﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:03,000
إنه يتساقط بغزارة، الثلج الآن.

2
00:00:03,066 --> 00:00:05,300
في هذه الحلقة،

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
انغرس ذراع نقل السرعة في الأرضية.

4
00:00:07,766 --> 00:00:10,466
يرفع "جايمس" وفريقه حطام حادث كبير...

5
00:00:10,533 --> 00:00:12,566
من السهل للغاية التعرض للإصابة
عند أداء هذا العمل.

6
00:00:12,633 --> 00:00:13,733
أنت، انتبه!

7
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
لحسن الحظ، لم تقطع الطريق السريع
أو تتسبب في موت أحد.

8
00:00:16,666 --> 00:00:19,166
يواجه "كيفن" حمولة مستحيلة...

9
00:00:19,233 --> 00:00:21,166
تأكد من ألا تدور، لأنها إذا تحركت...

10
00:00:21,800 --> 00:00:22,666
انتظر...

11
00:00:23,066 --> 00:00:24,266
لا أرى شيئاً.

12
00:00:24,333 --> 00:00:26,466
...وفريق "هيرب" عالق...

13
00:00:26,533 --> 00:00:27,600
لن ينجح هذا.

14
00:00:27,666 --> 00:00:29,233
...في فوضى الثلج.

15
00:00:29,300 --> 00:00:30,766
انتبه، تحول إلى ثلج!

16
00:00:31,500 --> 00:00:34,166
على أكثر طرق "أمريكا الشمالية"
السريعة ازدحاماً...

17
00:00:35,466 --> 00:00:39,766
يعتمد مئات الآلاف من السائقين
على الرجال والنساء،

18
00:00:40,266 --> 00:00:46,600
الذين يضحون بكل شيء لتظل الطرق آمنة،
لأن إغلاقها ليس خياراً مطروحاً.

19
00:01:14,533 --> 00:01:16,233
بدأ الثلج ينهمر بغزارة الآن.

20
00:01:16,300 --> 00:01:19,400
أجل، إنه يتساقط بقوة، الثلج الآن.
ها هو ذا.

21
00:01:22,266 --> 00:01:26,366
"5 ك 101"، تتسابق مقطورتان
للوصول إلى سيارتك.

22
00:01:27,066 --> 00:01:31,766
الاصطدامات على الطريق السريع 401
في ازدياد على مدى الساعتين الماضيتين.

23
00:01:32,033 --> 00:01:35,800
15 على 104 المتجه شرقاً،
الكثير من الحطام في الحارات.

24
00:01:38,933 --> 00:01:42,233
تصادم سيارتين، المسعفون في الطريق،
كما يوجد حريق في مكان الحادث أيضاً.

25
00:01:42,300 --> 00:01:44,033
وصلت للتو إلى مكان الحادث.

26
00:01:44,633 --> 00:01:50,100
سرجنت "كيري شميت" من شرطة "أونتاريو"
يصل إلى مكان أحدث تصادم، في "ميسيسوجا".

27
00:01:51,066 --> 00:01:53,066
إنه صباح مليء بالأحداث بالفعل.

28
00:01:53,166 --> 00:01:56,333
حركة المرور بطيئة للغاية،
هناك حوادث في كل مكان.

29
00:01:56,966 --> 00:02:00,466
إنه زلق للغاية، لا يعدل الناس
من قيادتهم لتناسب أحوال الطقس،

30
00:02:00,533 --> 00:02:02,733
ولهذا نرى ما نراه هنا الآن.

31
00:02:03,933 --> 00:02:07,633
وفي وجود مقدمة عاصفة كبيرة تتجه شرقاً
عبر المقاطعة،

32
00:02:09,199 --> 00:02:11,033
سيكون هناك المزيد من الفوضى.

33
00:02:12,766 --> 00:02:14,133
"(تورونتو)"

34
00:02:14,200 --> 00:02:18,666
لاحقاً ظهر ذلك اليوم، 430 كيلومتراً شرقاً
في "كورنوال"...

35
00:02:20,733 --> 00:02:23,766
- ستكون حركة النقل اليوم جنونية.
- أجل.

36
00:02:24,666 --> 00:02:26,466
متى تضربنا هذه العاصفة؟

37
00:02:26,533 --> 00:02:32,033
مقدمة العاصفة التي تضرب "تورونتو" بالفعل
تلقي بتوابعها على "هيرب فينك" وفريقه.

38
00:02:32,266 --> 00:02:35,200
بدأ الأدرينالين يتدفق،
الجميع على أهبة الاستعداد.

39
00:02:35,866 --> 00:02:37,300
على الأرجح عند منتصف الليل أو 1:00،

40
00:02:37,366 --> 00:02:39,200
عندها على الأرجح سيصل
أكبر قطاع من العاصفة.

41
00:02:39,266 --> 00:02:40,100
أجل.

42
00:02:40,166 --> 00:02:42,300
قد تتحول إلى أمطار متجمدة
بسبب نهر"سانت لورانس".

43
00:02:44,000 --> 00:02:45,566
الأمطار المتجمدة خطرة.

44
00:02:48,766 --> 00:02:52,766
قد تتسبب الأمطار المتجمدة
في خسائر فادحة شرقي "أونتاريو"...

45
00:02:56,233 --> 00:03:00,133
حيث يمكنها أن تتحول إلى عواصف ثلجية عنيفة.

46
00:03:04,433 --> 00:03:08,300
وهذه من أسوأ الظروف للقيام بعملية إنقاذ.

47
00:03:12,266 --> 00:03:13,933
ومع اقتراب العاصفة،

48
00:03:14,200 --> 00:03:18,433
يتلقى كبير المنقذين، "نايت ويلسون"،
اتصالاً بشأن عملية إنقاذ كبيرة...

49
00:03:18,500 --> 00:03:19,666
أمطار ثلجية، أو...

50
00:03:19,900 --> 00:03:22,133
...على بعد 16 كيلومتراً غرباً.

51
00:03:22,666 --> 00:03:25,233
كان الاتصال الذي نخشاه. لم أعرف
في الواقع ما الذي نتعامل معه.

52
00:03:25,300 --> 00:03:27,200
- حسناً، شكراً.
- شكراً. إلى اللقاء.

53
00:03:27,900 --> 00:03:30,433
- ورد اتصال، علينا الذهاب.
- أتبعك.

54
00:03:35,766 --> 00:03:38,900
سنذهب إلى هناك، ثم سوف... سنرى ماذا يحدث.

55
00:03:39,100 --> 00:03:43,633
بعد بضع دقائق،
ينضم للفريق المدير العام "أندرو فينك".

56
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
يوجد حطام، أنا في الطريق.

57
00:03:46,933 --> 00:03:49,033
بمجرد أن نصل إلى هناك، سنعرف نوع الحمولة،

58
00:03:49,333 --> 00:03:50,566
على الأقل نحمي مكان الحادث.

59
00:03:51,800 --> 00:03:53,033
"401 الشرقي
(مونتريال)"

60
00:03:53,100 --> 00:03:56,266
بينما يمضون في طريقهم، تنهمر
الأمطار المتجمدة بغزارة على الطريق السريع.

61
00:03:56,333 --> 00:03:59,266
الاستجابة في هذا الطقس
خطرة للغاية، في الواقع.

62
00:04:00,366 --> 00:04:03,933
نطلب من غيرنا الابتعاد عن الطرقات،
بينما نخرج إليها.

63
00:04:05,166 --> 00:04:06,433
الثلج لا يعرف الرحمة.

64
00:04:06,500 --> 00:04:09,633
هناك سبب يجعل لاعبي الهوكي
يرتدون الزلاجات وليس الأحذية المطاطية.

65
00:04:10,600 --> 00:04:13,600
مرحباً يا "أندرو"، بدأت الحوادث تقع هنا.

66
00:04:13,666 --> 00:04:16,066
بدأت الطرقات تصبح زلقة،
يوشك العرض الجنوني أن يبدأ.

67
00:04:17,133 --> 00:04:19,399
لم أظن الوضع بهذا السوء حتى وصلنا إلى هنا.

68
00:04:21,700 --> 00:04:23,633
في مدينة "لونغ سالوت"،

69
00:04:23,700 --> 00:04:27,266
الطريق الخدمي الذي يربط
منطقة صناعية مزدحمة

70
00:04:27,333 --> 00:04:30,733
بالطريق 401 أصبح مغطى بالحطام.

71
00:04:30,966 --> 00:04:33,066
حسناً، لدينا تصادم بين جرار ومقطورة.

72
00:04:33,666 --> 00:04:35,500
12 متراً، المؤخرة للأعلى، محملة بالنفايات.

73
00:04:36,000 --> 00:04:39,500
ولدينا شاحنة مسطحة هناك
عليها لفائف من الصلب.

74
00:04:40,433 --> 00:04:42,133
صدمت هذا الجرار بقوة كبيرة،

75
00:04:42,466 --> 00:04:44,600
تسببت في فصل المقصورة عن الهيكل،

76
00:04:44,700 --> 00:04:47,300
والسائق في حالة سيئة، هذا آخر ما سمعناه.

77
00:04:48,700 --> 00:04:51,300
جرار متجه غرباً، يجر شاحنة مسطحة،

78
00:04:51,366 --> 00:04:55,233
تحمل لفائف من الصلب،
فقد السيطرة عند المنعطف،

79
00:04:56,166 --> 00:04:58,900
وانزلق إلى حارة السير
الخاصة بناقلة نفايات.

80
00:05:02,466 --> 00:05:05,533
عندما صدم الجرار الشاحنة،
كان الاصطدام عنيفاً،

81
00:05:05,866 --> 00:05:08,533
لدرجة أنه أتلف
كل محاور إطارات الشاحنة المسطحة.

82
00:05:09,200 --> 00:05:11,500
نأمل فحسب أن يكون السائق بخير.
آمل أن ينجو.

83
00:05:14,300 --> 00:05:18,800
يوجد إطارات، لفائف من الصلب،
وحمولة شاحنة من النفايات،

84
00:05:19,066 --> 00:05:23,533
منتشرة على مساحة، لا أعرف،
حوالي 64,3 كيلومتر هنا.

85
00:05:23,600 --> 00:05:25,800
إنها فوضى عارمة، في الواقع.

86
00:05:26,400 --> 00:05:28,066
حسناً، علي تشغيل الماسك ذي الدلو،

87
00:05:28,133 --> 00:05:30,733
وأحتاج إلى شخص يحمل منشاراً،
حتى نتمكن من إخلاء الطريق لهم.

88
00:05:31,100 --> 00:05:34,400
سيحتاجون إلى كل عضو في الفريق لرفع الحطام،

89
00:05:34,833 --> 00:05:37,866
لكن "أندور" ابن "هيرب" مفقود.

90
00:05:38,666 --> 00:05:40,600
شكراً لاتصالكم بـ"هيرب". أجل؟

91
00:05:41,600 --> 00:05:45,200
اتصل بي "أندرو"، لأنه علق
على عمق متر من الثلج أو الوحل الجليدي،

92
00:05:45,500 --> 00:05:47,633
وانتهى الأمر بتعرضه لحادث كبير.

93
00:05:49,533 --> 00:05:53,400
تعرض لتصادم عنيف،
حيث صدم شجرة، طولها حوالي 1,8 متر.

94
00:05:54,633 --> 00:05:55,833
تم نقله جوياً.

95
00:05:56,166 --> 00:05:59,500
إنه بخير، ارتجاج بسيط، وبعض التوتر،

96
00:06:00,166 --> 00:06:02,266
لكن الأمور تتغير بهذه السرعة.

97
00:06:03,700 --> 00:06:05,000
إنه عمل شاق.

98
00:06:05,333 --> 00:06:09,866
لا ترغب أبداً في أن يتعرض أبناؤك للإصابة
بأي طريقة، أو شكل، أو هيئة. أخافني الأمر.

99
00:06:11,400 --> 00:06:12,566
أجل، هذا مريع.

100
00:06:13,400 --> 00:06:15,366
سقط أحد رجالنا، ولم نبدأ العمل بعد.

101
00:06:15,866 --> 00:06:17,533
كان موقفاً سيئاً بالطبع.

102
00:06:18,433 --> 00:06:19,466
تباً...

103
00:06:23,700 --> 00:06:25,300
الطرق زلقة للغاية يا رجل.

104
00:06:25,666 --> 00:06:29,433
على بعد 450,6 كيلومتر، غربي "تورونتو"...

105
00:06:29,766 --> 00:06:31,433
الوضع سيء للغاية هنا.

106
00:06:31,500 --> 00:06:32,933
"حركة المرور على الطريق السريع والجامع
بطيئة بعد (إيزلينغتون)"

107
00:06:33,000 --> 00:06:35,166
...الثلج والوحل الجليدي يتراكمان
على الطريق 401.

108
00:06:35,233 --> 00:06:38,033
تنهمر الآن الأمطار المتجمدة.

109
00:06:38,933 --> 00:06:42,066
مشغل قاطرة "ستيف" الثقيلة،
"سوني سبرامانيام"،

110
00:06:42,133 --> 00:06:43,833
يبحث عن السائقين الواقعين في المتاعب.

111
00:06:44,066 --> 00:06:46,066
نتجول في المكان، لنرى إن كان هناك

112
00:06:46,133 --> 00:06:48,566
من يحتاج إلى المساعدة،
أو شيء من هذا القبيل.

113
00:06:49,133 --> 00:06:55,333
لحداثة عهده بالإنقاذ الثقيل، على "سوني"
أن يثبت جدارته لمالك الشركة "ستيف بيلاي".

114
00:06:55,633 --> 00:06:59,466
"سوني" رجل مجتهد.
إنه يتعلم، وهناك الكثير ليتعلمه.

115
00:06:59,533 --> 00:07:01,966
في مجال القطر، هناك، كل يوم، تحد جديد.

116
00:07:03,433 --> 00:07:08,300
لن تنجح في كل شيء، لكن عليك أن تحاول.
لا تتوقف عن المحاولة أبداً.

117
00:07:09,633 --> 00:07:14,466
الجزء المتجه شمالاً من 401،
تماماً عند ذلك المفترق. جرار شاحنات.

118
00:07:15,166 --> 00:07:19,466
أجل، أنا ذاهب يا "ستيف"!
أحاول الوصول إلى هناك بأقصى سرعة.

119
00:07:19,600 --> 00:07:21,333
في وجود شاحنة تسد الطريق،

120
00:07:21,566 --> 00:07:25,800
على أول من يصل من الفريق
أن يقوم بفتح الطريق.

121
00:07:25,866 --> 00:07:30,166
لا أعرف إذا ما كان بوسعي القيام بذلك،
لكن هناك احتمالاً للنجاح.

122
00:07:31,100 --> 00:07:32,700
ومن الاتجاه الآخر...

123
00:07:33,366 --> 00:07:36,200
نشب حريق في مكان الحادث.
يوجد عربة إسعاف أمامنا مباشرة الآن.

124
00:07:36,533 --> 00:07:40,466
سرجنت "كيري شميت" أيضاً يتجه
إلى مكان التصادم.

125
00:07:40,866 --> 00:07:42,066
ها هو ذا.

126
00:07:42,633 --> 00:07:43,566
لقد انحنت إذن.

127
00:07:43,633 --> 00:07:47,700
هناك شاحنة نقل تعرضت للانحناء،
مما أدى إلى سد الطريق.

128
00:07:47,766 --> 00:07:51,166
علينا الدوران مجدداً حول 401
للوصول إلى تلك الحارات.

129
00:07:53,366 --> 00:07:55,066
بينما نجح "سوني" في الوصول
إلى مكان الحادث...

130
00:07:55,633 --> 00:07:58,733
"بيل" في الموقع يا رجل. يا للروعة،
وصل عن طريق بستان "ديكسون آند مارتن".

131
00:07:58,800 --> 00:08:01,066
بوسعه إدراك أن المهمة قد فاتته...

132
00:08:01,133 --> 00:08:01,966
هناك.

133
00:08:02,033 --> 00:08:02,966
...بفارق دقائق.

134
00:08:03,166 --> 00:08:08,133
عند أعلى المنحنى مباشرة.
بوسعي التعامل مع الوضع يا رجل. تباً!

135
00:08:11,633 --> 00:08:15,066
اصطدم هذا الرجل بالحائط،
ثم انحنت الشاحنة هنا.

136
00:08:16,833 --> 00:08:20,266
يبقى "سوني" في الموقع،
مستعداً لتقديم المساعدة.

137
00:08:20,866 --> 00:08:21,666
سنرى.

138
00:08:21,966 --> 00:08:24,933
هذه وظيفتي. علي القيام بها.
مهما كان الوضع.

139
00:08:26,933 --> 00:08:29,166
لنرى ماذا يحدث.
عامل الوقت هام للغاية الآن.

140
00:08:29,233 --> 00:08:34,466
يوجد منعطف هام يربط 401
بالطريق السريع 403، إنه مغلق الآن.

141
00:08:34,533 --> 00:08:35,766
نريد أن تنساب الحركة المرورية،

142
00:08:35,833 --> 00:08:38,633
وتُرفع السيارة المعطلة
قبل ساعة الذروة عند الظهيرة.

143
00:08:38,700 --> 00:08:40,966
وقبل أن تقع حوادث أخرى.

144
00:08:42,333 --> 00:08:43,166
ماذا حدث؟

145
00:08:43,766 --> 00:08:48,200
مرت إلى جواري واصطدمت بالجليد،
صعد إطار على الحائط.

146
00:08:48,633 --> 00:08:53,466
ظننتني سأصطدم بها. كان الأمر مخيفاً.
أنا سعيد لأني على قيد الحياة.

147
00:08:54,333 --> 00:08:55,700
سوف يوقفون الوقود.

148
00:08:55,766 --> 00:08:58,600
لقد رفعوها بحيث يكون الوقود في الأسفل.

149
00:08:58,666 --> 00:09:00,400
- حسناً. أجل...
- لن يكون هناك تسريب، صحيح؟

150
00:09:00,466 --> 00:09:03,533
سأقوم بتحديث المعلومات على
وسائل التواصل الاجتماعي ليعرفوا بما يحدث.

151
00:09:04,100 --> 00:09:07,333
نحن في الحارات السريعة
على الطريق 401 المتجه غرباً.

152
00:09:07,400 --> 00:09:11,400
ترون الاحتقان المروري في ازدياد
على طول المنعطف.

153
00:09:11,466 --> 00:09:14,066
ترون أين انحنى الجرار وأحدث

154
00:09:14,133 --> 00:09:18,233
ثقباً في هيكل الشاحنة،
ترون الوقود على الأرض.

155
00:09:18,600 --> 00:09:22,133
يستخدم فريق الإطفاء بعض المعجون
محاولاً سد هذه الثقوب.

156
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
حتى لا يتسرب المزيد من الوقود إلى الطريق.

157
00:09:27,900 --> 00:09:30,466
بينما يبقي "كيري" السائقين
على إطلاع بالوضع...

158
00:09:30,933 --> 00:09:33,166
إنه حظي، تعرف. لم أحصل على المهمة.

159
00:09:33,600 --> 00:09:38,733
...بالنسبة إلى "سوني"، بحلول المساء،
حان الوقت العودة إلى الجولات.

160
00:09:39,233 --> 00:09:42,500
سيحالفني الحظ، سيحالفني، لذا...

161
00:09:43,500 --> 00:09:47,033
عليك الاستمرار في المحاولة،
لا يمكنك أن تيأس.

162
00:09:51,133 --> 00:09:52,800
بعيداً عن 401، في "كورنوال"...

163
00:09:52,866 --> 00:09:53,733
"(كورنوال)"

164
00:09:55,066 --> 00:09:58,833
...حل الليل والأمطار المتجمدة

165
00:09:59,166 --> 00:10:01,900
تنهمر على الفريق من "هيرب".

166
00:10:02,300 --> 00:10:04,100
إنها أسوأ بيئة عمل على الإطلاق.

167
00:10:05,600 --> 00:10:07,633
وقبل أن يتمكنوا من إزالة الحطام...

168
00:10:08,166 --> 00:10:10,766
هناك الكثير من الصلب والمخلفات على الطريق.

169
00:10:11,200 --> 00:10:16,500
...عليهم إزالة 22679,6 كيلوغرام
من كابلات الصلب الملفوفة.

170
00:10:16,566 --> 00:10:17,866
تلك اللفائف، إنها تملأ المكان.

171
00:10:17,933 --> 00:10:20,533
إنها تغطي مئات الأمتار من الطريق،

172
00:10:20,833 --> 00:10:24,866
وهي ملتفة حول الجرار،
نصف متدلية من الشاحنة.

173
00:10:26,266 --> 00:10:27,466
كانت في كل مكان.

174
00:10:27,533 --> 00:10:31,933
وطبقة الثلج تجعل الإمساك بها أكثر صعوبة.

175
00:10:32,100 --> 00:10:33,266
لن يفلح هذا.

176
00:10:33,333 --> 00:10:37,466
ليست عملية إخلاء سهلة.
إنها تستهلك الوقت وتشكل تحدياً.

177
00:10:37,900 --> 00:10:43,766
حتى مع القابض ذي الدلو،
ما زال كل شيء ينزلق.

178
00:10:44,266 --> 00:10:47,033
لذا سيتطلب الأمر المزيد من العمل.

179
00:10:47,866 --> 00:10:50,633
مثل هذا الطقس يعقد كل شيء.

180
00:10:51,133 --> 00:10:53,600
كان الوضع مريعاً. بشع.

181
00:10:57,666 --> 00:10:59,866
يوجد بعض الأمطار المتجمدة هناك،
لذا ليس الأفضل.

182
00:11:00,733 --> 00:11:03,266
أجل، الطرقات في هذا الاتجاه مريعة.

183
00:11:03,333 --> 00:11:05,933
خارج 401، بالقرب من "كورنوال"،

184
00:11:06,766 --> 00:11:09,800
سقط أحد أعضاء فريق "هيربس توينغ"،

185
00:11:09,900 --> 00:11:11,933
ويعجزون حتى عن رفع الحطام...

186
00:11:12,300 --> 00:11:13,233
الكثير من المرح!

187
00:11:13,666 --> 00:11:16,266
...قبل أن ينظفوا الحمولة المسكوبة.

188
00:11:18,133 --> 00:11:21,966
لكن اللفائف والطقس الثلجي يجعلون المهمة...

189
00:11:22,033 --> 00:11:22,866
لن يفلح هذا.

190
00:11:23,166 --> 00:11:24,266
...مستحيلة.

191
00:11:24,633 --> 00:11:26,400
- لنجرب الشوكات.
- حسناً.

192
00:11:26,966 --> 00:11:28,666
- قد تكون أسهل.
- حسناً.

193
00:11:29,333 --> 00:11:32,166
أمسكوا بها يا رفاق، سآتي بشوكة
في هذا الاتجاه وأمسك بها، اتفقنا؟

194
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
هلا أحضرت المنشار يا "دان"؟

195
00:11:39,600 --> 00:11:42,900
سنضطر للبدء في قطع هذه اللفائف
أثناء إخراجها من هنا.

196
00:11:43,400 --> 00:11:48,400
الخطة تنجح.
عليهم الآن قطع اللفائف المتشابكة فحسب.

197
00:11:49,733 --> 00:11:51,000
هذا رائع يا رفاق!

198
00:11:52,266 --> 00:11:55,466
هذه الكمية من الأمطار،
تجعل كل المهام أصعب بكثير.

199
00:11:59,966 --> 00:12:01,500
لا أرى شيئاً.

200
00:12:02,700 --> 00:12:04,533
أحاول البقاء منشغلاً والشعور بالدفء.

201
00:12:13,466 --> 00:12:15,233
- هل ستدخل؟
- أجل، دعها!

202
00:12:15,833 --> 00:12:17,533
هل لديك مكان لواحدة أخرى؟

203
00:12:20,966 --> 00:12:22,333
نبلي بلاء حسناً يا رفاق.

204
00:12:23,000 --> 00:12:24,733
بمجرد رفع الصلب...

205
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
ها نحن ذا. حسناً، لنفعلها.

206
00:12:27,400 --> 00:12:29,833
...قام الفريق بقطر الجرار والشاحنة...

207
00:12:30,433 --> 00:12:31,533
أجل، لقد سيطرت عليها.

208
00:12:32,933 --> 00:12:34,400
... لكن المهمة الحقيقية...

209
00:12:34,833 --> 00:12:36,000
هذا سيء.

210
00:12:36,433 --> 00:12:42,900
...ما زالت أمامهم، رفع ناقل النفايات
الذي يبلغ وزنه 49895,16 كيلوغرام.

211
00:12:42,966 --> 00:12:44,900
انتبه! لقد تحولت إلى ثلج.

212
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
تحولت إلى ثلج في ظرف دقائق،

213
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
لذا هي زلقة للغاية.
وهذا ينطبق على كل ما في الموقع.

214
00:12:52,733 --> 00:12:53,766
هذا سيء.

215
00:12:54,800 --> 00:12:58,700
طلب "نايت" شاحنة ملح، لكن في ليلة كهذه،

216
00:12:58,833 --> 00:13:01,266
يصعب التنبؤ بموعد وصولها.

217
00:13:03,800 --> 00:13:05,933
وبينما يزداد الطقس سوءاً...

218
00:13:06,366 --> 00:13:07,666
حسناً، سأتفقدها.

219
00:13:08,166 --> 00:13:10,633
...تضرب العاصفة مجدداً.

220
00:13:10,733 --> 00:13:14,133
صدمت مقطورة إحدى سيارات الشرطة المحلية،

221
00:13:14,200 --> 00:13:17,000
لذا أسرع "هيرب" بشاحنته
للسيطرة على المرور.

222
00:13:17,533 --> 00:13:20,333
في ذروة العاصفة الثلجية إذن، عمت الفوضى،

223
00:13:20,400 --> 00:13:22,066
جرى استدعاء "هيرب" للتعامل مع حادث.

224
00:13:24,166 --> 00:13:26,100
خرجت الـشاحنة زنة 50 طناً للتعامل
مع حادث آخر.

225
00:13:26,166 --> 00:13:29,433
لدي نقص في الشاحنات،
ونقص في الأفراد، الوضع جنوني في الخارج.

226
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
رافقتك السلامة!

227
00:13:31,533 --> 00:13:33,066
قد تكون ليلة طويلة حقاً.

228
00:13:34,033 --> 00:13:38,066
بعد إصابة المدير العام "أندرو" في حادث،

229
00:13:38,566 --> 00:13:43,433
ليس لدى "نايت" سوى الطاقم الأساسي
في مواجهة أصعب جزء من العمل.

230
00:13:43,766 --> 00:13:47,100
حسناً، سنرى إن كانت وصلاتنا ستفلح

231
00:13:47,166 --> 00:13:49,533
في رفع هذه المقطورة وتحرير المكابح.

232
00:13:49,733 --> 00:13:55,133
خطوته الأولى، توصيل خط هواء مضغوط
لتحرير المكابح الهوائية المغلقة.

233
00:13:55,200 --> 00:13:57,366
لا أعرف إذا ما كان الهواء سيكفينا.

234
00:13:57,433 --> 00:14:01,433
يجب أن يحبس النظام الهواء، لكن...

235
00:14:01,500 --> 00:14:04,333
هل هناك تسريب؟ ابن الـ...

236
00:14:04,833 --> 00:14:07,900
حسناً، لن يفلح هذا. بها ثقب في الأسفل.

237
00:14:07,966 --> 00:14:13,100
ليس كبيراً للغاية، لكنه قد يسبب لي الكثير
من المتاعب، لذا إما أن أتجاوزه

238
00:14:13,166 --> 00:14:17,266
أو أحصل على برغي ذاتي الحفر
أغرزه في ذلك الثقب.

239
00:14:17,666 --> 00:14:20,566
أنت، ادخل واعرف إذا كان لديهم
براغي ذاتية الحفر.

240
00:14:20,633 --> 00:14:22,200
أحتاج واحداً من أجل خزان الهواء.

241
00:14:23,133 --> 00:14:24,166
لنمشط المكان!

242
00:14:25,333 --> 00:14:27,833
سأفحص الجزء الداخلي من الشاحنة.
لا تعرف أبداً.

243
00:14:32,700 --> 00:14:35,300
على بعد 418,429 كيلومتر على الطريق 401...

244
00:14:37,200 --> 00:14:40,466
الكثير من الثلج.
أترى، هناك المزيد من الثلج.

245
00:14:40,533 --> 00:14:45,500
هل ترى؟ يقول إن هناك تساقط كثيف للثلوج
الليلة حتى الـ2:00.

246
00:14:45,566 --> 00:14:50,533
تبدل الطقس في "تورونتو" من أمطار متجمدة
إلى ثلوج كثيفة.

247
00:14:50,600 --> 00:14:54,766
وسيبقى "سوني" في الخارج
حتى تستقر الأحوال الجوية.

248
00:14:54,833 --> 00:14:58,966
نظنها سوف تحدث. لهذا نحن في الخارج، صحيح؟

249
00:15:00,700 --> 00:15:05,533
إذا لم تعمل ليلاً، ووقع حادث ما،
تصبح خارج الصورة.

250
00:15:09,133 --> 00:15:11,833
تدور حياة "سوني" حول الطريق السريع،

251
00:15:12,200 --> 00:15:16,066
حتى أنه اختار شقة تطل على المنظر المثالي.

252
00:15:16,133 --> 00:15:17,933
أردت رؤية الطريق السريع بشكل دائم.

253
00:15:19,100 --> 00:15:24,900
يمكنني رؤية المنعطف 400 المتجه شمالاً
حتى401 المتجه شرقاً هنا. هذا هو موقعي.

254
00:15:30,466 --> 00:15:34,233
الليلة، سيبقى في موقعه،
على أهبة الاستعداد.

255
00:15:35,133 --> 00:15:37,933
انتظر أن يحدث شيء ما.

256
00:15:39,133 --> 00:15:40,366
"(بورت كريديت)"

257
00:15:40,433 --> 00:15:42,400
400 المتجه شمالاً 89. سيارة في مأزق.

258
00:15:42,966 --> 00:15:46,666
ولم يمر وقت طويل قبل أن يعود إلى جولاته.

259
00:15:46,733 --> 00:15:48,366
اسرع يا "سوني"، اسرع.

260
00:15:52,333 --> 00:15:53,933
- هل وجدت شيئاً؟
- كلا.

261
00:15:54,433 --> 00:15:57,633
بالقرب من "كورنوال"، توقفت عملية الإنقاذ

262
00:15:57,700 --> 00:16:02,800
حتى يجد "نايت" قطعة صغيرة
تقوم بترقيع خزان الهواء.

263
00:16:03,366 --> 00:16:04,800
ربما وجدنا برغياً؟

264
00:16:04,866 --> 00:16:06,766
إنه برغي مسطح الرأس،
لكنه سيفي بالغرض، صحيح؟

265
00:16:08,900 --> 00:16:10,900
قد يفي بالغرض. سنجربه.

266
00:16:23,100 --> 00:16:23,933
رائع!

267
00:16:24,900 --> 00:16:26,666
حل هذا مشكلة تسرب الهواء،

268
00:16:27,100 --> 00:16:29,700
وسنتمكن الآن من نقلها بأمان إلى ورشتنا.

269
00:16:30,233 --> 00:16:33,400
بالرغم من أن مكابح المقطورة ما زالت مغلقة،

270
00:16:33,466 --> 00:16:35,733
ستتحرك إطارات المقطورة الآن،

271
00:16:35,800 --> 00:16:41,966
لكن ما زال على "نايت"
رفع وتحريك 49895,1 كيلوغرام على الطريق.

272
00:16:42,433 --> 00:16:44,000
الأدرينالين فحسب هو ما يجعلني أستمر.

273
00:16:44,766 --> 00:16:47,700
يجب أن تتم المهمة،
وعلينا فتح الطريق أمام المرور.

274
00:16:48,533 --> 00:16:49,466
ها نحن ذا!

275
00:16:49,666 --> 00:16:54,233
تمزقت المقصورة المعطوبة
حتى كادت تنفصل عن الهيكل.

276
00:16:54,400 --> 00:16:56,433
يجب أن يحررها "نايت" ويرفعها.

277
00:16:56,566 --> 00:17:00,066
يجب أن أشكر "نايت" لأنه زودني
ببعض أفضل الأدوات لاستخدامها في العمل.

278
00:17:00,166 --> 00:17:05,166
أدوات تشمل أكبر، وأقوى دوار في المقاطعة،

279
00:17:05,666 --> 00:17:08,900
لكن على "نايت" توخي المزيد
من الحذر عند التركيب.

280
00:17:08,966 --> 00:17:11,400
حسناً، سنحاول رفعها بهذا الشكل.

281
00:17:11,733 --> 00:17:15,933
لم تنته وزارة النقل من التحقيق في الحادث.

282
00:17:16,500 --> 00:17:21,200
لا يمكن لـ"نايت" تعريض المقصورة الهشة
إلى المزيد من الضرر.

283
00:17:21,266 --> 00:17:23,666
وقت العرض! لننجز المهمة.

284
00:17:25,033 --> 00:17:26,099
انتبه!

285
00:17:29,466 --> 00:17:30,866
سنأخذ وقتنا.

286
00:17:36,900 --> 00:17:38,066
بهدوء وترو.

287
00:17:42,400 --> 00:17:43,733
إنها هشة للغاية.

288
00:17:46,633 --> 00:17:47,833
احذر هذا الشيء.

289
00:17:50,633 --> 00:17:53,100
- حسناً، هل هذا جيد يا رفاق؟
- أجل، انزلها.

290
00:17:57,866 --> 00:17:59,166
هكذا يكون الإتقان.

291
00:17:59,233 --> 00:18:04,500
لكن لاسترجاع المقطورة، سيحتاج "نايت"
إلى قوة الدوار الثاني...

292
00:18:04,566 --> 00:18:08,900
حتى عاد الدوار الثاني إلى الموقع،
كنت في سكون شبه تام.

293
00:18:09,000 --> 00:18:12,433
...وللتفكير في خطة للتغلب
على الوزن والثلج،

294
00:18:12,500 --> 00:18:14,566
هو بحاجة إلى الرئيس أيضاً.

295
00:18:14,766 --> 00:18:16,466
"هيرب" يجيد التعامل مع الأرقام.

296
00:18:16,533 --> 00:18:20,400
يعرف كيف يتعامل مع حطام
يزن 45,3 كيلوغرام. وهو محق دائماً.

297
00:18:21,000 --> 00:18:25,333
أخيراً، بعد منتصف الليل مباشرة،
عاد "هيرب".

298
00:18:25,900 --> 00:18:30,366
أفكر في ربطها بخط واحد من باب المنقولات...
بحيث نتمكن من سحبها.

299
00:18:30,433 --> 00:18:32,433
خط واحد لن يكون كافياً. إذا كانت ممتلئة...

300
00:18:32,500 --> 00:18:37,100
ستكون 110,000. تحتاج إلى خطين على الأقل.

301
00:18:37,166 --> 00:18:39,500
هل تريدني أن أضع بكرة رفع هنا؟

302
00:18:40,466 --> 00:18:42,400
- هل هذا جيد؟
- أجل.

303
00:18:43,900 --> 00:18:46,800
يثبت "نايت" السلاسل المعدنية
في الجزء الخلفي من المقطورة...

304
00:18:46,933 --> 00:18:47,833
رائع.

305
00:18:47,933 --> 00:18:50,333
...لتوصيل خطين من هذا الدوار.

306
00:18:51,466 --> 00:18:56,666
في المقدمة، يقوم الفريق بتوصيل سلاسل
من الدوار الثاني إلى هيكل المقطورة.

307
00:18:58,766 --> 00:19:04,100
سيقوم دوار "نايت" زنة ـ80 طناً
بسحب الحطام إلى الطريق الذي خرج عنه،

308
00:19:04,500 --> 00:19:10,133
بينما يرفع الدوار الأمامي
المقطورة المعطوبة من الجوانب إلى الطريق.

309
00:19:11,966 --> 00:19:13,333
هل ننزلها قليلاً؟

310
00:19:14,933 --> 00:19:16,266
حسناً، شد الحبل!

311
00:19:16,333 --> 00:19:21,600
وبينما يستعدون للسحب...
قد يتغير حظ الفريق.

312
00:19:21,966 --> 00:19:23,900
ها نحن ذا. حصلنا على الملح خاصتنا.

313
00:19:23,966 --> 00:19:26,566
وصلت شاحنة الملح
التي طلبها "نايت" إلى الموقع.

314
00:19:27,700 --> 00:19:30,366
هل ساعدنا هذا الملح يا رفيقي؟

315
00:19:32,700 --> 00:19:33,933
أحكمنا قبضتنا عليها،

316
00:19:34,400 --> 00:19:36,933
وعندما نقوم بسحبها،
يجب أن يتحرك معها كل شيء.

317
00:19:38,266 --> 00:19:39,866
يجب أن تكون كتلة واحدة متماسكة.

318
00:19:40,100 --> 00:19:42,200
لكن حتى مع السحب المحكم،

319
00:19:42,733 --> 00:19:46,633
الشاحنة التي يبلغ وزنها 45359,2 كيلوغرام
ستكون حملاً ثقيلاً.

320
00:19:47,033 --> 00:19:47,966
حسناً، ارفعها.

321
00:19:52,266 --> 00:19:53,100
اسحب!

322
00:19:55,300 --> 00:19:56,333
النتيجة مرضية.

323
00:19:57,633 --> 00:19:59,300
طالما أننا لا نصطدم بالأسفلت.

324
00:20:00,666 --> 00:20:03,633
يجب أن نضعها
في حارة الطوارئ تلك. هناك تماماً.

325
00:20:04,666 --> 00:20:07,100
حتى يتم سحب هذه المقطورة الجرارة،
نحتاج إلى بعض القوى...

326
00:20:07,966 --> 00:20:11,166
تجمع الثلج أسفلها، الإطارات لا تتحرك.

327
00:20:12,100 --> 00:20:15,100
وبينما تقترب المقطورة من الطريق...

328
00:20:15,266 --> 00:20:16,500
انتبه!

329
00:20:16,566 --> 00:20:19,800
بدأت تروس الإنزال تتحرك.

330
00:20:19,866 --> 00:20:22,700
الحامل ينزل إلى الموقع،
وحارة الطوارئ بدأت في الظهور.

331
00:20:23,300 --> 00:20:24,633
هناك بعض المقاومة.

332
00:20:25,066 --> 00:20:28,400
نعمل باستخدام الحامل ذي العجلات!

333
00:20:29,133 --> 00:20:31,100
السحب بهذا القدر يمثل خطراً.

334
00:20:34,833 --> 00:20:38,333
باستخدام الحامل ذي العجلات،
نقترب من حارة الطوارئ.

335
00:20:38,833 --> 00:20:44,500
غرب "كورنوال"، ما زالت الأمطار المتجمدة
تنهمر على "هيرب فينك" وفريقه...

336
00:20:45,666 --> 00:20:50,566
وبينما يجاهدون لرفع الحطام البالغ
وزنه 45359,2 كيلوغرام إلى الطريق.

337
00:20:50,666 --> 00:20:54,466
أنت! "بيتي"! سوف نستخدم
هذا الحامل ذو العجلات.

338
00:20:55,200 --> 00:20:58,833
امسكه يا "بيتي". حاول أن تمسك به جيداً.
سنقوم برفع المقطورة.

339
00:20:59,333 --> 00:21:03,033
المقاومة التي تولدها جعلتني أخشى
تعرض شيء آخر للكسر.

340
00:21:04,066 --> 00:21:06,433
ذلك الحامل ذو العجلات،
لو أنه لا يتزعزع على الأسفلت...

341
00:21:07,066 --> 00:21:09,100
سوف يوقفها. لذا علينا رفع الجزء الأمامي.

342
00:21:10,233 --> 00:21:13,566
هل يمكننا الحصول على بعض الرفع؟
ربما بوسع "بيتي" الصعود قليلاً.

343
00:21:16,000 --> 00:21:19,833
عليهم مد الذراع لرفع المقطورة فوق الحافة.

344
00:21:20,033 --> 00:21:21,400
بهدوء وترو مع ذلك!

345
00:21:21,466 --> 00:21:26,700
لكن مد الذراع عبر الجانب هو
أقل الأوضاع استقراراً بالنسبة إلى الدوار.

346
00:21:26,766 --> 00:21:28,033
بهدوء وترو يا "بيتي"!

347
00:21:28,300 --> 00:21:33,966
مد الذراع أكثر من اللازم،
ورفع هذا الوزن الكبير، قد يؤدي لانقلابه.

348
00:21:36,400 --> 00:21:38,433
مع احتكاك المقطورة بالأرض أثناء السحب،

349
00:21:38,500 --> 00:21:40,066
عبر الموقع، وصعوداً على التل،

350
00:21:41,700 --> 00:21:45,266
الثلج المتراكم في الأسفل...
الحامل ذو العجلات،

351
00:21:45,333 --> 00:21:48,733
من الواضح أن سحبها إلى
حارة الطوارئ يولد بعض المقاومة.

352
00:21:50,833 --> 00:21:53,933
ينزل "هيرب" إلى الساحة ويتولى زمام الأمور.

353
00:21:54,533 --> 00:21:57,833
لنتحدث صراحة، عندما يكون "هيرب"
موجوداً، يصبح الموقع موقعه.

354
00:22:12,133 --> 00:22:13,166
ها نحن ذا.

355
00:22:14,933 --> 00:22:16,500
أجل!

356
00:22:17,066 --> 00:22:19,700
سيقوم "هيرب" بربطه، ورفع ذلك الشيء،
وإزاحته عن الطريق

357
00:22:19,766 --> 00:22:22,300
حتى نتمكن من قطر تلك المقطورة بأقصى سرعة.

358
00:22:23,266 --> 00:22:24,800
الحطام على الطريق...

359
00:22:26,200 --> 00:22:29,066
حسناً، لنأمل أنه على ما يرام.

360
00:22:29,866 --> 00:22:34,500
...يفكر "هيرب" في ابنه،
الذي أصيب في وقت سابق الليلة.

361
00:22:34,933 --> 00:22:37,933
بالرغم من أني كنت في العمل،
كان ذهني مع "أندرو".

362
00:22:39,533 --> 00:22:42,033
إنه يلح على ذهني،
"كيف حال (أندرو)؟ كيف يبلي؟"

363
00:22:42,433 --> 00:22:44,666
ركز انتباهك على المهمة، انجزها.

364
00:22:45,200 --> 00:22:47,466
هيا! نفلح في هذا يا رفاق!

365
00:22:48,300 --> 00:22:51,166
وهذه المهمة، أخيراً، تمت.

366
00:22:55,900 --> 00:22:56,800
كانت مهمة طويلة.

367
00:22:58,800 --> 00:22:59,833
رائع!

368
00:23:00,166 --> 00:23:02,433
إنها من أصعب الظروف التي
مررنا بها منذ فترة.

369
00:23:03,266 --> 00:23:04,200
مدهش!

370
00:23:10,900 --> 00:23:12,766
لا ثلج، لنذهب!

371
00:23:13,733 --> 00:23:16,000
هذا ما نحبه، طريق هادئ وجاف.

372
00:23:16,533 --> 00:23:21,133
اليوم التالي في "تورونتو"،
الطرق خالية بعد عاصفة الليلة الماضية،

373
00:23:21,500 --> 00:23:24,866
لكن "سوني" من "ستيفز توينغ"
قد عاد إلى العمل.

374
00:23:26,200 --> 00:23:30,266
قضيت الليل في الخارج لكن شيئاً لم يحدث.

375
00:23:31,566 --> 00:23:34,666
يستجيب "سوني" إلى نداء
على الطريق 401 المتجه غرباً.

376
00:23:35,433 --> 00:23:39,433
سنذهب لفحص شاحنة تعطلت
في حارة الطوارئ يمين الطريق.

377
00:23:41,266 --> 00:23:44,900
يخشى السائق أن الهواء يتسرب
من إطاراته الخلفية...

378
00:23:45,400 --> 00:23:46,466
ماذا يحدث؟

379
00:23:46,600 --> 00:23:50,400
...لكن الفحص السريع يكشف
عن عطل مختلف تماماً.

380
00:23:50,733 --> 00:23:54,166
يواجه هذا الرجل مشكلة. كل المسامير مكسورة.

381
00:23:55,133 --> 00:23:57,900
لحسن حظه أنها لم تنفصل
وتصدم السيارات الأخرى.

382
00:23:58,466 --> 00:24:01,400
تحطم جدار محور الإطار،

383
00:24:01,466 --> 00:24:06,066
مما ترك المسامير، والإطار،
محلولة بشكل خطر.

384
00:24:07,466 --> 00:24:09,533
لكن المركبة تسد يمين الطريق،

385
00:24:09,766 --> 00:24:14,400
وكثافة المرور لا تسمح باستبدال
الإطار التالف في الموقع.

386
00:24:14,600 --> 00:24:18,733
يقدر الوقت المتوقع
لوصول الميكانيكي بـ3 ساعات.

387
00:24:18,800 --> 00:24:22,800
لذا حضرة الشرطي،
يود إخراجها من المكان على وجه السرعة.

388
00:24:22,933 --> 00:24:27,366
أعرف أنك في حارة الطوارئ،
لكنك ما زلت... الوضع خطر.

389
00:24:27,733 --> 00:24:30,100
وقد خسرت سائقين منذ دخولي المجال.

390
00:24:31,566 --> 00:24:34,900
وصل الميكانيكي الخاص بالسائق
للقيام بإصلاح سريع.

391
00:24:36,133 --> 00:24:38,466
سيقوم بإحكام ربط 4 مسامير أخرى...

392
00:24:38,733 --> 00:24:41,400
ثم سنقوم بإخراجه من على الطريق السريع.

393
00:24:41,466 --> 00:24:43,266
وسيقومون بإصلاحها في المرأب.

394
00:24:43,566 --> 00:24:47,633
نجح الميكانيكي في إحكام ربط
5 من أصل 8 مسامير،

395
00:24:47,866 --> 00:24:50,800
إجراء مؤقت لمسافة قصيرة.

396
00:24:51,700 --> 00:24:53,966
اتبعني، سأخرجك من الطريق السريع، اتفقنا؟

397
00:24:55,000 --> 00:24:58,033
سيرافق "سوني" السائق إلى موقع آمن،

398
00:24:58,233 --> 00:25:00,566
ولا يرغب في إضاعة الوقت.

399
00:25:00,666 --> 00:25:03,600
علينا الآن الانتقال إلى حارة سير أخرى.

400
00:25:04,466 --> 00:25:09,900
لذا استخدم الإشارة لأقول للسائق،
"بدل حارة السير يا رجل. هيا يا رفيقي."

401
00:25:10,466 --> 00:25:13,366
كل دقيقة بإطار غير محكم الربط على الطريق

402
00:25:13,433 --> 00:25:16,633
هي دقيقة يخشى "سوني" أن يحدث فيها الأسوأ.

403
00:25:17,266 --> 00:25:19,833
إنه يتحرك ببطء شديد. كلا، لنذهب.

404
00:25:22,733 --> 00:25:26,433
إطارات الشاحنات غير المحكمة
مشكلة كبيرة على الطرق السريعة.

405
00:25:26,500 --> 00:25:28,600
فقد تطير إلى السيارات الأخرى،

406
00:25:28,666 --> 00:25:31,600
ومؤخراً على الطريق السريع 400،

407
00:25:31,666 --> 00:25:35,000
شهد "سوني" أسوأ نتيجة ممكنة.

408
00:25:35,066 --> 00:25:36,733
كان حادثاً مريعاً.

409
00:25:37,200 --> 00:25:39,566
كان هناك شاحنة نقل متجهة شمالاً،

410
00:25:39,633 --> 00:25:41,000
فقدت زوجاً من الإطارات،ـ

411
00:25:41,066 --> 00:25:43,833
وأحد تلك الإطارات
كان يقفز عبر الطريق السريع،

412
00:25:43,900 --> 00:25:46,433
وعندها اصطدم بسيارة رياضية.

413
00:25:48,033 --> 00:25:50,666
نقلت فرق الطوارئ السائق إلى المشفى،

414
00:25:51,166 --> 00:25:53,433
لكن إصاباته كانت قاتلة.

415
00:25:53,733 --> 00:25:56,333
في العام الماضي وحده،
داخل نطاق "تورونتو العظمى"،

416
00:25:56,400 --> 00:25:58,900
فحصنا أكثر من
130 حالة إطار غير محكم الربط.

417
00:25:59,466 --> 00:26:02,900
شهد السرجنت "كيري شميت" النتائج الخطرة

418
00:26:02,966 --> 00:26:06,233
المترتبة على مشكلة الصيانة البسيطة تلك
مرات عدة.

419
00:26:08,466 --> 00:26:10,666
عندما تنفصل الإطارات، تتحول إلى قذائف.

420
00:26:10,900 --> 00:26:13,733
وعندما يدرك السائق أنها
في مسار تصادم معه...

421
00:26:15,666 --> 00:26:17,766
يكون الوقت قد فات لتفاديها.

422
00:26:19,733 --> 00:26:22,500
كنت أفكر في أسرهم، أصلي من أجلهم.

423
00:26:22,766 --> 00:26:26,533
مثلاً، كيف...
الصراع الذي سيعيشونه بسبب هذا؟

424
00:26:28,066 --> 00:26:29,266
هيا يا رفيقي!

425
00:26:29,500 --> 00:26:33,733
لذا يرغب "سوني" في
إخراج هذه الشاحنة من على الطريق الآن.

426
00:26:33,833 --> 00:26:36,766
عندما أضيء الإشارة،
يفترض به أن يغير حارة السير.

427
00:26:38,633 --> 00:26:41,733
أنا خائف. أقوم بهز ساقي، وأتعرق.

428
00:26:41,800 --> 00:26:45,300
تتعرق يداي عندما أقوم بتغيير السرعة.

429
00:26:46,100 --> 00:26:47,600
أجل، لقد صحح مساره الآن.

430
00:26:48,500 --> 00:26:51,700
اليوم، صمد الإصلاح السريع،

431
00:26:52,100 --> 00:26:56,500
ونجحت الشاحنة في الوصول إلى
مكان آمن حيث يمكن للصيانة الدائمة أن تبدأ.

432
00:26:57,333 --> 00:26:59,666
عندما وصلت إلى المرأب، كنت سعيداً للغاية.

433
00:26:59,733 --> 00:27:04,733
نجحنا في الخروج من الطريق السريع.
إنه بمأمن الآن. الجميع في أمان.

434
00:27:06,166 --> 00:27:07,166
لقد نجحت!

435
00:27:15,966 --> 00:27:18,233
1-2، جميع الدوريات،
استعدوا لتلقي التقارير من فضلكم.

436
00:27:18,300 --> 00:27:21,500
شمالي 401، خارج الطريق السريع 400.

437
00:27:22,266 --> 00:27:25,400
فريق العمل في
"كومباس ترافك أوبيريشانز سنتر"

438
00:27:25,466 --> 00:27:28,333
يراقب الطرق شمالي المدينة...

439
00:27:29,866 --> 00:27:33,433
كل الطرق السريعة، هناك ثلج كثيف، -5،

440
00:27:33,500 --> 00:27:36,066
الجنوب الغربي، غزير، الرؤية ضعيفة.

441
00:27:36,833 --> 00:27:39,500
...حيث تهب مقدمة عاصفة أخرى.

442
00:27:39,700 --> 00:27:44,300
أجل، أغلقت شرطة "أونتاريو" الطريق السريع
11 عند خط "تلفورد" المتجه شمالاً.

443
00:27:44,366 --> 00:27:48,300
حسناً، لا يوجد كاميرا هناك،
لكن الطريق ما زال مفتوحاً.

444
00:27:48,366 --> 00:27:49,200
"شارع (سولز)/ طريق (تلفورد):
كل الحارات مغلقة بسبب تصادم."

445
00:27:49,266 --> 00:27:52,700
وقبيل الـ2:00 مساء على الطريق السريع 11،
شمال "أوريليا"...

446
00:27:52,766 --> 00:27:57,100
كل الحارات مغلقة في "سولز"
بسبب تصادم بين عدة مركبات.

447
00:27:57,166 --> 00:27:58,133
حسناً.

448
00:27:58,700 --> 00:27:59,866
"(تورونتو)"

449
00:27:59,933 --> 00:28:02,233
يربط الطريق السريع 11 الطريق 400

450
00:28:02,300 --> 00:28:05,800
بالمناطق الترفيهية المزدحمة
على البحيرات في الشمال.

451
00:28:09,166 --> 00:28:13,600
جنوبي مقدمة العاصفة،
يجيب "جايمس آيرلاند" النداء.

452
00:28:14,033 --> 00:28:16,600
في الشمال منا، من الواضح أنها تثلج بغزارة،

453
00:28:16,666 --> 00:28:19,866
ومن الواضح أن
هناك حادث يشمل 3 مقطورات هنا.

454
00:28:20,666 --> 00:28:25,333
بينما يتجه "جايمس" إلى الموقع،
يعاني وطأة العاصفة.

455
00:28:27,100 --> 00:28:30,700
عندما تتحرك زوابع الجليد،
لا يمكن لأحد رؤية ما يحدث.

456
00:28:30,766 --> 00:28:33,833
كل ما يمكنك سماعه هو صوت تحطم المركبات.

457
00:28:33,900 --> 00:28:35,366
ولا تعرف مكانها.

458
00:28:35,966 --> 00:28:37,766
إنه وضع خطر حقاً.

459
00:28:38,333 --> 00:28:39,766
وعلى الطريق السريع 11،

460
00:28:39,966 --> 00:28:44,366
خلف التصادم درباً من الحطام والدمار.

461
00:28:45,833 --> 00:28:49,700
عندما دخلت الشاحنة المتجهة شمالاً
حيز الضباب وأبطأت،

462
00:28:49,766 --> 00:28:53,100
عجزت الشاحنة التي تسير خلفها
عن التوقف في الوقت المناسب.

463
00:28:53,466 --> 00:28:57,866
اصطدمت بالجزء الخلفي من الشاحنة، وانسكبت
شحنة دعامات الصلب التي كانت تحملها.

464
00:28:59,500 --> 00:29:02,733
وقع تفاعل متسلسل شمل العديد
من المركبات الأخرى.

465
00:29:04,200 --> 00:29:08,666
إذن اصطدمت هذه الشاحنة
بالجزء الخلفي لشاحنة أخرى بقوة كبيرة،

466
00:29:08,733 --> 00:29:10,833
ذراع نقل السرعة ودواسات المكابح وكل شيء

467
00:29:10,900 --> 00:29:12,366
انغرس في الأرض مباشرة

468
00:29:12,433 --> 00:29:14,666
عندما وصل المحرك إلى الجدار الواقي وصدمه.

469
00:29:15,100 --> 00:29:18,666
هذا الرجل محظوظ للغاية.
إنه محظوظ لأنه لم يمت.

470
00:29:19,666 --> 00:29:22,466
تقوم شركات قطر متعددة برفع السيارات،

471
00:29:22,766 --> 00:29:27,166
لكن التعامل مع شاحنة الصلب المحطمة
مهمة "جايمس" وفريقه.

472
00:29:27,233 --> 00:29:30,300
لدينا الكثير من العمل،
بالإضافة إلى دعامات الصلب.

473
00:29:31,066 --> 00:29:35,533
عامل الإنقاذ الثقيل"دون ستيفنسن" سيكون
نائب "جايمس" اليوم.

474
00:29:35,966 --> 00:29:38,766
لا يقتصر الأمر على قطر الشاحنة.

475
00:29:38,833 --> 00:29:42,300
ستستغرق إعادة تحميل
حمولة الصلب وقتاً إضافياً

476
00:29:42,366 --> 00:29:44,900
وكذلك رفع الحطام عن الأرض.

477
00:29:45,233 --> 00:29:49,966
عندما أغلقت الحارات الثلاث واقتصرت حركة
المرور المتجه شمالاً على حارة الطوارئ،

478
00:29:50,033 --> 00:29:53,700
أصبحت الحوادث الثانوية خطراً حقيقياً.

479
00:29:54,066 --> 00:29:57,433
أكثر ما يهمنا هنا هو
إزالة أكبر قدر ممكن من الحطام

480
00:29:57,500 --> 00:30:01,133
قبل أن تصل زوبعة الثلج التالية،
حتى نتفادى وقوع حادث آخر.

481
00:30:01,200 --> 00:30:03,700
أريدهم أن يخلوا الطريق السريع بأقصى سرعة.

482
00:30:03,766 --> 00:30:06,200
لأنه إذا حل الظلام،
وبدأ الثلج ينهمر مجدداً،

483
00:30:06,266 --> 00:30:10,233
فإنه يبدأ في، كما تعرف،
التأثير على عملهم وكذلك عامل الأمان.

484
00:30:11,000 --> 00:30:12,633
إذا وصلت زوبعة ثلجية أخرى،

485
00:30:12,966 --> 00:30:14,866
قد يتكرر الشيء ذاته مجدداً هناك.

486
00:30:14,933 --> 00:30:17,533
أصبح عنصر الخطر هنا مضاعفاً أو أكثر

487
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
أن المرور المتجه جنوباً يتحرك بالسرعة
التي هو عليها.

488
00:30:22,366 --> 00:30:23,766
هل ستعود إلى هنا إذن؟

489
00:30:23,833 --> 00:30:24,933
- أجل.
- حسناً.

490
00:30:25,466 --> 00:30:27,500
بدئوا بالشاحنة المحطمة،

491
00:30:27,866 --> 00:30:30,366
لكن قبل حتى أن يبدئوا،

492
00:30:30,433 --> 00:30:32,833
أصبحت المهمة أكثر تعقيداً.

493
00:30:32,900 --> 00:30:34,800
لا يوجد أثر للمحرك في أي مكان؟

494
00:30:34,866 --> 00:30:36,533
أجل، إنه هناك في الخلف.

495
00:30:37,266 --> 00:30:39,466
قرب منتصف أرضية المقصورة.

496
00:30:39,966 --> 00:30:42,233
محرك وزنه 907,1 كيلوغرام

497
00:30:42,333 --> 00:30:46,100
عليهم التعامل معه قبل أن
يتمكنوا من تحريك الشاحنة.

498
00:30:46,166 --> 00:30:48,133
أجل، في الواقع
انفصل عن مجموعة القيادة تماماً.

499
00:30:48,933 --> 00:30:50,033
يا إلهي.

500
00:30:52,200 --> 00:30:54,133
لا يوجد أثر للمحرك في أي مكان؟

501
00:30:54,200 --> 00:30:56,533
على الطريق السريع 11، شمالي "أوريليا"،

502
00:30:56,600 --> 00:31:00,100
تعثرت عملية الإنقاذ الخاصة
بـ"جايمس آيرلاند".

503
00:31:00,166 --> 00:31:01,600
أجل، إنه في الخلف.

504
00:31:02,566 --> 00:31:05,166
قرب منتصف أرضية المقصورة.

505
00:31:05,233 --> 00:31:06,266
يا إلهي.

506
00:31:07,433 --> 00:31:09,766
أجل، تعرضت شاحنة الصلب
إلى أضرار جسيمة حقاً.

507
00:31:10,100 --> 00:31:14,233
انفصل عنها المحرك وناقل الحركة
وتهشما، كما تعرف، تحت المقصورة.

508
00:31:14,500 --> 00:31:18,300
يجب أن يتم رفع هذا حتى نتمكن
من تحريك الشاحنة.

509
00:31:21,066 --> 00:31:24,366
سنحاول إعادة المحرك
وناقل الحركة إلى مكانهما وربطهما بالسلاسل.

510
00:31:24,433 --> 00:31:27,666
ثم بوسعنا قطرها أعلى الطريق.
لم يعد هناك ما يمنعها من الحركة.

511
00:31:28,233 --> 00:31:30,400
هل ترغب في دفعها؟ سأذهب إلى الجانب الآخر.

512
00:31:30,466 --> 00:31:31,466
أجل.

513
00:31:32,900 --> 00:31:34,300
حسناً يا "دون"، أنا جاهز يا رفيقي!

514
00:31:34,366 --> 00:31:37,166
- اجذبها إليك بقوة.
- ما رأيك بهذا؟

515
00:31:37,533 --> 00:31:40,466
- لن تتحرك أكثر من هذا.
- حسناً!

516
00:31:48,800 --> 00:31:50,066
كيف تبلي هناك؟

517
00:31:50,133 --> 00:31:52,900
وبينما يستعدون لمحاولة القطر...

518
00:31:52,966 --> 00:31:55,066
سيكون علينا تثبيت كل هذه المكابح أيضاً.

519
00:31:55,133 --> 00:31:57,566
- تعطل عدد كبير من مجاري الهواء.
- أجل.

520
00:31:57,633 --> 00:32:00,400
...تحول نظام المكابح الهوائي إلى أشلاء،

521
00:32:00,833 --> 00:32:02,300
مما يمنع الإطارات من الحركة.

522
00:32:02,366 --> 00:32:06,466
يمكنهم تحرير المكابح أو حبسها يدوياً،
لكن الثمن باهظ.

523
00:32:06,800 --> 00:32:08,066
إذا قمنا بحبس المكابح،

524
00:32:08,133 --> 00:32:10,033
سنبقى هنا مدة 20 دقيقة أو نصف ساعة أخرى.

525
00:32:11,366 --> 00:32:14,266
لذا قاموا بتوصيل خط من شاحنة "دون"...

526
00:32:14,466 --> 00:32:17,966
على أمل أن يكون
نظام المكابح محتفظاً بالهواء.

527
00:32:18,300 --> 00:32:20,266
إذا لم نتمكن من تحرير مكابح الشاحنة،

528
00:32:20,333 --> 00:32:22,133
لن نحركها من على الطريق الآن.

529
00:32:22,366 --> 00:32:25,033
سأرى إذا ما كانت مكابح الشاحنة ستفتح.

530
00:32:26,233 --> 00:32:27,866
وصلت الإمدادات!

531
00:32:30,666 --> 00:32:32,800
على بعد193,1 كيلومتر جنوباً،
في "هاميلتون"...

532
00:32:32,866 --> 00:32:33,933
"(هاميلتون) تعداد السكان 520000"

533
00:32:34,000 --> 00:32:36,333
...قلب صناعة الصلب في البلاد...

534
00:32:36,666 --> 00:32:39,800
وردنا اتصال من الشرطة.

535
00:32:39,866 --> 00:32:44,800
يتجه "كيفن ريتشاردسن" من "مترو ترك غروب"
إلى طريق "الملكة إليزابيث" المتجه غرباً.

536
00:32:46,233 --> 00:32:49,266
يوجد الكثير من مصانع الصلب،
والكثير من الحركة المرورية للشاحنات،

537
00:32:49,333 --> 00:32:52,000
ناقلة قطع كبيرة من الصلب، والألواح، لذا...

538
00:32:52,066 --> 00:32:54,366
لا تعرف أبداً ماذا ستكون المهمة، صحيح؟

539
00:32:56,200 --> 00:32:57,333
حسناً.

540
00:32:57,400 --> 00:32:59,933
اليوم، الصلب هو المشكلة،

541
00:33:00,666 --> 00:33:03,666
لكنها حمولة لم يرها "كيفن" من قبل.

542
00:33:04,100 --> 00:33:06,366
تعاملت مع اللفائف، لكن هذه كتل خام، صحيح؟

543
00:33:07,166 --> 00:33:11,100
عندما ضغط السائق على المكابح
لتفادي سيارة قطعت خط سيره،

544
00:33:11,166 --> 00:33:15,600
تحررت أسطوانة الصلب البالغ وزنها
9071,8 كيلوغرام من مربطها،

545
00:33:15,666 --> 00:33:17,233
ونزلت إلى الطريق بقوة مدمرة.

546
00:33:17,300 --> 00:33:19,400
لحسن الحظ، لم تتدحرج قاطعة الطريق،

547
00:33:19,466 --> 00:33:21,366
أو تقتل أحداً، لذا فهو محظوظ للغاية.

548
00:33:21,766 --> 00:33:24,666
حمداً لله على وجود الجدران الأسمنتية،
لأن هذا هو ما أوقفها.

549
00:33:26,066 --> 00:33:27,166
حسناً.

550
00:33:27,300 --> 00:33:32,233
يقوم "كيفن" والسائق بسرعة بتأمين الحمولة
التي ما زالت على الشاحنة.

551
00:33:32,300 --> 00:33:36,066
ادخلي هناك. حسناً. إلى أين تأخذ الحمولة؟

552
00:33:36,133 --> 00:33:38,700
- "هيوستن، تكساس".
- تباً.

553
00:33:39,433 --> 00:33:42,600
حيث إن عليه قطع مسافة 2414 كيلومتراً،

554
00:33:42,666 --> 00:33:45,300
يتوجب على "كيفن"
جعل السائق يستأنف رحلته...

555
00:33:45,366 --> 00:33:46,800
حسناً، لنضع سلسلة معدنية!

556
00:33:47,166 --> 00:33:51,766
...والشرطة تتوق لرفع العائق البالغ وزنه
9071,8 كيلوغرام من على الطريق.

557
00:33:52,100 --> 00:33:55,633
أخبرت الشرطي أننا سنستغرق 20 دقيقة،
وقد مضت نصف ساعة بالفعل.

558
00:33:56,133 --> 00:33:57,600
أحاول إنجاز المهمة بسرعة فحسب.

559
00:33:58,566 --> 00:34:02,600
لكن كتلة الصلب ليس بها مكان
لإدخال خطاف أو شريط.

560
00:34:02,900 --> 00:34:05,033
بدأت، تعرف، أصاب بالهلع قليلاً.

561
00:34:05,366 --> 00:34:06,933
يا إلهي...

562
00:34:07,866 --> 00:34:09,699
كيف سأفعل هذا يا رجل؟

563
00:34:10,233 --> 00:34:14,000
أجل، سيكون الأمر خادعاً، وخطراً، صحيح،
لأنه 9071,8 كيلوغرام من الصلب.

564
00:34:15,233 --> 00:34:16,066
أجل...

565
00:34:17,033 --> 00:34:17,866
أنت...

566
00:34:17,933 --> 00:34:20,400
طلب "كيفن" من الورشة إرسال تعزيزات.

567
00:34:20,766 --> 00:34:23,233
إنها ضخمة، مستديرة، وهي ملقاة على الأرض.

568
00:34:23,300 --> 00:34:24,966
كتلة واحدة ضخمة فحسب.

569
00:34:25,033 --> 00:34:26,333
لم أرى شيئاً كهذا من قبل.

570
00:34:26,400 --> 00:34:28,300
كنت أتعامل عادة مع اللفائف،
كان هناك دائماً طريقة

571
00:34:28,366 --> 00:34:31,000
يمكنني من خلالها ربطها،
أو إدخال شيء تحتها.

572
00:34:31,066 --> 00:34:34,666
حسناً، كانت هذه الكتلة أمام الجدار،
وهي ضخمة ومستديرة.

573
00:34:35,100 --> 00:34:39,066
أجل، علي رفعها، لكنها...
كيف تقوم بربط تلك الكتل يا رجل؟

574
00:34:40,366 --> 00:34:42,566
لا يوجد مكان لتثبيت خطاف، أو لتعليقها،

575
00:34:42,633 --> 00:34:45,000
لذا رحت أفكر في طريقة للتعامل معها.

576
00:34:45,066 --> 00:34:47,333
إذا لم ينجح "كيفن" في رفعها بطريقة آمنة،

577
00:34:47,466 --> 00:34:50,633
قد يتحرر 9071,8 كيلوغرام من الصلب من مربطه

578
00:34:50,699 --> 00:34:53,233
ويرتطم بالسيارات على الطريق.

579
00:34:53,300 --> 00:34:54,566
سنرى كيف سيسير الأمر.

580
00:35:00,466 --> 00:35:02,466
الكثافة المرورية خانقة.

581
00:35:02,900 --> 00:35:05,500
إنهم يسدون الحارات 3 و4.

582
00:35:05,933 --> 00:35:08,233
على طريق "الملكة إليزابيث"
في "هاميلتون"...

583
00:35:08,300 --> 00:35:09,700
يجب أن نفتح هذا الطريق السريع.

584
00:35:10,000 --> 00:35:14,433
...يعاني المرور المتجه غرباً اختناقاً
بينما تعمل الفرق على إصلاح الطريق المعطوب،

585
00:35:15,200 --> 00:35:20,433
ويتعامل "كيفن" مع الـ9071,8 كيلوغرام
من الصلب التي حطمت الأسفلت.

586
00:35:20,500 --> 00:35:21,766
يا إلهي...

587
00:35:22,033 --> 00:35:24,033
كيف أقوم برفعها بحق الجحيم؟ أشعر وكأني...

588
00:35:26,566 --> 00:35:29,966
على "كيفن" أن يجد طريقة لربط شريط
حول كتلة الصلب.

589
00:35:30,266 --> 00:35:32,366
من أجل ذلك، هو بحاجة إلى المساعدة.

590
00:35:33,466 --> 00:35:36,966
بعد 1:00 مساء بقليل، وصل الدعم.

591
00:35:37,433 --> 00:35:38,833
وصل رجالي.

592
00:35:38,900 --> 00:35:40,033
كيف تسير الأمور؟

593
00:35:40,100 --> 00:35:42,233
بخير. كيف حالك؟ أشكرك على المجيء، حسناً؟

594
00:35:42,766 --> 00:35:44,733
علينا الحصول على بعض الخشب يا رفاق، حسناً؟

595
00:35:44,800 --> 00:35:46,933
باستخدام الوسط كركيزة،

596
00:35:47,000 --> 00:35:51,033
سيحاول "كيفن" الإمساك
بحافة كتلة الصلب بالقدر الذي يسمح

597
00:35:51,100 --> 00:35:55,433
برفعها قليلاً،
مما يفسح المجال لإحاطتها بكتل الخشب.

598
00:35:55,800 --> 00:35:58,766
حسناً، سأحاول أن أربطها،
ثم نرفعها فحسب، اتفقنا؟

599
00:35:59,366 --> 00:36:00,533
اتفقنا؟

600
00:36:00,766 --> 00:36:03,200
حسناً. توخ الحذر.

601
00:36:04,133 --> 00:36:05,166
سوف ترتفع عن الأرض!

602
00:36:06,133 --> 00:36:07,266
حسناً، امض قدماً.

603
00:36:08,066 --> 00:36:09,700
ضعها في الأسفل يا رفيقي من فضلك.

604
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
حسناً، هل وضعناها في الأسفل الآن؟
حسناً. هل أرفعها أكثر؟

605
00:36:16,633 --> 00:36:17,866
- أجل.
- أجل، ارفعها أكثر.

606
00:36:17,933 --> 00:36:19,766
انتبه حتى لا تنقلب، لأنه إذا تدحرجت...

607
00:36:21,933 --> 00:36:22,766
حسناً.

608
00:36:23,800 --> 00:36:25,600
انتبه ليديك، وقدميك من فضلك.

609
00:36:26,466 --> 00:36:28,000
أبعد يديك عن الكتلة دائماً، اتفقنا؟

610
00:36:28,200 --> 00:36:30,233
إذا انفصلت الكتلة عن الأربطة،

611
00:36:30,300 --> 00:36:33,300
قد يتسبب الصلب في ضرر بالغ.

612
00:36:33,366 --> 00:36:36,033
مع هذا القدر من الوزن، كما تعرف،
تكتسب سرعة أكبر،

613
00:36:36,100 --> 00:36:38,033
خاصة لكونها مستديرة، لن تتمكن من إيقافها.

614
00:36:38,466 --> 00:36:39,966
انتبه لأصابعك، حسناً.

615
00:36:40,033 --> 00:36:41,566
سوف نجمع الأربعة هنا، حسناً؟

616
00:36:42,533 --> 00:36:45,766
أجل، سيكون الوضع على ما يرام، حسناً؟
حسناً، ها نحن ذا.

617
00:36:46,300 --> 00:36:47,633
أصبح متوتراً لأنه، كما تعرف،

618
00:36:47,700 --> 00:36:49,800
أرغب في مغادرة الطريق السريع،
أرغب في فتحه.

619
00:36:50,233 --> 00:36:51,333
يبدو هذا جيداً جداً، صحيح؟

620
00:36:51,733 --> 00:36:54,200
حسناً يا "ريتشي"،
الآن، سأقوم بتحريكها، حسناً؟

621
00:36:54,266 --> 00:36:55,666
وسأتحرك ببطء شديد.

622
00:37:02,100 --> 00:37:02,966
رائع!

623
00:37:03,500 --> 00:37:05,066
حسناً، هيا.

624
00:37:06,866 --> 00:37:08,700
دعني أحضر دعامتي إلى هنا.

625
00:37:12,966 --> 00:37:14,233
يجب أن أزيد الارتفاع.

626
00:37:17,900 --> 00:37:20,166
هل كل شيء على ما يرام؟
ما رأيك بهذا؟ لقد وصلت.

627
00:37:25,033 --> 00:37:26,200
أزاح عن كاهلي بعض القلق.

628
00:37:26,266 --> 00:37:29,066
أعرف أنها لا تبدو مهمة كبيرة،
لكنها كانت كذلك بالنسبة إلي.

629
00:37:29,633 --> 00:37:30,966
لقد أنقذنا اليوم يا رفيقي.

630
00:37:31,733 --> 00:37:32,766
جيد.

631
00:37:33,933 --> 00:37:36,233
أنا سعيد لأن كل شيء سار
على ما يرام، لم يصب أحد.

632
00:37:37,200 --> 00:37:39,466
حسناً، شكراً يا رفاق. جيد.

633
00:37:42,833 --> 00:37:44,366
حسناً، نحن نتقدم.

634
00:37:44,566 --> 00:37:47,133
يبدو أنني لم أتوقف عن الحركة بعد.

635
00:37:50,300 --> 00:37:52,600
- هل ستضع هذه الأغراض بعيداً؟
- أجل.

636
00:37:54,200 --> 00:37:55,933
سأحاول إصلاح المكابح الهوائية
لهذه الشاحنة.

637
00:37:56,400 --> 00:37:58,933
بالعودة إلى الطريق السريع 11،
شمالي "أوريليا"...

638
00:37:59,433 --> 00:38:01,066
نرغب في رفع المركبة عن الطريق فحسب.

639
00:38:01,133 --> 00:38:02,666
"جايمس" و"دون" جاهزان

640
00:38:02,733 --> 00:38:06,033
لتزويد مكابح الشاحنة المحطمة بالهواء،

641
00:38:06,100 --> 00:38:09,833
حتى يتمكنا أخيراً من فتح الطريق
أمام الحركة المرورية المحتقنة.

642
00:38:09,900 --> 00:38:12,766
بدأنا نتحرك، لكننا نتحرك ببطء هنا.

643
00:38:13,600 --> 00:38:17,433
لكن ليس هناك ما يضمن أن يفتح نظام المكابح.

644
00:38:18,166 --> 00:38:22,200
بعد التلف الذي لحق به،
فرص عودته للعمل هي 50/50.

645
00:38:25,800 --> 00:38:26,733
وصلت الإمدادات!

646
00:38:27,133 --> 00:38:29,700
سأرى إذا ما كانت الشاحنة ستفتح المكابح.

647
00:38:33,433 --> 00:38:35,433
- فُتحت المكابح!
- حقاً؟

648
00:38:35,533 --> 00:38:37,333
- حسناً، جميع الأزرار تعمل.
- بحق الرب.

649
00:38:37,400 --> 00:38:40,100
لا أعرف إذا ما تم فتح المكابح فعلياً،
لكن الأزرار دخلت.

650
00:38:40,166 --> 00:38:43,200
- حسناً، حاول تحريكها إلى الأمام.
- أجل.

651
00:38:47,333 --> 00:38:50,366
بحق الرب، كل شيء يتحرك.

652
00:38:52,666 --> 00:38:54,766
تكاد تكون معجزة صغيرة،

653
00:38:54,833 --> 00:38:57,333
بعد الحادث العنيف الذي ترضت له المركبة،

654
00:38:57,966 --> 00:38:59,766
كان من غير المتوقع أن تحتفظ بالهواء،
لكنها فعلت.

655
00:39:00,400 --> 00:39:02,866
تحريك الشاحنة كان الجزء الأول فحسب.

656
00:39:03,166 --> 00:39:08,666
عليهم الآن التعامل مع
نصف شحنة دعامات الصلب التي تغطي الطريق.

657
00:39:09,300 --> 00:39:12,833
لدينا فوضى عارمة. هناك 10 دعامات أخرى
على الأرض ما زال علينا رفعها.

658
00:39:13,266 --> 00:39:15,300
ستأتي شاحنة مسطحة من مرأبنا،

659
00:39:15,933 --> 00:39:18,533
وسنقول بتحميل باقي الصلب على هذه الشاحنة،

660
00:39:18,600 --> 00:39:22,066
ثم نثبته بالسلاسل،
وبعد ذلك سيتم فتح الطريق.

661
00:39:24,166 --> 00:39:25,000
كيف الحال يا رفيقي؟

662
00:39:25,066 --> 00:39:28,566
لكن الطرق المغطاة بالجليد
تسبب المزيد من المتاعب.

663
00:39:28,633 --> 00:39:32,633
أين أنت إذن؟ حسناً، إلى اللقاء.

664
00:39:34,100 --> 00:39:37,333
إنها الشاحنة المسطحة تحاول الوصول
إلى هنا لرفع باقي هذا المعدن.

665
00:39:37,600 --> 00:39:39,533
إنه عالق في موقع حادث آخر في الجنوب.

666
00:39:40,400 --> 00:39:42,466
الطريق السريع مغلق منذ بضع ساعات الآن،

667
00:39:42,533 --> 00:39:44,533
وسيبقى هكذا حتى نرفع الصلب،

668
00:39:44,600 --> 00:39:47,533
لذا نأمل أن يحدث ذلك
خلال الساعة القادمة أو ما شابه.

669
00:39:48,366 --> 00:39:51,233
نتعرض لضغط كبير اليوم أيضاً،
لأن هناك سرجنت على قوة العمل

670
00:39:51,300 --> 00:39:54,033
يراقب كل تحركاتنا ليتأكد
من سير العمل بسرعة.

671
00:39:55,666 --> 00:39:59,066
حسناً، الشاحنة المسطحة،
سأتصل به على الفور لأعرف مكانه...

672
00:39:59,133 --> 00:40:00,866
الشاحنة المسطحة قادمة، وستضع هذا عليها؟

673
00:40:00,933 --> 00:40:02,200
أجل، سيرفع كله على الشاحنة المسطحة...

674
00:40:02,266 --> 00:40:03,533
- ثم هناك شاحنة قادمة من أجل هذا؟
- أجل.

675
00:40:03,600 --> 00:40:06,300
يتولى "بات" أمر هذا. من المتوقع أن
تصل شاحنته عاجلاً أيضاً.

676
00:40:07,600 --> 00:40:10,766
بحلول الظلام، خطر أن يؤدي الاحتقان المروري

677
00:40:10,833 --> 00:40:14,666
إلى تصادمات جانبية يزداد كل دقيقة.

678
00:40:14,733 --> 00:40:18,266
سألوني 6 مرات بالفعل كم سيستغرق الأمر
من الوقت، لذا...

679
00:40:18,666 --> 00:40:20,200
نتعرض لضغط كبير.

680
00:40:26,200 --> 00:40:29,733
مرحباً يا "مارك". حسناً، إلى اللقاء.

681
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
لقد اقترب.

682
00:40:32,933 --> 00:40:35,033
هذا الرجل في الشاحنة المسطحة
سيأتي إلى هنا.

683
00:40:35,100 --> 00:40:36,366
سآتي بها إلى هنا.

684
00:40:36,433 --> 00:40:38,466
بوسعنا البدء في
رفع دعامات الصلب عن الطريق.

685
00:40:39,800 --> 00:40:41,500
باشروا العمل بهدوء وترو.

686
00:40:45,700 --> 00:40:49,133
إنها دعامات طولها 6,096- 7,62 متراً،
7,62 سنتيمتر.

687
00:40:49,466 --> 00:40:51,766
ووزنها من 2267,9 إلى
3628,7 كيلوغرام للدعامة الواحدة.

688
00:40:52,733 --> 00:40:55,666
- أين تريد أن تبدأ يا "جايمس"؟
- سأرفع هذه أولاً.

689
00:40:55,733 --> 00:40:56,566
حسناً.

690
00:41:00,366 --> 00:41:01,666
حسناً، سيطر على الوضع.

691
00:41:02,366 --> 00:41:04,000
هل أحمل هذه الدعامة إلى اليمين يا "مارك"؟

692
00:41:06,266 --> 00:41:08,966
انتبه حتى لا ينزلق الخطاف
ويجرح يدك يا "مارك".

693
00:41:09,200 --> 00:41:10,733
لا نريد أن ينزلق شيء،

694
00:41:10,800 --> 00:41:13,266
لأن التعرض للإصابة سهل للغاية
عند أداء هذه المهام.

695
00:41:13,966 --> 00:41:15,666
عندما ترفع تلك الدعامات،

696
00:41:15,966 --> 00:41:19,700
الصلب على الصلب زلق للغاية.
خطا واحد، وقد يفقد أحدهم طرفاً.

697
00:41:23,700 --> 00:41:24,933
نسير بسرعة، حوالي، 3,2 كيلومتراً
في الساعة.

698
00:41:25,733 --> 00:41:30,100
شمالي "أوريليا"، بالكاد تتحرك السيارات
على الطريق السريع 11.

699
00:41:30,166 --> 00:41:32,066
بالكاد تمكنا من المرور عبر الموقع.

700
00:41:33,133 --> 00:41:35,266
بانخفاض درجة الحرارة مع حلول المساء...

701
00:41:35,700 --> 00:41:36,900
يبدو وكانه مسطح جليدي.

702
00:41:36,966 --> 00:41:38,933
...تزداد حالة الطرقات سوءاً.

703
00:41:39,166 --> 00:41:40,400
إنه زلق للغاية.

704
00:41:41,233 --> 00:41:44,000
"جايمس آيرلاند" وفريق عمل "كلاسيك توينغ"

705
00:41:44,066 --> 00:41:47,133
يواجهون مشكلة زلقة من نوع آخر...

706
00:41:47,200 --> 00:41:48,366
انتبه إلى كاحلك!

707
00:41:49,633 --> 00:41:53,800
...كتلة من الصلب يبلغ وزنها
9071,8 كيلوغرام.

708
00:41:54,433 --> 00:41:56,933
حسناً يا "مارك"، علق الخطاف، ها أنت ذا.

709
00:41:57,000 --> 00:42:02,933
نقل الدعامات بطريقة آمنة يستغرق وقتاً،
وهذا يفتح مجال خطر آخر.

710
00:42:03,366 --> 00:42:06,966
ما يهمنا هنا هو
محاولة رفع أكبر قدر من الحمولة

711
00:42:07,033 --> 00:42:08,366
قبل وصول الزوبعة الثلجية التالية

712
00:42:08,433 --> 00:42:10,633
حتى لا يقع حادث آخر
على الجانب المتجه جنوباً.

713
00:42:11,900 --> 00:42:12,733
حسناً؟

714
00:42:13,466 --> 00:42:14,300
حسناً.

715
00:42:14,766 --> 00:42:16,666
يمكن بكل سهولة لشاحنة أخرى، أو حتى سيارة،

716
00:42:16,733 --> 00:42:19,800
أن تخترق الحواجز الأمنية
وتبدأ في دهس الناس.

717
00:42:21,133 --> 00:42:21,966
هذا سهل.

718
00:42:23,333 --> 00:42:24,633
إها الدعامة الأخيرة.

719
00:42:26,566 --> 00:42:29,600
يجب أن أقوم بصفها في المنتصف
وتأمينها جيداً على الشاحنة.

720
00:42:29,666 --> 00:42:30,566
حسناً!

721
00:42:31,666 --> 00:42:34,433
- هذا جيد،!
- حسناً.

722
00:42:34,500 --> 00:42:36,633
هل ترى كيف تصطف إلى جوار بعضها؟

723
00:42:37,100 --> 00:42:38,633
أنا سعيد.

724
00:42:40,500 --> 00:42:42,233
ارفع حمولتك وابتعد عن الطريق.

725
00:42:42,333 --> 00:42:45,200
سيجرفون المخلفات،
ويسمحون للسيارات بالمرور.

726
00:42:47,333 --> 00:42:50,600
رُفعت دعامات الصلب من على الطريق السريع.
إنها قصة نجاح أخرى تضاف إلى السجلات.

727
00:42:50,966 --> 00:42:52,300
- إليك بطاقتي.
- شكراً يا رفيقي.

728
00:42:52,366 --> 00:42:54,033
إن كان لديك أية أسئلة،
لا تتردد في الاتصال.

729
00:42:54,100 --> 00:42:55,766
كانت الشرطة المحلية سعيدة بالسرعة

730
00:42:55,833 --> 00:42:58,033
التي تولينا بها أمر فتح
الطريق السريع أمامهم.

731
00:42:58,100 --> 00:42:59,933
بعد كل الأقوال والأفعال، كان يوماً جيداً.

732
00:43:01,000 --> 00:43:04,700
للتأكيد، فُتحت كل الحارات مجدداً.
ورُفعت المركبات عن الطريق.

733
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
إنه يوم جديد في "كورنوال"،

734
00:43:16,066 --> 00:43:20,500
والعواصف التي ضربت طرق "أونتاريو" السريعة
على مدى أيام...

735
00:43:20,566 --> 00:43:22,300
لقد مرت العاصفة.

736
00:43:22,766 --> 00:43:25,233
...تجاوزت المنطقة أخيراً.

737
00:43:25,766 --> 00:43:28,533
الوضع مستقر حتى الآن. السماء صافية هنا.

738
00:43:29,733 --> 00:43:33,433
في الفناء الخلفي لـ"هيربس توينغ"،
عاد "أندرو فينك" إلى العمل،

739
00:43:33,766 --> 00:43:37,933
يلقي نظرة على الخطر المحدق الذي نجا منه.

740
00:43:39,033 --> 00:43:40,600
- كيف حالك؟
- هل تصلحها؟

741
00:43:40,766 --> 00:43:42,700
أصلحها. كيف حال الارتجاج؟

742
00:43:43,866 --> 00:43:47,166
- ما زلت حياً.
- حسناً، أنت محظوظ.

743
00:43:50,866 --> 00:43:53,933
من الجيد أني كنت أضع حزام الأمان،
كان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ بكثير.

744
00:43:54,633 --> 00:43:56,066
أجد الأمر بالغ الأهمية.

745
00:43:56,133 --> 00:43:59,700
يجعلك تدرك أن الحياة
قد تكون أقصر مما ظننت.

746
00:44:02,300 --> 00:44:05,100
سيستغرق "أندرو" بعض الوقت
للتعافي من الارتجاج،

747
00:44:05,633 --> 00:44:08,033
وسيراقبه والده عن كثب.

748
00:44:08,400 --> 00:44:09,666
كيف حالك يا "ماغو"؟

749
00:44:10,466 --> 00:44:11,300
ليس سيئاً.

750
00:44:11,933 --> 00:44:14,233
- ما زلت تعاني من الصداع؟
- نعم، بدأت.

751
00:44:15,333 --> 00:44:18,666
ترك حادث "أندرو" أثراً عميقاً على "هيرب"،
هذا طبيعي، فهو ابنه.

752
00:44:19,066 --> 00:44:21,233
من الصعب رؤية الأشخاص يتعرضون للإصابة...

753
00:44:21,533 --> 00:44:23,300
شكراً للاتصال بـ"هيربس"، "أندرو" يتحدث.

754
00:44:23,366 --> 00:44:27,466
...لكن رؤية ابنك مصاب أصعب 100 مرة.

755
00:44:28,133 --> 00:44:30,300
ليس ابني فحسب، إنه صديقي المقرب.

756
00:44:31,300 --> 00:44:34,000
هذا يذكر فريق العمل بالخطر

757
00:44:34,066 --> 00:44:37,600
الذي يتعرضون له عند العمل
على الطرق السريعة عندما تسوء أوضاع الطرق.

758
00:44:37,666 --> 00:44:39,533
عندما يردنا اتصال،
علينا التحرك إلى الموقع،

759
00:44:40,066 --> 00:44:43,566
لذا في أي وقت، قد يتعرض أي منا إلى حادث.

760
00:44:44,666 --> 00:44:46,766
لكن هذا جزء لا يتجزأ من عملنا.

761
00:44:47,233 --> 00:44:49,133
هكذا تسير الأمور. عليك القيام بعملك.

762
00:44:51,433 --> 00:44:52,966
كلا، الثلج يتساقط!

763
00:44:53,033 --> 00:44:57,400
في الحلقة القادمة من
"هيفي ريسكيو 401"، عاصفة مباغتة...

764
00:44:57,466 --> 00:44:58,900
أنا قلق بشأن السلسلة الصغيرة.

765
00:44:59,333 --> 00:45:00,433
...تتطلب تجهيزات...

766
00:45:00,633 --> 00:45:01,500
هل لديك رافعة أخرى؟

767
00:45:01,566 --> 00:45:02,400
...قصوى.

768
00:45:02,466 --> 00:45:04,033
أصيب ذلك الرجل إصابة بالغة.

769
00:45:04,100 --> 00:45:05,000
"جون ألين"...

770
00:45:05,066 --> 00:45:08,700
قفز هذا الرجل بالشاحنة حرفياً عند المنعطف،

771
00:45:08,766 --> 00:45:10,600
وسقط في الحفرة على الجانب المقابل.

772
00:45:10,666 --> 00:45:12,833
...يتعامل مع حطام يتطاير بسرعة كبيرة،

773
00:45:13,100 --> 00:45:15,333
ومشاكل لا حصر لها...

774
00:45:15,533 --> 00:45:16,800
تعبت من اللعب الآن!

775
00:45:17,000 --> 00:45:17,900
...تجبر "غاري"...

776
00:45:17,966 --> 00:45:19,166
5 سنتيمترات في المقدمة!

777
00:45:19,233 --> 00:45:20,933
...على الدخول في رهان خطر.

778
00:45:22,800 --> 00:45:55,800
ترجم من قبل: ماجد فايز
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
