1
00:00:01,501 --> 00:00:06,729
"اكذب عليّ"
*القصة التالية خيالية، ولا تعني أي أشخاص حقيقيين*

2
00:00:18,440 --> 00:00:22,130
لقد نصحت زبوني بأن يلتزم الصمت

3
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
لن يتكلم

4
00:00:33,170 --> 00:00:38,020
حسنا، أنا أيضا لا أثق في الكلمات

5
00:00:38,680 --> 00:00:44,680
الآن, استنادا الى الإحصائيات فهي تقول بأن المعدل الفردي
يبين أن ثلاثة أشخاص يكذبون كل 10 دقائق من محادثة ما

6
00:00:44,980 --> 00:00:47,830
و بشكل مضمون, إنهم مجرد أشخاص عاديون

7
00:00:47,850 --> 00:00:50,890
لم ندرس الأمر على أشخاص يخططون
لتفجير كنيسة للسود

8
00:00:51,410 --> 00:00:52,720
كان بالإمكان الإنحراف بشكل مختلف

9
00:00:52,750 --> 00:00:55,630
لا نملك وقتا لهذا العالم حتى ندعه يتحدث مع الرجل

10
00:00:55,640 --> 00:00:57,590
ذهبنا اليه على الساعة 4 و لم نحصل على شيء

11
00:00:57,600 --> 00:01:01,800
.. الآن مكتب التحقيقات الفدرالية

12
00:01:01,810 --> 00:01:07,460
يعلم أنك تريد إلحاق المزيد من الخسائر
لهذا فالآن وحدات البحث الدولي تبحث

13
00:01:09,160 --> 00:01:10,520
في كل مكان من أكبر كنيستين للسود في الولاية كلها

14
00:01:10,540 --> 00:01:12,180
. لم يفهم مكتب التحقيقات
. حسنا, هناك أخبار مثيرة

15
00:01:12,230 --> 00:01:14,530
ليست واحدة من تلك الكنيستين

16
00:01:14,570 --> 00:01:19,810
.. ربما تريد

17
00:01:19,850 --> 00:01:21,810
واحدة من الكنائس الصغيرة
في واحدة من ضواحي أحياء السود

18
00:01:21,820 --> 00:01:24,120
ألا تعرف ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لا تجب -

19
00:01:24,780 --> 00:01:28,520
تقول أن وحدات البحث بدأت البحث في الجسر الجنوبي؟

20
00:01:29,520 --> 00:01:33,180
.انا أمزح فقط
سوف نعبر هذه المرة

21
00:01:33,630 --> 00:01:36,750
علينا التركيز على لورتن

22
00:01:36,760 --> 00:01:39,600
هل تشعر بارتياح حول هذا ؟

23
00:01:39,610 --> 00:01:42,072
هذه هي, لورتن
إنه يتجه نحو كنيسة في لورتن

24
00:01:42,225 --> 00:01:44,250
هذا الإتهام لا أساس له من الصحة

25
00:01:44,290 --> 00:01:47,360
ماذا تعني ؟
لقد أخبرني فقط

26
00:01:49,030 --> 00:01:53,980
لقد وجدت وحدات البحث قنبلة أنبوبية
مثبثة في ركائز كنيسة بلورتن بعد ساعة

27
00:01:54,000 --> 00:01:56,650
أخبرني صديق لي بأن
هذا الرجل مجنون تماما

28
00:01:56,680 --> 00:02:01,010
سمعت أنه أمضى ثلاث سنوات في الأدغال الإفريقية
مع قبائل بدائية .. و يقوم بدارسات حول حواجبهم

29
00:02:01,060 --> 00:02:02,740
انظر الى ردة فعله إزاء حالتي

30
00:02:02,780 --> 00:02:07,260
لحد الساعة, وحدات البحث تبحث في كل مكان

31
00:02:07,290 --> 00:02:10,300
من أكبر كنيستين للسود في الولاية بأكملها

32
00:02:10,340 --> 00:02:12,190
ما رأيته هناك كان تعبيرا صغيرا عن السعادة

33
00:02:12,210 --> 00:02:14,980
التي تغمر وجهه و التي كان يحاول
قدر المستطاع إخفاءها

34
00:02:14,990 --> 00:02:17,460
دامت لأقل من خمسة أجزاء من الثانية
و هذا ما نسميه بالتعبير الصغير

35
00:02:17,490 --> 00:02:18,770
الآن, انظر الى فمه

36
00:02:18,780 --> 00:02:22,020
المشتبه يخفي سعادته حول الأماكن التي نبحث فيها

37
00:02:22,060 --> 00:02:24,740
الشيء الذي يقول لي أننا نبحث في المكان الخطأ

38
00:02:24,770 --> 00:02:27,480
.. الآن, أخبره بخطتنا الجديدة و

39
00:02:27,490 --> 00:02:30,230
لا تعلم عن ماذا تتحدث

40
00:02:30,570 --> 00:02:32,420
ردة فعل كلاسيكية من جانب واحد

41
00:02:32,440 --> 00:02:35,100
ترجمة : " لا أملك بتاتا الثقة
" في ما كنت أقول للتو

42
00:02:35,120 --> 00:02:39,190
الجسم يخالف الكلمات
إنه يكذب

43
00:02:39,200 --> 00:02:45,290
عندما تتهم مشتبها به و يلعب دور المفاجىء, هل هناك
طريقة لمعرفة اذا ما كان صادقا أو أنه يحاول لعب دور البريء

44
00:02:48,400 --> 00:02:49,820
هذه مفاجئة حقيقية

45
00:02:49,850 --> 00:02:52,760
دامت لأقل من ثانية قبل أن تظهر على الوجه

46
00:02:52,790 --> 00:02:58,810
لكن اذا كان تفاجىء المشتبه لأزيد
من ثانية فهو يصطنعها فقط. إنه يكذب

47
00:02:59,220 --> 00:03:03,030
الآن, أستطيع القول أن هدفه هو لورتن

48
00:03:03,040 --> 00:03:06,410
و ...شاهدها مرة أخرى

49
00:03:06,420 --> 00:03:09,610
يخفي الإزدراء

50
00:03:10,060 --> 00:03:13,020
. معلومات شخصية
اذا رأيت هذا التعبير الصغير

51
00:03:13,030 --> 00:03:16,820
في نظر زوجتك, زواجكما يقترب من النهاية
ثق بي

52
00:03:18,240 --> 00:03:21,090
ألا تتغير هذه التعابير من شخص الى آخر ؟

53
00:03:21,120 --> 00:03:26,950
دعنا نترك الأمر هكذا و سنذهب
إلى محل التصوير : "كاتو كايلين". من مقطع أو.جي

54
00:03:26,960 --> 00:03:30,600
سيد كايلين, تدر أموالا كثيرة
لمجرد ظهورك في قضية شائكة, أليس كذلك ؟

55
00:03:31,800 --> 00:03:36,790
! إزدراء! إزدراء كبير

56
00:03:39,470 --> 00:03:43,130
عار عار و عار

57
00:03:43,140 --> 00:03:47,020
احتقار. هذه العبارات عالمية

58
00:03:47,380 --> 00:03:52,190
الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة
بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة

59
00:03:52,210 --> 00:03:55,220
الحقيقة مكتوبة على أوجههنا جميعا

60
00:03:56,435 --> 00:03:59,622
:تمت الترجمة بواسطة
jawad008  &  MustafaHH

61
00:03:59,623 --> 00:04:01,680
فريق "ستار تايمز" للترجمة
STS
:يقدم

62
00:04:01,681 --> 00:04:04,569
"اكذب عليّ"
الحلقة الأولى

63
00:04:11,440 --> 00:04:15,110
الرجل الذي كنت أبحث عنه تماما
هذا هو اليوم المنشود, قلها

64
00:04:15,120 --> 00:04:17,380
أنتِ المنكمشة
لست كبيرا في التأكيد

65
00:04:17,390 --> 00:04:21,380
أقول لك لا نستطيع انتظار يوم
آخر لإنتداب شخص جديد

66
00:04:21,680 --> 00:04:25,050
وجدت المطلوب
هذا هو المطلوب

67
00:04:25,060 --> 00:04:27,890
استعمل كلماتك -
لماذا يتوجب علينا انتداب شخص ما ؟ -

68
00:04:27,900 --> 00:04:30,820
وصلتنا طلبات جديدة هذا الصباح
من طرف وكالة حفظ التراب الوطني و الأمن القومي

69
00:04:30,840 --> 00:04:33,050
اتصل مكتب الوزير الأول في أوزبكستان

70
00:04:33,080 --> 00:04:34,910
يريدوننا أن نتحدث مع كبير الشرطة

71
00:04:34,920 --> 00:04:36,850
قل لهم أن يتصلوا من جديد حينما
يتوفر لديهم مطلب جدي

72
00:04:36,870 --> 00:04:39,760
التحليل من التجربة المضيئة

73
00:04:40,050 --> 00:04:41,760
هل تقحم نفسك فقط, لوكر ؟ -
نعم، لقد شربت كثيرا البارحة ليلا مع زميلي في الغرفة -

74
00:04:41,770 --> 00:04:43,650
و كنت مستلقيا هذا الصباح على فراشي
و كنت أفكر

75
00:04:43,660 --> 00:04:48,900
كم أن نانسي جذابة و فاتنة

76
00:04:48,920 --> 00:04:51,210
و كنت أحاول تحديد ما اذا كنت
سآتي أو لا في الأصل

77
00:04:51,220 --> 00:04:53,600
لأنه لا يوجد أحد هنا يمكنه تخيل الوضع

78
00:04:53,620 --> 00:04:55,150
لا حزازات متخذة

79
00:04:55,160 --> 00:04:57,560
لا أتجه صوب امرأة متزوجة

80
00:04:59,580 --> 00:05:02,720
! كال

81
00:05:02,730 --> 00:05:05,310
دكتور لايتمان
عندي لك مايور على الخط الثاني

82
00:05:05,320 --> 00:05:07,300
صحيح

83
00:05:08,180 --> 00:05:10,490
سيد مايور

84
00:05:11,530 --> 00:05:14,760
أفهم الوضع، بكل تأكيد

85
00:05:15,270 --> 00:05:17,150
في أي وقت

86
00:05:17,170 --> 00:05:18,746
ما هذا ؟ -
مجرد أحاديث -

87
00:05:18,882 --> 00:05:22,520
مع القسم القضائي حول المُدرسة
التي قتلت في الشمال الغربي

88
00:05:22,860 --> 00:05:24,970
.. يريدنا هناك في الحال
ماهذا ؟

89
00:05:24,980 --> 00:05:26,700
بوظة بالشكلاطة -
من يأكل البوظة على الساعة 10 صباحا؟ -

90
00:05:29,710 --> 00:05:32,120
الأناس الذين يحبون البوظة

91
00:05:36,360 --> 00:05:39,900
الماجور يشكرك أنت و الدكتور فوستر
على القدوم السريع

92
00:05:39,920 --> 00:05:43,389
هذه القضية تشمل ألغاما أرضية
لدينا حدث جنحي

93
00:05:43,555 --> 00:05:45,580
شهود عيان لأسرة يهودي متدين

94
00:05:45,600 --> 00:05:48,300
علينا أن نكون جد حذريين

95
00:05:48,310 --> 00:05:54,510
قبل ثلاثة أيام, جيمس كول ذو 16 عاما, تلميذ في مدرسة جاكسون قتل معلمته سوزان ماك كارتني

96
00:05:54,520 --> 00:05:59,990
بعدما دخل السيد كول الى بيت السيدة ماك كارتني
ضرب رأسها مع طاولة زجاجية للقهوة

97
00:06:00,010 --> 00:06:03,580
تم القبض عليه بعد هذا يهرب من المنزل
من قبل الحراس

98
00:06:04,210 --> 00:06:07,330
لقد كان في الحضانة منذ زمن

99
00:06:14,210 --> 00:06:17,970
اذا ما الذي كان يريد الماجور
أن يعرف حول مقتل ماك كارتني ؟

100
00:06:17,980 --> 00:06:20,060
مساعد الولايات المتحدة وكل
هوتشينسون و إيستن

101
00:06:20,080 --> 00:06:24,080
الطفل كان في مسرح الجريمة
كان لديه دافع مما يعني، و قد قاوم حين تم اعتقاله

102
00:06:24,100 --> 00:06:26,270
و قد فشل في جهاز كشف الكذب -
هذه جريمة من الدرجة الأولى -

103
00:06:26,280 --> 00:06:29,470
:حسنا, أعتقد أننا كلناهنا, بالتالي
أحد ما يريد الحقيقة

104
00:06:29,500 --> 00:06:33,290
.. شخص ما يريد أن يكون صائبا, و نحن
تعقدت الأمور كثيرا

105
00:06:33,300 --> 00:06:36,340
مكتب وكلاء الولايات المتحدة
يعامل كول كبالغ

106
00:06:36,360 --> 00:06:40,160
لكن الماجور سيدعم إرسال طفل بسن 16 عاما
الى السجن لبقية حياته

107
00:06:40,190 --> 00:06:44,040
يريد أن يكون واثقا، نتحدث هنا عن قاتل بدم بارد
مع سبق الإصرار و الترصد

108
00:06:44,060 --> 00:06:46,600
يريد تقديم تقييم حول نواياه

109
00:06:46,640 --> 00:06:49,170
سنحتاج الى صور موقع الجريمة
و تقرير التشريح الشرعي

110
00:06:49,190 --> 00:06:52,100
لكنني كنت أعتقد أنك قادر على
تمييز الكاذبين بمجرد النظر اليهم

111
00:06:52,140 --> 00:06:56,180
المسألة ليست مجرد معرفة اذا ما كان شخص يكذب
بل لماذا؟

112
00:06:58,130 --> 00:07:01,260
اسمع, لقد أخبرت الشرطة بكل شيء
من قبل, حسنا؟

113
00:07:01,290 --> 00:07:04,290
قل لنا لماذا تعتقد أنك هنا يا جيمس

114
00:07:05,700 --> 00:07:09,010
كنت مستعجلا و الشرطة ظنت أنني أهرب منهم

115
00:07:09,030 --> 00:07:11,600
لهذا اعتقلوني

116
00:07:11,610 --> 00:07:14,270
سمعت أنك كونت فرقة مدرسية للتعقب

117
00:07:14,290 --> 00:07:16,600
لم أفعل هذا

118
00:07:16,620 --> 00:07:18,320
لا يملكون اختيارات

119
00:07:18,870 --> 00:07:21,380
ماذا كان أفضل سباق لك هذا العام ؟

120
00:07:24,460 --> 00:07:29,810
لا أعلم من الممكن ذاك الذي كان ضد جيفرسون
الأسبوع الماضي, لماذا؟

121
00:07:29,820 --> 00:07:33,470
أجتاز الحواجز بنفسي
حوالي 110 أمتار

122
00:07:33,860 --> 00:07:36,810
كيف تحس أثناء السباق ؟

123
00:07:40,830 --> 00:07:42,870
جيد, أعتقد

124
00:07:42,920 --> 00:07:46,310
و ماذا عن ركضك يوم تم اعتقالك ؟

125
00:07:48,700 --> 00:07:51,530
شعرت جيدا

126
00:07:52,260 --> 00:07:56,140
معلمتك, السيدة ماك كارتني
وجدت ميتة في منزلها

127
00:07:56,930 --> 00:07:59,400
هل سبق لك و أن كنت في منزلها من قبل؟

128
00:07:59,430 --> 00:08:01,890
لا, لم يسبق لي أن كنت هناك

129
00:08:01,930 --> 00:08:04,530
السيدة ماك كارتني كانت تعتقد
أنه يتوجب عليك إعادة سنة

130
00:08:04,560 --> 00:08:08,470
لأنها شعرت بأنك تواجه
مشاكل مع زملائك في الفصل

131
00:08:09,010 --> 00:08:12,100
و ماذا ؟
لم أكن أريد إعادة السنة

132
00:08:12,110 --> 00:08:14,860
كيف كان شعورك حين علمت أنها ميتة ؟

133
00:08:17,500 --> 00:08:20,620
صليت من أجل روحها

134
00:08:21,060 --> 00:08:26,160
،لا أعلم الغيب
لكنني لم أقتلها

135
00:08:43,760 --> 00:08:46,050
حواجز ؟

136
00:08:46,060 --> 00:08:49,120
كان بإمكاني تجاوز الحواجز -
من فضلك -

137
00:08:49,720 --> 00:08:51,560
هل عرفت اذا ما كان ينويه ؟

138
00:08:51,590 --> 00:08:57,320
عندما سألت جيمس حول أحسن سباق له
كسر لغة الأعين، لكي يتذكر و يجيب بصدق

139
00:08:57,330 --> 00:09:00,620
عندما سألته حول ركضه ليلة الجريمة
لم يكسر القاعدة

140
00:09:00,640 --> 00:09:04,130
لم يكن يحتاج الى ذاكرته. كان يكذب

141
00:09:04,140 --> 00:09:06,590
لكنني كنت أعتقد أن معظم الناس يتجنبون
لغة الأعين حين يكذبون

142
00:09:06,620 --> 00:09:08,430
لا, هذا اعتقاد

143
00:09:08,440 --> 00:09:11,060
و في غالب الأحيان يقومون
بقاعدة حوار الأعين

144
00:09:11,100 --> 00:09:13,920
عليهم رؤية ما اذا كنت تصدق أكاذيبهم

145
00:09:13,950 --> 00:09:17,620
التحليل الحالي سيفترض أن جيمس
كان بمنزل ماك كارتني من قبل

146
00:09:17,630 --> 00:09:21,950
"سؤال:" هل سبق لك وإن كنت بمنزلها
"جواب: "لا، لم أكن بمنزلها من قبل

147
00:09:21,980 --> 00:09:23,950
تكرار لا ينفع كأنه نموذج للكذب

148
00:09:23,960 --> 00:09:26,910
حسنا, ستخبر مكتب الماجور أن الجريمة
كانت مع سبق الإصرار و الترصد ؟

149
00:09:26,940 --> 00:09:28,540
الأمور تبدو هكذا

150
00:09:28,570 --> 00:09:33,250
لكن, حين سألته حول مقتل معلمته
: ما نشاهده هو

151
00:09:33,750 --> 00:09:36,650
حاجب منحرف -
حزن -

152
00:09:37,170 --> 00:09:39,540
لماذا يخفي الحزن عليها ؟

153
00:09:39,550 --> 00:09:40,880
يبدو لي كمذنب -
لا -

154
00:09:40,890 --> 00:09:44,140
من الممكن أنه لم يتعمد قتل معلمته

155
00:09:44,170 --> 00:09:45,260
عذرا ؟ -

156
00:09:45,290 --> 00:09:48,180
من الممكن أن يكون الأمر مجرد حادثة -
حسنا -

157
00:09:48,550 --> 00:09:51,060
سأرى إمكانية تركك تتحدث مع الطفل

158
00:09:51,100 --> 00:09:56,220
.. لكنك الآن تقوم فقط
بتخمينات لا أساس لها بالنظر الى الأدلة

159
00:09:56,240 --> 00:09:57,960
لم يكن الأمر مجرد حادث

160
00:09:57,990 --> 00:10:00,850
و شخصيا أعتقد أن ما تقومون به مجرد دعابة

161
00:10:00,890 --> 00:10:02,590
الأمر يخرج عن المطاق

162
00:10:02,600 --> 00:10:05,130
أحصل على هذا كثيرا

163
00:10:05,640 --> 00:10:10,380
هل تعرف, قبل لحظة
،رأيت ضحكتك على زميلتك

164
00:10:10,400 --> 00:10:12,780
لمحت اليها ثم غيرت نظرتك الخاصة

165
00:10:12,800 --> 00:10:16,580
فردت عليها برفع الذقن و هذا
ما يكشف عن حرج عميق

166
00:10:16,590 --> 00:10:17,530
كال..؟؟

167
00:10:17,570 --> 00:10:22,370
: سأتخذ تخمينا كبيرا
أنتما الإثنان... لكما ذكريات

168
00:10:22,400 --> 00:10:26,280
لكنها لا تريد إعادة الأداء لأنك
كما تعلم، ما حدث لك مع زوجتك و كل من حولك

169
00:10:26,600 --> 00:10:28,240
لكنك لم ترد المضي قدما
أبق أصابعك خارج أنفك

170
00:10:30,700 --> 00:10:32,850
الرجل له انتصاب أنسجة هناك

171
00:10:32,890 --> 00:10:35,550
تقوم بالحك حين تخبأ شيئا ما

172
00:10:41,551 --> 00:10:47,551
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

173
00:10:51,290 --> 00:10:53,560
كنت رئيسيا هنا لأزيد من ثلاث سنوات

174
00:10:53,570 --> 00:10:55,680
لم نواجه أبدا شيئا كهذا من قبل

175
00:10:55,700 --> 00:11:00,110
أن نفقد مدرسا و بعدها نعلم
... أن تلميذا يمكن أن يكون المسؤول

176
00:11:00,120 --> 00:11:02,200
أفهم أن جيمس كان جديدا في المدرسة

177
00:11:02,230 --> 00:11:04,330
نعم, أبواه اختارا تدريسه بالمنزل
حتى هذه السنة

178
00:11:04,340 --> 00:11:06,960
لأنهما متدينان من شهود يهودين

179
00:11:06,990 --> 00:11:10,360
كان مستعدا على الجانب الأكاديمي
لكنه كان يعاني في الجانب الإجتماعي

180
00:11:10,380 --> 00:11:13,180
هل عبر من قبل عن إحساس
تجاه السيدة ماك كارتني ؟

181
00:11:13,190 --> 00:11:17,220
كان يرسل لي عدة مرات
لكنه لم يذكرها بالتحديد

182
00:11:17,240 --> 00:11:21,810
لكن يمكنني أن أقول لك والد الطفل لديه اعتراضات كبيرة حول طريقة السيدة ماك كارتني في التدريس

183
00:11:21,820 --> 00:11:26,150
كان... غاضبا حين أسندت للطلاب كتاب
اللون الأرجواني

184
00:11:26,170 --> 00:11:28,310
كان يعتقد انه إباحي

185
00:11:29,620 --> 00:11:30,990
حسنا, إنهم مستعدون لك
لكن يمكنني أن أقول

186
00:11:34,010 --> 00:11:37,410
بقدر ما تحزننا هذه الخسارة
لم يصدق أحد من المدرسين

187
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
أن الفتى عليه
الذهاب الى السجن مدى الحياة

188
00:11:39,590 --> 00:11:43,620
كان في نادي التصوير لحوالي
خمس دقائق قبل أن يخرج

189
00:11:43,630 --> 00:11:45,900
بدى و كأنه لم يتحدث قط
أخذ صورا جميلا حقا

190
00:11:47,920 --> 00:11:54,360
لم أره يتسكع مع أحد من قبل إنها يبدو مشحونا
كالطريقة التي يحدق بها إليك

191
00:11:54,660 --> 00:11:56,790
تكلم لوهلة قصيرة حول السيدة ماك كارتني

192
00:11:56,800 --> 00:11:59,260
حقا ؟ حسنا, ما الذي قاله ؟

193
00:11:59,270 --> 00:12:03,070
الطفل مخبول, أعني
... لا أستطيع التذكر بالتحديد, لكن

194
00:12:04,220 --> 00:12:06,570
أنا واثق أنه ذكر شيئا حول نفسيتها

195
00:12:06,590 --> 00:12:12,240
لن تقول هذا لأنه تم توقيفك
بسبب ضربه على وجهه ؟

196
00:12:14,440 --> 00:12:17,110
كنت معه في مختبر بيولوجي

197
00:12:17,120 --> 00:12:20,910
لا أرى كيف استطاع القيام
بما يقولون أنه قام به

198
00:12:20,940 --> 00:12:24,720
.. إنه حقا
لا أصدق هذا

199
00:12:25,240 --> 00:12:27,900
أعني .. لم أره قط غاضبا في يوم من الأيام

200
00:12:27,930 --> 00:12:30,760
و لم يرغب في قتلها في كل الأحوال ؟

201
00:12:38,190 --> 00:12:41,380
هل تستخدمين العاطفة الآن يا جاكلين ؟

202
00:12:41,850 --> 00:12:44,310
لا

203
00:12:44,340 --> 00:12:45,850
جيد اذا كنت أنت تفعل -
أنا بخير -

204
00:12:50,563 --> 00:12:53,899
"جاكلين ماثيو"

205
00:12:55,890 --> 00:12:57,250
نائب السندات

206
00:12:57,270 --> 00:12:59,290
و ماذا تعلمت اليوم في المدرسة ؟

207
00:12:59,320 --> 00:13:03,510
سبعة و خمسون زميلا في القسم و لا أحد فيهم له مصداقية حول سابقة التعدي الذي قام بها جيمس

208
00:13:03,530 --> 00:13:06,600
عليّ رؤية ملف القضية و رؤية
ملفات باقي المشتبه به

209
00:13:06,620 --> 00:13:08,100
ألا تعتقد أنه مذنب ؟

210
00:13:08,120 --> 00:13:11,040
لا أعلم, لكن إن أراد المدعي العام
أن يرسل طفلا بسن ابنتي

211
00:13:11,050 --> 00:13:15,100
الى زنزانة محبوسة مع قتلة و مجرمين

212
00:13:15,110 --> 00:13:16,970
لا أمانع أن أعرف للتأكد -
مهما تريد -

213
00:13:24,330 --> 00:13:25,640
حسنا

214
00:13:25,650 --> 00:13:27,580
انس الأمر .. سنجد واحدا آخر

215
00:13:27,590 --> 00:13:30,390
ربما لم يراني .. لماذا لا تخرجين ؟

216
00:13:30,400 --> 00:13:32,450
قُدْ فقط

217
00:13:49,330 --> 00:13:51,240
ألم تراني أنتظر في هذه المساحة ؟

218
00:13:51,270 --> 00:13:53,480
لم أرك -
حقا ؟ -

219
00:13:53,810 --> 00:13:57,370
لا , لم أرك

220
00:13:57,380 --> 00:13:58,980
كنت أنتظر أيضا
عليك أن لا تراني

221
00:13:59,000 --> 00:14:01,290
! هذا رائع
انزلاق حركي كلاسيكي

222
00:14:01,300 --> 00:14:05,100
قدمت أدنى موافقة قبل أن يقوم بهزها

223
00:14:06,270 --> 00:14:08,550
انظر أنا في المساحة

224
00:14:08,570 --> 00:14:10,130
لن أذهب الى أي مكان -
هذا صحيح -

225
00:14:15,850 --> 00:14:19,680
لا يمكنك أن تحبسني هكذا؟
!يا سيدي

226
00:14:19,990 --> 00:14:23,816
تهاني .. سقط أحد الكاذبين
لتذهب 6 بلايين و نصف

227
00:14:34,500 --> 00:14:38,130
مكتب وكالة الولايات المتحدة
... حدد موعدا لجلسة الإستماع نملك يومين

228
00:14:38,140 --> 00:14:41,200
لقد أخبرت مكتب الماجور أننا نريد فحص
سلوك جيمس غير المسبوق

229
00:14:41,230 --> 00:14:43,410
لهذا قررنا أن نلاقي الآباء
و مجموعته في الكنيسة

230
00:14:43,430 --> 00:14:44,700
كيف حالك اليوم ؟

231
00:14:44,710 --> 00:14:47,249
أنا بخير -
جيد .. هل يمكنك أن لا تعبر الخط ؟ -

232
00:14:47,660 --> 00:14:50,350
هل أنتِ جادة ؟ -
نعم -

233
00:14:54,400 --> 00:14:56,410
هل من سبب يدعو للحرص على
هذا الصباح يا سيدي ؟

234
00:14:56,420 --> 00:14:58,360
أنا قلق فقد أتأخر عن رحلتي

235
00:14:58,380 --> 00:15:00,670
أريد منك أن تفتح لي الحقيبة

236
00:15:00,680 --> 00:15:02,160
هل تعلمين ؟ سأتفقدها
إنها السوائل

237
00:15:02,170 --> 00:15:05,040
توقف
ت-3ب دعم .. دعم ت-3ب

238
00:15:05,050 --> 00:15:07,760
افتح الحقيبة

239
00:15:14,940 --> 00:15:17,610
سيتوجب عليك مرافقتنا

240
00:15:17,950 --> 00:15:21,450
في الواقع يتوجب عليك مرافقتنا

241
00:15:24,660 --> 00:15:27,480
عندما تعبر الخط, أستطيع أن أقول
أنك أخطأت في شيء ما

242
00:15:27,490 --> 00:15:30,490
لأنني اختبرت تعبيرك في لحظة الخوف

243
00:15:30,500 --> 00:15:33,780
مهما يكن
لكن لماذا كنت تحاول الإيقاع بي ؟

244
00:15:35,160 --> 00:15:39,370
ست سنوات من قبل  .. الدكتور لايتمان غادر برنامج الكشف عن الخدع فقد صنعه لأجل القسم الدفاعي

245
00:15:39,390 --> 00:15:42,250
معا , أطلقنا أعمالا شخصية
مع الشرطة و كذلك تعاونيات

246
00:15:42,280 --> 00:15:44,950
و جل الوكالات الفدرالية

247
00:15:44,980 --> 00:15:47,970
نريد منك أن تأتي للعمل معنا -
لماذا ؟ -

248
00:15:47,990 --> 00:15:50,890
لقد وصلت الى ما يعادل سبع مرات
توقيف ما يفوق معدل إتفاق الخدمات التقنية

249
00:15:50,920 --> 00:15:55,730
و قد حققت نسبة 97 في المائة في تحليل
الخدمات التقنية التي أنشأها الدكتور لايتمان

250
00:15:55,770 --> 00:15:58,050
هل سبق لك أن شاركت في تكوين مخصص من قبل؟

251
00:15:58,070 --> 00:16:00,630
لقد واعدت الكثير من الرجال

252
00:16:01,750 --> 00:16:03,070
أنت واحد من العاديين

253
00:16:03,100 --> 00:16:06,760
هناك نسبة ضئيلة من الساكنة
أقل من 0.001

254
00:16:06,770 --> 00:16:09,710
هذا الإختبار مثالي تقريبا
من دون الحاجة الى تكوين

255
00:16:09,740 --> 00:16:12,660
لقد أوضحنا من قبل معيشتك مع
مدير الخدمات التقنية

256
00:16:12,670 --> 00:16:15,160
سيتصل بك مكتبنا من بعد هذا

257
00:16:18,560 --> 00:16:23,750
لا تنسى حقيبتك -
هذه إضافة لك في مقابل الغناء -

258
00:16:28,650 --> 00:16:31,840
لقد حظيت للتو بمحادثة طويلة مع
مستشار التوجيه في المدرسة

259
00:16:31,850 --> 00:16:35,420
الفتاة التي تلهمك كانت سريعة
و ضحلة .. جاكلين ماتيس

260
00:16:35,460 --> 00:16:38,690
كانت لها 3 مواعيد مع ممرضة المدرسة
خلال الأسبوعين الماضيين

261
00:16:38,720 --> 00:16:42,620
الموجه قال بشكل عام
أن القضية قد تكون حول مخدرات أو إتصالات جنسية

262
00:16:42,650 --> 00:16:47,490
هل تعلم ؟ جونوريها ... تصفيق ... هراء

263
00:16:47,520 --> 00:16:50,570
اعلموا ما اذا كان لجاكلين ارتباط
مع جيمس كول خارج المدرسة

264
00:16:50,590 --> 00:16:52,750
و اتبعوها بالممرضة -
حسناً -

265
00:16:53,230 --> 00:16:56,290
هل بدى لك مسؤول المدرسة جادا ؟

266
00:16:56,300 --> 00:16:58,090
ألا تريد ان تكون في مكانه ؟

267
00:16:58,100 --> 00:17:01,630
كان يضع يده اليسرى في جيبه الخلفي
و يضغط على ساقه طوال الوقت

268
00:17:01,660 --> 00:17:03,700
لا نخفي شيئا بأجمعنا

269
00:17:03,730 --> 00:17:04,970
حسناً

270
00:17:05,000 --> 00:17:08,010
أتعتقد أنني ساذجة .. لأنني لا أشاطرك
نفس النظرة الى العالم

271
00:17:08,030 --> 00:17:12,356
أيضفي الى هذا أنكِ تقرئين الروايات الرومنسية -
بالفعل، لأنها تجعلني أشعر بسعادة -

272
00:17:12,880 --> 00:17:15,200
مطاردة .. أنصحك بهذا النوع

273
00:17:15,220 --> 00:17:18,740
الحقيقة أو السعادة
و ليس الإثنان في نفس الوقت

274
00:17:18,970 --> 00:17:21,320
ما هذا .. الآن ؟

275
00:17:21,350 --> 00:17:24,610
برتقال ذائب -
كم تبلغ من العمر ؟ -

276
00:17:24,630 --> 00:17:27,810
الرئيس بالدريدج من اللجنة
الوطنية الديمقراطية على الهاتف

277
00:17:27,830 --> 00:17:31,500
نوع ما من الأزمات -
سياسي .. هذا من أجلك -

278
00:17:33,090 --> 00:17:36,610
قوميم بإلهاءه بالكذب و سنحاول التقاعد غذا

279
00:17:36,620 --> 00:17:39,920
لماذا لم يحضر الدكتور لايتمان ؟ -
كال أراد بالفعل القيام بهذا -

280
00:17:39,940 --> 00:17:42,110
إنه كاذب أفضل منك

281
00:17:42,140 --> 00:17:46,150
إنه كاذب أفضل منا جميعا -
أحتاج لمساعدتك يا جيليان -

282
00:17:46,170 --> 00:17:50,450
رجل الكونغريس, زيب وايل
الذي ظل يبني في مستقبله لمدة عشرين عاما

283
00:17:50,460 --> 00:17:53,060
على وشك أن يدان تحت تهمة الدفع مقابل الجنس

284
00:17:53,090 --> 00:17:57,180
صديق في 'دو بوسط' أعطاني معلومات سرية
لكن علي معرفة الحقيقة قبل أن تهمد القصة

285
00:17:57,220 --> 00:17:58,440
هل تعتقد أن القضية ممكن تكون مجرد تشوية سمعة ؟

286
00:17:58,470 --> 00:18:04,010
نعم، لكنني أزعم فقط، رجل الكونغريس كان
يراود بعض النوادي غالية الثمن

287
00:18:04,020 --> 00:18:05,660
للحصول على خدمات مرافقة في مبنى تحت أرضي
لنادي جيورجي تاون

288
00:18:05,680 --> 00:18:09,750
الآن , إن كان هذا صحيحا
سيكون بالفعل كابوسا حقيقيا

289
00:18:09,770 --> 00:18:12,640
لأنه الرئيس الجديد لدار لجنة العدل

290
00:18:12,670 --> 00:18:14,000
هذا مؤسف

291
00:18:14,020 --> 00:18:15,860
لكننا لا نتجه صوب مغسل الملابس

292
00:18:15,870 --> 00:18:19,970
الدكتور لايتمان تحمل مسؤولية القول أنك
كاذبة اذا كنتِ بالفعل سياسية

293
00:18:19,990 --> 00:18:22,690
يقول أنك كاذب اذا كنت لوطي متشدد

294
00:18:22,710 --> 00:18:29,040
اذا كانت هذه الإدعاءات خاطئة هل ستقومين
بالوقوف فقط بينما رجل بريء يدمر بسبب الأكاذيب ؟

295
00:18:37,030 --> 00:18:39,370
شكرا لقدومك السريع -
أنت الرئيس -

296
00:18:39,380 --> 00:18:42,150
أريد أن أنام معك

297
00:18:42,420 --> 00:18:45,160
ويل لوكر, ريا توريس
إنه لا يؤذي

298
00:18:45,170 --> 00:18:48,800
.إنه يقول دائما الحقيقة التي تدور في عقله
ماذا تسمي هذا مجددا ؟

299
00:18:48,810 --> 00:18:50,070
صراحة جذرية

300
00:18:50,080 --> 00:18:53,540
هذا هو .. سيبدأ معك تعلم
نظام الترميز الوجهي

301
00:18:54,170 --> 00:18:56,700
لا أملك حظا معك

302
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
و هل أملك حظا معك ؟

303
00:18:58,980 --> 00:19:00,650
هل تقول دائما الصراحة ؟ -

304
00:19:00,660 --> 00:19:01,690
دائما

305
00:19:01,710 --> 00:19:04,710
كم تبلغ من البراعة في السرير ؟ -
ما يكفي -

306
00:19:05,040 --> 00:19:07,460
ما يكفي أحسن من كثير

307
00:19:11,080 --> 00:19:13,490
لا أرى سببا يدعوك الى مشاهدة
غرفة نوم جيمس

308
00:19:13,520 --> 00:19:17,470
سيد كول .. أي شيء قد يقودنا الى معنى
لما يقوم به ولدك جيد بالنسبة لنا

309
00:19:19,410 --> 00:19:23,300
جيمس أخذ هذه ؟ -
نعم لقد فعل -

310
00:19:28,560 --> 00:19:32,460
سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء
من أجل تصويره

311
00:19:33,970 --> 00:19:35,520
هل هذا مشكل ؟

312
00:19:35,530 --> 00:19:40,290
لقد أخذ وقتا كثيرا للتعبير عن مسؤولياته
كشاهدة تقوم بعمل الرب

313
00:19:40,740 --> 00:19:42,800
ماذا قال لك جيمس حول ماك كارتني ؟

314
00:19:42,810 --> 00:19:45,280
كان يعتقد انها معلمة جيدة

315
00:19:46,350 --> 00:19:49,050
و هل فعلت ؟

316
00:19:49,830 --> 00:19:51,990
جيمس لم يقتل تلك المرأة

317
00:19:52,020 --> 00:19:55,710
لن يشترك في تدريب مصارعة
يدخل في إطار حصة الجيمناستيك

318
00:19:55,720 --> 00:19:58,920
لأنه يعلم أن اللورد يستنكر العنف
حتى في الرياضة

319
00:19:58,960 --> 00:20:02,580
اذا كنت تقدر شيئا ما .. ستبني
جدارا حوله لحمايته

320
00:20:02,610 --> 00:20:09,520
هذا ما قمنا به مع جيمس قمنا بتعليمه في المنزل
أكبر قدر ممكن لنحميه من المخدرات و الجنس و الفساد

321
00:20:09,550 --> 00:20:13,000
ألهذا كنت غاضبا حول الآلة التي كانت تدرسها لهم ؟

322
00:20:13,010 --> 00:20:15,800
نحن في العالم و لسنا من العالم

323
00:20:15,830 --> 00:20:18,300
و علينا حماية أبناءنا من غير المعتقدين

324
00:20:18,330 --> 00:20:21,680
أكان هناك شيء لم تقم به لحماية ابنك
من غير المعتقدين ؟

325
00:20:22,370 --> 00:20:25,600
راقب نفسك
أنا رجل الرب

326
00:20:26,070 --> 00:20:31,700
و أحب سباق الخيل
مانهاتنس، بخلاصة لسنا ملاكمين

327
00:20:32,350 --> 00:20:36,760
بكل ما يجعلنا متكافئين في الكذب
لهذا .. سأطلب منك مجددا

328
00:20:36,770 --> 00:20:39,840
اخرج من هذا البيت

329
00:20:48,050 --> 00:20:50,650
لقد قمت ببعض الأبحاث حول عائلة جيمس

330
00:20:50,680 --> 00:20:56,470
تكلمت مع وسيط روحاني من كنيستهم و قال لي أن  السيد كول
تعارك مع بعض رجال الكنائس الأخرى حول طرق عيشهم غير الكريمة

331
00:20:56,480 --> 00:20:58,620
البعض منهم قال إنه متطرف

332
00:20:58,630 --> 00:21:00,910
هناك شيء ما يسري داخل هذه العائلة

333
00:21:00,940 --> 00:21:04,820
لقد رأت الشرطة جيمس يهرب من
الباب الأمامي لمنزل السيدة ماك كارتني

334
00:21:04,830 --> 00:21:06,890
بعد الجريمة .. من الممكن أنه كان يحاول
ردع أبيه من قتلها

335
00:21:06,930 --> 00:21:08,830
ماذا كان تحليلك لواقع الأم ؟

336
00:21:08,850 --> 00:21:12,020
كانت تخفي شيئا ما من دون شك
حين سألتها عن السيدة ماك كارتني

337
00:21:12,030 --> 00:21:15,500
توقفت عن استعمال الإنعازالات
و بدأت تنسب إليها بقولها : تلك المرأة

338
00:21:15,530 --> 00:21:19,030
مثلا : " لم أقم بأي علاقات جنسية مع تلك
" المرأة ,السيدة ليوينسكي

339
00:21:19,040 --> 00:21:22,550
لغة الإبعاد . إنها تعلم شيئا عنها و لا تريد قوله

340
00:21:22,560 --> 00:21:26,310
علينا رؤية نتائج اختبار جهاز الكذب على جيمس
لرؤية الأسئلة التي رفعها

341
00:21:26,320 --> 00:21:30,040
هل سبق و أن ذكرت لك أن مكتبك يبدو
و كأنه يخص لقاتل متسلسل

342
00:21:30,050 --> 00:21:31,920
مرات عديدة

343
00:21:31,940 --> 00:21:33,820
قسم الشرطة يجري تحقيقا حول خلفيات الأبوين

344
00:21:33,830 --> 00:21:36,490
و يحاولون التأكد من صحة أعذار الغياب ليلة الجريمة

345
00:21:36,510 --> 00:21:39,410
و في ما يخص الفتاة التي كانت حريصة جدا

346
00:21:39,420 --> 00:21:41,350
.. لا توجد علاقات مع جيمس كول خارج المدرسة لكن

347
00:21:41,380 --> 00:21:43,670
أعرف لماذا قد تريد أن تكون بهذا الحرص

348
00:21:43,710 --> 00:21:46,760
ممرضة المدرسة لمحت الى إمكانية
كون جاكلين حامل

349
00:21:46,770 --> 00:21:48,220
حامل ؟

350
00:21:48,250 --> 00:21:52,210
ليس هذا ما يريد الكل سماعه . علي الذهاب ..

351
00:21:52,230 --> 00:21:54,370
ستأتي كل من إيميلي و صديقها

352
00:21:54,380 --> 00:21:57,650
أنت تقلق كثيرا .. أنت بالفعل كذلك ..أنت تقلق
أنت قلق .. لا تعرف حتى

353
00:21:57,660 --> 00:22:00,940
اذا ما كانا يتحدثان عن الجنس -
إنه يأخذها الى مطعم فاخر -

354
00:22:00,970 --> 00:22:02,830
إيميلي فتاة ذكية
عليك الوثوق بها

355
00:22:02,840 --> 00:22:05,980
أمها ذكية أيضا .. و أثق فيها

356
00:22:07,670 --> 00:22:11,560
أعتقد أن روجر مجرد فاشل
لكن اذا كانت أمي تريد أن تواعد فاشلا

357
00:22:11,590 --> 00:22:12,850
لا يتوجب عليك قول هذا لي

358
00:22:12,870 --> 00:22:15,820
أقولها لك لأنه مجرد فاشل

359
00:22:15,840 --> 00:22:19,620
أملك الإحترام الكامل تجاه الكل
أمك حريصة على هذا و يتوجب عليك ذلك أيضا

360
00:22:20,240 --> 00:22:23,810
أقر بذلك أنت تفكر في : " كم أنت فاشل"،رأيت
عينيك تقوم بذلك

361
00:22:26,430 --> 00:22:28,970
دان جاء مبكر

362
00:22:28,980 --> 00:22:33,870
بخصوص هذا... أعرف أنك أمك خارجة من المدينة
هذه الليلة و تملكين المفاتيح. و دان يملك سيارة

363
00:22:33,890 --> 00:22:35,790
لا نتحدث عن هذا

364
00:22:35,830 --> 00:22:38,060
هل يمكنك أن تدخله بينما
أتمم استعداداتي ؟

365
00:22:38,080 --> 00:22:41,740
و يستحسن بك أن لا تستعمل
تقنية العلم بالخفية لتعرف

366
00:22:41,750 --> 00:22:44,590
ما الذي نقوم به أنا و دان و ما لا نقوم به

367
00:22:45,720 --> 00:22:48,490
أعدك

368
00:22:50,410 --> 00:22:52,800
لا علم بالخفية، أعدك

369
00:22:55,410 --> 00:22:57,740
مرحبا دان -
مرحبا دكتور لايتمان -

370
00:22:58,290 --> 00:23:01,370
هل ستحاول ممارسة الجنس مع ابنتي هذه الليلة ؟

371
00:23:06,750 --> 00:23:08,530
نشكرك على وقتك

372
00:23:08,560 --> 00:23:12,080
سيد الكونغريس وايل, هل سبق لك و أن كنت
في نادي اسمه سونتيريون

373
00:23:12,840 --> 00:23:14,880
مارشال, بصراحة لم كل هذا ؟

374
00:23:14,890 --> 00:23:17,750
أنا عضو الكونغريس لخمس فترات
.. كنت لأقدر لو

375
00:23:17,760 --> 00:23:20,550
أجب على السؤال زيب

376
00:23:21,390 --> 00:23:23,100
لم أسمع به قط, لماذا ؟

377
00:23:23,110 --> 00:23:26,800
لقد تم زعم أنك ترتاد هذا النادي
أيام الجمعة ليلا

378
00:23:26,810 --> 00:23:29,520
قل لي كيف أمضيت ليلة آخر جمعة

379
00:23:29,540 --> 00:23:32,620
ذهبت للسباحة في صالة الجيم الخاصة بالكونغريس

380
00:23:32,630 --> 00:23:36,060
ثم ذهبت للمنزل لإكمال بعض القراءات الخاصة باللجنة

381
00:23:36,070 --> 00:23:38,240
أكمل

382
00:23:38,250 --> 00:23:41,790
تناولت العشاء لوحدي قبل أن أغادر
لحدث في سميث صونيان

383
00:23:41,820 --> 00:23:43,960
حسنا
و الآن أخبرني بذلك لكن بالعكس

384
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
ماذا ؟

385
00:23:44,990 --> 00:23:48,330
ابدأ بنهاية الليلة و ارجع الى الوراء

386
00:23:51,290 --> 00:23:55,470
.. قبل الحدث في سميث صونيان

387
00:23:56,270 --> 00:24:01,460
... حسنا .. كما أخبرتكم, قمت ببعض القراءات و

388
00:24:02,590 --> 00:24:05,640
.. قبل هذا,

389
00:24:05,680 --> 00:24:07,540
هذا الرجل يكذب

390
00:24:07,560 --> 00:24:09,290
نعم, إنه كذلك

391
00:24:09,320 --> 00:24:11,250
عندما تكذب, من الصعب أن تحكي القصة بالوراء

392
00:24:11,280 --> 00:24:12,950
لأنه لا توجد ذاكرة حقيقة عمّا حدث

393
00:24:12,980 --> 00:24:14,610
الكاذبون يسردون قصصهم
بنظام

394
00:24:14,640 --> 00:24:16,520
لا يتوقعون تكرارها الى الوراء

395
00:24:16,560 --> 00:24:19,540
هل شاركت يوما ما في خدمات عاهرة ؟

396
00:24:19,570 --> 00:24:23,120
.. لن أقوم بنفي هذا بكل تأكيد

397
00:24:23,450 --> 00:24:27,710
و هذا تعبير كبير عن العار
هل هذا الرجل متدين ؟

398
00:24:27,730 --> 00:24:30,650
. هذا ما لا أفهمه
ليس متدينا, ليس متزوجا, لا أولاد

399
00:24:30,660 --> 00:24:33,680
لكنه أبدى عارا أكثر من ذاك الذي
يظهره خونة الزوجات

400
00:24:33,690 --> 00:24:36,840
كونه رئيس الأخلاقيات يجعل أمر
ممارسة الجنس مع مومسات أكثر إمتاعا

401
00:24:36,860 --> 00:24:39,730
لكن بجد, ماذا لو كان داخلا في شيء أكثر خجلا ؟

402
00:24:39,750 --> 00:24:42,980
صفعة منهم أو فتيات قاصرات

403
00:24:45,150 --> 00:24:49,370
علي إعادة التعبير
الذي حصلت عليه من جهاز كشف الكذب هنا

404
00:24:50,430 --> 00:24:52,830
هل هاجمت سوزان ماك كارتني ؟

405
00:24:58,770 --> 00:25:01,070
لا

406
00:25:01,560 --> 00:25:03,910
نفس تعبير الخجل

407
00:25:03,920 --> 00:25:06,890
و الآن بلكمة في العين
أريد أن أرى تلميذه

408
00:25:08,820 --> 00:25:10,460
إنهم منحرفون بالكامل

409
00:25:10,480 --> 00:25:14,270
و ليس الخوف أو الغضب -
هل تعرف ما الشيء الآخر الذي يجعل التلاميذ ينحرفون  -؟

410
00:25:14,310 --> 00:25:16,580
الإثارة الجنسية

411
00:25:16,590 --> 00:25:19,960
تعتقد بأن جيمس و السيدة ماك كارتني
كانا على علاقة جنسية؟

412
00:25:19,970 --> 00:25:23,020
لهذا ربما كان الآباء يختبؤون

413
00:25:24,050 --> 00:25:27,780
لم يتدخل ابني في أي نشاط جنسي من أي نوع

414
00:25:27,800 --> 00:25:31,450
كما قلت لك، نحن هنا لأننا نؤمن بان ابنك بريء

415
00:25:31,490 --> 00:25:34,740
لا توجد أي أعراض اغتصاب أو إعتداء جنسي
في هذه الجريمة

416
00:25:34,770 --> 00:25:39,930
لكن في سجله جيمس تعرض لنزعات جنسية
مكثفة حول السيدة ماك كارتني

417
00:25:40,230 --> 00:25:42,270
.. جيرارلد -
! التزم الصمت -

418
00:25:42,280 --> 00:25:45,530
شاهدناك و أنت تحاول إخفاء ازدراءك
حيال السيدة ماك كارتني

419
00:25:45,540 --> 00:25:48,710
الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط, إنها تدرس أليس كذلك ؟

420
00:25:49,280 --> 00:25:51,220
ماذا يمكنك ان تخبرنا حول الإبن و هي ؟

421
00:25:51,240 --> 00:25:53,360
لقد أخبرتكم بكل شيء من قبل

422
00:25:53,370 --> 00:25:56,380
كلاكما, أنت و ابنك تكذبان

423
00:25:56,770 --> 00:25:59,612
, الآن دعني أخبرك بشيء
الطريقة الوحيدة لجعل ثلاثة أشخاص يحتفظون بسر ما

424
00:25:59,761 --> 00:26:02,320
هي بجعل اثنين منهما ميتين
لماذا بالتالي لا تستيقظ بحق الجحيم ؟

425
00:26:02,330 --> 00:26:05,300
كل شيء تقوم به له معنى مثالي

426
00:26:05,320 --> 00:26:08,540
أنت خائفة حيال ابنك يا سيدة كول

427
00:26:08,550 --> 00:26:11,850
و حين نشعر بالخوف
نحاول تجريب أي شيء

428
00:26:11,860 --> 00:26:13,820
يمكننا
بالرغم من أنها تجعل الأمور أكثر سوءا

429
00:26:13,850 --> 00:26:15,660
لهذا كذبت علينا من قبل

430
00:26:15,690 --> 00:26:20,250
،يمكن أن تساعدك على الشعور أحسن
لكن هذا لا يساعد ابنك

431
00:26:20,260 --> 00:26:25,410
لأنه لحد الساعة الأشخاص الذي يعتقدون
بأن جيمس بريء يتواجدون هنا في هذه الغرفة

432
00:26:28,880 --> 00:26:35,110
أعلم انكِ تملكين العزيمة على تخطي خوفكِ
و تقولين لنا الحقيقة

433
00:26:40,210 --> 00:26:42,520
انتظري  هنا

434
00:26:51,510 --> 00:26:55,290
وجدنا هاته الأشياء مخبأة في غرفة جيمس

435
00:26:55,300 --> 00:26:59,570
قبل أن تأتي الشرطة و تفتش أغراضه

436
00:27:06,900 --> 00:27:12,430
.. أعلم كيف يجب أن تكون الأمور و لكن
لا يمكن بمقدور ابننا القيام بهذا

437
00:27:14,540 --> 00:27:18,290
هل كنت تعلم ينأن جيمس كان يتجسس على
السيدة ماك كارتني قبل أن تجدي هذه الأشياء؟

438
00:27:18,300 --> 00:27:20,190
لا

439
00:27:20,200 --> 00:27:23,100
هل تحدثت يوما مع جيمس حول الجنس ؟

440
00:27:23,310 --> 00:27:26,580
تحدثت اليه حول شعور الشباب عامة

441
00:27:26,620 --> 00:27:29,170
نقرأ معا من الكولوسيانز

442
00:27:29,200 --> 00:27:32,550
" الزنى, القذارة
الرغبة الجنسية هي الوثنية "

443
00:27:32,580 --> 00:27:35,810
هو يعرف بأنه لا توجد خطيئة عظيمة

444
00:27:41,830 --> 00:27:44,810
علي أن أرى صور موقع الجريمة

445
00:27:53,270 --> 00:27:56,050
لا يمكنك أن تري هذه الصور لأي شخص آخر, من فضلك

446
00:27:56,070 --> 00:27:58,580
عليك أن تريها لولدك

447
00:28:01,810 --> 00:28:05,430
أخذت هذه

448
00:28:05,710 --> 00:28:10,850
و ... أفهم لماذا

449
00:28:13,170 --> 00:28:15,870
السيدة ماك كارتني لم تجعلك تشعر بالغضب

450
00:28:15,880 --> 00:28:19,180
جعلتك تشعر بالخطيئة

451
00:28:19,190 --> 00:28:24,980
كانت امرأة جميلة
و للمرة الأولى في حياتك شعرت بالرغبة

452
00:28:25,530 --> 00:28:30,380
أخذت هذه الصور
لتتمكن من تخيلها

453
00:28:32,230 --> 00:28:37,640
... تجسست عليها .. لعدة أسابيع, في المدرسة
في منزلها

454
00:28:37,660 --> 00:28:42,340
أخذت هذه الأشياء, مخبأة هنا
وراء هذه الشجيرات, تنظر من خلال النافذة

455
00:28:42,380 --> 00:28:46,900
و ليلة الجريمة عدت الى منزلها
للتجسس عليها

456
00:28:48,160 --> 00:28:51,090
و كان هذا ما رأيت

457
00:28:51,560 --> 00:28:53,840
هناك كانت

458
00:28:53,860 --> 00:28:56,710
أصبحث مثيرا

459
00:28:57,680 --> 00:29:00,890
استسلمت للخطيئة

460
00:29:17,990 --> 00:29:21,100
لم أكن أعرف أنها ميتة

461
00:29:23,390 --> 00:29:27,420
و ... بدأت أشعر بأفكار

462
00:29:28,150 --> 00:29:31,670
أفكار خبيثة

463
00:29:33,740 --> 00:29:36,830
و لمست نفسي

464
00:29:41,080 --> 00:29:46,310
أقسم بالله
.. لم أكن أعرف أنها

465
00:29:46,860 --> 00:29:49,580
أنها كانت ميتة

466
00:29:49,590 --> 00:29:53,020
لم تكن حتى بعد ذلك

467
00:29:53,030 --> 00:29:56,590
.. كنت أمشي خارجا و

468
00:29:56,600 --> 00:29:59,310
رأيت الدماء

469
00:29:59,330 --> 00:30:01,070
ركضت الى الجانب الأمامي

470
00:30:01,120 --> 00:30:06,460
و كنت سأتصل بخدمة الطوارىء
.. لكن الشرطة أتت و

471
00:30:08,170 --> 00:30:11,360
ركضت
ركضت فقط

472
00:30:12,460 --> 00:30:15,030
ماذا كان يتوجب علي القيام به ؟

473
00:30:18,980 --> 00:30:21,520
! لقد قلت الحقيقة
! لم أقتلها

474
00:30:21,530 --> 00:30:24,710
لقد قلت لهم ما فعلت

475
00:30:25,720 --> 00:30:26,610
ماذا كان هذا ؟

476
00:30:26,640 --> 00:30:29,490
لقد قدمت له دفاعا جيدا
و لم يكن غبيا, فقد ذهب معها

477
00:30:29,500 --> 00:30:33,360
لكن ما يزال هناك تأرجح للأدلة ضده

478
00:30:33,370 --> 00:30:36,350
أكثر من اللازم من أجل كبير المحلفين -
كان جيمس يقول الحقيقة -

479
00:30:36,380 --> 00:30:39,030
لقد كذب حين قال أنه لم يسبق
له أن كان بمنزل السيدة ماك كارتني

480
00:30:39,040 --> 00:30:41,870
و هذه الصور تقطع شوطا طويلا
نحو إثباث سبق الإصرار و الترصد

481
00:30:41,890 --> 00:30:44,200
ألن تعيد النظر في مشتبهين آخرين ؟

482
00:30:44,220 --> 00:30:46,370
كان يطارد الضحية
و فر من مسرح الجريمة ثم فشل

483
00:30:46,390 --> 00:30:48,230
وفشل في كذبة ليلة الجريمة

484
00:30:48,260 --> 00:30:50,910
ليلة الجريمة -
كلهم من أجل نفس المبتغى, ذنب جنسي -

485
00:30:50,930 --> 00:30:53,180
الكذب يقول لك فقط ما اذا كان الشخص مذنبا

486
00:30:53,200 --> 00:30:55,070
و ليس ما يحسون به من ذنب
المذنب جيمس أحس بأنه

487
00:30:55,110 --> 00:30:57,500
لا علاقة له بالجريمة -
تريد أن تغض النظر عن الحقيقة, حسنا -

488
00:30:57,520 --> 00:31:00,440
سمعت كيف انتهت الأمور معك في البنتاغون

489
00:31:00,450 --> 00:31:03,820
إلا اذا كنت تريد مكتب القضاء بأكمله

490
00:31:03,870 --> 00:31:09,440
اعزل كل قضية عملت معنا فيها

491
00:31:09,450 --> 00:31:12,270
ستترك هذه لوحدها

492
00:31:18,520 --> 00:31:20,370
ها هي هناك

493
00:31:20,680 --> 00:31:22,450
أهلا عزيزي

494
00:31:23,970 --> 00:31:26,020
أهلا, كال, أنا آسف فأنا متأخر

495
00:31:26,030 --> 00:31:28,790
كان هناك عمل كبير
و توجب علي القيام بعملي قبل المغادرة

496
00:31:28,800 --> 00:31:31,650
لماذا لا تأتين الى العشاء معنا ؟
نظف عقلك لساعة

497
00:31:31,680 --> 00:31:34,620
ستكون ليلة متأخرة -
أنا بخير, تقدموا -

498
00:31:36,090 --> 00:31:38,210
ليلة سعيدة

499
00:31:42,280 --> 00:31:44,710
زوجها كذب عليها للتو

500
00:31:44,730 --> 00:31:47,490
كان يكذب حين قال أنه سيحمل عمله

501
00:31:47,510 --> 00:31:50,000
ألا تملكين عملا للقيام به ؟

502
00:31:50,540 --> 00:31:53,260
لن تقول لها أنه يكذب ؟

503
00:31:53,270 --> 00:31:55,880
ما هو وضعنا مع رجل الكونغرس و قضية النادي الليلي ؟

504
00:31:56,470 --> 00:31:58,250
حسناً

505
00:31:58,280 --> 00:32:00,500
رجل الكونغرس وايل لم يعترف بعد بشيء

506
00:32:00,520 --> 00:32:04,660
سوف أذهب الى النادي اليوم و أرى اذا
استطعت أن أعرف ما الذي قام به و يخجل منه

507
00:32:04,690 --> 00:32:09,300
الفتاة التي يراها وايل ذهبت مع مليسا
و يراها كل يوم جمعة ليلا من دون فشل

508
00:32:09,320 --> 00:32:10,750
كلاسي

509
00:32:10,780 --> 00:32:13,310
كلنا ندفع مقابل الجنس بشتى الطرق

510
00:32:13,320 --> 00:32:16,010
على الأقل المومسات يصدقن حول السعر

511
00:32:26,070 --> 00:32:29,520
راهنت صديقك و هذه هي هدية عيد ميلاده

512
00:32:29,530 --> 00:32:31,890
كيف تجيدين المكان مليسا ؟

513
00:32:31,910 --> 00:32:34,320
هذا جيد, غالبا حفلة

514
00:32:34,330 --> 00:32:36,510
أنت بالفعل تكرهينه

515
00:32:39,140 --> 00:32:42,050
هذا فقط الآن

516
00:32:42,530 --> 00:32:46,320
أمر مؤسف أن تنفصل

517
00:32:46,330 --> 00:32:49,430
و أستطيع جني المزيد من المال هنا بدل الرقص

518
00:32:49,460 --> 00:32:52,770
هل جل زبناءك عاديون
أم هل يوجد شخص خارج السرب ؟

519
00:32:54,260 --> 00:32:57,850
عاديين تقريبا في الواقع

520
00:32:58,320 --> 00:33:00,210
.. ربما أنا و جوليان نستطيع
هذا صديقي الحميم

521
00:33:00,250 --> 00:33:01,670
ربما سنصبح من عاداتك
هل أنت حرة يوم الجمعة ليلا ؟

522
00:33:01,690 --> 00:33:07,460
... ليس أيام الجمعة عندي
عندي عادات أيام الجمعة

523
00:33:10,610 --> 00:33:13,040
لا أعتقد أن رجل الكونغرس
كان يقوم بشيء مقرف معها

524
00:33:13,070 --> 00:33:16,220
كانت تقوم بهذه الإبتسامة
أيام الجمعة ليلا معه

525
00:33:16,230 --> 00:33:18,990
كأنها كانت تحس به

526
00:33:19,020 --> 00:33:21,430
هل كانت هناك تجعدات حول عينها حين ابتسمت ؟

527
00:33:21,840 --> 00:33:23,680
نعم كان بالفعل

528
00:33:23,690 --> 00:33:26,490
اذا كان الأمر حقيقيا ،بابتسامة مصطنعة
لا توجد عين متجعدة

529
00:33:26,500 --> 00:33:30,360
اعذرني
حول الى الأخبار

530
00:33:32,530 --> 00:33:34,060
هناك أشياء كثيرة للتعلم منها

531
00:33:34,080 --> 00:33:39,600
لكن رئيس أخلاقيات المنزل : زيب وايل
حسب التقرير أنفق أزيد من 82 ألف دولار

532
00:33:39,610 --> 00:33:42,490
على مرافقة واحدة طوال أشهر

533
00:33:42,530 --> 00:33:45,280
.. خرج من مكاتب الكونغرس قبل لحظات من الآن

534
00:33:45,300 --> 00:33:46,370
... هل هذا صحيح

535
00:33:46,400 --> 00:33:49,330
يا عضو الكونغرس (ويل) كم
منذ متى وهذا يحدث؟

536
00:33:49,950 --> 00:33:51,770
انظر الى كرهه

537
00:33:51,790 --> 00:33:53,850
نعم, لكن لا يكره نفسه

538
00:33:53,880 --> 00:33:58,160
يبدو الأمر و كأنه كره فكرة
مزاولة الجنس معها

539
00:33:58,170 --> 00:34:01,050
ربما لم يزاولا الجنس في الأصل

540
00:34:01,080 --> 00:34:05,920
لماذا يريد شخص ما أن ينفق 1800 دولار
على مرافقة لن يزاول الجنس معها

541
00:34:06,280 --> 00:34:09,410
نعم بالتأكيد
لا, أنا أفهم

542
00:34:11,430 --> 00:34:14,620
محامي الدفاع قال أن جايمس
تعرض الى انهيار فيزيولوجي

543
00:34:14,630 --> 00:34:16,740
لن يأكل و لن ينام أو حتى يتحدث مع أحد

544
00:34:16,750 --> 00:34:19,100
إنه في حالة انتحار

545
00:34:19,720 --> 00:34:21,490
ألق نظرة على هذا

546
00:34:21,520 --> 00:34:23,550
ملابسها متشابهة الى صور موقع الجريمة

547
00:34:23,580 --> 00:34:25,700
جيمس) أخذخ هذه في يوم)
الجريمة، وتستطيع القوله بأنه مُتأخر

548
00:34:25,720 --> 00:34:28,630
ربما قبيل ساعات من مقتلها

549
00:34:31,190 --> 00:34:33,930
انظر الى يديها -
ماذا ؟ -

550
00:34:44,310 --> 00:34:48,350
إنها متوثرة و مقلوبة رأسا على عقب هكذا

551
00:34:48,360 --> 00:34:49,640
هل هذا شعار معتمد ؟

552
00:34:49,660 --> 00:34:53,190
عندما نجعل الأمور مبسطة
يتوضح المعنى

553
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
توقف, كانت تملك حجة

554
00:34:56,240 --> 00:34:58,900
عليها أن تكون أكثر ازعاجا
ليصنع هذا الشعار

555
00:34:58,910 --> 00:35:02,100
مهما كان الشخص الموجود في السيارة
تصارع معها ساعة قبل أن نجدها مقتولة

556
00:35:02,120 --> 00:35:06,370
.. حركة الجسم تقول الحقيقة
حتى من طرف البالغ

557
00:35:09,160 --> 00:35:11,950
كاستل, شكرا لرؤيتنا

558
00:35:11,960 --> 00:35:14,260
من فضلك, أي شيء يمكن أن يساعدنا

559
00:35:16,550 --> 00:35:20,570
هل تعرف أي شخص في المدرسة
يمكن أن يملك يتجادل مع (مكارتني) في يوم مقتلها ؟

560
00:35:20,580 --> 00:35:23,890
ليست لديّ فكرة. ماذا؟
هل تعتقد بأن هناك طالب آخر مُتورط؟

561
00:35:23,900 --> 00:35:27,980
ربما. علينا معرفة
من يقود هذه السيارة

562
00:35:32,510 --> 00:35:35,740
بالتأكيد. أستطيع أن أرى
ما إذا كانت مُسجلة في مواقف المدرسة

563
00:35:35,750 --> 00:35:38,990
هل هذه سيارتك ؟ -
لا, ليس كذلك -

564
00:35:39,000 --> 00:35:41,840
هل كنت مرتبطا عاطفيا بالسيدة ماك كارتني

565
00:35:41,850 --> 00:35:45,460
.بكل تأكيد لا
ماذا تقترح ؟

566
00:35:45,470 --> 00:35:48,780
أنا آسف, فعلا أنا آسف

567
00:35:48,790 --> 00:35:51,550
علينا أن نأخذ بعين الإعتبار كل شيء
و أنا آسف اذا كنت قد أهنتك

568
00:35:51,560 --> 00:35:55,620
نعم, أنا آسف للغاية

569
00:35:55,630 --> 00:35:59,130
.. آسف جدا اذا قمت بإهانتك
أنا آسف

570
00:35:59,140 --> 00:36:01,990
لقد أهنتك و أنا آسف للغاية

571
00:36:02,000 --> 00:36:05,740
هذا ليس أمرا جيدا في الواقع
.أعتذر

572
00:36:11,750 --> 00:36:13,840
ماذا بخصوص روتين رجل المطر ؟

573
00:36:13,860 --> 00:36:16,490
أردت أن أعرف الى أي مدى كان خائفا بعد
أن أريته صورة السيارة ؟

574
00:36:16,500 --> 00:36:17,450
الى أي مدى وصل الخوف ؟

575
00:36:17,470 --> 00:36:21,940
في حرارة الجلد حوالي 10 درجات
الشيء الذي يخيف جدا جدا

576
00:36:22,290 --> 00:36:24,480
يده كانت أبرد في المرة الثانية التي قمت بهزها

577
00:36:24,500 --> 00:36:27,680
لقد تعرف على السيارة
و أطلق العنان لخوفه

578
00:36:27,690 --> 00:36:29,790
إنها مجرد رحلة فيزيولوجية كلاسيكية

579
00:36:29,820 --> 00:36:33,550
الدم يسري خارج المجاري الى الساقين
اذا, هل أنت مستعد للجري

580
00:36:33,560 --> 00:36:36,430
الأيادي تبرد بسرعة

581
00:36:36,440 --> 00:36:40,440
السيارة المعلومة لا تخص المتهم الرسمي و لا زوجته

582
00:36:40,450 --> 00:36:41,600
هل أنت متاكد ؟

583
00:36:41,610 --> 00:36:44,450
هيئة السندات و الإعتمادات أطلقت التسجيلات

584
00:36:44,460 --> 00:36:47,050
بهذا تعرف كاستل على السيارة لكنها ليست له

585
00:36:47,080 --> 00:36:48,740
جد لمن ذاك الشيء

586
00:36:48,770 --> 00:36:51,640
دعهم يشرعون في تسجيل
كل التلاميذ و الأساتذة في المدرسة

587
00:36:51,660 --> 00:36:54,680
ينطلق الرئيس اليوم مساءا
ليحضر لقاءا صحفيا

588
00:36:54,720 --> 00:36:58,840
لكنني أعرف ماذا كان يعرف رجل الكونغرس
في نادي الجنس و لماذا كان خجولا

589
00:36:58,850 --> 00:37:02,100
ألق نظرة على هذا
لقد ملأ هذه منذ سنتين

590
00:37:04,040 --> 00:37:07,010
ناديني بالثاني
سمعت بخصوص السيارة . هيا

591
00:37:08,710 --> 00:37:10,680
شكراً

592
00:37:12,750 --> 00:37:15,330
لم تقم بما يكفي من عمل اليوم ؟

593
00:37:15,350 --> 00:37:18,660
سيدي, لا نعتقد أنك قمت بشيء جنسي في النادي

594
00:37:18,690 --> 00:37:22,390
لأنني أعتقد أنني أرافق مليسا

595
00:37:22,420 --> 00:37:24,420
التي أنفقت عليها -
ماذا بخصوصها ؟ -

596
00:37:24,430 --> 00:37:26,950
إنها ابنتك

597
00:37:30,370 --> 00:37:32,300
لقد اعترفت سابقا بما قمت به
اليوم أسحب طلب استقالتي

598
00:37:34,250 --> 00:37:38,040
هذا هو ملف التعريف الذي أدرجته
في ماي 2006

599
00:37:38,060 --> 00:37:41,100
تسجيل تاريخ ازدياد الآباء يحاول الآن
إعادة الإدراج في الإعتماد

600
00:37:41,130 --> 00:37:45,060
الإسم المعتمد الذي قمت بإدراجه كان
برندا مليسا جونسون

601
00:37:45,080 --> 00:37:48,550
تاريخ الإزدياد سيجعل منها سن مليسا الآن

602
00:37:58,760 --> 00:38:01,900
كنت شابا في كلية .يو.آي

603
00:38:01,910 --> 00:38:06,210
و كنت أشاهد فتاة يافعة مع رجل جذاب
في كلية الفتيات في ماريون

604
00:38:06,740 --> 00:38:08,280
لقد حملت

605
00:38:08,310 --> 00:38:11,730
اتفقنا
على اعتماد قريب

606
00:38:11,750 --> 00:38:14,180
انتقلنا معا

607
00:38:14,210 --> 00:38:17,640
لكنني لم أتوقف يوما عن التفكير بالأمر

608
00:38:18,750 --> 00:38:21,560
سنوات مضت, قمت بالتسجيل لأجدني

609
00:38:21,590 --> 00:38:24,090
لكن لا شيء أتى منها

610
00:38:25,020 --> 00:38:28,520
لهذا استقدمت محققا خاصا

611
00:38:28,550 --> 00:38:32,260
هل تعرف مليسا برندا بأنك والدها ؟

612
00:38:32,730 --> 00:38:34,900
لا

613
00:38:34,910 --> 00:38:39,740
لم أرد أن أرغمها على مواجهة
إجابة لم تكن تبحث عنها بالمرة

614
00:38:41,230 --> 00:38:45,700
لكن حين عرفت بالأمر كانت تعمل
في النادي كان علي أن أقوم بشيء, لهذا ذهبت

615
00:38:45,710 --> 00:38:48,250
بدأت بالتعرف عليها و أعطيتها المال

616
00:38:48,260 --> 00:38:50,450
و حاولت الحصول عليها للخروج

617
00:38:50,470 --> 00:38:52,490
يمكن أن نقولها للرئيس و الصحافة

618
00:38:52,510 --> 00:38:54,380
أرجوك, لا

619
00:38:54,940 --> 00:38:55,930
لا ؟

620
00:38:55,970 --> 00:38:59,660
أنا على وشك الحصول على برندا لتغيير بعض الأشياء

621
00:39:00,220 --> 00:39:03,490
اذا عرفت الصفاحة من تكون بالفعل

622
00:39:03,520 --> 00:39:09,650
ستمضي الأيام المتبقية من حياتها معروفة باسم
" بنت رجل الكونغرس العاهرة "

623
00:39:14,340 --> 00:39:17,760
لقد خنتها مرة من قبل

624
00:39:19,630 --> 00:39:22,840
لن أقوم بها مرة أخرى

625
00:39:30,660 --> 00:39:35,210
السيارة لجاكلين ماتيس
الفتاة التي كانت ممرضة المدرسة تعتقد أنها حامل

626
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
: نائب السندات جاء بها
المقاطعة الثانية , الآن

627
00:39:44,140 --> 00:39:45,900
لماذا علي أن أعرف ماذا حصل
للسيدة ماك كارتني

628
00:39:45,940 --> 00:39:48,180
أخبرني أنت -
لماذا علي أن أعرف ؟ -

629
00:39:48,190 --> 00:39:50,480
" لماذا علي أن أعرف؟ "

630
00:39:50,520 --> 00:39:54,860
الحاجبين فوق, تماما كحاجبيك
و الشخص يعرف الإجابة عن السؤال

631
00:39:54,870 --> 00:39:58,740
لكنني لا اعرف
لا أحس بأني بخير

632
00:39:58,750 --> 00:40:00,520
مرض الصباح ؟

633
00:40:00,550 --> 00:40:04,030
تخاصمت مع السيدة ماك كارتني
و في المساء وجدتيها مقتولة

634
00:40:04,040 --> 00:40:06,160
لا, لا تعرف عن ماذا تتحدث

635
00:40:06,170 --> 00:40:07,500
أعرفك حين تكذب

636
00:40:07,530 --> 00:40:09,930
لا أكذب -
أعرف لماذا تعاركتِ معها  -

637
00:40:09,940 --> 00:40:12,060
لم أقم بهذا

638
00:40:13,510 --> 00:40:16,380
هذه هي سيارتك ؟

639
00:40:16,590 --> 00:40:18,220
لم أقتل السيدة ماك كارتني

640
00:40:18,250 --> 00:40:19,700
هذه هي الحقيقة

641
00:40:19,720 --> 00:40:23,250
أنا أعلم أنك لم تقومي بهذا
لكنكِ تعرفين من فعل هذا

642
00:40:25,250 --> 00:40:27,830
أخبرني بالتالي عن الدليل

643
00:40:29,210 --> 00:40:31,630
لا أملك شيئا لأقول

644
00:40:33,250 --> 00:40:36,670
تعرفين أن جيمس كول بريء

645
00:40:36,680 --> 00:40:38,710
سيذهب الى السجن بشكل مؤبد
هل ستتركين هذا يحصل ؟

646
00:40:41,360 --> 00:40:44,330
ربما لم تستطيعي إيقاف
القتل لكن بإمكانكـ أن توقفي هذا

647
00:40:44,360 --> 00:40:46,990
عليك ان توقفي هذا

648
00:40:51,930 --> 00:40:54,060
.. لا أستطيع

649
00:40:54,600 --> 00:40:56,980
(جاكلين)

650
00:41:13,220 --> 00:41:16,440
الأمر لا يهم أي شخص

651
00:41:17,250 --> 00:41:22,270
سيتوجب عليك العيش بهذا
لأن جيمس كول قام بشنق نفسه في زنزانته

652
00:41:35,240 --> 00:41:38,570
لم أكن اعتقد أن شيئا ما سيصيب جيمس

653
00:41:38,580 --> 00:41:41,020
لأنه قاصر

654
00:41:42,070 --> 00:41:46,220
.. لم أكن أعرف بأنه سيقوم
يا إلهي

655
00:41:46,230 --> 00:41:50,700
لماذا قامت الهيئة العليا

656
00:41:50,720 --> 00:41:53,450
بالتعرف على سيارتك حين رأتها ؟

657
00:41:55,550 --> 00:41:58,590
كنت مشتركة معه, أليس كذلك ؟

658
00:41:58,600 --> 00:42:01,750
كاستل كان يستغلك

659
00:42:03,250 --> 00:42:06,350
لم يقم باستغلالي

660
00:42:06,680 --> 00:42:10,300
.. كنا في حب
إنه يحبني

661
00:42:11,600 --> 00:42:14,590
أنت حامل, أليس كذلك ؟

662
00:42:16,350 --> 00:42:20,670
كان على وشك أن يهجر زوجته
ليكون معي. لقد أخبرني

663
00:42:22,600 --> 00:42:28,050
لكن السيدة كارتني عندما رأتنا
متوقفين بسيارتي بجوار المدرسة

664
00:42:28,060 --> 00:42:31,580
لم نعلم .. لكنها رأتنا

665
00:42:31,590 --> 00:42:35,160
جاءت الي في وقت لاحق في موقف السيارات
تفقد أعصابها كأنه

666
00:42:35,180 --> 00:42:37,470
يتوجب عليها
.. أن تكون مهتمة بي عندما

667
00:42:37,480 --> 00:42:39,950
أعني, أنني كنت من ذهب اليه

668
00:42:39,990 --> 00:42:42,280
هل تعلل مسألة الإنتقال ؟

669
00:42:42,310 --> 00:42:46,180
لقد توسلت اليها
لم يقم بأي شيء خطأ

670
00:42:46,190 --> 00:42:49,490
لكنها لم تسمع

671
00:42:49,500 --> 00:42:52,690
.. لقد قالت أنها كانت ستنتقل اليه, لذلك

672
00:42:53,350 --> 00:42:55,770
لقد قلتها له

673
00:42:55,790 --> 00:42:59,640
... قال أن كل شيء سيكون على ما يرام
و أنه تحدث اليها

674
00:43:00,000 --> 00:43:04,890
لم أكن أعرف انه سيقتلها

675
00:43:06,050 --> 00:43:09,010
.. لم أكن اعرف

676
00:44:13,350 --> 00:44:15,670
هل حصلت على البريد الإلكتروني من مكتب
النائب في الولايات المتحدة ؟

677
00:44:15,680 --> 00:44:17,050
لا

678
00:44:17,080 --> 00:44:19,920
اعترفت الهيئة العليا في مقابل ثلاثين سنة

679
00:44:19,960 --> 00:44:23,300
كنت أعتقد أن الحقيقة ستبعثك حرا

680
00:44:23,970 --> 00:44:27,330
بالحديث عن هذا
ألا تزال تحتفظ بتلك الورقة

681
00:44:27,350 --> 00:44:29,620
التي أحضرتها لك؟
أريدها لمكتبي

682
00:44:29,630 --> 00:44:32,280
أنت بالفعل فأر في علبة

683
00:44:32,620 --> 00:44:36,240
"أحضري هذه إليّ في 5دقائق"
"متظاهراً بالإكتِآب"

684
00:44:36,850 --> 00:44:39,270
تستطيع إخباري لما هذا

685
00:44:39,280 --> 00:44:41,810
لا, أنت كاذبة حقيرة

686
00:44:41,830 --> 00:44:44,540
أشخاص عاديون يظنون أن هذا أمر جيد

687
00:44:44,550 --> 00:44:49,554
هل تقول أنني لست طبيعيا ؟ -
تصبح على خير اذهب الى المتزل -

688
00:44:56,640 --> 00:44:59,300
ماذا سنفعل حيال رجل الكونغرس ؟

689
00:44:59,310 --> 00:45:01,110
لا شيء

690
00:45:01,120 --> 00:45:05,680
اذا سندعه يرمي بمسيرته هكذا ؟
سوف نكذب في المجمل ؟

691
00:45:05,690 --> 00:45:08,200
ليس بشكل أساسي

692
00:45:08,910 --> 00:45:13,790
بالتالي أنت تشين بزوجك لصالح شريكك
و أنت تكذب على الناس الذي استقدمونا

693
00:45:13,800 --> 00:45:15,760
ما الذي تريدني أن أصدقه بخصوصك ؟

694
00:45:15,780 --> 00:45:19,390
صدق ما تشاء
هكذا يقوم الآخرون بالأمر

695
00:45:22,400 --> 00:45:25,190
أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك

696
00:45:25,200 --> 00:45:27,600
أنت يا جماعة رائعون

697
00:45:32,010 --> 00:45:36,810
كنت أقول أنني لا أريد هذه العلاوة
أشعر بالإستياء لطردها

698
00:45:40,410 --> 00:45:45,220
أحبك, سوف أهجر زوجتي
أحتاج فقط الى مزيد من الوقت

699
00:45:59,740 --> 00:46:00,613
.. لو سمحتي

700
00:46:00,614 --> 00:46:03,316
"اكذب عليّ"
فريق "ستار تايمز" للترجمة
:تمت الترجمة بواسطة
jawad008  &  MustafaHH

701
00:46:03,317 --> 00:46:10,317
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

