1
00:00:04,885 --> 00:00:06,929
...في الموسم الماضي من المسلسل

2
00:00:07,179 --> 00:00:10,599
هل تذكر المرة الأولى التي رأيتها فيها؟ -
كأنني رأيتها البارحة -

3
00:00:11,850 --> 00:00:15,436
يجب أن أغادر
عشنا معاً لنصف حياتنا

4
00:00:15,603 --> 00:00:18,731
أنا أحب امرأة أخرى -
أريدك أن تغادر منزلي -

5
00:00:18,856 --> 00:00:20,358
ماذا لو انتقلت إلى (مونتوك)؟

6
00:00:20,483 --> 00:00:22,777
لماذا؟ -
لأتواجد بقربك -

7
00:00:22,902 --> 00:00:25,112
اسمعي، أعرف أنني كنت نذلاً
...لكنني

8
00:00:25,237 --> 00:00:29,241
أمضيت للتو 3 سنوات في السجن
لا أريد ما كان في الماضي

9
00:00:29,408 --> 00:00:32,119
أريد حياة بسيطة فحسب
أريد العودة إلى التدريس

10
00:00:32,244 --> 00:00:35,038
أريد أن أعيش مع امرأة أحبها
كنت أفضل ما حصل لي

11
00:00:35,163 --> 00:00:37,957
(كلا، أريد الطلاق (نواه

12
00:00:38,124 --> 00:00:42,086
كيف حال (فيك)؟ -
إنه بخير -

13
00:00:42,461 --> 00:00:46,549
(تلقى عرضاً مهماً في (لوس أنجلوس
في مستشفى الأولاد هناك

14
00:00:46,674 --> 00:00:51,053
هذا الشاب رائع
وسيم، لبق، طبيب

15
00:00:51,220 --> 00:00:54,764
سيكون أي شخص أفضل
بعد زوجك الأول

16
00:00:54,890 --> 00:00:56,308
نواه) لا يبلي جيداً، صحيح؟)

17
00:00:56,433 --> 00:00:59,769
إنه في الأسفل
سأقول له أن يرحل فوراً

18
00:00:59,894 --> 00:01:02,980
(افعلي ما تريدين (هيلين
لأنني أفهم كيف يجري الأمر

19
00:01:03,106 --> 00:01:04,148
سيغادر الآن

20
00:01:04,273 --> 00:01:07,026
لكن متى يأتي مع مشاكله
ستسمحين له بالدخول من جديد

21
00:01:07,151 --> 00:01:08,986
لماذا لا تستطيع السماح له
بالرحيل فحسب؟

22
00:01:09,111 --> 00:01:12,406
طيلة حياتي وأنا أصدّق فكرة
أنني شخص صالح

23
00:01:12,573 --> 00:01:16,910
وهذا ليس صحيحاً -
كلا، ليس صحيحاً، وداعاً -

24
00:01:17,244 --> 00:01:20,914
(قتلت (سكوت لوكهارت
(وليس (نواه

25
00:01:21,039 --> 00:01:23,958
لهذا السبب، سمحت لـ(نواه) بالعودة

26
00:01:24,083 --> 00:01:27,628
لأنني شعرت بأنني أدين له بخدمة
وكنت أحاول التعويض عن خطأي

27
00:01:27,795 --> 00:01:32,466
وليس لأنني أحببته -
سأتحدث إليك بعد العمل -

28
00:01:33,425 --> 00:01:35,093
الأبوة صعبة

29
00:01:35,260 --> 00:01:39,222
وأعرف أننا لم ننجز ذلك بشكل مثالي
لكنني تعلمت من أخطاء والديّ

30
00:01:39,389 --> 00:01:43,601
وتعلمت أمك من أخطاء والديها
مثلما ستتعلمين من أخطائنا

31
00:01:43,726 --> 00:01:49,607
حتى يقضي أحد يوماً ما طفولة مثالية

32
00:01:51,984 --> 00:01:53,986
إلى أين سنذهب يا صاح؟

33
00:01:59,786 --> 00:02:03,886
"شوتايم تُقدم"

34
00:03:03,586 --> 00:03:07,986
مسلسل .. العلاقة الغرامية
الموسم الرابع ... الحلقة الأولى

35
00:03:08,186 --> 00:03:30,086
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

36
00:03:37,248 --> 00:03:39,333
مرّت 72 ساعة
لم يرها أحد

37
00:03:40,459 --> 00:03:48,050
(لم تتصل للاطمئنان على (جواني
أعلنت الشرطة عن أنها شخص مفقود

38
00:04:01,646 --> 00:04:04,899
"(الجزء الأول: (نواه"

39
00:04:05,733 --> 00:04:09,111
"قبل 6 أسابيع"

40
00:04:32,633 --> 00:04:35,927
أعتقد أنه من المهم
أن تستقر أولاً

41
00:04:36,052 --> 00:04:37,846
(أنا مستقر، (هيلين

42
00:04:38,013 --> 00:04:40,223
أعيش في منزل يضمّ 3 غرف نوم
لدي غرفة لكل واحد منهم

43
00:04:40,348 --> 00:04:43,267
لدي ألعاب ترفيهية، منصة قفز

44
00:04:43,518 --> 00:04:45,812
هل ما زلنا نتنازع على الوصاية هنا؟

45
00:04:45,937 --> 00:04:49,815
كلا (نواه)، لكن عطل نهاية الأسبوع
مهمة جداً بالنسبة إليهم حالياً

46
00:04:49,940 --> 00:04:51,692
إنهم يشكلون صداقات جديدة هنا

47
00:04:51,817 --> 00:04:55,404
حسناً لكن لا يخفى أنني
(انتقلت إلى (لوس أنجلوس

48
00:04:55,529 --> 00:04:57,906
فقط لأكون على مقربة من ولديّ
وأنا لا أراهم

49
00:04:58,031 --> 00:05:03,286
اسمع (نواه)، لا أريد المجادلة الآن
نحن متأخرون ويجب أن أوصلهم للمدرسة

50
00:05:03,870 --> 00:05:06,831
(هلّا تخبرين (تريفور
أنني سأحضر حفلته الليلة؟

51
00:05:06,956 --> 00:05:10,084
أرجوك، (هيلين)، (هيلين)؟

52
00:05:12,670 --> 00:05:14,963
حقير

53
00:05:21,803 --> 00:05:24,681
"(أكاديمية (كومبتون"

54
00:05:45,408 --> 00:05:48,995
(مرحباً (فيكتور
هل نمت ليلة البارحة؟

55
00:05:49,162 --> 00:05:51,247
كان الطفل يستيقظ كل نصف ساعة

56
00:05:51,414 --> 00:05:53,082
صدق أو لا تصدق، ستشتاق إلى ذلك

57
00:05:53,207 --> 00:05:57,211
حقاً؟ أتريد المقايضة؟ -
لا أشتاق كثيراً إليه -

58
00:05:57,962 --> 00:06:00,672
...هيا، ليخبرني أحدكم لماذا

59
00:06:00,923 --> 00:06:07,554
لماذا لم يواجه أي حيوان آخر الطاغية
نابليون) أو المتحدث باسمه (سكويلر)؟)

60
00:06:07,679 --> 00:06:11,641
هذه الخنازير؟
هل من أحد؟

61
00:06:11,808 --> 00:06:18,105
هيا، أنتم مراهقون، ألا تشعرون يوماً
بأنكم مقموعون وبأنه يساء فهمكم؟

62
00:06:19,565 --> 00:06:21,317
(أجل، رائع، (مارتينا

63
00:06:21,483 --> 00:06:27,614
سيد (سولواي)، أنا أتساءل
هل أنت متزوج لأنني لا أرى خاتماً؟

64
00:06:27,739 --> 00:06:30,909
في الواقع، أنا مطلق مرتين

65
00:06:31,076 --> 00:06:33,328
يعجبني الرجل الذي يمتلك ماضياً

66
00:06:33,453 --> 00:06:37,081
حسناً، حسناً
مَن يود القراءة؟ أحدكم؟

67
00:06:37,206 --> 00:06:39,041
أي شخص؟

68
00:06:40,876 --> 00:06:42,878
أجل (مارتينا)، تفضلي

69
00:06:44,129 --> 00:06:48,216
(إذا قرأت، سيد (سولواي
هل يمكنني أن أكون زوجتك الـ3؟

70
00:06:48,342 --> 00:06:52,887
مارتينا)، أتوقع منكَ أموراً أسمى)
لكن أجل، يمكنك القراءة

71
00:06:53,012 --> 00:06:55,098
(الصفحة (53

72
00:06:55,265 --> 00:06:59,977
خطاب (سكويلر) بدءاً من
"...لا أحد يؤمن"

73
00:07:00,102 --> 00:07:03,522
لا أحد يؤمن بشدة أكبر"
"(من الزميل (نابليون

74
00:07:03,647 --> 00:07:05,858
"بأن جميع الحيوانات متساوية"

75
00:07:06,025 --> 00:07:10,070
بحقكم يا رفاق، هاتف مَن يرنّ؟
هل يمكنكم إطفاؤه؟

76
00:07:10,362 --> 00:07:12,697
(تابعي (مارتينا

77
00:07:12,864 --> 00:07:14,366
"وأين يجب أن نكون؟"

78
00:07:14,491 --> 00:07:18,911
(إذا قررتم اللحاق بـ(سنوبول"
"مع طواحينه الهوائية العبثية

79
00:07:19,037 --> 00:07:21,414
"...سنوبول)، الذي نعرف جميعاً)" -
تمهلي (مارتينا)، انتظري فحسب -

80
00:07:21,539 --> 00:07:23,249
...ماذا

81
00:07:23,374 --> 00:07:24,750
أعطني ذلك -
كلا، سيدي، أرجوك -

82
00:07:24,875 --> 00:07:25,918
أعطني الهاتف -
إنه شقيقي -

83
00:07:26,043 --> 00:07:29,213
سيوصلني إلى مكان عملي بعد المدرسة
(أعمل في (كي إف سي

84
00:07:29,338 --> 00:07:31,548
خايمي)، أدرّس حكاية رمزية)
حول الطغيان

85
00:07:31,673 --> 00:07:34,342
وستعرف معنى ذلك
إذا لم تبعد الهاتف فوراً

86
00:07:34,467 --> 00:07:37,053
حسناً -
شغّل الوضعية الصامتة -

87
00:07:37,679 --> 00:07:40,390
حسناً -
(حسناً، شكراً (مارتينا -

88
00:07:43,226 --> 00:07:44,644
(أنتون)

89
00:07:44,769 --> 00:07:47,897
الفقرة التي قرأتها (مارتينا) للتو
حيث يقول (سكويلر) في الأساس

90
00:07:48,063 --> 00:07:50,441
نود السماح لكم باتخاذ قراراتكم"
"لكننا لا نستطيع

91
00:07:50,566 --> 00:07:56,279
"لأنكم قد تتخذون القرارات الخطأ"
هل ستطلعنا على رأيك بذلك؟

92
00:07:56,404 --> 00:08:00,533
كلا -
هيا، نود جميعاً سماع رأيك -

93
00:08:01,492 --> 00:08:03,953
أنا أعتذر منكم جميعاً

94
00:08:06,289 --> 00:08:10,376
حسناً، أتفهمك
هذه فقرة صعبة، لنحللها

95
00:08:10,501 --> 00:08:11,627
قلت لك إنني لا أرغب في ذلك

96
00:08:12,169 --> 00:08:16,006
أعرف أنك لا ترغب في ذلك لكنني
أريدك أن تشارك في الحصة، مفهوم؟

97
00:08:16,131 --> 00:08:20,593
لذا، أود منك أن تقرأه
وقد تفهمه بشكل أفضل

98
00:08:20,719 --> 00:08:22,720
هيا، اقرأ الفقرة
أريدك أن تفعل ذلك

99
00:08:22,846 --> 00:08:25,807
تحتاج إلى المشاركة
(أعني كلامي، (أنتون

100
00:08:25,932 --> 00:08:28,517
"قلت لك "كلا

101
00:08:34,898 --> 00:08:37,568
حضرة المديرة (ويلسون)، كيف نساعدك؟

102
00:08:37,693 --> 00:08:40,070
لا تهتم لوجودي

103
00:08:42,489 --> 00:08:44,365
حسناً

104
00:08:47,827 --> 00:08:51,372
(حسناً، كنا نراجع قول (سكويلر

105
00:08:51,497 --> 00:08:55,709
يحاول أن يظهر نفسه لطيفاً
لكنه ليس كذلك، صحيح؟

106
00:08:55,834 --> 00:08:58,962
ماذا هو؟

107
00:08:59,796 --> 00:09:02,090
لا مشكلة، هذا سؤال صعب

108
00:09:02,257 --> 00:09:06,011
عندما نتلقى سؤالاً صعباً
نعود إلى الكتاب بحثاً عن الأجوبة

109
00:09:08,221 --> 00:09:11,057
(خايمي)

110
00:09:15,853 --> 00:09:17,021
لكن السيد (سولواي) لم يمانع ذلك

111
00:09:17,146 --> 00:09:18,731
كلا، لم أقل ذلك -
بلى، بحقك يا رجل -

112
00:09:18,856 --> 00:09:23,360
كلا، لم أفعل ذلك
كان أمراً تربوياً... خاصاً بالتدريس

113
00:09:25,237 --> 00:09:28,156
سيد (راموس)، يمكنك استعادته
في نهاية النهار من مكتبي

114
00:09:28,281 --> 00:09:30,116
(بحقك سيد (سولواي
اعتقدت أننا صديقان

115
00:09:30,241 --> 00:09:34,954
خايمي) يحاول التواصل مع شقيقه)
الذي سيوصله إلى العمل بعد المدرسة

116
00:09:35,079 --> 00:09:38,415
خايمي) هو ولد وحيد)

117
00:09:39,291 --> 00:09:40,668
شقيق من أم أخرى؟

118
00:09:40,793 --> 00:09:45,130
أعتقد أنك تستطيع أنت وهاتفك
تمضية بقية النهار معي، لنذهب

119
00:09:49,592 --> 00:09:53,221
سيد (غايتوود)، أخفض غطاء الرأس

120
00:09:58,934 --> 00:10:00,978
شكراً لك

121
00:10:12,697 --> 00:10:15,116
جانيل) تفعل ذلك في حصصي أيضاً)
يا رجل

122
00:10:15,241 --> 00:10:19,495
تتدخل دوماً
واسمي ظاهر على اللائحة منذ البداية

123
00:10:19,745 --> 00:10:22,373
المعذرة، ضعت من جديد -
ماذا تحاول فعله؟ -

124
00:10:22,540 --> 00:10:23,999
أحاول تسجيل العلامات
من هذا الامتحان

125
00:10:24,124 --> 00:10:27,377
عد إلى الصفحة الرئيسية
انقر على تلك الخانة

126
00:10:27,586 --> 00:10:31,631
وستصل إلى صفحة العلامات -
شكراً لك -

127
00:10:31,840 --> 00:10:34,300
عذراً، لم يكن أي من هذا موجوداً
آخر مرة كنت أدرّس فيها

128
00:10:34,426 --> 00:10:35,510
أنا متأكد من ذلك

129
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
أنت أكبر بكثير من الرجل الأخير
الذي شاركته هذه الغرفة

130
00:10:40,681 --> 00:10:44,060
إذاً، هل يجب أن أقلق بشأن (جانيل)؟

131
00:10:44,769 --> 00:10:49,106
بصراحة، أعتقد أنها تبالغ
في التعويض عن نفسها

132
00:10:49,314 --> 00:10:53,527
لأنها تعرف أن توظيفها
هو عبارة عن فعل إثبات

133
00:10:53,693 --> 00:10:57,322
اسمع، لا تهتم، تقول زوجتي
إنه لم يعد يحق لي قول أمور كهذه

134
00:10:57,489 --> 00:11:00,783
لذا، انسَ الأمر فحسب

135
00:11:01,242 --> 00:11:03,953
دعني أطرح عليك
سؤالاً آخر حول الكتابة

136
00:11:05,287 --> 00:11:11,085
عندما أنهيت قصتك الأولى
كيف نشرتها؟

137
00:11:12,586 --> 00:11:15,672
تكتسب معارف كثيرة
في كلية الدراسات العليا

138
00:11:16,339 --> 00:11:17,757
"(أنتون غايتوود)"

139
00:11:17,882 --> 00:11:21,302
جون)، ما معنى (آر دي)؟) -
يعني أن التلميذ يحضر الصف ثانية -

140
00:11:21,427 --> 00:11:25,014
اعتقدت أن حصة الإنكليزية المتقدمة
متوفرة لتلامذة السنة الأخيرة فقط

141
00:11:25,681 --> 00:11:31,145
أنتون غايتوود)؟)
كان من المفترض أن يتخرّج الربيع الماضي

142
00:11:31,270 --> 00:11:35,607
غشّ في الفصل الثاني
لذا جعلت (جانيل) سلفك يرسبه

143
00:11:35,732 --> 00:11:39,319
على الفتى أن يحضر السنة بالكامل
من جديد

144
00:11:42,238 --> 00:11:47,368
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل ما زال لديك مدير أعمال؟

145
00:11:47,535 --> 00:11:51,872
آمل ذلك، أرسلت إليه نصاً قبل شهرين

146
00:11:56,585 --> 00:11:59,212
"(شرق (باسادينا"

147
00:12:01,214 --> 00:12:03,383
...هل تعتقد أنك تستطيع

148
00:12:14,018 --> 00:12:17,479
!اذهب، اذهب، اذهب

149
00:12:21,024 --> 00:12:23,818
"(هيلين)"

150
00:12:24,653 --> 00:12:26,488
(مرحباً، أنا (هيلين
اترك رسالة

151
00:12:26,613 --> 00:12:28,823
مرحباً، هذا أنا
أنا عالق في زحمة السير

152
00:12:28,990 --> 00:12:31,451
مذكور أنني أبعد كيلومتراً واحداً
لكنني سأحتاج إلى 40 دقيقة

153
00:12:31,576 --> 00:12:35,871
...لذا، أخبري
أخبري (تريفور) أنني سأحضر، اتفقنا؟

154
00:12:41,126 --> 00:12:42,878
سيدي، هلّا أسألك إلى أين تذهب؟

155
00:12:43,128 --> 00:12:45,547
أجل، عذراً على التأخير
ابني هو تلميذ هنا

156
00:12:45,672 --> 00:12:48,133
(تريفور سولواي)

157
00:12:49,384 --> 00:12:52,720
الاسم؟ -
ماذا؟ اسمي؟ -

158
00:12:52,845 --> 00:12:55,014
(أنا والده، (نواه سولواي

159
00:12:58,184 --> 00:13:00,144
كلا -
كلا؟ ماذا تعني بذلك؟ -

160
00:13:00,311 --> 00:13:04,231
كلا، اسمك ليس على اللائحة
هل لديك بطاقة هوية من المدرسة؟

161
00:13:06,400 --> 00:13:08,610
كيف... كيف أحصل على بطاقة؟ -
من الإنترنت، سيدي -

162
00:13:08,818 --> 00:13:11,779
أي والد يريد الدخول إلى الحرم
يحتاج إلى أن يسجّل اسمه

163
00:13:11,946 --> 00:13:14,115
(مرحباً، سيد وسيدة (غاريسون
كيف حالكما؟

164
00:13:14,240 --> 00:13:15,450
نحن بخير -
تفضلا بالدخول -

165
00:13:15,575 --> 00:13:16,659
سررت برؤيتك

166
00:13:16,784 --> 00:13:19,203
حسناً، لا أستطيع فعل ذلك
هل يمكنني الحصول على بطاقة مؤقتة؟

167
00:13:19,328 --> 00:13:20,871
هل يمكنني أن آخذ واحدة من هذه؟ -
كلا -

168
00:13:20,996 --> 00:13:22,081
!اسمع، ابني موجود هناك

169
00:13:22,456 --> 00:13:25,125
سيدي، لا أستطيع السماح لك بالدخول
من دون إذن

170
00:13:25,250 --> 00:13:27,210
هل يمكنك التخيل
إذا سمحت لك بالدخول

171
00:13:27,336 --> 00:13:29,546
وأصدرت زوجتك السابقة
أمراً تقييدياً ضدك

172
00:13:29,671 --> 00:13:32,048
وهذه ليلتها مع الولدين؟

173
00:13:34,092 --> 00:13:37,512
كيف عرفت أنني مطلق؟ -
تخمين عشوائي -

174
00:13:40,014 --> 00:13:43,475
هيلين)، (هيلين)، أجيبي)

175
00:13:43,893 --> 00:13:48,021
هيلين)، أنا عند المدخل)
ولا يسمح لي بالدخول

176
00:13:48,146 --> 00:13:52,776
لم تسجلي اسمي على اللائحة
لذا، هل يمكنك القدوم وإحضاري؟

177
00:13:55,070 --> 00:13:57,947
اتصلي بي، رجاءً

178
00:14:07,247 --> 00:14:09,541
أنت نذل

179
00:14:24,972 --> 00:14:27,391
!(تريفور)، (ستايسي)

180
00:14:33,230 --> 00:14:37,525
نواه)، لم أعتقد أنك ستأتي) -
(كلا، تحدثنا عن الأمر (هيلين -

181
00:14:38,068 --> 00:14:40,320
ماذا تفعل هنا؟

182
00:14:40,987 --> 00:14:44,699
ألم تخبري (تريفور) أنني سآتي؟ -
دعنا لا نفعل هذا أمام الولدين -

183
00:14:44,824 --> 00:14:45,992
المعذرة، نفعل ماذا؟

184
00:14:46,200 --> 00:14:48,536
تحدثنا عن هذا في الصباح
في عطلة نهاية الأسبوع

185
00:14:48,661 --> 00:14:49,745
كان هذا وارداً في تقويمي

186
00:14:49,912 --> 00:14:53,165
حسناً، المعذرة، اقترفت خطأ
ارتبكت

187
00:14:53,290 --> 00:14:54,875
...تجري أمور كثيرة، لذا

188
00:14:55,000 --> 00:14:57,669
كلا، لا أضخّم الأمر
لكنني كنت عالقاً هنا

189
00:14:57,794 --> 00:15:01,715
لم يكن اسمي في اللائحة -
يبدو أنه كان خطأ صادقاً -

190
00:15:01,840 --> 00:15:04,801
...لا أقول العكس، أنا

191
00:15:09,347 --> 00:15:12,892
أعرف، أردت أن أظهر للولدين
أنني حاضر هنا

192
00:15:13,100 --> 00:15:17,354
وأنني هنا -
تلقيت الرسالة، أبي -

193
00:15:26,029 --> 00:15:31,117
اسمع، تعال إلى العشاء
سنذهب لتناول الطعام المكسيكي

194
00:15:31,867 --> 00:15:33,369
يجب أن تأتي

195
00:15:33,494 --> 00:15:37,331
أجل، أبي
يجب أن تأتي معنا

196
00:15:55,764 --> 00:15:57,891
مرحباً، عذراً على التأخر -
مرحباً أبي -

197
00:15:58,017 --> 00:16:00,102
!مرحباً أبي

198
00:16:00,602 --> 00:16:04,689
هل يجب أن أجلس هناك؟
هل هذا المقعد محجوز؟ شكراً

199
00:16:04,856 --> 00:16:09,569
أدخلت (لوس أنجلوس) في نظام
(تحديد المواقع بدلاً من (سانتا مونيكا

200
00:16:10,695 --> 00:16:13,114
(أجل، (سانتا مونيكا
هي مدينة مختلفة كلياً

201
00:16:13,281 --> 00:16:15,658
ستكتشف الأمر لكن ذلك
يتطلب بعض الوقت

202
00:16:16,992 --> 00:16:19,620
هل يمكنني الحصول على مشروب
مارغريتا) رجاءً، من دون ملح؟)

203
00:16:19,787 --> 00:16:21,747
شكراً

204
00:16:23,665 --> 00:16:27,460
يا ولدان، احزرا ماذا كنت أحضّر
في عطلة نهاية الأسبوع الماضي؟

205
00:16:27,586 --> 00:16:28,670
ماذا؟

206
00:16:28,837 --> 00:16:30,213
منصة قفز -
منصة قفز؟ -

207
00:16:30,338 --> 00:16:35,093
أجل، كما أنني أحضرت الأثاث لغرفتيكما
لذا، آمل أن تناما في منزلي قريباً

208
00:16:35,259 --> 00:16:40,181
سآتي لتمضية يوم كامل
لكنني لا أظن أنني سأنام هناك

209
00:16:40,389 --> 00:16:44,977
لمَ لا؟ -
وادي (توبانغا) مرعب -

210
00:16:46,103 --> 00:16:47,813
ما هو المرعب في (توبانغا)؟

211
00:16:47,979 --> 00:16:51,650
(أخبرتها أمي أن (تشارلز مانسون
عاش هناك في الماضي

212
00:16:53,443 --> 00:16:55,653
هذا صحيح

213
00:16:58,364 --> 00:17:00,908
كيف تعرفين مَن هو (تشارلز مانسون)؟

214
00:17:01,075 --> 00:17:03,869
لم أكن أعرف
(ثم بحثت عنه على (يوتيوب

215
00:17:04,578 --> 00:17:06,830
شكراً جزيلاً

216
00:17:10,500 --> 00:17:13,545
ماذا عنك يا (تريف)؟
حفلة مبيت أنا وأنت فقط؟

217
00:17:16,548 --> 00:17:21,385
عطل نهاية أسابيعه مزدحمة -
يستطيع التحدث بنفسه -

218
00:17:21,552 --> 00:17:25,431
أجل، يمكننا محاولة ترتيب موعد، أبي

219
00:17:25,973 --> 00:17:28,016
حسناً، موعد

220
00:17:28,350 --> 00:17:31,395
(أمي، (فيك
أردت التحدث إليكما عن دروس القيادة

221
00:17:31,645 --> 00:17:34,814
حسناً، لكن ربما سننتظر 6 أشهر؟ -
...لذا -

222
00:17:34,940 --> 00:17:37,192
كلا، سأبلغ 15 عاماً قريباً
ومن الأفضل أن أبدأ مسبقاً

223
00:17:37,358 --> 00:17:38,902
هل يمكنني الحصول على
مشروب (مارغريتا)، رجاءً؟

224
00:17:40,653 --> 00:17:43,281
...إذاً، ماذا حصل
ماذا حصل في ليلة المدرسين؟

225
00:17:43,406 --> 00:17:44,490
ليلة المنهج؟

226
00:17:44,615 --> 00:17:45,991
سرت بشكل ممتاز
أليس كذلك يا (تريف)؟

227
00:17:46,117 --> 00:17:47,284
أجل

228
00:17:47,451 --> 00:17:49,870
أتمنى لو كنت حاضراً
أردت رؤية ماذا كنت تفعل

229
00:17:49,995 --> 00:17:54,124
كان يخبرنا عن المشروع الذي
يعمل عليه في وحدة الدراسة

230
00:17:54,291 --> 00:17:55,333
ما هو المشروع؟

231
00:17:55,459 --> 00:17:59,462
أجل، ثمة فتاة
وتعيش في دار لمراسم الدفن

232
00:17:59,587 --> 00:18:02,548
...هل هو كتاب أم -
رواية تفصيلية -

233
00:18:02,674 --> 00:18:08,220
...وتعتقد الفتاة أنها قد تكون -
أجل، مثلية، لكنها لا تعتقد فحسب -

234
00:18:08,345 --> 00:18:13,308
إنها مثلية، وبينما تنمو
تدرك أن والدها كان مثلياً أيضاً

235
00:18:13,433 --> 00:18:15,602
لكن من دون أن يعلن عن ذلك

236
00:18:15,894 --> 00:18:17,813
وشريكتك في الرواية هي (بروكلين)؟

237
00:18:17,938 --> 00:18:20,774
المعذرة، ما هي (بروكلين)؟
...هل هذا شخص أم

238
00:18:20,899 --> 00:18:22,984
بروكلين) هو صبي)

239
00:18:24,485 --> 00:18:30,324
حسناً، (بروكلين) هو صديقك
لا أفهم ماذا يجري

240
00:18:30,449 --> 00:18:33,744
ليلة المنهج كانت مشوقة بالتأكيد

241
00:18:35,079 --> 00:18:38,915
...لذا -
أجل، في الوحدة الخاصة -

242
00:18:39,041 --> 00:18:42,544
نختار الرواية التفصيلية
ثم ندرس المشاكل الاجتماعية

243
00:18:42,669 --> 00:18:45,004
والتاريخ الذي يشكل
أساس النظرة إلى العالم

244
00:18:45,213 --> 00:18:49,050
وفي هذه الحالة
هل هي حقوق المثليين؟

245
00:18:49,634 --> 00:18:50,801
بالضبط

246
00:18:50,968 --> 00:18:55,014
ما هي هذه الرواية التفصيلية؟ -
(منزل اللهو) -

247
00:18:55,597 --> 00:18:58,767
ألم تكن هذه مسرحية غنائية؟ -
أجل، على (برودواي) في الواقع -

248
00:18:58,976 --> 00:19:01,395
على أي حال
هذه طريقة رائعة للتعلم

249
00:19:01,520 --> 00:19:06,399
...(أجل، كنت أتساءل يا (تريف

250
00:19:06,608 --> 00:19:11,571
كنت أتساءل عما إذا كان هناك
شيء تحاول التعبير عنه

251
00:19:11,737 --> 00:19:16,992
أو إيصاله إلينا
من خلال خيارك للمواضيع؟

252
00:19:17,159 --> 00:19:25,000
لأنني آمل أنك تعرف
أننا نحب كل شيء فيك ونتقبله

253
00:19:25,125 --> 00:19:30,088
أياً كنت -
أجل، أعرف -

254
00:19:31,214 --> 00:19:33,007
كل جزء منك -
أجل، أعرف -

255
00:19:33,216 --> 00:19:37,303
هيلين)، هل يمكنني التحدث إليك؟) -
طبعاً -

256
00:19:40,597 --> 00:19:45,602
أنا آسف، ماذا يجري هناك؟ -
إنه لا ينفصل عن هذا الصبي -

257
00:19:45,769 --> 00:19:46,937
بروكلين)؟) -
بروكلين)، أجل) -

258
00:19:47,062 --> 00:19:48,938
وهذا أمر أشكك فيه منذ وقت طويل
...وأخيراً

259
00:19:49,064 --> 00:19:52,942
تشككين؟ ماذا؟ -
(إنه مثلي، (نواه -

260
00:19:53,109 --> 00:19:56,571
...مهلاً، إذاً
...ما كنت أراه هناك كان

261
00:19:57,905 --> 00:20:00,074
محاولة لجعله يقول ذلك؟

262
00:20:00,824 --> 00:20:04,078
أتمنى لو كنت موجوداً
في ليلة المنهج

263
00:20:04,203 --> 00:20:06,496
أجل، حاولت بشدة

264
00:20:06,622 --> 00:20:09,833
اسمع، لا أدري
يبدو ذلك واضحاً جداً

265
00:20:09,958 --> 00:20:13,294
يجب أن ترى فنه
(وهذا الصبي (بروكلين

266
00:20:13,419 --> 00:20:17,298
حتى مواضيعه المختارة
هذا واضح جداً

267
00:20:17,423 --> 00:20:20,551
حسناً، أولاً
(يبلغ 14 عاماً، (هيلين

268
00:20:20,676 --> 00:20:26,682
ربما هو يستكشف أموراً، لكن الوقت
...باكر جداً لمحاولة جعله يعترف

269
00:20:26,849 --> 00:20:31,228
اسمع، كاد أن يقول ذلك
أقسم لك إنه كان على وشك قول ذلك

270
00:20:31,353 --> 00:20:37,150
حقاً؟ حقاً أم كنت تدفعينه نحو ذلك؟
لأنني رأيت أنك كنت تدفعينه نحو ذلك

271
00:20:37,859 --> 00:20:39,944
هذا سخيف

272
00:20:41,070 --> 00:20:43,989
أسخف من محاولة جعل ابنك يعلن
عن ميوله في مطعم للطعام المكسيكي

273
00:20:44,115 --> 00:20:45,157
في حين أنه قد لا يكون مثلياً حتى؟

274
00:20:45,324 --> 00:20:49,411
إنه مثلي، ولدي فكرة
لمَ لا تعترف بأنك تواجه مشكلة مع ذلك؟

275
00:20:49,578 --> 00:20:51,163
لا أواجه مشكلة مع ذلك
إذا كان كذلك

276
00:20:51,330 --> 00:20:52,998
إنه كذلك -
!حسناً، لا بأس -

277
00:20:53,165 --> 00:20:56,334
لكن ألا يجب أن يختار
متى وأين يريد الإعلان عن ذلك؟

278
00:20:56,501 --> 00:20:57,627
هذا هو ما أقوله

279
00:20:57,752 --> 00:21:01,130
كان على وشك أن يعلن ذلك
حتى تدخلت، أخفته

280
00:21:02,131 --> 00:21:05,051
هيلين)، لماذا تفعلين هذا؟) -
أفعل ماذا؟ -

281
00:21:05,176 --> 00:21:08,596
...انتقلت إلى هنا -
أجل، لتكون مع الولدين، صحيح -

282
00:21:09,263 --> 00:21:12,558
(لا أخيفه ولا أخيف (ستايسي
لم أعد أعرفهما

283
00:21:12,724 --> 00:21:14,393
لهذا السبب أنا هنا

284
00:21:14,559 --> 00:21:18,146
وأنت تبذلين قصارى جهدك
لإخراجي من حياتهما

285
00:21:18,480 --> 00:21:22,483
هل تعرف الأمر
الذي توقفت عن فعله؟ هذا

286
00:21:27,571 --> 00:21:29,448
أنا آسف

287
00:22:49,230 --> 00:22:53,401
(مرحباً (أليسون)، أنا (نواه
أعتذر على الاتصال في وقت متأخر

288
00:22:54,110 --> 00:22:57,363
أتفقد حالك فحسب
حسناً، إلى اللقاء

289
00:23:12,710 --> 00:23:18,591
(ماكس)... أنا (نواه)
صدق أو لا تصدق

290
00:23:19,633 --> 00:23:26,473
أنا... أتواصل معك فحسب
آمل أنك بخير، إلى اللقاء

291
00:23:34,647 --> 00:23:35,690
"الرأسمالية الستالينية"

292
00:23:35,815 --> 00:23:36,858
فساد السلطة في رواية"
"(مزرعة الحيوانات) لـ(جورج أورويل)

293
00:23:36,983 --> 00:23:38,651
"(بقلم (أنتون غايتوود"

294
00:23:39,944 --> 00:23:42,113
(أنتون غايتوود)

295
00:24:19,939 --> 00:24:23,693
بدءاً من الأربعاء
(استعدوا لـ(ذا وايست لاند

296
00:24:25,111 --> 00:24:28,989
أنتون)، انتظر من فضلك) -
يجب أن أذهب إلى توصيلتي -

297
00:24:29,114 --> 00:24:31,241
تستطيع توصيلتك الانتظار لدقيقة

298
00:24:40,333 --> 00:24:43,628
أريد التحدث عن مقالك -
ما به؟ -

299
00:24:49,216 --> 00:24:53,887
إنه... إنه ممتاز

300
00:24:54,680 --> 00:24:56,431
حقاً؟

301
00:24:56,556 --> 00:24:59,851
أجل، تحليلك للدعاية الترويجية
في الرواية

302
00:25:00,185 --> 00:25:06,190
وإظهار كيفية التلاعب باللغة
...للتحكم بالسلطة

303
00:25:06,315 --> 00:25:10,277
ليس جيداً فحسب، بل مذهل

304
00:25:13,364 --> 00:25:17,409
حسناً
إذاً، هل أردت التحدث عن ذلك؟

305
00:25:18,660 --> 00:25:25,792
أجل، إنه رائع فعلاً
أريد أن أعرف مَن كتبه

306
00:25:27,668 --> 00:25:31,172
ماذا تعني؟ -
ما سألتك إياه -

307
00:25:32,423 --> 00:25:37,636
مَن كتب هذا المقال المذهل؟
لأنني لا أظن أنك كتبته

308
00:25:40,013 --> 00:25:41,556
لمَ لا؟

309
00:25:42,140 --> 00:25:45,226
لننظر إلى الأدلة
ترفض المشاركة في الحصة

310
00:25:45,351 --> 00:25:48,187
تجلس هناك ورأسك على المكتب
وغطاء الرأس مرفوعاً

311
00:25:48,313 --> 00:25:54,693
ربما لأن حصتك سيئة جداً -
كلانا يعلم تاريخك في الغشّ -

312
00:25:55,069 --> 00:25:57,071
ماذا تعتقد أنه سيحصل
إذا تم ضبطك من جديد؟

313
00:25:57,237 --> 00:25:59,698
(إذا ذهبت مباشرة إلى المديرة (ويلسون
مع هذا المقال الآن؟

314
00:25:59,823 --> 00:26:02,284
هل تجد هذا مضحكاً؟
هل تعتقد أن مستقبلك مضحك؟

315
00:26:02,409 --> 00:26:04,286
كلا يا رجل
أنت مضحك بنظري

316
00:26:04,536 --> 00:26:06,579
لماذا؟

317
00:26:11,167 --> 00:26:14,378
حسناً، ماذا عن هذا الاقتباس؟

318
00:26:14,712 --> 00:26:18,132
(قال الآخرون إن (سكويلر"
"يستطيع تحويل الأسود إلى أبيض

319
00:26:19,842 --> 00:26:23,637
حسناً -
اشرح لي معنى ذلك -

320
00:26:31,477 --> 00:26:35,273
(في الرواية، يمثّل (سكويلر
آلية الدعاية الترويجية

321
00:26:35,398 --> 00:26:38,818
التي تطورها الدول المستبدة
للسيطرة على جماهيرها

322
00:26:38,943 --> 00:26:40,778
(في ظل حكم (ستالين
(كان (ديمتري شيبلوف

323
00:26:40,903 --> 00:26:42,946
(في ظل حكم (هتلر)، كان (غوبلز

324
00:26:43,072 --> 00:26:46,658
"والاقتباس "تحويل الأسود إلى أبيض
(هو طريقة مبسطة لقول (سكويلر

325
00:26:46,867 --> 00:26:49,744
إنه قادر على جعل الشر يبدو صالحاً

326
00:26:49,869 --> 00:26:54,415
أورويل) وسّع هذه الفكرة عام 1984)
(مع وزارة الحقيقة في (أوقيانيا

327
00:26:54,540 --> 00:26:58,794
السخرية هي أن كل ما تفعله الوزارة
هو الكذب

328
00:26:59,378 --> 00:27:01,630
هل من شيء آخر؟

329
00:27:08,929 --> 00:27:10,889
(أنتون)

330
00:27:15,101 --> 00:27:20,022
أنتون)، (أنتون) هيا)

331
00:27:21,732 --> 00:27:24,568
أدين لك باعتذار -
تباً لك -

332
00:28:13,363 --> 00:28:16,575
"(الجزء الثاني: (هيلين"

333
00:28:39,429 --> 00:28:41,890
كيف تبقى فوق؟

334
00:29:01,032 --> 00:29:04,536
ماذا تفعلين؟ -
لا شيء -

335
00:29:15,754 --> 00:29:18,215
هل أنت قلقة؟ -
كلا -

336
00:29:46,241 --> 00:29:47,993
!ستايسي)، طعام الفطور)

337
00:29:48,159 --> 00:29:49,702
أنا أنهي فرضي المنزلي لحصة الرياضيات

338
00:29:49,828 --> 00:29:54,832
يمكنك إنهاؤه بينما تتناولين الطعام -
!دقيقة فحسب -

339
00:29:55,374 --> 00:29:59,587
تريفور)، هل يمكنك خفض الصوت؟) -
طبعاً أمي -

340
00:29:59,795 --> 00:30:02,381
مَن يراسلك على أي حال؟ -
(بروكلين) -

341
00:30:02,506 --> 00:30:05,592
بروكلين) الذي كان في حينا السابق؟)

342
00:30:05,717 --> 00:30:08,303
كلا، أمي
بروكلين) هو صديقي)

343
00:30:09,804 --> 00:30:13,266
هذه رسائل نصية كثيرة
هل هي معجبة بك؟

344
00:30:13,391 --> 00:30:15,852
جنس خطأ، (بروكلين) صبي

345
00:30:18,145 --> 00:30:19,730
حسناً

346
00:30:20,731 --> 00:30:24,401
مرحباً، انظري -
مرحباً -

347
00:30:24,860 --> 00:30:26,403
أعتقد أنني خسرت 2,5 كلغ

348
00:30:26,528 --> 00:30:29,990
ربما عليك التوقف
عن احتساء المشروب الأخضر

349
00:30:30,115 --> 00:30:32,200
اعتقدت أنك ستسترخين اليوم

350
00:30:32,325 --> 00:30:34,369
أنا مسترخية
!(ستايسي)

351
00:30:34,494 --> 00:30:36,204
!دقيقة فحسب

352
00:30:36,371 --> 00:30:39,707
أخبرتك أنني سأوصلهما إلى المدرسة
أمكنك النوم وممارسة اليوغا

353
00:30:40,124 --> 00:30:42,543
سأسترخي بعد هذا، أعدك -
حبيبتي -

354
00:30:42,918 --> 00:30:44,086
أجل؟ -
تعالي -

355
00:30:44,336 --> 00:30:45,879
كلا -
تعالي -

356
00:30:46,046 --> 00:30:47,339
بئساً

357
00:30:47,506 --> 00:30:49,049
ثمة مايونيز على أصابعي

358
00:30:49,216 --> 00:30:51,885
ممَ أنت قلقة؟ -
من تلطيخ ملابسك -

359
00:30:52,010 --> 00:30:53,678
...(هيلين)

360
00:30:56,681 --> 00:31:01,978
لست قلقة حيال شيء -
لدينا منزل مذهل -

361
00:31:02,103 --> 00:31:05,606
لدينا ولدان فقط
إنهما سعيدان في المدرسة

362
00:31:05,731 --> 00:31:07,983
استقرينا وأخيراً

363
00:31:08,150 --> 00:31:10,777
وعدتني عند القدوم إلى هنا
بأنك تتصرفين بهدوء

364
00:31:10,903 --> 00:31:14,739
وأنا هادئة فعلاً
...سأفعل ذلك

365
00:31:14,865 --> 00:31:16,449
متى؟ -
اليوم -

366
00:31:16,616 --> 00:31:19,160
(يا رئيس الجراحين (أولاه

367
00:31:21,412 --> 00:31:26,500
كرري ذلك -
(رئيس الجراحين (أولاه -

368
00:31:28,002 --> 00:31:30,004
يا رفيقيّ، هذا مقيت

369
00:31:30,129 --> 00:31:33,257
مفسد البهجة

370
00:31:58,488 --> 00:32:00,240
(هيلين)

371
00:32:01,658 --> 00:32:05,328
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

372
00:32:07,663 --> 00:32:09,415
حسناً

373
00:32:10,291 --> 00:32:12,918
!آل (سولوماندر)، لنتحرك

374
00:32:14,420 --> 00:32:17,714
أجل (ستايسي)، هيا -
!أنا قادمة -

375
00:32:40,485 --> 00:32:44,239
هل اكتشفت مَن هي أمها؟ -
هل تعتقد أنها تشبه (ميشيل فايفر)؟ -

376
00:32:45,407 --> 00:32:47,450
ليس فعلاً

377
00:32:51,954 --> 00:32:54,290
جينا ديفيس)؟) -
لمَ لا تسألينها فحسب؟ -

378
00:32:54,415 --> 00:32:56,834
لمَ لا تسألها أنت؟
تمضي وقتاً طويلاً وأنت تنظر إليها

379
00:32:57,459 --> 00:33:00,254
(كلا، هذه أنت (هيلين

380
00:33:07,302 --> 00:33:10,096
هل تعتقدين أنها تدرك حتى
أن هذه المستوعبات لها وليس لنا؟

381
00:33:10,221 --> 00:33:13,933
كلا، لا أعتقد
ولن تعرف إذا تابعت نقلها عنها

382
00:33:16,352 --> 00:33:19,814
مرحباً، صباح الخير -
صباح الخير -

383
00:33:21,732 --> 00:33:24,943
هل هذه لي؟ -
أجل، لكن لا تقلقي، نقلتها -

384
00:33:28,113 --> 00:33:31,825
إذاً، أخبريني
ماذا ستفعلين للاسترخاء اليوم؟

385
00:33:31,950 --> 00:33:33,117
سأخضع للعلاج

386
00:33:33,243 --> 00:33:35,453
سيجعلك هذا تكرهين أمك -
أنا أكره أمي -

387
00:33:35,578 --> 00:33:37,622
كما أن هذا مختلف
إنه علاج في الساحل الغربي

388
00:33:38,039 --> 00:33:39,415
الطقس بارد جداً

389
00:33:43,294 --> 00:33:45,129
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

390
00:33:45,254 --> 00:33:46,964
هل أنتما مستعدان؟

391
00:34:01,686 --> 00:34:06,565
حسابي مكشوف -
المعذرة، هل تكرر ما قلت؟ لم أسمعك -

392
00:34:06,690 --> 00:34:09,651
قلت إنني أقف هنا
عند الصندوق في مقصف المدرسة

393
00:34:09,776 --> 00:34:12,195
وحساب بطاقة الطعام مكشوف

394
00:34:12,320 --> 00:34:16,825
حسناً، هذا شهر والدك ليدفع
هل حاولت الاتصال به؟

395
00:34:16,950 --> 00:34:18,743
أتريدين مني أن أقفل الخط
وأحاول الاتصال به

396
00:34:18,868 --> 00:34:20,370
ثم أنتظر ليعاود الاتصال بي؟

397
00:34:20,495 --> 00:34:22,330
أحاول تناول طعام الفطور
لكي أحضر الحصة

398
00:34:22,455 --> 00:34:26,417
حسناً عزيزي، أنا آسفة
سأعتني بالأمر، امنحني 3 دقائق، اتفقنا؟

399
00:34:26,542 --> 00:34:27,918
شكراً أمي

400
00:34:28,127 --> 00:34:31,004
(يا للهول يا (نواه
لا أصدق

401
00:34:32,214 --> 00:34:36,676
إذاً، لنحاول مسح جسمك

402
00:34:37,594 --> 00:34:44,559
خذي نفساً عميقاً، امسحي جسمك
وقولي لي أين تشعرين بالتوتر

403
00:34:56,194 --> 00:34:57,737
لا شيء؟

404
00:35:01,116 --> 00:35:02,909
أنا بخير

405
00:35:03,743 --> 00:35:07,622
لكن هذا الصباح
اعتقدت أنك شعرت بزلزال؟

406
00:35:09,707 --> 00:35:12,793
هذا صحيح -
زلزال ضخم -

407
00:35:13,877 --> 00:35:16,505
لمَ لا نحاول مسح الجسم مرة أخرى؟

408
00:35:16,672 --> 00:35:20,258
أيها الدكتور (كابلن)، أنا آسفة
لست معتادة الخضوع للعلاج بهذه الطريقة

409
00:35:20,383 --> 00:35:24,179
(في (نيويورك
تحدثنا ولم نجر مسحاً

410
00:35:25,471 --> 00:35:30,434
هل ما زلت تفتقدين لـ(نيويورك)؟
هل يزداد الأمر سهولة؟

411
00:35:31,852 --> 00:35:34,688
أجل، أفترض ذلك
أفترض أنه سهل

412
00:35:36,190 --> 00:35:42,571
لا أدري، أشعر... بانزعاج هنا

413
00:35:42,696 --> 00:35:45,782
هذه البلدة تجعلني أشعر بعدم الأمان

414
00:35:46,115 --> 00:35:52,204
حسناً، كيف؟ -
مثلاً، متى سيحصل الزلزال؟ -

415
00:35:53,539 --> 00:35:57,001
أي زلزال بالتحديد؟ -
الضخم، والذي سيقتلنا جميعاً -

416
00:35:57,126 --> 00:36:00,754
لماذا نحن نعيش جميعاً هنا
في خط الصدع وننتظر الموت؟

417
00:36:00,879 --> 00:36:03,715
ألا يبدو ذلك جنونياً بنظرك؟

418
00:36:03,840 --> 00:36:08,386
...حسناً، أسمع
هذه البلدة، هذا المكان

419
00:36:08,511 --> 00:36:15,935
يجعلك تشعرين بعدم الأمان -
أجل، قلت هذا للتو -

420
00:36:16,977 --> 00:36:22,399
أجل، لكنني أشعر الآن
بأنني أفهم حجم قلقك

421
00:36:23,692 --> 00:36:25,360
هل هذه نكتة حول الزلازل؟

422
00:36:25,485 --> 00:36:28,071
لمَ لا نحاول مسح الجسم مرة أخرى
...فقط لمعرفة

423
00:36:28,196 --> 00:36:31,491
أعتقد أن ابني قد يكون مثلياً

424
00:36:34,202 --> 00:36:39,290
حسناً
ربما هذا هو زلزالك

425
00:36:39,415 --> 00:36:40,499
ماذا؟

426
00:36:40,666 --> 00:36:44,294
الزلزال في حياتك
الذي تخافين منه كثيراً

427
00:36:44,503 --> 00:36:46,254
لا أمانع ذلك

428
00:36:46,630 --> 00:36:50,175
لا أمانع أبداً ذلك
أنا متحمسة في الواقع

429
00:36:50,800 --> 00:36:56,347
لطالما أردت ابناً مثلياً
ابني الآخر يشبه (غاري كوبر)، هذا مروع

430
00:36:57,890 --> 00:37:01,310
هذا مروع لأنه...؟ -
أنا قلقة على أبيه -

431
00:37:01,685 --> 00:37:09,192
والد الابن، زوجك السابق؟ -
أجل، ليس... متقبلاً كثيراً -

432
00:37:11,611 --> 00:37:14,948
وأخشى أن يعتقد أن هذا خطؤه -
خطؤه؟ -

433
00:37:17,617 --> 00:37:20,119
(بسبب عدم تواجده عندما كان (تريفور
صغيراً وبسبب تركنا

434
00:37:20,244 --> 00:37:23,664
تخشين من أن يعتبر زوجك السابق
أن ميول ابنك الجنسية

435
00:37:23,789 --> 00:37:26,875
هي نتيجة لخياراته السيئة؟ -
أجل -

436
00:37:29,419 --> 00:37:32,547
تعرفين بالضبط أن الهوية الجنسية
لا تعمل بهذه الطريقة

437
00:37:33,840 --> 00:37:39,220
لم أقل إنني اعتقدت ذلك
بل أخشى أن يعتقد هو ذلك

438
00:37:43,182 --> 00:37:45,601
كيف حالك أنت و(نواه)؟

439
00:37:45,768 --> 00:37:49,438
في الجلسة الماضية
كنت مترددة حيال وجوده هنا

440
00:37:49,980 --> 00:37:53,817
لا بأس، نحن بخير
على الأولاد أن يروه

441
00:37:53,942 --> 00:37:57,445
(لا أواجه أي مشكلة مع (نواه
...لكن

442
00:37:59,489 --> 00:38:02,575
ماذا؟ -
يزعجني -

443
00:38:10,499 --> 00:38:15,629
(تبدين منزعجة عند التحدث عن (نواه
منزعجة جسدياً

444
00:38:15,879 --> 00:38:17,589
هل تلاحظين ذلك؟

445
00:38:19,841 --> 00:38:26,430
هيلين)، إذا سمحت لي)
أرى أنك تعتمدين على رأسك كثيراً

446
00:38:26,722 --> 00:38:30,684
لتبرير بعض المشاعر أو حتى نفيها

447
00:38:31,185 --> 00:38:37,816
لا تبدين مدركة جداً
ومقدّرة للذكاء

448
00:38:38,733 --> 00:38:42,028
التجربة والصدمة

449
00:38:43,029 --> 00:38:46,491
المختبئة في جسمك

450
00:38:47,700 --> 00:38:50,202
أي صدمة؟

451
00:38:53,080 --> 00:38:57,042
هجرك زوجك فجأة
بعد زواج دام لـ25 سنة

452
00:38:57,209 --> 00:39:02,881
ثم صدم شقيق زوجته الجديدة بسيارة
هرب من المكان

453
00:39:03,048 --> 00:39:06,176
وتم سجنه لـ3 سنوات

454
00:39:06,342 --> 00:39:12,056
في هذه الأثناء، رسب ابنك البكر
في ثانويتين، بالكاد تخرج

455
00:39:12,223 --> 00:39:16,268
وابنتك تسرّبت من الجامعة
(لتهرب إلى (باريس

456
00:39:16,393 --> 00:39:19,521
مع رجل أكبر من سنها بضعفين
وأساء معاملتها

457
00:39:22,691 --> 00:39:24,859
...عندما تعرض الأمور بهذا الشكل

458
00:39:28,988 --> 00:39:32,450
نسيت كل هذا
(عندما أتيت إلى (كاليفورنيا

459
00:39:32,575 --> 00:39:35,369
ليس هناك سبب يجعلني أقلق حالياً

460
00:39:37,913 --> 00:39:40,541
ويتني) عادت إلى المدرسة)
وهي معجبة بحبيب من عمرها

461
00:39:40,999 --> 00:39:45,128
وأنا معجبة به أيضاً
(ويبدو (مارتن) سعيداً مع (ويليام) و(ماري

462
00:39:45,253 --> 00:39:47,756
والولدان الصغيران يحبان المدرسة هنا

463
00:39:47,881 --> 00:39:52,218
ولدى (فيك) وظيفة مذهلة
ونعيش في منزل رائع

464
00:39:52,385 --> 00:39:57,098
ويبعد والداي 5 كلم
لا داعي لأعمل الآن إذا كنت لا أريد

465
00:39:57,223 --> 00:39:59,642
واليوم مشمس كل يوم
في كل يوم

466
00:39:59,767 --> 00:40:02,686
كل يوم هو مشمس، ممتاز

467
00:40:02,853 --> 00:40:07,232
لكن الشمس تصيبني بالصداع أحياناً
وأكره هذا المحيط

468
00:40:07,399 --> 00:40:08,483
هل تكرهين (المحيط الهادئ)؟

469
00:40:08,608 --> 00:40:15,073
أجل، ليس هناك شيء لفعله
عند التواجد حوله باستثناء النظر إليه

470
00:40:15,198 --> 00:40:19,285
إنه ضخم وأزرق وواضح
وبمثابة عاهرة تلفت الانتباه

471
00:40:19,410 --> 00:40:21,996
هل (المحيط) هو عاهرة تلفت الانتباه؟

472
00:40:22,121 --> 00:40:24,164
اسمع، عندما تقول الأمر بهذا الشكل
تجعلني أبدو مجنونة

473
00:40:24,289 --> 00:40:26,041
...هذا ليس ما كنت أحاول -
أعرف، لا تهتم، لا بأس -

474
00:40:26,166 --> 00:40:28,960
أنت لا تفهم، لا بأس

475
00:40:35,800 --> 00:40:41,931
أعتقد أنه توقيت ملائم لمحاولة
...إغماض عينيك وحبس أنفاسك

476
00:40:42,056 --> 00:40:44,225
(تباً لك (إزرا

477
00:40:53,233 --> 00:40:57,737
بريا)؟) -
كدت أن أنتهي -

478
00:40:58,988 --> 00:41:03,492
لم يخبرني (فيك) أنك ستأتين -
أخبرني أن سراويله واسعة -

479
00:41:03,617 --> 00:41:05,494
لذا أنا أقوم بتضييقها

480
00:41:09,123 --> 00:41:13,085
كان باستطاعتي فعل ذلك -
هل تعرفين الخياطة؟ -

481
00:41:13,627 --> 00:41:18,214
...كلا، لكن أمكنني
أن أوصلها إلى مكان ما

482
00:41:18,339 --> 00:41:22,009
إلى خياط؟ -
أجل -

483
00:41:23,052 --> 00:41:28,307
أنا خياطة -
...أعرف، لم أرد إزعاجك -

484
00:41:28,432 --> 00:41:32,019
لماذا سأنزعج عند القيام بأمر لابني؟

485
00:41:32,144 --> 00:41:35,105
هل تنزعجين عند الاعتناء
بأولادك (هيلين)؟

486
00:41:37,816 --> 00:41:39,734
هلّا أحضر لك شيئاً؟

487
00:41:40,693 --> 00:41:45,615
لدينا مياه، عصير
أعتقد أن هناك صودا مكربنة

488
00:41:48,576 --> 00:41:54,331
أطباقه المفضلة، الباذنجان المشوي
الدجاج بصلصة الطماطم، الحمص اللاذع

489
00:41:54,623 --> 00:41:58,919
(أحضرت حتى خبزاً هندياً، (نان
إنه في ثلاجتك

490
00:41:59,085 --> 00:42:01,796
لا تضعيه في الفرن
وإلا فسيصبح جافاً

491
00:42:01,921 --> 00:42:05,717
ضعيه في الميكروويف
وسخّنيه في مقلاة للقلي

492
00:42:05,842 --> 00:42:09,136
يستطيع أن يأخذ بقايا الغداء إلى العمل

493
00:42:09,345 --> 00:42:15,726
لا أدري ماذا أقول -
هناك الكثير لك ولأولادك أيضاً -

494
00:42:17,644 --> 00:42:21,106
لم يكن عليك فعل هذا
ثمة طعام يكفي لأسبوع

495
00:42:21,398 --> 00:42:24,192
لا أمانع فعل ذلك كل يوم أحد
أعرف أنك منشغلة

496
00:42:24,651 --> 00:42:26,945
لست منشغلة جداً
لدي وقت لأطهو

497
00:42:30,198 --> 00:42:31,616
ماذا؟

498
00:42:31,782 --> 00:42:36,495
فيكرام) نحيل جداً) -
أعرف، أعتقد أنه متوتر -

499
00:42:36,870 --> 00:42:38,288
بسبب وظيفته الجديدة

500
00:42:38,414 --> 00:42:45,170
ربما أو ربما ليست معتاداً
على الطعام الذي تعدينه

501
00:42:45,754 --> 00:42:50,133
على الزوج أن يكون بديناً
هذا يظهر أنه سعيد

502
00:42:53,302 --> 00:42:57,848
(أعتقد أن (فيك) سعيد، (بريا
...أعني

503
00:42:58,891 --> 00:43:03,312
أعتقد أنني أسعده -
هذا هو ما يقوله لي -

504
00:43:03,478 --> 00:43:08,733
بالطبع، ليس هناك رجل سعيد فعلاً
حتى يصبح لديه أولاد

505
00:43:15,198 --> 00:43:18,451
حسناً، المعذرة
يجب أن أفعل شيئاً

506
00:44:41,110 --> 00:44:42,320
مرحباً

507
00:44:42,445 --> 00:44:44,739
هيلين)؟) -
مرحباً، أجل، (سييرا)، صحيح؟ -

508
00:44:44,864 --> 00:44:46,615
أجل، هذا صحيح -
كيف الحال؟ -

509
00:44:46,782 --> 00:44:51,161
...رائعة في الواقع
أقطف هذه طوال الصباح

510
00:44:51,286 --> 00:44:54,873
وأدركت أنني لم أرحّب بكم قط
...لذا

511
00:44:55,082 --> 00:44:56,750
شكراً لك

512
00:44:56,958 --> 00:45:02,130
هذه الغرفة رائعة بالمناسبة -
شكراً... تفضلي بالدخول -

513
00:45:02,255 --> 00:45:05,174
مَن هو المصمم الداخلي؟

514
00:45:05,299 --> 00:45:09,345
أنا المصممة الداخلية
هذه حبات أفوكادو كثيرة

515
00:45:09,553 --> 00:45:13,140
أجل، لم أكن سأتناولها كلها بمفردي

516
00:45:13,265 --> 00:45:16,184
لكن أمي تمتلك وصفة مذهلة
لصلصة الغواكمولي على مدونتها

517
00:45:16,310 --> 00:45:21,731
أمك، ما اسم مدونتها؟ -
سأرسله إليك، بشرتك مذهلة -

518
00:45:22,649 --> 00:45:26,778
أنا جادة، كنت سأخبرك عن قناع
تستطيعين تحضيره بالأفوكادو

519
00:45:26,944 --> 00:45:29,113
يزيل السموم من بشرتك

520
00:45:29,280 --> 00:45:31,574
لكنني أشعر بأنك تفعلين شيئاً
من هذا القبيل

521
00:45:31,740 --> 00:45:33,492
كلا -
كلا، بشرتك متوهجة -

522
00:45:34,243 --> 00:45:35,953
شكراً لك

523
00:45:39,206 --> 00:45:42,459
حسناً، سأذهب -
حسناً -

524
00:45:42,667 --> 00:45:48,256
أردت القول إنه إذا أردت يوماً
زميلة في التمارين أو الشرب

525
00:45:48,381 --> 00:45:51,300
فأنا أفعل الأمرين كثيراً -
رائع، شكراً لك -

526
00:45:51,467 --> 00:45:55,721
هل مارست يوماً يوغا الماعز؟ -
يوغا الماعز؟ كلا -

527
00:45:55,846 --> 00:45:58,223
يا للروعة، إنها يوغا
لكن مع صغار الماعز

528
00:45:58,348 --> 00:46:01,727
حقاً؟ -
أجل، تدللك بحوافرها الصغيرة -

529
00:46:01,977 --> 00:46:04,688
قد يكون ذلك ممتعاً
إذا أردنا فعل ذلك معاً

530
00:46:05,772 --> 00:46:08,274
شكراً لك
سيكون ذلك لطيفاً، شكراً

531
00:46:08,441 --> 00:46:11,611
أنا مسرورة جداً
لأنكما انتقلتما إلى هنا، فعلاً

532
00:46:11,778 --> 00:46:16,991
...لأن الجيران السابقين كانوا
باردين جداً

533
00:46:17,116 --> 00:46:21,495
كانت طاقتهم ثابتة
(كانوا من (إسكندينافيا

534
00:46:23,246 --> 00:46:25,332
...لكنك

535
00:46:27,125 --> 00:46:32,588
...كيانك... قليلاً

536
00:46:35,424 --> 00:46:40,596
حقاً؟ -
لا أدري، أفترض أننا سنكتشف ذلك -

537
00:46:43,432 --> 00:46:44,725
حسناً

538
00:46:51,231 --> 00:46:52,815
إلى اللقاء

539
00:47:07,788 --> 00:47:11,583
مدرسة رائعة -
هذا ما يبدو -

540
00:47:12,125 --> 00:47:15,336
خاب ظني بسبب عدم وجود
مسرّع للجزيئات

541
00:47:15,461 --> 00:47:19,549
أنا متأكدة من أنهم سينظمون
حملة مالية لشرائه

542
00:47:23,844 --> 00:47:28,098
ربما هو متأخر فحسب -
ربما وجد شيئاً أفضل لفعله -

543
00:47:28,807 --> 00:47:31,643
لماذا لا تزالين تسمحين له بالتأثير فيك؟

544
00:47:34,020 --> 00:47:37,023
لا أدري

545
00:47:42,528 --> 00:47:44,030
(ها هو (تريفور

546
00:47:51,370 --> 00:47:55,207
مرحباً
أنتما والدا (تريفور)، صحيح؟

547
00:47:55,624 --> 00:47:58,751
...أنا -
لديكما ابن مذهل جداً -

548
00:47:58,877 --> 00:48:01,337
هل سمعت ذلك يا (فيك)؟
لدينا ابن مذهل

549
00:48:01,462 --> 00:48:04,674
شكراً لك
نعتقد ذلك فعلاً أيضاً

550
00:48:04,840 --> 00:48:07,593
وأنتما تعرفان (بروكلين) طبعاً

551
00:48:07,718 --> 00:48:10,554
(نعرف عن (بروكلين
أكثر مما نعرفه شخصياً

552
00:48:10,679 --> 00:48:11,763
لكن أجل، طبعاً

553
00:48:11,889 --> 00:48:15,475
إنهما متفقان كثيراً
ولا يفترقان أبداً عن بعضهما بعضاً

554
00:48:15,600 --> 00:48:19,646
وأريدكما أن تعرفا
أننا ندعم هنا بكل طريقة

555
00:48:19,771 --> 00:48:24,192
هذه بيئة آمنة حيث يستطيع
تريفور) التعبير عن نفسه كلياً)

556
00:48:24,525 --> 00:48:27,528
على أي حال، سررت برؤيتكما
ونحن سعداء بوجود (تريفور) معنا

557
00:48:27,653 --> 00:48:32,074
إنه مميز فعلاً -
شكراً -

558
00:48:40,123 --> 00:48:43,960
إذاً، إنه مثلي، صحيح؟ -
بالتأكيد -

559
00:48:44,335 --> 00:48:46,546
هل تعتقد أن ذلك الفتى
صنع ذلك الروبوت بمفرده

560
00:48:46,671 --> 00:48:48,548
أم أن والديه ساعداه؟

561
00:48:48,673 --> 00:48:51,342
ما خطبك يا (هيلين)؟ -
نواه)، أين كنت؟) -

562
00:48:51,467 --> 00:48:54,470
لا أعرف اللعبة المقيتة التي تمارسينها
لكنهما ولداي أيضاً

563
00:48:54,595 --> 00:48:56,305
إذا حاولت يوماً إخراجي من حياتهما
...من جديد

564
00:48:56,430 --> 00:48:58,974
إخراجك من حياتهما؟
لم تأت وأصبح هذا خطأي فجأة؟

565
00:48:59,099 --> 00:49:01,601
لم تسجلي اسمي على اللائحة -
...أي لائحة؟ لا أدري حتى -

566
00:49:01,726 --> 00:49:03,561
!توقف، هذا يكفي

567
00:49:03,687 --> 00:49:06,231
سيأتي الولدان يا رفيقيّ
ماذا تريدان فعله؟

568
00:49:06,356 --> 00:49:09,108
كيف تريدان التصرف؟

569
00:49:14,363 --> 00:49:17,950
هل تقول إنك تعتقد
(أن منتجي (منزل اللهو

570
00:49:18,075 --> 00:49:20,744
سيقدمون لك الحقوق
لإخراج مسرحية للتلامذة؟

571
00:49:20,869 --> 00:49:24,873
(أجل، أنا و(بروكلين
أعتقد أنني عاجز عن ذلك؟

572
00:49:24,998 --> 00:49:29,877
أعرف أنك قادر على ذلك
لكنها مسألة إقناع المنتجين

573
00:49:30,003 --> 00:49:32,797
ومَن أنت فعلاً؟
أنت مجرد فتى

574
00:49:33,005 --> 00:49:37,051
لدي أفكار جيدة -
أطلعني عليها أولاً -

575
00:49:37,218 --> 00:49:38,802
لديك فرصة واحدة فقط
مع هؤلاء الناس

576
00:49:38,927 --> 00:49:40,721
أستطيع أن أقول لك
الأمور التي عليك أن تحسّنها

577
00:49:40,846 --> 00:49:42,097
هل ستفعل ذلك؟

578
00:49:42,222 --> 00:49:43,807
يجب أن تحجز موعداً أولاً
أنا شخص منشغل جداً

579
00:49:44,391 --> 00:49:47,143
حسناً، حسناً
سأجعل والدة (بروكلين) تتصل بوالدتك

580
00:49:47,268 --> 00:49:50,188
لن أمانع ذلك -
أجل -

581
00:49:50,355 --> 00:49:55,943
أحب (بروكلين) كثيراً

582
00:49:58,988 --> 00:50:00,739
أجل، أعرف ذلك

583
00:50:04,785 --> 00:50:09,831
وأنا مسرورة جداً
وأعتقد أن (فيك) مسرور حيال ذلك أيضاً

584
00:50:12,792 --> 00:50:18,005
إذا كان باستطاعتي
أن أكون صريحاً معكما

585
00:50:18,172 --> 00:50:21,634
...أعتقد أحياناً أنني قد أكون

586
00:50:21,759 --> 00:50:26,263
يا للهول، أعتذر على التأخر
زحمة السير البائسة، يا للهول

587
00:50:26,388 --> 00:50:29,766
هل يمكنني أن آخذ هذه؟
أضيفي ثمنها على فاتورتنا، شكراً

588
00:50:29,891 --> 00:50:32,018
مرحباً أيها الصغير
هل أنت بخير؟

589
00:50:32,227 --> 00:50:34,979
عمَ تتحدثون؟ -
لا شيء -

590
00:50:35,104 --> 00:50:37,899
مرحباً أبي -
مرحباً -

591
00:50:39,066 --> 00:50:41,068
هل يمكنني التحدث إليك؟

592
00:50:56,082 --> 00:50:57,917
ماذا يجري؟ -
مارتن) اتصل بي اليوم) -

593
00:50:58,042 --> 00:51:00,294
نسيت تعبئة بطاقته للطعام

594
00:51:00,419 --> 00:51:02,213
هل هذا الشهر دوري؟
أنا آسف

595
00:51:02,338 --> 00:51:06,091
أحاول بجهد
(لكنك لست مركز الكون، (نواه

596
00:51:06,217 --> 00:51:07,760
بئساً (هيلين)، لا تكرري هذا الأمر

597
00:51:07,885 --> 00:51:11,346
هل تعرفين ما الذي قاطعته في الداخل
بشكل مفاجئ؟

598
00:51:12,305 --> 00:51:17,102
كان (تريفور) على وشك
أن يخبرنا أنه مثلي

599
00:51:17,936 --> 00:51:21,314
ماذا؟ -
أجل، أنا متأكدة جداً -

600
00:51:21,439 --> 00:51:23,232
من أنه كان على وشك
(أن يخبرني أنا و(فيك

601
00:51:23,357 --> 00:51:25,443
أنه يعتقد أنه مثلي

602
00:51:25,609 --> 00:51:29,196
حسناً، هنيئاً له
نحن سعيدان له، صحيح؟

603
00:51:29,321 --> 00:51:32,741
بالطبع نحن سعيدان له
أردته أن يتمكن من إخبارنا

604
00:51:32,908 --> 00:51:34,868
وكان يحاول فعل هذا الأمر
ثم أتيت

605
00:51:34,993 --> 00:51:37,871
حسناً، لم أعلم
...لنعد إلى هناك وربما

606
00:51:37,996 --> 00:51:41,457
كلا، ألا ترى ماذا حصل؟
دخلت وصمت فحسب

607
00:51:41,583 --> 00:51:44,752
أتيت غاضباً، شتمت
أمسكت الجعة وتناولت رقائق البطاطا

608
00:51:44,877 --> 00:51:47,254
إنه مطعم للطعام المكسيكي

609
00:51:47,421 --> 00:51:48,798
إنه يخاف منك

610
00:51:48,923 --> 00:51:50,674
هذا سخيف -
إنه يخاف من إخبارك -

611
00:51:50,799 --> 00:51:54,136
...ربما إذا أمضى مزيداً من الوقت معي -
يخشى أن تعتقد أنه خطؤك -

612
00:51:54,261 --> 00:51:56,972
لماذا سأعتقد أنه خطأي؟ -
!لأنه كذلك -

613
00:51:57,097 --> 00:51:59,724
ماذا؟ -
تريفور) مثلي بسببي؟) -

614
00:51:59,849 --> 00:52:01,643
اصمت، لم أقل هذا -
هذا ما قلته -

615
00:52:01,768 --> 00:52:04,187
لم أقصد ذلك -
ماذا قصدت (هيلين)؟ -

616
00:52:04,604 --> 00:52:06,230
...أنا

617
00:52:06,397 --> 00:52:09,525
هل هذا رأيك؟
...إذا كان هذا رأيك فعلاً

618
00:52:10,276 --> 00:52:13,362
فلديك أفكار غريبة
حول مفهوم المثلية

619
00:52:13,487 --> 00:52:19,117
يا للهول، أنت السبب
أنت هو الزلزال

620
00:52:19,409 --> 00:52:23,663
ماذا أنا؟ -
أنت المشكلة البائسة -

621
00:52:23,788 --> 00:52:26,124
أنت السبب وراء عدم قدرتي
على الاسترخاء

622
00:52:26,291 --> 00:52:32,129
لأنه كل مرة أراك فيها
أنتظر وقوع الكارثة التالية

623
00:52:33,255 --> 00:52:39,303
(يا للهول (هيلين
هذا ظلم تجاهي، ألا تعتقدين هذا؟

624
00:52:42,806 --> 00:52:44,808
كلا، لا أعتقد هذا

625
00:52:49,354 --> 00:52:51,814
قبل سنوات، دمّرت عائلتنا

626
00:52:51,939 --> 00:52:55,568
ولدي الآن وأخيراً حياة جديدة
في منزل جديد

627
00:52:55,693 --> 00:52:59,154
المشكلة الوحيدة هي
أنك لا تزال فيها

628
00:53:01,865 --> 00:53:04,618
ماذا تريدين مني أن أفعل، (هيلين)؟

629
00:53:04,743 --> 00:53:07,746
أكفّ عن رؤية ولديّ؟
لأن هذا لن يحصل

630
00:53:07,871 --> 00:53:11,165
كلا، أتفهمك

631
00:53:14,293 --> 00:53:22,217
أعتقد... أعتقد أنه علينا محاولة
الابتعاد عن بعضنا بعضاً قدر المستطاع

632
00:53:27,931 --> 00:53:33,645
حسناً -
حسناً -

633
00:54:26,860 --> 00:54:28,695
مرحباً

634
00:54:29,613 --> 00:54:31,865
5 دقائق أخرى
الوقت متأخر جداً، مفهوم؟

635
00:54:31,990 --> 00:54:35,118
حسناً أمي، تصبحين على خير -
تصبح على خير -

636
00:54:42,291 --> 00:54:44,877
مرحباً -
مرحباً -

637
00:54:46,212 --> 00:54:51,675
كنت أفكر في أخذ عطلة لبضعة أيام
(والذهاب إلى (بيغ سور

638
00:54:51,842 --> 00:54:56,138
لم أزر ذلك المكان قط
من المفترض أن يكون خلاباً

639
00:54:56,263 --> 00:54:58,640
يبدو هذا مروعاً

640
00:54:59,474 --> 00:55:03,853
أجل، سأغيّر بعض المواعيد
لأحاول تخصيص عطلة نهاية أسبوع

641
00:55:03,978 --> 00:55:07,773
أود أن نكون لوحدنا لبضعة أيام

642
00:55:10,442 --> 00:55:17,365
أعتقد أنني بدأت أفهم
(لماذا يحب الناس (لوس أنجلوس

643
00:55:21,745 --> 00:55:23,538
ما رأيك بذلك؟

644
00:55:25,498 --> 00:55:28,501
!(فيك)، (فيك)

645
00:55:28,600 --> 00:55:34,451
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلي لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

