﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:05,960
...في الحلقات السابقة من المسلسل

2
00:00:06,168 --> 00:00:08,254
تبدين سعيدة -
التغيير جميل -

3
00:00:08,379 --> 00:00:11,757
هل ستعودين يوماً إلى المنزل؟ -
لا أظن ذلك -

4
00:00:12,174 --> 00:00:14,009
من أين أنت؟ -
(من (كوينز -

5
00:00:14,342 --> 00:00:17,970
...كوينز)، اعتقدت أنك قلت) -
أتيت مع أمي في سن الـ10 -

6
00:00:18,888 --> 00:00:21,223
(من (الإكوادور
أنا مهاجرة غير شرعية

7
00:00:21,348 --> 00:00:26,520
لويزا)، أعدك بأنني سأبقى مخلصاً لك)
أريدك أن تثقي بي أكثر من الآخرين

8
00:00:26,686 --> 00:00:29,022
وأريد أن أستحق ثقتك

9
00:00:29,272 --> 00:00:32,692
(لا أعرف مَن هو والد (جواني -
ماذا؟ لا أفهم -

10
00:00:32,858 --> 00:00:37,154
(أقمت علاقة مع (كول
في الفترة التي أصبحت فيها حاملاً

11
00:00:37,696 --> 00:00:40,865
6 أشهر بائسة
من دون تفسير أو تحذير

12
00:00:40,991 --> 00:00:44,243
أنا في حال أفضل الآن
عدت ولن أتركها من جديد

13
00:00:44,369 --> 00:00:46,078
لا أزال أمها
إنها تحتاج إليّ

14
00:00:46,245 --> 00:00:49,123
(كنت في (وودلون
وكنت أقدّم استشارات لأم حزينة

15
00:00:49,248 --> 00:00:51,625
وجرى الأمر بشكل ممتاز
لدرجة أنهم عرضوا عليّ وظيفة

16
00:00:51,750 --> 00:00:54,002
ماذا عن (لوبستر رول)؟
ماذا لو اشتريناه؟

17
00:00:54,127 --> 00:00:57,964
حسناً، كيف سيجري الأمر؟ -
(فكّرت في سؤال (أليسون -

18
00:00:58,214 --> 00:01:00,216
إذا كان ما يعيقك لتفعلي هذا الأمر

19
00:01:00,383 --> 00:01:05,595
هو الخوف من عودتي
إلى زوجتي السابقة التي خانتني

20
00:01:05,721 --> 00:01:07,389
فلن يحصل هذا الأمر يوماً

21
00:01:07,973 --> 00:01:12,894
سأحاول أن أتركك لوحدك، مفهوم؟
لا... لا أريد جعل أي شيء أصعب عليك

22
00:01:16,522 --> 00:01:17,940
بنيت هذه الحياة كلها

23
00:01:18,148 --> 00:01:22,944
أبني منزلاً كاملاً لأثبت للجميع
أنني لم أعد أحبك

24
00:01:23,194 --> 00:01:27,823
لكن الحقيقة هي أنني أحبك
سئمت الادعاء بالعكس

25
00:01:28,616 --> 00:01:32,286
أحبك لكنه قرارك لتتخذه

26
00:01:32,411 --> 00:01:34,829
هذا هو منزلي، منزلنا

27
00:01:35,121 --> 00:01:39,542
إذا كنت لا تزالين موافقة عليّ -
لا أزال موافقة عليك -

28
00:01:47,542 --> 00:01:51,342
"شوتايم تُقدم"

29
00:01:53,040 --> 00:02:47,875
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

30
00:02:51,150 --> 00:02:55,300
مسلسل .. العلاقة الغرامية
الموسم الرابع ... الحلقة الثانية

31
00:03:19,463 --> 00:03:20,964
مرحباً

32
00:03:23,425 --> 00:03:24,843
هل سنغادر أم لا؟

33
00:03:35,268 --> 00:03:38,897
"(الجزء الأول: (كول"

34
00:04:17,180 --> 00:04:21,142
من الأفضل أن تشاهد وتتعلم -
!بئساً -

35
00:04:21,559 --> 00:04:23,811
أنا آسف على ذلك، جدي

36
00:04:25,437 --> 00:04:26,939
لوح رائع

37
00:04:30,150 --> 00:04:35,071
أنت؟
أتمانع التحرك إلى اليسار يا صاح؟

38
00:04:52,836 --> 00:04:54,380
!أيها البائس

39
00:04:54,505 --> 00:04:58,133
مرحباً أيها المثير
اعتقدت أنني سأراك في المياه

40
00:04:58,300 --> 00:05:00,218
انظري إلى هذا -
ماذا حصل؟ -

41
00:05:00,802 --> 00:05:03,137
لا بد من أن أحدهم صدم سيارتي
بينما كان يغادر

42
00:05:03,429 --> 00:05:06,724
الآن؟ -
أجل، عندما كنت في المياه -

43
00:05:06,932 --> 00:05:09,101
يجب أن أعثر على مصابيح خلفية جديدة
انظري إلى هذا المكان البائس

44
00:05:09,226 --> 00:05:11,311
كان يتواجد 5 أو 6 راكبي أمواج
في المياه كحد أقصى

45
00:05:11,478 --> 00:05:13,229
(أما الآن فأصبح الوضع أشبه بـ(ماليبو

46
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
تفضل -
شكراً لك -

47
00:05:16,649 --> 00:05:18,901
لم تكوني مضطرة إلى إحضار هذا إليّ -
اشتقت إليك -

48
00:05:21,445 --> 00:05:23,405
بئساً

49
00:05:24,156 --> 00:05:27,242
(لدي لقاء مع مجموعة (مارشال
ووعدت (كايلب) بالتحدث إليه مسبقاً

50
00:05:27,367 --> 00:05:29,118
هل تمانعين القيادة؟

51
00:05:30,578 --> 00:05:33,330
لا أعتقد أننا نستطيع
(فعل ذلك بنفسينا، (كايلب

52
00:05:33,497 --> 00:05:35,249
لا أقول إنه ليس قابلاً للتطوير

53
00:05:35,499 --> 00:05:38,752
بل أقول إنني أعتقد أن السوق
غارقة بذلك النوع من الطعام

54
00:05:39,044 --> 00:05:41,546
(ليغل سيفود)، (ريد لوبستر)
(لونغ جون سيلفرز)

55
00:05:41,713 --> 00:05:44,006
كما أننا لا نمتلك ميزانية للتسويق
أو للإعلانات

56
00:05:44,215 --> 00:05:45,966
...إذا كنا سنسوّق لنفسينا

57
00:05:47,259 --> 00:05:51,096
لأنهم يدفعون لنا لقاء ذلك
يحتاج أصحاب الامتياز إلى دعم

58
00:05:52,013 --> 00:05:54,724
أجل، الماركة وكذلك الإعلانات

59
00:05:54,974 --> 00:05:56,351
(فكّر في (مكدونالد

60
00:05:56,476 --> 00:05:59,770
لا يدفع كل امتياز
ثمن الإعلانات على التلفاز

61
00:06:00,187 --> 00:06:04,191
بئساً -
ماذا يجري؟ -

62
00:06:05,358 --> 00:06:06,985
بئساً

63
00:06:07,235 --> 00:06:09,237
تمهل، سأعاود الاتصال بك

64
00:06:10,822 --> 00:06:12,698
تباً، تباً

65
00:06:17,452 --> 00:06:21,831
هل تعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

66
00:06:22,415 --> 00:06:24,750
لا تقلقي، لا تقلقي
دعيني أتولى الكلام

67
00:06:24,917 --> 00:06:27,378
أجل -
أخفضي النافذة -

68
00:06:29,838 --> 00:06:32,007
مرحباً حضرة الضابط -
هل من مشكلة؟ -

69
00:06:32,257 --> 00:06:34,592
هل هذه سيارتك سيدتي؟ -
سيارتي في الواقع -

70
00:06:34,884 --> 00:06:37,303
ومَن أنت؟ -
(كول لوكهارت) -

71
00:06:37,512 --> 00:06:38,888
(نمتلك (لوبستر رول

72
00:06:39,180 --> 00:06:40,806
هل تدرك أن المصابيح الخلفية
محطمة، سيدي؟

73
00:06:41,015 --> 00:06:42,975
أجل، حصل هذا الأمر للتو
أنا آسف جداً

74
00:06:43,225 --> 00:06:45,977
طبعاً، رخصة السوق
وأوراق التسجيل، سيدتي

75
00:06:46,478 --> 00:06:49,397
أنا آسفة حضرة الضابط
تركت رخصة سوقي في المنزل

76
00:06:50,398 --> 00:06:51,774
هل تقودين من دون رخصة سوق؟

77
00:06:52,275 --> 00:06:55,653
أتيت لأحضر زوجي من الشاطئ -
أجل، أنا المخطئ، كنت أجري اتصالاً -

78
00:06:55,861 --> 00:06:57,905
طلبت منها أن تقود، هذا خطأي

79
00:07:01,991 --> 00:07:04,035
ترجّلي من السيارة سيدتي
ضعي يديك في مكان أستطيع أن أراهما

80
00:07:04,285 --> 00:07:07,663
ماذا؟ -
أنت أيضاً سيدي -

81
00:07:20,049 --> 00:07:21,884
هل ما زال (بيتر براند) في الشرطة؟

82
00:07:22,092 --> 00:07:23,927
إنه صديق قديم لي
يعرف كلانا جيداً

83
00:07:24,136 --> 00:07:26,138
لا أدري مَن يكون

84
00:07:26,721 --> 00:07:29,140
اسمع، هذه سيارتي
أنا المسؤول عن المصابيح الخلفية

85
00:07:29,265 --> 00:07:30,642
سأصلحها فوراً

86
00:07:30,808 --> 00:07:32,477
هل تحملين رخصة سوق سيدتي؟ -
بالطبع -

87
00:07:32,643 --> 00:07:34,603
أنا أسألها

88
00:07:35,146 --> 00:07:39,775
أجل، لدي رخصة سوق -
...لمَ لا تغرّمني وتفعل ما تريد -

89
00:07:40,942 --> 00:07:44,028
ما اسمك؟ قلت إنك تعيشين
في مكان مجاور، صحيح؟

90
00:07:44,320 --> 00:07:48,616
أخبريني اسمك، سأرسله عبر الجهاز
سنبحث عن رقم رخصة سوقك في ملفاتنا

91
00:07:49,366 --> 00:07:52,244
(لويزا لوكهارت) -
(شكراً سيدة (لوكهارت -

92
00:07:52,411 --> 00:07:54,996
أرجوكما انتظرا هنا

93
00:08:00,209 --> 00:08:02,545
سنكون بخير
لا تقلقي، نحن متزوجان

94
00:08:02,920 --> 00:08:05,255
(كلا، هذا ليس مهماً، (كول
لا يكترثون لذلك

95
00:08:24,564 --> 00:08:27,149
اسمعا، عليّ أن ألبّي نداءً بالجانب
الآخر من البلدة، لذا سأدعكما تذهبان

96
00:08:27,275 --> 00:08:28,734
لكن المرة المقبلة التي أراك
(فيها تقودين، سيدة (لوكهارت

97
00:08:28,859 --> 00:08:30,569
من الأفضل أن تكون
رخصة سوقك بحوزتك

98
00:08:31,111 --> 00:08:32,779
بالطبع ستفعل ذلك
شكراً لك حضرة الضابط

99
00:08:32,905 --> 00:08:35,115
أعتذر على هذه المسألة

100
00:08:40,828 --> 00:08:45,082
!مهلاً -
تفضل -

101
00:09:44,050 --> 00:09:46,094
كنت أبحث عنها في كل مكان
أين وجدتها؟

102
00:09:46,302 --> 00:09:48,179
خلف آلة الغسيل

103
00:09:56,770 --> 00:09:59,731
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

104
00:10:15,369 --> 00:10:18,581
(سيد وسيدة (لوكهارت
سررت كثيراً برؤيتكما من جديد

105
00:10:23,543 --> 00:10:26,921
أتمرّن كثيراً
سأترككم لتبدأوا اللقاء

106
00:10:27,380 --> 00:10:29,173
ربما جولة من القهوة؟ -
سيكون ذلك مذهلاً -

107
00:10:29,298 --> 00:10:31,175
مذهل -
شكراً لك -

108
00:10:31,300 --> 00:10:32,676
تفضل -
شكراً -

109
00:10:35,137 --> 00:10:38,181
زوجتك رائعة -
أجل، بالفعل، شكراً لك -

110
00:10:38,598 --> 00:10:40,725
هل ستنضمّ إلينا السيدة (بايلي) اليوم؟

111
00:10:41,893 --> 00:10:45,312
طبعاً، أعتقد أنها ستتأخر قليلاً -
هل علينا أن ننتظر؟ -

112
00:10:45,479 --> 00:10:47,439
كلا، لا بأس
نستطيع أن نطلعها لاحقاً على ما حصل

113
00:10:47,981 --> 00:10:51,401
حسناً، مذهل
(إذاً، سيد (لوكهارت

114
00:10:51,526 --> 00:10:57,239
نقدّر حضورك هذا اللقاء لأننا نعلم
أنك لم تكن منفتحاً على حقوق الامتياز

115
00:10:58,115 --> 00:11:01,869
نأمل أن نثبت لك اليوم
أنه مع المقاربة الصحيحة

116
00:11:02,160 --> 00:11:07,582
ستؤمن استراتيجية التوسّع هذه لك
ولزوجتك الجميلة مداخيل غير محدودة

117
00:11:07,999 --> 00:11:11,752
مع الحفاظ على مصداقية المؤسسة
التي عملت جاهداً لبنائها

118
00:11:13,754 --> 00:11:15,130
يبدو هذا رائعاً

119
00:11:15,255 --> 00:11:17,424
هل أنت متأكد من أنك لا تريدنا أن
ننتظر السيدة (بايلي)، سيد (لوكهارت)؟

120
00:11:17,549 --> 00:11:19,009
كلا، لا بأس

121
00:11:19,134 --> 00:11:20,552
أتريدني أن أتصل بها؟

122
00:11:23,012 --> 00:11:25,598
"(أليسون بايلي)، (كول لوكهارت)"

123
00:11:26,807 --> 00:11:28,183
سيدي؟ -
شكراً لك -

124
00:11:30,435 --> 00:11:31,811
شكراً لك

125
00:11:32,062 --> 00:11:33,772
إذاً، لنبدأ

126
00:11:37,024 --> 00:11:38,734
أعتقد أننا أظهرنا لك بشكل فعال

127
00:11:38,859 --> 00:11:41,987
أين نشعر بأن هناك طلباً
من المستهلك في السوق

128
00:11:42,112 --> 00:11:45,157
على مطعم يشبه الساحل
الشرقي الأميركي بشكل صادق

129
00:11:45,740 --> 00:11:49,494
وضعنا بعض الرسوم البيانية
لتغيير اللافتة بشكل طفيف

130
00:11:49,619 --> 00:11:50,995
مرحباً

131
00:11:52,830 --> 00:11:54,873
عذراً على التأخر
مرحباً

132
00:11:55,124 --> 00:11:57,292
(مرحباً، أنا (أليسون -
مرحباً، يسرّني قدومك -

133
00:11:57,417 --> 00:12:00,045
سررت بمقابلتكم
إذاً، ماذا فاتني؟

134
00:12:00,253 --> 00:12:02,297
(وصلت في الوقت المناسب، سيدة (بايلي

135
00:12:02,797 --> 00:12:05,174
كنت على وشك
(أن أظهر للسيد (لوكهارت

136
00:12:05,633 --> 00:12:07,926
مفهومنا الجديد للماركة

137
00:12:12,222 --> 00:12:17,727
هذا... هذا... أجل

138
00:12:19,395 --> 00:12:22,231
هل أنت غاضب مني لأنني تأخرت؟ -
تأخرت لـ45 دقيقة -

139
00:12:22,398 --> 00:12:25,400
اعتذرت، كنت أدرس
ولم أعد منتبهة على الوقت

140
00:12:25,567 --> 00:12:27,485
هل تدركين الانطباع السيئ
الذي يتركه هذا الأمر؟

141
00:12:27,736 --> 00:12:29,195
مجموعة المطعم هذه مهمة

142
00:12:29,445 --> 00:12:31,656
(يمتلكون (أوتباك ستايكهاوس
...(أيهوب)، (فايف غايز)

143
00:12:31,906 --> 00:12:33,908
(أيهوب)

144
00:12:34,658 --> 00:12:38,120
جنوا مدخولاً بقيمة 6 مليارات دولار
في الربع الماضي لوحده

145
00:12:38,286 --> 00:12:40,455
أجل، هذا مبلغ ضخم -
وأحاول ترك انطباع جيد -

146
00:12:40,664 --> 00:12:44,125
لكي يقدّموا عرضاً تنافسياً
وأتيت وأنت تبدين كطالبة

147
00:12:44,292 --> 00:12:48,128
ألا يجب أن يقدّموا لنا عرضاً تنافسياً
بما أننا لسنا مهتمين بالبيع؟

148
00:12:48,295 --> 00:12:50,672
ألي)، إذا أردت المشاركة)
في هذه العملية

149
00:12:50,923 --> 00:12:54,342
هلّا تحاولين التعامل معها بجدية أكبر؟

150
00:12:54,801 --> 00:12:58,471
تعالي في الوقت المحدد، جففي شعرك
احترميهم بالشكل الذي يستحقونه

151
00:12:58,638 --> 00:13:00,681
أجفف شعري؟

152
00:13:01,307 --> 00:13:03,600
منذ متى وأنت تكترث كثيراً
لآراء سكان المدن؟

153
00:13:03,809 --> 00:13:08,104
لم نعد في الثانوية
أرتدي ربطة عنق في لقاء عمل

154
00:13:08,730 --> 00:13:10,857
أحاول عدم تضييع وقت الناس
هذه سن الرشد

155
00:13:11,107 --> 00:13:12,483
لمَ لا تنضمّين إليّ؟

156
00:13:12,608 --> 00:13:16,737
حسناً، أنا آسفة
(خذلتك، مرة أخرى، (كول

157
00:13:18,280 --> 00:13:19,656
سأذهب الآن

158
00:13:19,781 --> 00:13:22,200
يريدون دعوتنا إلى العشاء الليلة
عند الـ7 والنصف

159
00:13:22,408 --> 00:13:24,577
(تورف) في (إيست هامبتون) -
هذا راق -

160
00:13:24,786 --> 00:13:28,330
هل تظنين أنك قادرة على الحضور؟
هل سيسمح لك جدولك الحافل بالحضور؟

161
00:13:28,581 --> 00:13:33,293
سأكون حاضرة -
!ارتدي فستاناً -

162
00:13:49,390 --> 00:13:52,351
هل أنت جاهز للذهاب؟ -
أجل -

163
00:13:52,643 --> 00:13:55,312
أعني، كلا
يجب أن أغيّر ملابسي لكن أجل

164
00:13:56,230 --> 00:14:01,818
كم عرضوا؟ -
2,1 مقابل 90 بالمئة من الشركة -

165
00:14:02,027 --> 00:14:04,946
إضافة إلى حصة صغيرة
من مداخيل الامتياز المستقبلية

166
00:14:06,155 --> 00:14:07,990
يبدو هذا مبلغاً كبيراً، صحيح؟

167
00:14:08,199 --> 00:14:11,118
في الواقع، كلا، ليس كبيراً
ليس مقارنة مع هذا النموذج

168
00:14:11,285 --> 00:14:16,581
لكن بما أنهم يتحملون التكاليف الأخرى
...البناء، التصميم، التطوير، كل شيء

169
00:14:16,873 --> 00:14:19,041
يريدون حصة أكبر من الأرباح

170
00:14:19,375 --> 00:14:21,210
ومع ذلك، ستمتلك 10 بالمئة من الشركة

171
00:14:21,460 --> 00:14:25,088
كما أنه ألن تحصل على جزء من
المدخول السنوي لجميع مطاعم الامتياز

172
00:14:25,339 --> 00:14:29,050
إضافة إلى مداخيل الامتياز؟ -
بلى، يتراكم المبلغ -

173
00:14:29,259 --> 00:14:34,680
و2,1 مليون ليس مبلغاً طفيفاً
سيجعلك هذا المبلغ لوحده ثرياً جداً

174
00:14:36,182 --> 00:14:38,434
سيجعلنا، سيجعلنا ثريين

175
00:14:38,684 --> 00:14:43,688
يمكنك شراء مزرعة عائلتك -
أجل، ربما -

176
00:14:44,147 --> 00:14:46,774
لماذا تبدو مكتئباً إذاً؟

177
00:14:47,108 --> 00:14:50,819
لأنني اشتركت (لوبستر رول) للاحتفاظ به

178
00:14:51,403 --> 00:14:53,905
كان (أوسكار) سيحّوله
إلى صالة بولينغ بائسة

179
00:14:54,156 --> 00:14:56,241
إذا بعته الآن
فما كان الجدوى من الاحتفاظ به؟

180
00:15:03,998 --> 00:15:06,500
لا أدري ماذا أفعل

181
00:16:00,631 --> 00:16:02,591
يعجبني كثيراً هذا الفستان

182
00:16:02,716 --> 00:16:06,970
هل تجيدين الإسبانية؟ -
(أجل، درست لسنة في (بوغوتا -

183
00:16:07,095 --> 00:16:08,846
كم هذا رائع

184
00:16:16,394 --> 00:16:17,896
سيدي؟

185
00:16:23,651 --> 00:16:25,444
هذا رائع، شكراً

186
00:16:27,154 --> 00:16:30,615
أتودون أن تطلبوا الطعام
أم ما زلتم بانتظار المدعو الأخير؟

187
00:16:32,659 --> 00:16:34,660
نستطيع الانتظار لفترة أطول

188
00:16:34,911 --> 00:16:37,163
كلا، لا بد من أنها تأخرت
في مكان ما

189
00:16:37,621 --> 00:16:41,500
يجب أن نطلب الطعام، سأطلب شريحة
اللحم من دون عظام مطهوة جيداً

190
00:16:41,667 --> 00:16:43,877
خيار ممتاز، سيدي
وماذا عنك، سيدتي؟

191
00:16:44,085 --> 00:16:46,296
فطيرة بالجوز والقرع، رجاءً

192
00:16:46,504 --> 00:16:49,549
إنه الطبق الخاص بالشيف الليلة
ستحبين ذلك، سيدتي؟

193
00:16:50,966 --> 00:16:53,844
أعتقد... سأطلب الهلبوت

194
00:16:54,219 --> 00:16:57,222
وأتودين تقديمه مع الكرنب الصغير؟ -
أجل، سيكون ذلك مذهلاً، شكراً -

195
00:16:57,597 --> 00:17:00,016
ممتاز، سيدي
ماذا أحضر لك؟

196
00:17:00,266 --> 00:17:03,144
...أعتقد أنني سأطلب
قولي ذلك مكاني

197
00:17:03,311 --> 00:17:05,563
باييلا -
باييلا -

198
00:17:05,813 --> 00:17:08,357
باييلا، أجل -
باييلا -

199
00:17:08,565 --> 00:17:10,901
أحب طريقتها في لفظ الكلمة

200
00:17:12,318 --> 00:17:14,737
إنه خيار مميز، سيدي
نعدّه مع حبوب الفارو البرية هنا

201
00:17:14,988 --> 00:17:21,827
وماذا أحضر لك؟ -
سأطلب الباستا مع القريدس الأسود -

202
00:17:22,786 --> 00:17:26,623
إذاً، ما رأيك بـ(ميامي)؟ -
أود الذهاب إلى (ميامي)، لم أزرها قط -

203
00:17:26,915 --> 00:17:29,125
نود استضافتك هناك
في أقرب وقت ممكن

204
00:17:29,292 --> 00:17:30,918
تمتلك ذوقاً ممتازاً، سيدي

205
00:17:31,085 --> 00:17:34,421
بالطبع، سنسأل زوجك أولاً
لن نسرقك منه فحسب

206
00:17:34,963 --> 00:17:36,798
ما هذا؟ هل ستسرق زوجتي؟

207
00:17:36,923 --> 00:17:40,969
(كلا، كانت تخبرني السيدة (لوكهارت
أنها نالت شهادة في الضيافة

208
00:17:41,302 --> 00:17:43,763
لدينا عقار جديد
(على وشك أن نفتتحه في (ميامي

209
00:17:44,096 --> 00:17:48,767
(وهو يتوسّل إلى شخص مثل (لويزا
ليكون واجهته

210
00:17:49,017 --> 00:17:50,602
إذاً، ما رأيك سيد (لوكهارت)؟

211
00:17:50,977 --> 00:17:54,439
(نعطي حقوق الامتياز لـ(لوبستر رول
نجعلك رجلاً ثرياً

212
00:17:54,772 --> 00:17:57,775
ثم نحجز لك شقة علوية
(على شاطئ (ميامي

213
00:18:02,196 --> 00:18:04,364
(سنذهب إلى (ميامي

214
00:18:04,531 --> 00:18:05,991
هذه هي الروح المطلوبة

215
00:18:07,575 --> 00:18:09,577
سنتحدث عن ذلك
عند العودة إلى المنزل

216
00:18:24,632 --> 00:18:26,008
(كول)

217
00:18:28,135 --> 00:18:29,511
يجب أن نرفع نخباً

218
00:18:29,636 --> 00:18:31,013
طبعاً -
أجل -

219
00:18:31,138 --> 00:18:33,098
نخبكم

220
00:18:40,938 --> 00:18:42,356
(لويزا)

221
00:18:42,731 --> 00:18:46,234
اسمع، المرة المقبلة التي تريد فيها
الذهاب إلى عشاء مع زوجتك السابقة

222
00:18:46,401 --> 00:18:47,777
لا تقحمني فيه

223
00:18:47,902 --> 00:18:51,197
بحقك، إنها شريكتي المهنية -
أعرف، كم هي محظوظة -

224
00:19:02,123 --> 00:19:03,499
أنا آسف

225
00:19:05,209 --> 00:19:07,253
(لم أكن أبحث عن (أليسون

226
00:19:08,128 --> 00:19:09,755
تعرفين كيف أشعر
في أماكن مثل ذلك المكان

227
00:19:09,922 --> 00:19:11,423
تجعلني أشعر بالاشمئزاز

228
00:19:11,548 --> 00:19:14,592
أردن الخروج من هناك
وأكره ارتداء هذه الملابس

229
00:19:17,220 --> 00:19:21,849
شكراً على تصرفك المذهل
وشكراً على تعلّم لغة الماندرين

230
00:19:23,350 --> 00:19:25,560
لا أدري ماذا سأفعل من دونك

231
00:19:28,146 --> 00:19:32,567
اسمعي، هذا قرار مهم
ألا أستطيع أن أتردد؟

232
00:19:32,984 --> 00:19:37,779
كلا، لا تستطيع
ما هي المشكلة هنا بالضبط؟

233
00:19:38,280 --> 00:19:40,574
يقدّمون لك عرضاً
لتصبح رجلاً فاحش الثراء

234
00:19:40,740 --> 00:19:42,117
ولا داعي لتفعل شيئاً

235
00:19:42,617 --> 00:19:43,993
...لنا، يقدّمون لنا

236
00:19:44,118 --> 00:19:46,704
لمَ تتحدثين عن الموضوع
كأنك لست على علاقة به؟

237
00:19:46,871 --> 00:19:48,581
أتريد أن تعرف ماذا أكره؟

238
00:19:48,914 --> 00:19:51,542
أكره أنني عاجزة
(عن قبول تلك الوظيفة في (ميامي

239
00:19:51,708 --> 00:19:53,668
أنني عاجزة عن قبول أي وظيفة مشوقة

240
00:19:53,919 --> 00:19:56,212
أنني عاجزة عن الاستفادة من شهادتي
في هذه البلاد

241
00:19:56,462 --> 00:19:58,965
أنني أعتمد كلياً عليك -
توقفي -

242
00:19:59,215 --> 00:20:03,010
أكره أنني أستخدم بطاقة ائتمانك
أنك توقّع على جميع شيكاتنا

243
00:20:03,302 --> 00:20:06,263
وسيبقى الوضع كذلك لبقية حياتي

244
00:20:06,596 --> 00:20:11,476
أكره أن يتمكن شرطي بائس من توقيفي
وأن آمل أن تكون تعرفه

245
00:20:11,976 --> 00:20:14,061
وأن تروق له لكي لا يغرّمني

246
00:20:14,186 --> 00:20:16,814
...ما حصل هذا الصباح -
ماذا لو قررت أن تهجرني؟ -

247
00:20:17,022 --> 00:20:19,441
لن أهجرك

248
00:20:20,317 --> 00:20:24,070
من الواضح ليس اليوم
أليسون) منشغلة)

249
00:20:24,320 --> 00:20:26,489
تباً لك

250
00:20:49,551 --> 00:20:52,720
ربما نستطيع محاولة
إصدار بطاقة خضراء لك من جديد

251
00:20:53,804 --> 00:20:55,931
سبق وتحدثنا عن هذا الأمر مراراً وتكراراً

252
00:20:56,307 --> 00:20:58,350
سيكون عليّ مغادرة البلاد لـ10 سنوات

253
00:20:58,517 --> 00:21:00,977
إذاً، سنقدّم طلباً للتنازل -
كيف؟ -

254
00:21:01,520 --> 00:21:07,817
لست طالبة، لا يكترثون لكوننا متزوجين
هاجرت بشكل غير شرعي

255
00:21:09,902 --> 00:21:14,656
لا أمتلك مهارات خاصة
ليس لدي أولاد

256
00:21:15,490 --> 00:21:17,617
لا أستطيع أن أظهر المعاناة

257
00:21:20,078 --> 00:21:22,329
لن يكترث أحد بي
إذا غادرت غداً

258
00:21:22,663 --> 00:21:24,039
سأكترث

259
00:21:27,125 --> 00:21:30,420
ثم يجب أن أجلس إلى طاولة العشاء
كأنني مرافقة

260
00:21:31,421 --> 00:21:33,881
وأصغي إليهم وهم يقدّمون لك الفرص

261
00:21:34,048 --> 00:21:36,842
وأنت مكتئب لأنك
!لا تريد ارتداء ربطة عنق

262
00:21:36,967 --> 00:21:40,721
كفى، سأخرج في نزهة -
جيد -

263
00:22:32,266 --> 00:22:33,642
هل أعرفك؟

264
00:22:35,227 --> 00:22:38,897
أجل، أعتقد أنك ضربتني بلوحك
هذا الصباح ثم ناديتني بالجدّ

265
00:22:41,983 --> 00:22:46,779
هذا صحيح، أجل
أنا آسف بشأن ذلك يا صاح

266
00:22:47,404 --> 00:22:51,032
دعني أعوّض عليك الأمر
أتريد جعة؟

267
00:22:51,199 --> 00:22:52,575
لا بأس، لا أريد

268
00:22:52,700 --> 00:22:56,370
أليس هو صاحب اللوح الرائع؟ -
بلى -

269
00:22:58,289 --> 00:23:01,124
من أين حصلت على ذلك اللوح؟ -
لوحي؟ -

270
00:23:01,959 --> 00:23:05,378
اللوح الذي كنت تركب عليه اليوم
إنه عتيق الطراز، صحيح؟

271
00:23:06,045 --> 00:23:07,588
أجل، أفترض ذلك
كان لأبي

272
00:23:07,797 --> 00:23:11,842
يبدو أنه يحوي أضلعاً من خشب الصنوبر
وهذا نادر جداً

273
00:23:12,092 --> 00:23:15,012
ألا تعرف مَن صنعه؟ -
كلا -

274
00:23:15,887 --> 00:23:18,848
اجلس، لن نؤذيك

275
00:23:20,600 --> 00:23:24,687
بدا الذيل أنه مصنوع
في أواخر السبعينيات

276
00:23:25,563 --> 00:23:28,899
خشب الصنوبر على الأرجح
(من شمالي (كاليفورنيا

277
00:23:31,193 --> 00:23:33,653
رأيت ذات مرة نمطاً
من خشب الصنوبر مشابهاً له

278
00:23:33,820 --> 00:23:35,196
(عند صانع في خليج (هالف مون

279
00:23:35,613 --> 00:23:39,450
أين يقع خليج (هالف مون)؟ -
(كاليفورنيا) -

280
00:23:39,950 --> 00:23:42,077
برام)، أنت مهووس في ركوب الأمواج)

281
00:23:42,536 --> 00:23:44,496
أنا مستعد للقتل
للحصول على لوح كهذا

282
00:23:47,665 --> 00:23:51,794
طبعاً، الألواح التي ركب عليها
(دوك كاهانوموكو)

283
00:23:51,961 --> 00:23:54,463
كانت مصنوعة من خشب صنوبر
(ذي حبوب عمودية من (هاواي

284
00:23:54,588 --> 00:23:56,340
في العام 1910

285
00:24:01,970 --> 00:24:03,846
لا بأس، اشربها كلها

286
00:26:27,597 --> 00:26:30,725
ماذا أصابك؟ -
إنها قصة طويلة -

287
00:26:31,809 --> 00:26:34,311
كنت أجري نزهة
صادفت شباناً قرب حلقة من النار

288
00:26:34,520 --> 00:26:39,399
ورسموا على وجهك؟ -
ماذا فعلوا؟ -

289
00:26:47,156 --> 00:26:49,450
بائسون

290
00:26:58,166 --> 00:27:00,251
!بائسون

291
00:27:06,131 --> 00:27:07,757
ماذا تفعل؟

292
00:27:08,049 --> 00:27:10,468
لا يمكنك إطلاق النار على أحد
فقط لأنه رسم على وجهك

293
00:27:10,593 --> 00:27:12,053
بالطبع، أستطيع

294
00:27:12,387 --> 00:27:14,388
أعطني البندقية -
!لا تتدخلي في الموضوع -

295
00:27:14,597 --> 00:27:16,557
!أعطني البندقية

296
00:27:41,829 --> 00:27:44,581
مرحباً؟
(مرحباً (أليسون

297
00:27:45,749 --> 00:27:48,085
بالطبع تستطيعين التحدث إليه
إنه موجود

298
00:28:01,263 --> 00:28:05,683
مرحباً؟ ما المشكلة؟

299
00:28:12,898 --> 00:28:14,274
أجل

300
00:28:14,399 --> 00:28:17,736
أجل، أستطيع الحضور فوراً
لا تقلقي، إلى اللقاء

301
00:28:36,460 --> 00:28:39,755
يا للهول، ماذا أصاب وجهك؟ -
إنها قصة طويلة -

302
00:28:39,880 --> 00:28:42,049
مرحباً يا فتاة -
مرحباً أبي، تبدو مخيفاً -

303
00:28:42,174 --> 00:28:44,050
أعرف ذلك، أنا آسفة يا حبيبتي

304
00:28:44,801 --> 00:28:46,594
ألا تعمل السيارة؟ -
كلا -

305
00:28:47,011 --> 00:28:48,429
أعتقد أن البطارية هي المشكلة

306
00:28:54,059 --> 00:28:55,769
أجل، أعتقد أنك محقة

307
00:28:57,312 --> 00:28:59,063
كيف كان اللقاء ليلة البارحة؟

308
00:29:00,898 --> 00:29:05,569
أنا آسفة لأنني لم أحضره، كنت متوترة
جداً بشأن الاختبار، نسيت كلياً

309
00:29:06,403 --> 00:29:12,659
حقاً؟ أتت جليسة الأطفال
رنّت جرس الباب الأمامي ولم تسمعيها؟

310
00:29:16,704 --> 00:29:19,290
لم تكوني تنوين القدوم، صحيح؟

311
00:29:19,665 --> 00:29:22,292
ستفعل ما تريد فعله
(في هذا الوضع، (كول

312
00:29:22,542 --> 00:29:25,587
لا أعتقد أنك تكترث لرأيي
لذا، لن يكون وجودي أو غيابي مهماً

313
00:29:25,754 --> 00:29:28,297
بالطبع أكترث لرأيك، أنت شريكة

314
00:29:28,506 --> 00:29:30,549
حسناً، حسناً
لم أكن لأبيع

315
00:29:33,052 --> 00:29:35,137
نحن شخصان مختلفان

316
00:29:38,098 --> 00:29:39,891
افتحي غطاء المحرك

317
00:29:47,856 --> 00:29:49,983
ماذا عن المال؟ -
أمتلك المال -

318
00:29:50,150 --> 00:29:52,652
ليس هذا المبلغ -
إلى كم أحتاج؟ -

319
00:29:54,237 --> 00:29:56,364
أتريد أن تعرف رأيي الحقيقي؟ -
دوماً -

320
00:29:56,572 --> 00:29:59,116
حسناً، أعتقد أنك تريدني
أن أخبرك ألا تبيع

321
00:29:59,533 --> 00:30:02,786
لكي تستدير وتبيع
(وتبدو بطلاً أمام (لويزا

322
00:30:05,705 --> 00:30:07,999
ادخلي إلى السيارة وشغّلي المحرك

323
00:30:12,211 --> 00:30:14,171
حسناً

324
00:30:15,172 --> 00:30:16,715
شكراً لك

325
00:30:23,930 --> 00:30:26,098
حسناً يا فتاة
لنحضرك إلى المدرسة

326
00:30:30,894 --> 00:30:32,604
احذري رأسك -
حسناً -

327
00:30:32,854 --> 00:30:35,106
ضعي الحزام -
تفضلي -

328
00:30:35,690 --> 00:30:37,817
لا تطفئي السيارة عند الوصول إلى المدرسة

329
00:30:38,067 --> 00:30:40,194
مفهوم، حاضر

330
00:30:44,406 --> 00:30:47,534
هل فكّرت يوماً في أنني
لا أريد بيع (لوبستر رول)؟

331
00:30:48,910 --> 00:30:51,245
أنني لا أريد أن أصبح شريكاً في المؤسسة؟

332
00:30:51,454 --> 00:30:54,498
(كول)، أنت تقود سيارة (جيب)
بنيت قصراً على المياه

333
00:30:54,707 --> 00:30:58,793
...تعطي بقشيشاً كبيراً جداً
أنت هو المؤسسة

334
00:31:09,720 --> 00:31:13,640
مرحباً حبيبتي، هذا أنا
أتصل لأعتذر بشأن ما حصل هذا الصباح

335
00:31:13,973 --> 00:31:15,350
وبشأن ما حصل ليلة البارحة

336
00:31:15,975 --> 00:31:17,894
كنت أتساءل عما إذا أمكنني
...دعوتك إلى العشاء الليلة

337
00:31:18,352 --> 00:31:21,647
للتحدث عن كل شيء

338
00:31:29,320 --> 00:31:31,572
أيها البائس

339
00:31:37,828 --> 00:31:40,455
!أيها البائس الصغير

340
00:31:58,721 --> 00:32:03,350
أيها البائس، أين هي محفظتي؟ -
!لا أدري -

341
00:32:03,559 --> 00:32:06,520
ماذا وضعت في مشروبي؟ -
لا أدري عما تتحدث -

342
00:32:07,020 --> 00:32:08,897
!ستكسر ذراعي

343
00:32:09,647 --> 00:32:13,776
هل تعلم مَن أنا في هذا المجتمع؟ -
لا يمكنك إثبات شيء -

344
00:32:13,984 --> 00:32:16,111
شاهدتك للتو تتعاطى الكوكايين أيها النذل

345
00:32:16,278 --> 00:32:19,281
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
سأتصل بالشرطة، هذا ما سأفعله -

346
00:32:19,823 --> 00:32:23,660
(هذه فكرة رائعة، سيد (لوكهارت
لمَ لا تتصل بالشرطة؟

347
00:32:24,035 --> 00:32:28,038
أود أن أخبرهم مَن باعني
(أول كمية من المخدرات، سيد (لوكهارت

348
00:32:28,581 --> 00:32:31,291
(لكي تتصرف كأنك عمدة (مونتوك)، (كول

349
00:32:31,500 --> 00:32:34,377
لكنني كنت في سن الـ15
عندما جعلني شقيقك أنتشي لأول مرة

350
00:32:34,586 --> 00:32:37,338
لذا اعفني النفاق أيها المهرطق

351
00:32:46,430 --> 00:32:48,848
"(الجزء الثاني: (أليسون"

352
00:32:55,146 --> 00:32:57,564
مرحباً، تفضلي بالدخول

353
00:33:07,990 --> 00:33:13,036
هل رسم هذا للتو؟
عندما كنت تقابلين الطبيبة (ليبمان)؟

354
00:33:15,247 --> 00:33:16,623
كيف جرى اللقاء؟

355
00:33:22,128 --> 00:33:26,548
يتطلب الأمر وقتاً
أعرف، يصعب تصديق ذلك حالياً

356
00:33:26,965 --> 00:33:30,343
أوعديني بأنك ستظلين رؤيتنا هنا

357
00:33:40,185 --> 00:33:45,982
يقول إن هذا هو والده
(إنه (توني

358
00:33:49,151 --> 00:33:51,153
هل هذا ما أخبرك إياه؟

359
00:33:53,363 --> 00:33:56,908
أين هو (جايمي) الآن؟ -
إنه يلعب في غرفة الأولاد -

360
00:33:57,659 --> 00:34:00,620
لا أدري، أردت أن أريك هذا لك
قبل مغادرتنا

361
00:34:05,582 --> 00:34:12,922
كيف الحال الأمور في المنزل؟ -
ليست جيدة -

362
00:34:13,172 --> 00:34:15,383
هل أخبرت الطبيبة (ليبمان) ذلك؟

363
00:34:18,594 --> 00:34:20,137
لمَ لا (آبي)؟

364
00:34:27,685 --> 00:34:31,605
(لماذا تعتقدين أن (جايمي
رسم صورة كهذه لـ(توني)؟

365
00:34:34,149 --> 00:34:36,318
...(منذ مراسم دفن (إيفي

366
00:34:39,737 --> 00:34:43,991
وهو يشرب طوال الوقت

367
00:34:46,285 --> 00:34:50,247
ويفقد وعيه في غالبية الليالي
ولا أستطيع إيقاظه

368
00:34:53,166 --> 00:34:57,253
غضب من الجار
لأنه طلب منه إزاحة سيارته

369
00:34:58,087 --> 00:35:04,384
نعته بألقاب مروعة
عنصري، فظيع

370
00:35:06,094 --> 00:35:09,722
كان عليّ أن أتوسّل إلى الرجل
لكي لا يتصل بالشرطة

371
00:35:13,308 --> 00:35:15,268
هل تخافين منه؟

372
00:35:20,273 --> 00:35:23,192
حسناً، ولم تخبري الطبيبة
ليبمان) أياً من هذا؟)

373
00:35:26,528 --> 00:35:28,989
كيف تستطيع أن تساعدك إذا لم تعرف؟

374
00:35:31,408 --> 00:35:34,160
كيف تستطيع أن تساعدني إذا عرفت؟

375
00:35:39,331 --> 00:35:42,000
تحتاج إلى إجراء تقييم لمعرفة
(ما إذا كان آمناً لك ولـ(جايمي

376
00:35:42,209 --> 00:35:44,794
(أن تستمرّا بالعيش مع (توني -
كلا، كلا -

377
00:35:45,003 --> 00:35:49,006
توني) لن يؤذي (جايمي) أبداً) -
هل سيؤذيك؟ -

378
00:35:53,093 --> 00:36:00,558
(اسمعي... اسمعيني (آبي
عندما يختبر ثنائي موت ولد

379
00:36:01,434 --> 00:36:03,728
يحتاج أحياناً إلى الانفصال لبعض الوقت

380
00:36:03,853 --> 00:36:05,312
كلا، هذا لا يعني
أن هذا سيستمر إلى الأبد

381
00:36:05,437 --> 00:36:08,273
لكن إذا كان خارجاً عن السيطرة
وكنت تخافين منه

382
00:36:08,398 --> 00:36:12,485
فلمَ لا تمكثين في مكان آخر؟
في منزل أمك؟

383
00:36:12,610 --> 00:36:16,489
كلا، يحتاج (جايمي) إلى أبيه
...لا يستطيع

384
00:36:18,866 --> 00:36:21,869
لا يستطيع خسارة شخص آخر في حياته

385
00:36:21,994 --> 00:36:23,412
آبي)، اسمعيني) -
إنه يافع -

386
00:36:23,537 --> 00:36:25,997
الأمر الوحيد الذي يحتاج إليه
جايمي) الآن هو أن تكوني آمنة)

387
00:36:29,667 --> 00:36:32,586
أمي، أنا متعب
هل يمكننا الذهاب؟

388
00:36:32,753 --> 00:36:35,172
أجل عزيزي، سنذهب الآن

389
00:36:36,506 --> 00:36:38,383
حسناً

390
00:36:48,308 --> 00:36:50,852
(أنا سعيدة جداً بوجودك هنا، (أليسون

391
00:36:52,103 --> 00:36:57,400
المعالجون النفسيون جيدون
...لكن يسرّني التحدث إلى شخص آخر

392
00:37:00,861 --> 00:37:02,237
أنا موجودة هنا

393
00:37:11,495 --> 00:37:17,125
هل هذان ولداك؟ -
أجل، إنهما كذلك -

394
00:37:17,250 --> 00:37:19,002
أجل

395
00:37:21,880 --> 00:37:27,635
...أياهما -
هذا الولد -

396
00:37:44,816 --> 00:37:47,068
هل أنت مستعد؟

397
00:37:47,193 --> 00:37:49,529
3 ,2 ,1

398
00:38:01,581 --> 00:38:06,877
هل هذا مكتب كبير المنسقين؟ -
كلا -

399
00:38:07,586 --> 00:38:13,091
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، هذا مكتب الاستشارات المباشرة -

400
00:38:13,758 --> 00:38:17,303
إذاً، أنا تائه

401
00:38:17,804 --> 00:38:21,849
عمَن تبحث؟ -
(مايرز)، (روجر مايرز) -

402
00:38:22,057 --> 00:38:27,937
أجل، إنه في الطابق الأعلى -
...حسناً، والمصاعد -

403
00:38:28,188 --> 00:38:30,898
في آخر الرواق
أولاً إلى اليسار ثم إلى اليمين

404
00:38:31,107 --> 00:38:32,483
ثم إلى اليسار مرة أخرى

405
00:38:32,817 --> 00:38:35,486
حسناً، في آخر الرواق
...أولاً... أنا آسف

406
00:38:36,028 --> 00:38:39,114
كلا، هذه متاهة، سأريك

407
00:38:39,406 --> 00:38:40,949
...لا بأس، لا داعي -
كلا، لا بأس -

408
00:38:41,074 --> 00:38:42,450
أحتاج إلى تفقد بريدي على أي حال

409
00:38:46,037 --> 00:38:50,207
(مرحباً، أنا (أليسون -
(بين) -

410
00:38:51,375 --> 00:38:53,168
أجل -
من بعدك -

411
00:39:04,511 --> 00:39:08,431
إذاً، هل تعملين هنا؟ -
...أجل، كان ذلك -

412
00:39:08,556 --> 00:39:14,770
مكتبك، صحيح، صحيح
أجل

413
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
(أليسون) -
مرحباً -

414
00:39:28,115 --> 00:39:29,992
كنت أنزل لرؤيتك
...ذلك المؤتمر الذي كنت أخبرك عنه

415
00:39:30,117 --> 00:39:31,535
حول إزالة حساسية حركة العين
وإعادة المعالجة

416
00:39:31,660 --> 00:39:33,495
(سيجري في (مونتوك -
حقاً؟ -

417
00:39:33,620 --> 00:39:35,830
أجل، مكان يدعى (غونيز)، حسبما أظن

418
00:39:35,955 --> 00:39:37,373
(غورنيز) -
هذا هو الاسم -

419
00:39:37,499 --> 00:39:39,625
بعد أسبوعين
سأرسل لك التفاصيل

420
00:39:39,750 --> 00:39:41,502
حسناً، شكراً لك

421
00:39:42,837 --> 00:39:45,964
هل ستأتين؟ -
أجل -

422
00:40:02,187 --> 00:40:04,856
هنا -
أجل -

423
00:40:06,024 --> 00:40:09,235
إنه واضح جداً
عندما نعرف عما نبحث، صحيح؟

424
00:40:11,653 --> 00:40:15,115
شكراً لك
لم أكن لأفعل ذلك لولاك

425
00:40:24,707 --> 00:40:27,959
"(أهلاً بكم في (وودلون"

426
00:40:30,795 --> 00:40:33,798
أنا آسفة، فاتني ذلك

427
00:40:34,882 --> 00:40:36,634
كلا، أنا أصغي إليك

428
00:40:36,759 --> 00:40:39,970
أسمعك تطبعين، هل يمكنك
التوقف لبرهة والانتباه؟

429
00:40:40,095 --> 00:40:43,265
لا أفعل شيئاً آخر، أقسم لك
أصغي فحسب

430
00:40:44,349 --> 00:40:47,060
هل تعرفين إلى أي درجة
...يشعر شريك بالإحراج

431
00:40:47,226 --> 00:40:48,603
أردت أن أترك هذا معك

432
00:40:48,811 --> 00:40:52,439
هل تسنّت لك فرصة إنهاء توصيتي؟ -
أجل، إنها في صندوق بريدك -

433
00:40:52,648 --> 00:40:56,151
كول)، قلت لك إنني آسفة)
لم أقصد ذلك

434
00:40:56,443 --> 00:40:59,153
كلا، اسمع
...أنا منشغلة جداً في العمل

435
00:40:59,445 --> 00:41:03,699
كان غيابك مهيناً جداً -
لا أحاول إهانة أحد -

436
00:41:06,493 --> 00:41:11,081
كول)... يجب أن أقفل الخط)

437
00:41:11,331 --> 00:41:14,625
أعتذر، اتفقنا؟ أنا آسفة
اقترفت خطأ

438
00:41:15,668 --> 00:41:17,920
هل تعتقدين ذلك؟ -
حسناً؟ هل من شيء آخر؟ -

439
00:41:18,254 --> 00:41:20,464
أجل، تعالي المرة المقبلة

440
00:41:24,342 --> 00:41:28,554
اتصال عصيب؟ -
كلا، لا بأس -

441
00:41:29,347 --> 00:41:32,266
هل حصلت على منحتك؟ -
ماذا؟ -

442
00:41:32,433 --> 00:41:33,851
...ألن تقدّم طلباً

443
00:41:33,976 --> 00:41:38,438
كلا، كلا، كلا
كلا، في الواقع، أنت تحتاجين إليّ

444
00:41:38,563 --> 00:41:39,939
ماذا؟

445
00:41:40,064 --> 00:41:43,317
أنا من شركة التأمين الصحي للمخضرمين
قدّمتم طلباً لنا للحصول على منحة

446
00:41:43,526 --> 00:41:46,362
أتيت لأتفقد المنشآت
ولأضمن أن يكون كل شيء سليماً

447
00:41:47,237 --> 00:41:51,533
هل تعمل مع مخضرمين؟ -
أجل، تبدين متحمسة حيال هذا الأمر -

448
00:41:51,950 --> 00:41:55,161
كلا، أقدّم طلباً للمداورة العيادية
مع شركة التأمين للمخضرمين

449
00:41:55,369 --> 00:41:57,371
حقاً؟ هل أنت معالجة نفسية؟

450
00:41:57,663 --> 00:42:00,833
كلا، ليس بعد
لكنني أدرس لأصبح كذلك

451
00:42:01,625 --> 00:42:05,128
مرحباً، هلا أساعدك؟ -
(أبحث عن السيدة (بايلي -

452
00:42:05,337 --> 00:42:06,921
أجل، هذه أنا

453
00:42:07,672 --> 00:42:11,967
أرسلوني لأشارك في برنامج
حيث يتحدث الأولياء إلى أولياء آخرين

454
00:42:12,218 --> 00:42:16,304
أجل، تفضل بالدخول
أرجوك، تفضل بالجلوس

455
00:42:17,430 --> 00:42:19,015
أتمانع المغادرة؟

456
00:42:19,265 --> 00:42:22,977
كلا، سررت بمقابلتك
وشكراً على المساعدة

457
00:42:23,186 --> 00:42:25,312
وأنا أيضاً

458
00:42:28,524 --> 00:42:32,277
...ثمة بعض المستندات لملئها، لذا

459
00:42:33,027 --> 00:42:36,531
كلا، أفضّل ألا تقفل الباب -
مَن تخالين نفسك؟ -

460
00:42:38,866 --> 00:42:40,909
أخبرتني زوجتي ما قلته لها

461
00:42:41,702 --> 00:42:46,039
زوجتك؟ -
هل تعلمين كيف تجري حياتنا الآن؟ -

462
00:42:46,373 --> 00:42:48,291
وبما نمرّ؟

463
00:42:49,333 --> 00:42:54,380
لا تنام، تتجول في المنزل ليلاً
وتضرب رأسها بالنوافذ

464
00:42:54,671 --> 00:42:57,758
لا تعتني بابننا
ليس هناك طعام في المنزل

465
00:42:57,966 --> 00:43:00,635
وجدته ليلة البارحة يحاول تناول
الباستا غير المطهوة على العشاء

466
00:43:00,760 --> 00:43:02,136
(توني)

467
00:43:02,345 --> 00:43:06,682
لا نمتلك المال لإرسالها إلى هذا المكان
حيث تبلغ كلفة الساعة 350 دولاراً

468
00:43:06,849 --> 00:43:09,518
350 دولاراً لتقولي لها أن تهجرني؟
لتأخذ ابني مني؟

469
00:43:09,726 --> 00:43:12,771
أعرف الشعور الذي ينتابك -
!كلا، لا تعرفين -

470
00:43:12,937 --> 00:43:14,314
لا يمكنك التواجد هنا الآن

471
00:43:14,772 --> 00:43:16,732
لا يمكننا التواجد في غرفة مقفلة -
لمَ لا؟ هل تخافين مني؟ -

472
00:43:16,858 --> 00:43:18,317
أرجوك، هل يمكنك أن تخرجني
من هذه الغرفة، أرجوك؟

473
00:43:18,442 --> 00:43:20,402
أحتاج أنا وزوجتي
إلى التواجد معاً

474
00:43:20,653 --> 00:43:22,488
نحتاج إلى أن نشفى -
أنت محق تماماً -

475
00:43:22,696 --> 00:43:28,326
أنا... اسمعي... سئمت أن يملي
عليّ الجميع أفعالي وتصرفاتي

476
00:43:28,493 --> 00:43:29,869
لا بد من أن هذا منهك

477
00:43:30,286 --> 00:43:32,997
بينما أنت تسرقين مالنا
وتزيدين الأمور سوءاً

478
00:43:33,205 --> 00:43:35,541
...اسمع، اسمع... كلا، كلا -
توقفي عن الكلام -

479
00:43:35,999 --> 00:43:39,044
شعرت بجسم ابني البالغ 7 أعوام
يصبح بارداً

480
00:43:39,169 --> 00:43:41,588
شاهدت بشرتها تتحول إلى اللون الأزرق
كيف ستحسّنين هذا الأمر؟

481
00:43:41,754 --> 00:43:43,673
هل ستعيدينها إلى الحياة؟

482
00:43:52,430 --> 00:43:54,432
!لا تنهض

483
00:43:59,020 --> 00:44:02,439
اتصلي بالأمن، حالاً

484
00:44:08,153 --> 00:44:11,489
!كلا، أبي! أبي، كلا -
جايمي)، تعال) -

485
00:44:11,614 --> 00:44:14,575
...أبي
!أرجوكم، هذا أبي

486
00:44:14,700 --> 00:44:20,247
!أبي! أبي! أبي

487
00:44:33,175 --> 00:44:34,843
كيف عرفت؟

488
00:44:35,093 --> 00:44:37,470
رأيت رجالاً كثر
يعانون اضطراب ما بعد الصدمة

489
00:44:37,595 --> 00:44:41,140
كان يتفقد مخارجه
بقي يدير ظهرك على الحائط

490
00:44:41,265 --> 00:44:43,267
كان يفرك الإبهام والسباب بهذا الشكل

491
00:44:43,392 --> 00:44:45,102
أحتاج إلى كأس

492
00:44:46,561 --> 00:44:48,188
لا تنظري إليّ
أنا لا أشرب

493
00:44:48,355 --> 00:44:49,856
لم أشرب منذ 7 أشهر

494
00:44:50,106 --> 00:44:53,609
حسناً، ما رأيك بالقهوة؟ أجل؟ -
أجل -

495
00:44:53,734 --> 00:44:55,110
حسناً

496
00:44:57,112 --> 00:44:59,781
عندما عدت لجولتي الثانية
كنت في حال يرثى لها

497
00:44:59,990 --> 00:45:05,578
...تواجدت هناك لـ18 شهراً متتالياً
ولم أعد أعرف مَن كنت

498
00:45:06,871 --> 00:45:12,167
لم أعرف ماذا أقول لعائلتي وأصدقائي
وجدت كل شيء مربكاً

499
00:45:12,834 --> 00:45:15,670
متجر البقالة، الإشارات الضوئية

500
00:45:16,296 --> 00:45:21,133
لماذا الإشارات الضوئية؟ -
يتعلق كل شيء ببيئتك، سياقك -

501
00:45:21,801 --> 00:45:24,303
في منطقة حرب
لا تعني الإشارات الضوئية شيئاً

502
00:45:24,428 --> 00:45:26,346
لا أحد ينتبه لها

503
00:45:26,680 --> 00:45:28,765
لكن عندما عدت إلى هنا
وتم توقيفي عند إشارة ضوئية

504
00:45:28,890 --> 00:45:30,600
...من دون مرور سيارة، لكن

505
00:45:30,725 --> 00:45:32,143
هل يفترض بي أن أبقى
حتى يصبح الضوء أحضر؟

506
00:45:32,268 --> 00:45:34,395
صحيح -
لم يعد هذا منطقياً -

507
00:45:34,520 --> 00:45:35,896
أفهمك

508
00:45:36,021 --> 00:45:41,234
...مسألة اضطراب ما بعد الصدمة
ليس الرجل الذي يقفز عندما ترتد سيارة

509
00:45:41,860 --> 00:45:46,739
هذا شخص عاد للتو
من مكان خطير، هذا تدريب

510
00:45:47,907 --> 00:45:52,578
ليس هناك خطب في ذلك الشخص
يحتاج إلى بعض الوقت للتأقلم

511
00:45:54,204 --> 00:46:00,084
...لكن الاضطراب الفعلي لما بعد الصدمة
إنه مختلف

512
00:46:00,960 --> 00:46:05,547
...إنه ليس منطقياً، إنه -
لا ينتهي -

513
00:46:08,800 --> 00:46:10,176
أجل

514
00:46:10,343 --> 00:46:12,345
ألهذا السبب، توقفت عن الشرب؟

515
00:46:12,804 --> 00:46:17,391
بسبب اضطراب ما بعد الصدمة؟
كلا، ليس بالضبط

516
00:46:18,934 --> 00:46:25,273
...عندما عدت، شعرت بالتخدير
...وواجهت صعوبة في

517
00:46:27,483 --> 00:46:29,151
العلاقات الحميمية

518
00:46:30,819 --> 00:46:35,615
...أجل، عجزت عن
وهذا أسوأ من الموت بالنسبة إلى الرجل

519
00:46:35,740 --> 00:46:39,994
لذا، أسرفت في الشرب
ثم استطعت أن أمارس الجنس

520
00:46:40,119 --> 00:46:41,579
صحيح، فهمت ذلك

521
00:46:41,704 --> 00:46:45,999
هذه الحلقة المفرغة حيث أشعر
بالوحدة وأريد التقرّب من أحد

522
00:46:47,376 --> 00:46:49,085
لذا، كنت أثمل
لكن في نصف المرات

523
00:46:49,211 --> 00:46:52,130
لم أكن قادراً على الشعور باللذة
...على أي حال، وكان الوضع

524
00:46:55,925 --> 00:46:59,344
أنا آسف
لماذا أخبرك هذا؟ بصراحة

525
00:47:00,137 --> 00:47:01,596
سألتك

526
00:47:04,808 --> 00:47:08,603
لا أفصح عادة عن قصة حياتي
بعد 4 ساعات على مقابلة أحد

527
00:47:10,187 --> 00:47:16,026
اسمعي، أفترض أنها قضية خاصة
...نظراً إلى أنك

528
00:47:16,193 --> 00:47:18,403
...أعني، أنا -
أنقذت حياتي؟ -

529
00:47:20,613 --> 00:47:21,989
تابع

530
00:47:24,033 --> 00:47:29,663
على أي حال، انتسبت إلى
شركة التأمين وغيّرت حياتي

531
00:47:31,122 --> 00:47:33,249
أنا الآن ممتنع عن الشرب
وعن العلاقات

532
00:47:33,458 --> 00:47:36,419
هذا جزء من البرنامج
المواعدة والجنس ممنوعان في السنة الأولى

533
00:47:37,753 --> 00:47:40,464
هذه إحدى الطرق
للتعامل مع مشكلة العجز

534
00:47:41,882 --> 00:47:47,512
أجل، بالضبط
إليك ما اكتشفته

535
00:47:48,763 --> 00:47:56,603
ربما إذا ركّزت على نفسي لمدة
فربما سأقابل امرأة أشعر معها بالأمان

536
00:47:57,145 --> 00:48:01,399
امرأة أستطيع الوثوق بها
ولن يكون عليّ أن أثمل لأحبها

537
00:48:01,941 --> 00:48:05,194
في الواقع، لن أرغب في ذلك حتى
لأنني لا أريد تفويت شيء

538
00:48:12,575 --> 00:48:16,287
إذاً... ماذا عنك؟

539
00:48:18,956 --> 00:48:20,582
هل أنت متزوجة؟ -
كلا -

540
00:48:20,749 --> 00:48:24,085
هل تزوجت يوماً؟ -
مرتين -

541
00:48:26,129 --> 00:48:27,797
أجل -
أولاد؟ -

542
00:48:31,217 --> 00:48:33,052
أجل، لدي ابنة

543
00:48:34,219 --> 00:48:36,763
إذاً، أنت أم عزباء عاملة -
هذا صحيح -

544
00:48:37,597 --> 00:48:39,265
تربّيت على يد أم عزباء

545
00:48:39,474 --> 00:48:42,060
إنهم أقوى أمهات في العالم
وأمضيت 8 سنوات في جهاز المارينز

546
00:48:42,226 --> 00:48:43,853
شكراً لك

547
00:48:44,562 --> 00:48:47,356
كم تبلغ من العمر؟ -
6 سنوات -

548
00:48:47,689 --> 00:48:49,650
لا أصدق لكن هذا هو الواقع

549
00:48:58,908 --> 00:49:02,327
أجل، يجب أن أذهب، الوقت يتأخر -
...أجل، يجب أن أدعك تذهبين -

550
00:49:03,120 --> 00:49:06,498
سررت كثيراً بالتحدث إليك، أنت مدهش

551
00:49:08,207 --> 00:49:12,545
كنت لأطلب منك الخروج في هذا الوقت
لو لم أكن في البرنامج

552
00:49:17,174 --> 00:49:19,134
شكراً من جديد
على ما فعلته اليوم

553
00:49:20,343 --> 00:49:22,011
أجل

554
00:49:28,851 --> 00:49:33,146
بين)؟)
كم وقتاً تبقى في برنامجك؟

555
00:49:34,355 --> 00:49:38,609
5 أشهر، أسبوعان و3 أيام
لكن مَن يحتسب؟

556
00:49:44,990 --> 00:49:48,243
أسرعي عزيزتي، سنتأخر

557
00:49:50,453 --> 00:49:56,959
تفضلي، احملي هذا
ضعي حزام الأمان

558
00:49:59,711 --> 00:50:01,504
حسناً

559
00:50:09,928 --> 00:50:11,972
هيا

560
00:50:13,348 --> 00:50:15,225
حسناً

561
00:50:15,600 --> 00:50:17,560
!هيا

562
00:50:20,938 --> 00:50:23,440
جواني)، هل أنرت هذا الضوء؟) -
أجل -

563
00:50:23,732 --> 00:50:26,026
متى؟ -
البارحة -

564
00:50:26,276 --> 00:50:28,987
بئساً

565
00:50:33,199 --> 00:50:35,159
حسناً

566
00:50:44,417 --> 00:50:46,043
أنا آسفة

567
00:50:46,294 --> 00:50:49,546
أنت الشخص الوحيد الذي أعرف
أنه لا يزال يمتلك كابلات شحن البطارية

568
00:50:50,214 --> 00:50:54,342
يا للهول، ماذا أصاب وجهك؟ -
ارفعي غطاء المحرك -

569
00:50:58,262 --> 00:51:02,725
لست مهتمة في الاحتفاظ بالمكان
يحوي الكثير من الذكريات المعقدة

570
00:51:03,725 --> 00:51:06,436
أحاول أن أمضي قدماً في حياتي

571
00:51:07,187 --> 00:51:09,397
بالكاد أعتبر أنك تمضين قدماً
نظراً إلى ما تفعلينه

572
00:51:10,690 --> 00:51:12,066
لمَ لا؟

573
00:51:13,067 --> 00:51:14,443
لو كنت تحاولين فعلاً المضي قدماً

574
00:51:14,568 --> 00:51:17,112
لم تكوني لتمضي وقتك كله
(مع أشخاص يذكرونك بـ(غابريال

575
00:51:17,446 --> 00:51:21,449
جعلت موته يصبح هويتك الكاملة

576
00:51:23,993 --> 00:51:26,787
ما... ما خطبك؟

577
00:51:28,080 --> 00:51:31,083
ما الخطب في رغبتي في استخدام
تجربتي لمساعدة الناس؟

578
00:51:31,542 --> 00:51:34,085
وما هو الأمر الأفضل
الذي تفعله في حياتك؟

579
00:51:34,294 --> 00:51:37,213
ربما السبب وراء عدم قدرتك
(على التخلي عن (لوبستر رول

580
00:51:37,463 --> 00:51:41,008
هو لأنك لا تدري ماذا يمكنك
أن تفعل في وقتك سوى ذلك

581
00:51:44,261 --> 00:51:46,054
شكراً لك

582
00:51:47,973 --> 00:51:51,351
حسناً يا فتاة
لنوصلك إلى المدرسة

583
00:51:51,559 --> 00:51:53,603
اصعدي

584
00:51:56,397 --> 00:51:59,650
هل ستوصلني إلى المدرسة؟ -
كلا، بل أمك -

585
00:51:59,900 --> 00:52:02,694
لمَ لا يمكنكما أن توصلاني كلاكما؟

586
00:52:03,611 --> 00:52:07,323
أرجوك، هذه المرة فقط
مثل الأولاد الآخرين

587
00:52:09,909 --> 00:52:12,286
(جواني)

588
00:52:17,749 --> 00:52:19,542
لا تنسي رحلتك الميدانية اليوم، عزيزتي

589
00:52:19,792 --> 00:52:21,669
أعرف، سنذهب إلى حوض الأسماك

590
00:52:21,919 --> 00:52:24,963
لم تذهبي قط إلى حوض للأسماك -
أعرف -

591
00:52:28,049 --> 00:52:30,718
حسناً، عزيزتي، استمتعي بوقتك

592
00:52:35,014 --> 00:52:37,474
حقيبة الظهر؟

593
00:53:00,745 --> 00:53:05,332
لم يكن (رول) فكرتك حتى -
دعيني أحزر، كانت فكرتك -

594
00:53:05,541 --> 00:53:12,422
(كلا، كانت فكرة (سكوتي
كان حلمه الكبير، خطته للتقدم

595
00:53:12,547 --> 00:53:16,008
ماذا تقولين؟ -
لا أدري، أفترض أنني أسأل -

596
00:53:16,217 --> 00:53:18,844
لماذا تظن أنك متمسك به كثيراً؟

597
00:53:24,015 --> 00:53:26,559
كما أنه شيء بنيناه معاً

598
00:53:57,253 --> 00:53:58,629
أجل، هذا صحيح

599
00:53:58,754 --> 00:54:04,634
(إنها (أليسون بايلي
(.ب. ا. ي. ل. ي)

600
00:54:05,301 --> 00:54:07,178
حرف "لام" واحد

601
00:54:07,595 --> 00:54:13,308
(أجل، أنا من مركز (وودلون
أنا متدربة، أجل، هذا صحيح

602
00:54:18,480 --> 00:54:21,024
رائع، الأول من أكتوبر
أتطلع إلى ذلك

603
00:54:21,149 --> 00:54:23,234
حسناً، شكراً

604
00:54:24,860 --> 00:54:26,987
"(بنجامين كروز)"

605
00:54:36,245 --> 00:54:39,331
مرحباً -
مرحباً -

606
00:54:39,790 --> 00:54:46,504
إذاً، كنت أتساءل... ماذا ستفعلين
بعد 5 أشهر، أسبوعين ويومين؟

607
00:54:54,130 --> 00:55:08,580
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

