﻿1
00:00:04,166 --> 00:00:05,834
...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,959 --> 00:00:07,336
هل أعرفك؟

3
00:00:07,461 --> 00:00:09,129
أعتقد أنك أوقعتني
بواسطة لوحك هذا الصباح

4
00:00:09,254 --> 00:00:11,048
نعم، دعني أعوّض عليك

5
00:00:18,972 --> 00:00:22,935
رأيتك تتعاطى الكوكايين أيها السافل -
لمَ لا تتصل بالشرطة؟ -

6
00:00:23,060 --> 00:00:26,772
أود أن أقول لهم من باعني
(الكمية الأولى منه، سيد (لوكهارت

7
00:00:26,897 --> 00:00:31,526
كول)، تركت ابنتها عند باب منزلنا) -
(إنها رغم ذلك والدة (جوني -

8
00:00:31,652 --> 00:00:33,528
!لا تستحق أن تكون كذلك -
ماذا تريدين أن أفعل؟ -

9
00:00:33,654 --> 00:00:36,323
لنعطها ما تريده
لنتوقف عن التفكير فيها

10
00:00:36,448 --> 00:00:39,743
(لا أحب (أليسون
يجب أن تستعيد ابنتها

11
00:00:39,868 --> 00:00:41,244
فعلنا الصواب

12
00:00:42,412 --> 00:00:43,789
تباً

13
00:00:45,040 --> 00:00:46,416
مرحباً أيها الشرطي

14
00:00:47,501 --> 00:00:52,214
أكره أنه يستطيع شرطي أن يطلب مني
التوقف جانباً وأملي الوحيد هو أنك تعرفه

15
00:00:52,339 --> 00:00:54,132
وهو معجب بك لذا لن يعبث معي

16
00:00:54,257 --> 00:00:56,635
ربما يمكننا أن نحاول مجدداً
لتحصلي على بطاقة الإقامة الدائمة

17
00:00:56,760 --> 00:01:01,139
كيف؟ ليس لدي أولاد
لا يمكنني أن أثبت مشقّتي

18
00:01:01,264 --> 00:01:03,892
خمّن أين كنت هذا الصباح -
(ليست لدي فكرة يا (آلي -

19
00:01:04,017 --> 00:01:08,480
كنت في (وودلان)، شخص مثلي بخبرتي
يمكنني أن أحوّل هذه إلى مسيرة

20
00:01:09,314 --> 00:01:10,690
مسيرة؟

21
00:01:10,815 --> 00:01:14,402
أحاول أن أمضي قدماً بحياتي -
بالكاد أنعت ما تفعلينه بالمضي قدماً -

22
00:01:14,527 --> 00:01:18,156
لمَ لا؟ -
جعلت موته هويتك بأكملها -

23
00:01:18,281 --> 00:01:21,409
المؤتمر الذي كنت أخبرك عنه
(سيقام في (مونتوك

24
00:01:22,869 --> 00:01:24,787
هل هذا مكتب منسقة البرامج؟

25
00:01:24,913 --> 00:01:27,707
(مرحباً، أنا (آليسون -
(بين) -

26
00:01:28,082 --> 00:01:32,545
كم بقي لديك من برنامجك؟ -
ـ 5 أشهر، أسبوعان و3 أيام

27
00:01:32,670 --> 00:01:34,047
لكنني لا أحتسب المدة

28
00:01:36,147 --> 00:01:40,347
شوتايم" تُقدّم"

29
00:02:40,247 --> 00:02:44,447
العلاقة الغرامية
الموسم الرابع ... الحلقة الرابعة

30
00:02:44,647 --> 00:02:50,747
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

31
00:02:51,081 --> 00:02:55,002
إلامَ تشير؟ -
لا أشير إلى شيء يا (كول)، بل أسأل -

32
00:02:55,627 --> 00:02:59,882
آليسون) كانت تعاني اليائس سابقاً)
لذا كيف تراها حديثاً؟

33
00:03:00,215 --> 00:03:04,845
بمَ تشعر؟ -
بمَ تشعر؟ إنها سعيدة -

34
00:03:05,220 --> 00:03:08,849
إنها بخير منذ سنوات
(وما كانت ستفعل أمراً كهذا لـ(جوني

35
00:03:08,974 --> 00:03:11,143
(اهدأ يا (كول
جيفريز) يحاول تقديم المساعدة)

36
00:03:11,268 --> 00:03:15,647
مهلاً، هل هذا (سولواي)؟ -
مرحباً أيها المحقق، نقدّر كل ما تفعله -

37
00:03:15,772 --> 00:03:18,650
لا، لا نقدّره، ليس مركزاً
على الأمور المناسبة

38
00:03:19,651 --> 00:03:24,406
ماذا عن الشاب الذي تواعده؟
بنجامين كروز)، هل لديه حجة غياب؟)

39
00:03:24,531 --> 00:03:28,201
حجة غياب لماذا؟ هذا ليس
(استجواباً بجريمة قتل يا (كول

40
00:03:28,326 --> 00:03:30,787
آليسون) مفقودة لذا نركّز عليها)

41
00:03:31,413 --> 00:03:35,417
اتصل بي إذا تذكّرت شيئاً
أمور كانت مهتمة بها

42
00:03:35,542 --> 00:03:40,463
...أي تصرف غير عقلاني، ربما -
!يا للهول! قلت لك إنها بخير -

43
00:03:40,589 --> 00:03:44,968
أنتون)، لنتوقف جانباً هنا)
لنحضر الطعام

44
00:03:45,093 --> 00:03:46,469
طبعاً

45
00:04:00,525 --> 00:04:01,901
تباً

46
00:04:04,445 --> 00:04:08,408
أتريد أن تردّ؟ سأحضر لك شيئاً -
شكراً -

47
00:04:14,205 --> 00:04:16,416
مرحباً (لويزا)، كيف حالك؟

48
00:04:19,335 --> 00:04:23,006
وزيرة الخارجية؟ لمَ ليس الرئيسة؟ -
هناك الكثير من العمل -

49
00:04:24,966 --> 00:04:27,760
علينا أن نقفل الخط الآن
عليّ أن أنظف أسنان أحدهم

50
00:04:27,885 --> 00:04:29,512
يمكنني أن أفعل هذا بنفسي -
نعم -

51
00:04:29,637 --> 00:04:32,181
إلى اللقاء يا (نوا)، سأراك لاحقاً -
(إلى اللقاء يا (جوني -

52
00:04:32,306 --> 00:04:33,683
شكراً على تحدثك معي

53
00:04:33,808 --> 00:04:36,519
قومي بتنظيفها جميعها
حتى التي في الخلف، سأتفقدها

54
00:04:36,644 --> 00:04:38,020
سأفعل

55
00:04:41,607 --> 00:04:44,026
...إذاً -
...إذاً -

56
00:04:45,319 --> 00:04:50,950
ربما عليّ أن أقطع الاتصال -
نعم، تبدين جميلة -

57
00:04:52,201 --> 00:04:54,996
شكراً -
هل أنت بخير؟ -

58
00:04:55,538 --> 00:05:00,000
نعم، أظن ذلك وأنت؟ -
نعم، أنا بخير -

59
00:05:00,876 --> 00:05:04,922
هيلين) تجعل من الأمر)
...مهمة شاقة لرؤية الأولاد، لكن

60
00:05:05,464 --> 00:05:08,968
ألست هناك لهذا السبب؟ -
(طبعاً لكنك تعرفين (هيلين -

61
00:05:09,093 --> 00:05:12,054
لمَ يجب تبسيط الأمور
حين يمكنها أن تكون مؤلمة وصعبة؟

62
00:05:13,305 --> 00:05:18,143
نعم، تفعل الصواب
سيعرف أولادك أنك حاربت لرؤيتهم

63
00:05:18,561 --> 00:05:22,773
وسيعني هذا شيئاً لهم ذات يوم -
آمل ذلك -

64
00:05:22,898 --> 00:05:25,526
صدقني، أبي لم يفعل
لذا أعلم

65
00:05:27,361 --> 00:05:30,948
أرسلت لك شيئاً -
يا للهول، ماذا؟ -

66
00:05:31,407 --> 00:05:35,119
لا شيء، إنها بطاقة إهداء فقط -
بطاقة إهداء من أي نوع؟ -

67
00:05:35,994 --> 00:05:39,331
(لشراء تذكرة سفر إلى (كاليفورنيا
(لك ولـ(جوني

68
00:05:39,581 --> 00:05:41,667
في حال احتجتما إلى الهروب

69
00:05:44,127 --> 00:05:46,547
(أود أن أراها مجدداً يا (أليسون
شخصياً

70
00:05:47,005 --> 00:05:52,970
لأنني ربّيت هذه الطفلة كأنها ابنتي
في أول سنتين من حياتها

71
00:05:53,095 --> 00:05:56,348
أعلم -
لأنني اعتقدت أنها ابنتي -

72
00:05:56,473 --> 00:06:01,061
نعم -
احتفظي بها ليوم سيئ -

73
00:06:04,689 --> 00:06:08,235
حسناً، سأفعل، شكراً

74
00:06:10,153 --> 00:06:12,656
حظاً موفقاً -
لك أيضاً -

75
00:06:13,490 --> 00:06:14,866
حسناً

76
00:06:31,800 --> 00:06:33,677
مرحباً -
أهلاً، أيمكنني مساعدتك؟ -

77
00:06:33,802 --> 00:06:37,389
(آليسون بايلي) -
لنرَ، نعم -

78
00:06:38,098 --> 00:06:42,060
ها أنت ذا، تفضلي -
شكراً -

79
00:06:43,937 --> 00:06:45,730
استمتعي بالمؤتمر -
شكراً -

80
00:07:22,642 --> 00:07:24,018
أغمضي عينيك

81
00:07:26,562 --> 00:07:28,022
خذي نفساً

82
00:07:33,319 --> 00:07:34,862
ماذا تلاحظين؟

83
00:07:40,868 --> 00:07:44,914
مغسلة المطبخ مليئة بالأطباق القذرة

84
00:07:47,708 --> 00:07:50,669
حسناً، جيد، ركزي على هذا

85
00:08:00,262 --> 00:08:01,722
أغمضي عينيك

86
00:08:03,140 --> 00:08:04,516
خذي نفساً

87
00:08:08,646 --> 00:08:10,022
ماذا تلاحظين؟

88
00:08:15,319 --> 00:08:22,701
أمي واقفة عند المدخل
إنها تحمل رسالة

89
00:08:24,953 --> 00:08:26,914
حسناً، جيد، لنتابع بذلك

90
00:08:27,706 --> 00:08:34,171
خيار آخر إذا كان المريض متوتر
هو الضغط على يديه، على الكفين هكذا

91
00:08:37,215 --> 00:08:38,592
حسناً

92
00:08:43,847 --> 00:08:46,433
خذي نفساً، أغمضي عينيك

93
00:08:49,686 --> 00:08:51,062
ماذا تلاحظين؟

94
00:08:56,026 --> 00:09:00,447
إنها تبكي، إنها تعتذر

95
00:09:05,285 --> 00:09:07,871
تقول إنها كانت تعرف طوال الوقت

96
00:09:11,249 --> 00:09:12,625
هذا جيد

97
00:09:15,086 --> 00:09:18,089
(حسناً، شكراً جزيلاً يا (تريا
سنتوقف هنا، اتفقنا؟

98
00:09:19,674 --> 00:09:24,304
حين بدأنا بالجلسة
قلت إن انزعاجك وعدم راحتك

99
00:09:25,096 --> 00:09:28,641
لتوجبك إخفاء سر شقيقتك
كل هذه السنوات

100
00:09:29,601 --> 00:09:32,061
قلت إنه بمستوى 9 أو 10 تقريباً
هل هذا صحيح؟

101
00:09:33,688 --> 00:09:35,815
حين فكرت في الأمر، نعم

102
00:09:35,940 --> 00:09:38,943
قلت إنك لم تدعي نفسك
تفكرين في الأمر كثيراً، صحيح؟

103
00:09:39,777 --> 00:09:41,696
بسبب كم كان مؤلماً عليك

104
00:09:42,655 --> 00:09:45,158
هلا تسدي لي خدمة
وتتخيلين هذا المشهد مجدداً الآن؟

105
00:09:50,955 --> 00:09:55,042
وما هو مستوى انزعاجك الحالي؟

106
00:10:00,339 --> 00:10:03,050
ربما 2

107
00:10:08,097 --> 00:10:13,561
يبدو أبعد، كأنه يحصل لأحد آخر

108
00:10:20,151 --> 00:10:26,407
الفكرة وراء إزالة حساسية
(حركة العين وإعادة التفكير (إي إم دي آر

109
00:10:26,532 --> 00:10:32,371
هي إعادة تنظيم ذكرياتنا
كأنها تبدو أقل حيادية وأقل قساوة

110
00:10:32,788 --> 00:10:35,374
نعم -
لمَ هذا ينجح؟ -

111
00:10:36,375 --> 00:10:38,335
بصراحة، لا أحد يعرف

112
00:10:38,460 --> 00:10:45,301
لكننا نفترض أن فعاليته لديها علاقة
(بتقليد ما يحصل بالدماغ خلال (آر إي إم

113
00:10:45,426 --> 00:10:49,096
نعتقد أن الشفاء الذهني
يشبه جداً الشفاء الجسدي

114
00:10:49,221 --> 00:10:50,973
يريد جسمنا أن يعالج نفسه

115
00:10:51,098 --> 00:10:57,396
لكن إذا قام غرض خارجي
أو إصابة متكررة بإزعاج جرح جسدي

116
00:10:57,521 --> 00:11:03,610
لن يشفى، ذهننا يشفى من صدمة نفسية
بالطريقة عينها تقريباً

117
00:11:03,735 --> 00:11:09,825
إذا كان النظام محجوباً بسبب
ذكرى مزعجة، الجرح النفسي سيتقيّح

118
00:11:09,950 --> 00:11:12,536
ويتسبب بنسبة كبيرة من المعاناة

119
00:11:12,661 --> 00:11:15,956
(لذا ما يفعله الـ(إي إم دي آر
أنه ينشر هذا الحاجز

120
00:11:16,081 --> 00:11:22,170
يقوم بتحييد قوته
لنتمكن من شفاء أذهاننا

121
00:11:24,172 --> 00:11:27,509
نعم، أنت في الخلف -
أيمكنك التحدث بشكل خاص -

122
00:11:27,634 --> 00:11:30,387
عن تجاربك بالقيام بهذا العمل
مع المحاربين القدامى؟

123
00:11:30,512 --> 00:11:35,267
سؤال ممتاز، خلال 3 تجارب
سريرية منفصلة العام الماضي فقط

124
00:11:35,392 --> 00:11:39,146
ذكر حديثاً أنه بعد 12 جلسة
(إي إم دي آر)

125
00:11:39,396 --> 00:11:42,065
ـ77,7 في المئة من المحاربين القدامى

126
00:11:42,190 --> 00:11:44,651
ما عادوا يستوفون معايير
اضطراب ما بعد الصدمة

127
00:11:45,652 --> 00:11:50,365
سنأخذ استراحة
جدوا شريكاً، انتشروا

128
00:11:50,490 --> 00:11:52,826
أريدكم أن تختبروا هذه التقنية بأنفسكم

129
00:11:52,951 --> 00:11:55,829
خذوا ساعة وعودوا إلى هنا
لمناقشة اكتشافاتكم

130
00:11:55,954 --> 00:11:57,330
شكراً يا جماعة

131
00:12:31,698 --> 00:12:33,366
إنه أمر مثير للاهتمام

132
00:12:35,493 --> 00:12:39,080
أخفتني -
أنا آسف، لست مرعباً لهذا الحد -

133
00:12:39,205 --> 00:12:42,291
هل تسامحينني؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

134
00:12:43,334 --> 00:12:45,253
حتماً أتعقّبك

135
00:12:47,713 --> 00:12:52,009
أنا أمزح، تم إرسالي من
في آتش إيه) للتحقيق بهذا العلاج)

136
00:12:52,134 --> 00:12:54,220
نعتقد أنه قد يكون مفيداً لرجالنا

137
00:12:56,222 --> 00:13:02,561
أتريدين أن نحاول أن نكون شريكين؟ -
نعم، حسناً -

138
00:13:04,313 --> 00:13:05,690
حسناً

139
00:13:05,898 --> 00:13:07,274
المعذرة

140
00:13:37,221 --> 00:13:38,597
حسناً

141
00:13:41,725 --> 00:13:43,435
حسناً، لنرَ

142
00:13:46,647 --> 00:13:51,401
مذكور أنه يمكننا البدء
بمشاركة تاريخ بعضنا شفهياً

143
00:13:52,653 --> 00:13:54,571
يبدو هذا قذراً قليلاً، صحيح؟

144
00:13:55,239 --> 00:14:00,160
من ثم ننتقل إلى السؤال
ومسرّع الإصبع

145
00:14:02,287 --> 00:14:05,832
هل أنت متوترة؟ تبدين متوترة -
...لا، لا، لست -

146
00:14:05,957 --> 00:14:09,169
أنا متوتر -
حسناً، أنا متوترة قليلاً -

147
00:14:10,754 --> 00:14:15,550
لم أفعل قط أمراً كهذا من قبل -
نعم أنا أيضاً -

148
00:14:16,551 --> 00:14:18,887
إنما يسرني أن المرة الأولى لي
ستكون معك

149
00:14:26,561 --> 00:14:29,147
إذاً ما هي صدماتك؟

150
00:14:35,904 --> 00:14:40,492
أبي هجر أمي
لكن حصل هذا قبل ولادتي

151
00:14:42,035 --> 00:14:47,415
حسناً، قلت إنك تطلقت مرتين
أتعانين صدمة من ذلك؟

152
00:14:50,251 --> 00:14:56,883
ماذا؟ حسناً
ماذا يبقى لدينا؟ أتعانين أي رهاب؟

153
00:14:57,717 --> 00:15:05,183
لا أحب البحر -
هذا نموذجي، حسناً، المياه -

154
00:15:06,643 --> 00:15:09,479
لنبدأ بذلك، هل أنت مستعدة؟

155
00:15:22,533 --> 00:15:29,332
أغمضي عينيك، فكري في البحر -
حسناً -

156
00:15:34,378 --> 00:15:35,755
انتظري رجاءً

157
00:15:36,213 --> 00:15:38,549
أنت موهوب -
نعم، انتظري -

158
00:15:38,674 --> 00:15:44,597
ها نحن ذا، مذكور هنا
أنه يمكننا البدء بأول ذكرى لك للصدمة

159
00:15:44,722 --> 00:15:51,312
الذكرى الأسوأ لك أو الأكثر حداثة
لذا هل حصل أمر مؤلم في البحر؟

160
00:15:52,938 --> 00:15:56,859
نعم -
هل تفكرين فيه؟ -

161
00:15:56,984 --> 00:15:59,278
حسناً، أحرص فقط
على أنني أفعل هذا بالشكل الصحيح

162
00:16:00,905 --> 00:16:03,407
حسناً، اتبعي يدي مجدداً

163
00:16:14,960 --> 00:16:18,130
أغمضي عينيك، خذي نفساً

164
00:16:26,013 --> 00:16:30,350
ماذا تلاحظين؟ -
أنا على الشاطئ -

165
00:16:32,478 --> 00:16:35,272
بأي وقت من اليوم؟ -
المساء -

166
00:16:37,608 --> 00:16:42,946
هل أنت بمفردك؟ -
لا، أنا مع بعض الأصدقاء -

167
00:16:44,281 --> 00:16:45,657
نقوم بالشواء

168
00:16:49,202 --> 00:16:53,915
ابني يلعب في الأمواج -
ابنك؟ -

169
00:16:58,795 --> 00:17:03,550
حسناً، جيد، لنتابع بذلك

170
00:17:16,980 --> 00:17:19,983
أغمضي عينيك، خذي نفساً

171
00:17:22,193 --> 00:17:27,699
ماذا تلاحظين؟ -
تأخر الوقت -

172
00:17:30,076 --> 00:17:32,620
الشمس تغيب وأشعر بالبرد

173
00:17:38,960 --> 00:17:42,088
حسناً، لنتابع بذلك

174
00:17:51,180 --> 00:17:52,557
أغمضي عينيك

175
00:17:54,684 --> 00:17:56,227
ماذا تلاحظين؟

176
00:18:03,234 --> 00:18:05,528
لا أعلم، لا شيء

177
00:18:06,112 --> 00:18:07,780
لا شيء؟ -
نعم -

178
00:18:07,905 --> 00:18:11,450
الشاطئ، الرمل، أصدقاؤنا
إنه المشهد عينه

179
00:18:14,120 --> 00:18:18,457
حسناً، يمكننا أن نجرّب هذه التقنية

180
00:18:33,681 --> 00:18:35,057
أغمضي عينيك

181
00:18:41,689 --> 00:18:49,280
ماذا تلاحظين الآن؟ -
زوجي لا يعيرني اهتمامه -

182
00:18:51,282 --> 00:18:56,328
إنه يغازل امرأة
أريد أن أرحل فحسب

183
00:18:59,957 --> 00:19:02,876
ناديت ابني
قلت له إنه حان وقت الخروج

184
00:19:05,713 --> 00:19:08,632
قال (كول) إنه يراقب الأولاد
وهم بخير

185
00:19:17,307 --> 00:19:22,479
حسناً، تابعي بذلك

186
00:19:40,372 --> 00:19:44,709
أنا داخل منزلي، ذهبت لأحضر بطانية

187
00:19:50,674 --> 00:19:53,760
سمعت ضوضاءً من النافذة، صراخ

188
00:19:55,220 --> 00:20:00,016
نظرت للخارج ورأيت مجموعة من الناس
يسحبون شيئاً من المياه يبدو كأنه طفل

189
00:20:06,064 --> 00:20:09,067
حسناً، جيد، لنتابع بذلك

190
00:20:16,282 --> 00:20:17,659
أغمضي عينيك

191
00:20:21,538 --> 00:20:22,956
تنظرين من النافذة

192
00:20:30,797 --> 00:20:34,425
أرى شيئاً آخر الآن -
ماذا ترين؟ -

193
00:20:34,550 --> 00:20:36,803
أنا في المياه -
أنت في المياه؟ -

194
00:20:37,637 --> 00:20:42,725
أعجز عن التنفس، أختنق في المياه
رئتاي تحرقانني

195
00:20:45,061 --> 00:20:47,897
...ومن ثم هاتان اليدان، هاتان -
يداي من؟ -

196
00:20:48,022 --> 00:20:55,154
يدان كبيرتان وقويتان تسحبانني من المياه
والهواء ساخن

197
00:20:59,742 --> 00:21:05,831
حسناً، جيد، تابعي بذلك -
لا أستطيع -

198
00:21:06,415 --> 00:21:08,000
أنا آسفة، لا أستطيع

199
00:21:16,300 --> 00:21:17,676
(آليسون)

200
00:21:22,473 --> 00:21:26,560
هل أنت بخير؟ -
نعم -

201
00:21:27,144 --> 00:21:29,271
أتحتاجين إلى شيء؟

202
00:21:34,902 --> 00:21:39,406
أتريدينني أن أدعك وشأنك؟ -
لا -

203
00:21:45,829 --> 00:21:47,206
أتعلمين ما يجب أن نفعله؟

204
00:21:47,456 --> 00:21:48,832
يجب أن نلتقي في كل أنحاء البلاد

205
00:21:48,999 --> 00:21:50,626
في مؤتمرات مختلفة
لاضطراب ما بعد الصدمة

206
00:21:51,335 --> 00:21:52,711
ماذا؟ -
نعم -

207
00:21:52,836 --> 00:21:56,548
(سيقام مؤتمر (سي بي تي) في (ميلواكي
بعد أسبوعين، أتريدين الذهاب؟

208
00:21:57,174 --> 00:21:59,927
جدياً؟ -
تعجبني هذه الفكرة -

209
00:22:00,052 --> 00:22:04,348
إنها أشبه بكوميديا رومنسية مضطربة
(شبيهة بأعمال (وودي آلين

210
00:22:04,473 --> 00:22:07,643
نعم، حسناً -
فكري في الأمر -

211
00:22:08,268 --> 00:22:11,146
سأرسل لك المعلومات
أنا واثق من أنه بعد أسبوعين

212
00:22:12,105 --> 00:22:15,650
لا، لا أعتقد أنني أستطيع
ستكون ابنتي معي بنهاية هذا الأسبوع

213
00:22:16,693 --> 00:22:19,863
نعم، هذا أهم

214
00:22:26,286 --> 00:22:30,916
أتريدين أن نستأجر قارباً؟ -
ماذا؟ الآن؟ -

215
00:22:31,041 --> 00:22:33,460
نعم، الآن
سنذهب طوال فترة بعد الظهر

216
00:22:34,586 --> 00:22:37,130
أي طريقة هي أفضل
لجعلك تتخطين خوفك من البحر؟

217
00:22:37,255 --> 00:22:39,591
وبما أننا أخفقت تماماً
فحص (إي إم دي آر) خاصتك

218
00:22:39,716 --> 00:22:44,054
عليّ أن أجد طريقة أخرى
أفكر في العلاج بالغطس

219
00:23:09,537 --> 00:23:11,664
آليسون) حصلنا على قارب)

220
00:23:24,177 --> 00:23:27,263
أتستمتعين بوقتك؟ -
ماذا؟ -

221
00:23:28,139 --> 00:23:32,768
أتستمتعين بوقتك؟ -
لا أسمعك -

222
00:23:34,979 --> 00:23:36,856
لا يهم

223
00:24:00,421 --> 00:24:01,797
ها نحن ذا

224
00:24:07,178 --> 00:24:10,556
أتشعرين بالجوع؟ وضّبوا لنا الغداء -
فعلاً؟ -

225
00:24:10,681 --> 00:24:13,100
نعم، إنه خلف مقعد الربان في المبرد

226
00:24:24,695 --> 00:24:26,905
سأضع هذه جانباً -
لا، لا تقلقي بهذا الشأن -

227
00:24:27,031 --> 00:24:29,533
أنا بصراحة بخير
يجب أن تشربيه

228
00:24:30,117 --> 00:24:32,161
أنا واثق من أنك ظريفة حين تثملين

229
00:24:36,665 --> 00:24:42,504
هل كان صعباً الاتّزان؟ -
نعم، كان سيئاً جداً -

230
00:24:44,047 --> 00:24:46,133
فكرت لفترة
في أنني أفضّل أن أكون ميتاً

231
00:24:46,550 --> 00:24:50,178
لكن الشخص الذي أصبح عليه
حين أشرب، هو شخص أكرهه

232
00:24:51,763 --> 00:24:55,517
والشخص الذي أكون عليه حين أكون
متّزناً، هو شخص يمكنني العيش معه

233
00:24:59,312 --> 00:25:01,398
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

234
00:25:01,523 --> 00:25:03,984
أتعانين أي إدمان
يجب أن أعرف بشأنه؟

235
00:25:04,109 --> 00:25:06,403
لا، بشكل مفاجئ

236
00:25:10,240 --> 00:25:12,325
إنما كنت أجرح نفسي

237
00:25:14,953 --> 00:25:18,623
...تقصدين -
من أجل المتعة؟ نعم، نوعاً ما -

238
00:25:20,250 --> 00:25:21,626
لأشعر بتحسن

239
00:25:24,004 --> 00:25:27,048
هذا مريع -
نعم، كان كذلك -

240
00:25:29,426 --> 00:25:31,219
حاولت قتل نفسي ذات مرة أيضاً

241
00:25:36,433 --> 00:25:44,149
لا أعرف فعلاً لما أخبرك بذلك -
ربما لأنك تعتقدين أنني سأفهم -

242
00:25:49,279 --> 00:25:56,661
إذاً لديك ابن وابنة -
أعتقد أنني سأشرب القليل من النبيذ -

243
00:25:57,537 --> 00:25:59,789
رجاءً -
نعم، شكراً -

244
00:26:00,999 --> 00:26:03,209
سأفتحها، نعم -
حسناً -

245
00:26:19,141 --> 00:26:24,522
كان لدي ابن لكنه غرق -
ماذا؟ -

246
00:26:30,278 --> 00:26:38,160
إذاً هذه الذكرى عن هذا اليوم
على الشاطئ مع زوجك والبطانية

247
00:26:38,619 --> 00:26:42,915
...هل كان اليوم حين ابنك -
نعم -

248
00:26:44,708 --> 00:26:46,919
(يا للهول، أنا آسف (آليسون

249
00:26:53,300 --> 00:26:58,931
ماذا عن اليدين؟ قلت إنهما سحبته من
المياه وكان على الشاطئ، استطاع التنفس

250
00:26:59,056 --> 00:27:03,268
لا، لم يكن هو

251
00:27:04,812 --> 00:27:08,440
لا، كنت أنا، كان حلماً يراودني

252
00:27:10,317 --> 00:27:13,946
لذلك من الغريب جداً أنني
(استذكرته مجدداً في (إم دي آر

253
00:27:17,074 --> 00:27:20,744
(لا، على أي حال، مات (غابريال
بذاك اليوم، كان في الرابعة من عمره

254
00:27:21,954 --> 00:27:23,372
لم ينقذه أحد

255
00:27:29,044 --> 00:27:33,674
على أي حال، استغرقت الكثير من الوقت
لأقول هذا من دون أن أرغب بالموت

256
00:27:35,175 --> 00:27:39,096
ابني غرق، لقد غرق

257
00:27:46,269 --> 00:27:50,440
وهذا ما تحملينه معك كل يوم؟
ابنك؟

258
00:27:52,275 --> 00:27:57,280
نعم -
تبدين متماسكة وعمليّة -

259
00:27:58,156 --> 00:28:01,743
أنا كذلك في غالبية الأيام
تطلب مني الوقت

260
00:28:10,794 --> 00:28:15,006
ما سبب تعابير وجهك؟ -
أنت تدهشينني -

261
00:28:21,638 --> 00:28:26,643
أتعلم ما الغريب جداً بهذا الحلم؟
حين أغرق وأحدهم ينقذني؟

262
00:28:28,603 --> 00:28:30,730
كان يراودني طوال الوقت في صغري

263
00:28:31,523 --> 00:28:34,984
أذكر أنني كنت في الخامسة
أو السادسة من عمري

264
00:28:35,985 --> 00:28:37,904
وكنت أخشى الخلود للنوم

265
00:28:38,029 --> 00:28:44,994
في النهاية، لم يعد يراودني
لكن حين مات (غابريال)، عاد بسرعة

266
00:28:50,666 --> 00:28:55,671
وهو الشاطئ عينه
يمكنني أن أرى المنارة عن بعد

267
00:28:56,464 --> 00:28:58,716
أرى منزلي خلفي وراء الكثبان

268
00:29:02,053 --> 00:29:06,474
...ومذاك الحين، تساءلت إذا كان -
تبصّر -

269
00:29:09,310 --> 00:29:13,439
تبصّر، ليس حلماً على الإطلاق

270
00:29:16,692 --> 00:29:20,571
إذاً تعتقدين أنك رأيت ما
حصل لابنك قبل أن يحدث؟

271
00:29:21,781 --> 00:29:26,077
إذا قلت "نعم" هل ستحسبني مجنونة؟ -
لا -

272
00:29:27,453 --> 00:29:30,456
أعتقد أنه هناك طرق عديدة
(لمعرفة الأمور يا (آليسون

273
00:29:33,334 --> 00:29:39,465
ماذا لو... ماذا لو شيء أو أحد
كان يحاول أن يقول لي أن أنتبه؟

274
00:29:42,384 --> 00:29:47,890
أن أكون مستعدة
وحين حان الوقت لم أنتبه

275
00:30:00,944 --> 00:30:06,575
لم أخبر أحداً بذلك من قبل
(ليس (كول) ولا (نوا

276
00:30:10,787 --> 00:30:14,917
اقتربي -
لماذا؟ -

277
00:30:17,377 --> 00:30:19,212
أريدك أن تكوني أقرب

278
00:30:31,767 --> 00:30:34,311
الكثير من الناس
تراودهم كوابيس عن الغرق

279
00:30:35,770 --> 00:30:39,858
قد يكون مجرد خيال من الطفولة
بأنه يتم إنقاذك

280
00:30:40,192 --> 00:30:43,153
لكن لمَ قد أحلم
بالشاطئ عينه الذي مات عليه؟

281
00:30:44,279 --> 00:30:48,199
ربما لم تفعلي من الأساس
ربما أضفت هذا الجزء لاحقاً

282
00:30:49,659 --> 00:30:52,370
ربما لأنك تبحثين عن طريقة
لتلومي نفسك

283
00:30:57,500 --> 00:30:59,377
يمكنك أن تكون معالجاً نفسياً بارعاً

284
00:31:04,340 --> 00:31:08,595
ماذا أفعل على متن قارب معك؟ -
كانت فكرتك -

285
00:31:14,309 --> 00:31:15,685
هلا نعود؟

286
00:31:20,189 --> 00:31:21,566
حسناً

287
00:31:23,901 --> 00:31:25,278
حسناً

288
00:32:19,498 --> 00:32:21,458
مهلاً، مهلاً

289
00:32:24,837 --> 00:32:27,423
إنها كارثة تماماً

290
00:33:30,277 --> 00:33:32,487
هل أنت بخير؟ -
أنا بحال جيدة -

291
00:33:32,612 --> 00:33:35,532
يا للهول، اعتقدت أنك أصبت
بسكتة دماغية

292
00:33:37,575 --> 00:33:43,206
كنت أحاول الهروب منك -
هذا جريء كونك تخشين البحر -

293
00:33:44,457 --> 00:33:48,336
أنت مجنونة، تعرفين هذا، صحيح؟ -
نعم، نعم، سمعت هذا من قبل -

294
00:33:57,178 --> 00:33:59,889
(بين) -
(آليسون) -

295
00:34:00,848 --> 00:34:04,018
أمضي وقتاً جميلاً
بعدم ممارسة الجنس معك

296
00:34:05,603 --> 00:34:07,647
لا تعتادي ذلك جداً

297
00:34:19,325 --> 00:34:21,369
"(الجزء الثاني: (كول"

298
00:35:29,269 --> 00:35:33,232
ماذا تفعل يا رجل؟ -
هيا، سنذهب إلى مكان ما -

299
00:35:33,899 --> 00:35:37,736
ماذا؟ أنا وأنت؟ -
هذا صحيح -

300
00:35:38,195 --> 00:35:40,238
مستحيل يا صاح

301
00:35:46,078 --> 00:35:49,081
ما هذه الرائحة يا رجل؟ -
سائل الولاعة -

302
00:35:49,706 --> 00:35:53,293
لن أذهب إلى أي مكان معك
!أنت مريض نفسي

303
00:35:53,418 --> 00:35:56,338
أعتقد أنك ستفعل -
أو ماذا يا رجل؟ -

304
00:35:57,506 --> 00:36:00,801
هل ستحرقني؟ -
ربما -

305
00:36:04,429 --> 00:36:09,643
مرت 6 سنوات، 3 أشهر
ويومان على الحادث

306
00:36:10,560 --> 00:36:14,606
وأعدت بناء علاقتي مع أولادي

307
00:36:15,940 --> 00:36:20,153
ما زالت زوجتي السابقة لا تتحدث معي
لكني لا يمكنني القول إنني ألومها

308
00:36:20,987 --> 00:36:25,450
رأيتها ذات يوم في متجر البقالة
وتظاهرت بأنها لم ترَني

309
00:36:27,452 --> 00:36:29,078
لكن كل يوم بيومه

310
00:36:30,997 --> 00:36:35,919
أشكر الرب كل يوم بأنني ما زلت حياً
وبأنني أشهد شروقاً آخر للشمس

311
00:36:36,044 --> 00:36:41,799
لأحاول التصرف بشكل أفضل
شكراً

312
00:36:42,258 --> 00:36:44,886
إنني أتعرض للاختطاف -
ممنوع الكلام -

313
00:36:53,936 --> 00:36:55,855
مرحباً، اسمي (بين) وأنا مدمن

314
00:36:55,980 --> 00:36:57,356
(مرحباً يا (بين -
(مرحباً يا (بين -

315
00:36:58,649 --> 00:37:02,528
أنا ممتن جداً لأنني وجدت هذا الاجتماع
لست من الأنحاء

316
00:37:03,696 --> 00:37:09,827
استيقظت هذا الصباح راغباً بالتعاطي
وعرفت أنني أحتاج إلى المساعدة

317
00:37:10,828 --> 00:37:16,876
إنني متّزن منذ حوالى 7 أشهر
وهو الأمر الأصعب الذي فعلته يوماً

318
00:37:17,627 --> 00:37:19,712
(وقمت بجولتين في (أفغانستان

319
00:37:21,631 --> 00:37:27,011
بصراحة، أكثر أمر أعانيه في البرنامج
هو ليس عدم احتساء الكحول

320
00:37:28,179 --> 00:37:29,889
إنما الامتناع عن العلاقات

321
00:37:33,309 --> 00:37:34,685
اشتقت إلى النساء

322
00:37:38,272 --> 00:37:41,609
لكنني أعلم أنه بالنسبة إلي
أشبه بمنحدر زلق

323
00:37:42,484 --> 00:37:45,988
الفتيات تجعلني أرغب باحتساء الكحول
وهذا الأخير يجعلني أرغب بالتعاطي

324
00:37:50,284 --> 00:37:55,622
حين توقفت عن التعاطي
كنت في حالة خدر

325
00:38:00,210 --> 00:38:04,965
لم أشعر بالإثارة مع زوجتي، لذا بدأت
باحتساء الكحول لأتمكن من مضاجعتها

326
00:38:07,342 --> 00:38:11,555
وهذا أدّى إلى التعاطي وانهار زواجنا

327
00:38:12,890 --> 00:38:18,812
الأمور التي كانت تسعدني
ما عدت قادراً على الشعور بها

328
00:38:21,273 --> 00:38:26,486
لم أتمكن من الشعور بشيء إلا الغضب
كان هذا مريعاً

329
00:38:27,487 --> 00:38:30,949
أحببت هذا الشاب، يجب أن
تطلب منه أن يكون مشرفاً عليك

330
00:38:31,074 --> 00:38:32,451
ممنوع الكلام

331
00:38:32,576 --> 00:38:35,120
لم أعاني نوبات اضطراب
ما بعد الصدمة وحالتي لا بأس بها

332
00:38:35,245 --> 00:38:39,249
ليس جيدة وليست سيئة
إنما لا بأس بها

333
00:38:42,043 --> 00:38:48,925
ومن ثم تعرفت إلى فتاة... إنها المرأة
التي كنت أبحث عنها طوال حياتي

334
00:38:51,595 --> 00:38:54,723
لكنني أمضيت اليوم معها
على متن قارب البارحة

335
00:38:54,848 --> 00:38:56,975
أردت بشدة أن أحتسي الكحول

336
00:39:00,562 --> 00:39:07,026
لم أفعل، لذلك أتيت هذا الصباح
كل يوم بيومه، بفضل الرب

337
00:39:07,152 --> 00:39:08,987
لذا شكراً على السماح لي بالمشاركة

338
00:39:17,537 --> 00:39:20,498
أقدّر ذلك، إنه مكان رائع
لذا شكراً

339
00:39:20,623 --> 00:39:22,208
من دواعي سروري -
إلى اللقاء -

340
00:39:26,546 --> 00:39:29,340
مرحباً يا رجل، مرحباً
(أنا (كول

341
00:39:30,425 --> 00:39:32,218
مرحباً -
(هذا (برام -

342
00:39:33,177 --> 00:39:37,473
أحببت ما قلته في الداخل
وهو جديد في البرنامج ويبحث عن مشرف

343
00:39:39,434 --> 00:39:42,478
إنه جديد في البرنامج -
نعم، إنه يومه الأول -

344
00:39:42,854 --> 00:39:46,649
أتعتقد أنه سيلتزم به؟ -
طبعاً، إنه ملتزم تماماً -

345
00:39:49,902 --> 00:39:52,697
نعم، أود ذلك يا رجل
لكنني لست من الأنحاء

346
00:39:52,822 --> 00:39:54,615
عدت إلى (هيكسفيل) الآن

347
00:39:54,740 --> 00:39:58,077
زوجتي تصاب بالجنون مع الولدين
في نهايات الأسبوع وسبق وتأخرت

348
00:39:58,202 --> 00:39:59,912
ماذا عن الفتاة
التي كنت تتحدث عنها؟

349
00:40:02,164 --> 00:40:04,333
تعرف كيف هي
هذه الأمور يا رجل، صحيح؟

350
00:40:04,458 --> 00:40:10,881
(المسألة معقدة، سررت بلقائك يا (كول
حظاً طيباً ولك أيضاً يا ولد

351
00:40:17,179 --> 00:40:20,307
مرحباً عزيزتي -
أين كنت؟ -

352
00:40:21,225 --> 00:40:24,603
كنت أحاول أن أكون رجلاً صالحاً -
هل نجحت؟ -

353
00:40:25,187 --> 00:40:26,564
لا

354
00:40:34,113 --> 00:40:37,157
ما سبب الأعمال الورقية؟ تدرسين
من أجل اختبار القبول في كلية الحقوق

355
00:40:37,491 --> 00:40:39,326
لمَ سأدرس لاختبار القبول
في كلية الحقوق؟

356
00:40:39,994 --> 00:40:47,501
أنا أمزح، ما كل هذه الأغراض؟ -
إنها استمارات الهجرة خاصتي -

357
00:40:49,878 --> 00:40:52,631
فعلاً؟ -
نعم -

358
00:40:53,632 --> 00:40:56,343
أفكر في تقديم طلب
للحصول على جنسية في النهاية

359
00:40:56,844 --> 00:40:58,971
ما من فائدة
من دون المخاطرة، صحيح؟

360
00:40:59,721 --> 00:41:02,516
صحيح، لكن أليس أمراً
علينا التحدث بشأنه أولاً؟

361
00:41:02,641 --> 00:41:05,227
عمَ علينا التحدث؟ -
الخطر -

362
00:41:05,811 --> 00:41:08,271
أي خطر؟ -
أنهم قد يقومون بترحيلك -

363
00:41:08,397 --> 00:41:12,818
نعم ولذلك أريدك
أن توقّع علي شيء لي

364
00:41:12,943 --> 00:41:15,153
ما هو؟ -
التنازل عن المشقة -

365
00:41:15,737 --> 00:41:21,576
فرصتي الوحيدة لأصبح مواطنة هي عبر
إثبات أن ترحيلي سيسبب مشقة لأحد

366
00:41:22,577 --> 00:41:24,996
لذا تريدني أن أوقّع على أن هذا
سيسبب مشقة لي؟ طبعاً

367
00:41:25,205 --> 00:41:28,792
(لا، ليس لك بل لـ(جوني -
أنا مشوش -

368
00:41:28,917 --> 00:41:33,129
اسمع، (آليسون) لديها تاريخ
في المرض النفسي وهذا موثق جيداً

369
00:41:33,463 --> 00:41:38,593
كل ما علينا فعله هو إرسال سجلات
استشفائها لإثبات أنها ليست والدة مناسبة

370
00:41:38,718 --> 00:41:45,183
لكن مهلاً، قمت بصياغة هذه الرسالة
(إنه بيان بالنيابة عن (جوني

371
00:41:45,308 --> 00:41:46,685
لست أفهم

372
00:41:47,060 --> 00:41:50,522
أريدك أن تسأل (آليسون) إذا كانت تسمح
لي بأن أكون وصية (جوني) القانونية

373
00:41:50,647 --> 00:41:54,984
لويسا)، ناقشنا المسألة العام الماضي) -
أعلم -

374
00:41:55,652 --> 00:42:00,073
أعدنا لها الحضانة
أنت أردت فعل هذا، كانت فكرتك

375
00:42:00,198 --> 00:42:03,952
نعم، أعلم، كانت غلطة -
غلطة بحق من؟ -

376
00:42:04,077 --> 00:42:05,453
بحقي

377
00:42:05,870 --> 00:42:09,332
(إذاً تريدين أن أطلب من (آليسون
أن تعلن أنها والدة غير مناسبة

378
00:42:09,457 --> 00:42:12,877
بعد كل ما مرّت به؟ -
نعم، لكن سيكون هذا على الورق فقط -

379
00:42:13,086 --> 00:42:17,006
لا داعي أن يتغير شيء
(سنظل نتشارك حضانة (جوني

380
00:42:17,674 --> 00:42:21,677
لكن يمكنني أن أقدّم هذه الطلبات
أقول إنني والدتها الوحيدة

381
00:42:21,803 --> 00:42:23,888
ولا تعتقدين أنهم سيتأكدون من ذلك؟ -
!لا -

382
00:42:24,097 --> 00:42:26,557
أتعتقد أنه سيأتي عميل من هيئة
(الهجرة والجمارك إلى (مونتوك

383
00:42:26,682 --> 00:42:31,229
ليرى من يحضر (جوني) من الحضانة؟
!(لا يبالون يا (كول

384
00:42:31,479 --> 00:42:33,689
!يهتمون بما مكتوب على الورق

385
00:42:33,814 --> 00:42:35,525
(لا يمكنني أن أطلب من (آليسون
أن تفعل هذا

386
00:42:35,775 --> 00:42:38,194
لماذا؟ -
لأن هذا سيفطر فؤادها -

387
00:42:43,574 --> 00:42:46,577
إذاً لا يمكنني البقاء -
توقفي عن التصرف بشكل درامي -

388
00:42:46,702 --> 00:42:52,208
طبعاً يمكنك البقاء
كل شيء جيد هنا، لدينا حياة رائعة

389
00:42:52,333 --> 00:42:57,797
لا، أنت لديك حياة رائعة -
تحوّلين الأمر إلى منافسة بينك وبينها -

390
00:42:57,922 --> 00:43:02,092
تفعلين هذا! فكر فيما تفعلينه
فكري فيما تطلبين مني فعله

391
00:43:02,218 --> 00:43:07,264
أنا آسفة، لا يمكنني الاستمرار بذلك
هذه ليست حياةً لي

392
00:43:07,640 --> 00:43:13,729
قد تناسبك لكن هذه العلاقة بأكملها
(زواجنا يجري بشروطك يا (كول

393
00:43:14,104 --> 00:43:18,150
نعيش في بلدتك، نرى عائلتك
أعمل في مطعمك

394
00:43:18,275 --> 00:43:22,529
سأبيع المطعم، إذا كان هذا سيسعدك
سأبيع المطعم

395
00:43:26,367 --> 00:43:32,039
ماذا لو تم ترحيلي؟
هل ستأتي معي إلى الـ(إكوادور)؟

396
00:43:32,372 --> 00:43:34,374
وأترك (جوني) هنا؟ طبعاً لا

397
00:43:39,087 --> 00:43:41,590
سئمت بالشعور بأنني
(مساعدتك المنزلية يا (كول

398
00:43:41,715 --> 00:43:46,553
توقفي عن هذا! أنت زوجتي -
نعم، أعيش في هذا المنزل -

399
00:43:46,678 --> 00:43:51,433
أطبخ وجباتك، أغسل ملابسك
أعتني بابنتك لكنني لا أملك شيئاً

400
00:43:51,558 --> 00:43:59,483
أنا، تملكينني -
فعلاً؟ لا أعلم -

401
00:44:04,863 --> 00:44:06,239
لا أعلم

402
00:44:08,283 --> 00:44:11,369
(ستحضر (جوني
من منزل (آليسون)، صحيح؟

403
00:44:11,661 --> 00:44:16,666
نعم -
ربما يمكنك التحدث معها وتعرف رأيها -

404
00:44:57,332 --> 00:44:58,708
!أمي

405
00:45:00,168 --> 00:45:01,544
!أمي

406
00:45:03,212 --> 00:45:04,589
!أمي

407
00:45:10,887 --> 00:45:13,389
انظر من يوجد هنا، ابني المتمرد

408
00:45:18,728 --> 00:45:21,439
كيف حال حفيدتي؟ -
إنها بخير -

409
00:45:22,023 --> 00:45:25,109
أحبّت الشيء الذي أحضرته لها -
أي شيء؟ -

410
00:45:25,234 --> 00:45:29,488
هذا الشيء الذي يمتد ويصدر صوتاً -
الـ(أكورديون)؟ -

411
00:45:29,613 --> 00:45:30,990
نعم

412
00:45:39,415 --> 00:45:41,959
ما الخطب؟ -
ماذا تقصدين؟ -

413
00:45:42,543 --> 00:45:45,254
لا تتناول الطعام هكذا
إلا حين يكون هناك خطب ما

414
00:45:45,838 --> 00:45:48,924
كيف أتناول الطعام؟ -
كأنه سيسلبه أحد منك -

415
00:45:49,717 --> 00:45:51,594
مع فائق احترامي أمي
ترعرعت مع 3 أشقاء

416
00:45:51,719 --> 00:45:53,762
كان أحدهم عادةً سيسلبني إياها

417
00:45:59,059 --> 00:46:02,438
كيف حال العمل؟ -
ماذا؟ إنه جيد -

418
00:46:03,897 --> 00:46:07,401
و(شيري)؟ -
إنها بخير -

419
00:46:10,863 --> 00:46:14,241
هل يضحك الناس حين يعلمون أن المكان
يدعى (شيري) ومزرعة (شيري) للأسماك؟

420
00:46:15,909 --> 00:46:18,620
لا، أنت الشخص الأول
الذي يقول هذه الدعابة

421
00:46:21,582 --> 00:46:23,876
على أي حال، العمل يزدهر

422
00:46:24,626 --> 00:46:29,423
شيري) تقدّر خبرتي التشغيلية)
ويسعدني جداً أن أساعد صديقة قديمة

423
00:46:34,052 --> 00:46:38,181
هذا مبهر جداً، آسف لأنني
لم آت إلى هنا من قبل لأراه

424
00:46:38,306 --> 00:46:41,810
لم تمر سوى بضع سنوات
أعلم أنك منشغل جداً

425
00:46:42,060 --> 00:46:45,147
قلت إنني آسف يا أمي -
ماذا تريد (كول)؟ -

426
00:46:45,272 --> 00:46:48,692
لا تأتي سوى يكون هناك خطب ما
لذا ما الأمر هذه المرة؟

427
00:46:51,987 --> 00:46:55,073
أردت أن أطرح عليك بعض الأسئلة -
بأي شأن؟ -

428
00:46:55,198 --> 00:47:00,787
بشأنك أنت ووالدي -
حسناً، ماذا عني وعن والدك؟ -

429
00:47:02,956 --> 00:47:05,417
هل كنتما سعيدين معاً؟ -
نعم -

430
00:47:06,084 --> 00:47:07,460
طوال الوقت

431
00:47:08,837 --> 00:47:12,340
كان والدك رجلاً غير سعيد البتة
(في نهاية حياته يا (كول

432
00:47:12,465 --> 00:47:14,676
صحيح، أعلم
إذاً كيف كنت سعيدة؟

433
00:47:15,343 --> 00:47:19,222
أحببته لذا قبلته بالكامل -
كيف كنت تعرفين؟ -

434
00:47:20,014 --> 00:47:21,391
تعرف فحسب

435
00:47:26,980 --> 00:47:32,277
لويسا) لا تعتقد أنني أحبها) -
حسناً، هل تحبها؟ -

436
00:47:32,735 --> 00:47:35,613
طبعاً أحبها -
إذاً لمَ لا تعرف هذا؟ -

437
00:47:35,738 --> 00:47:44,038
لا أعلم، إنها امرأة، إنها مجنونة
(تريدني أن أطلب من (آليسون

438
00:47:45,581 --> 00:47:47,917
أن تتنازل عن حقوقها
(بأن تكون والدة (جوني

439
00:47:48,042 --> 00:47:49,877
مع فكرة أن هذا سيساعدها
بالحصول على الجنسية

440
00:47:50,002 --> 00:47:52,046
إذا كانت الموكّلة الأساسية
(برعاية (جوني

441
00:47:52,630 --> 00:47:55,049
(هل ستطلب من (آليسون
أن تفعل هذا؟

442
00:47:57,677 --> 00:47:59,053
لمَ لا؟

443
00:48:04,517 --> 00:48:07,561
حسناً، هذه هي الإجابة التي تطلبها

444
00:48:13,651 --> 00:48:17,029
حسناً، كانت محادثة جيدة

445
00:48:20,116 --> 00:48:25,037
لمَ لا تقوم برحلة على الأقدام (كول)؟ -
أقوم بماذا؟ -

446
00:48:25,162 --> 00:48:28,999
أرسلت والدك ليفعل هذا قبل سنوات
استفاد جداً من ذلك

447
00:48:29,124 --> 00:48:31,043
أرسلته بماذا؟ -
رحلة على الأقدام -

448
00:48:31,168 --> 00:48:34,838
لا أعلم ماهية ذلك يا أمي -
(ما يفعلونه في (أستراليا -

449
00:48:34,964 --> 00:48:38,968
تريدين أن أذهب إلى (أستراليا)؟ -
(ليس عليك الذهاب إلى (أستراليا -

450
00:48:39,760 --> 00:48:43,973
(والدك ذهب إلى (كاليفورنيا -
ماذا؟ متى؟ -

451
00:48:44,556 --> 00:48:47,518
قبل أن تولد -
لكم من الوقت؟ -

452
00:48:48,018 --> 00:48:51,522
حوالى 6 أشهر -
لماذا؟ -

453
00:48:52,022 --> 00:48:57,694
طلبت منه أن يفعل ذلك
بدا مشوشاً، عجزت عن مساعدته

454
00:48:57,820 --> 00:49:03,659
لذا أرسلته بعيداً ليعرف -
اختفى والدي لستة أشهر؟ -

455
00:49:04,076 --> 00:49:08,121
ماذا فعل؟ -
لا أعرف بالضبط، لم أسأل -

456
00:49:08,247 --> 00:49:15,504
كان هذا جزءاً من اتفاقنا
غادر وبعد 6 أشهر عاد مع لوح للركمجة

457
00:49:16,254 --> 00:49:19,341
بدا مرتاحاً أكثر -
ولا تعرفين إلى أين ذهب؟ -

458
00:49:19,466 --> 00:49:21,426
(أعرف أنه ذهب إلى (كاليفورنيا

459
00:49:22,135 --> 00:49:25,305
إلى بلدة توجد فيها
صخرة ضخمة في وسط البحر

460
00:49:27,307 --> 00:49:29,893
لدي بطاقة بريدية منه
سأبحث عنها لتراها

461
00:49:34,147 --> 00:49:35,524
!مرحباً أبي

462
00:49:40,153 --> 00:49:41,571
!اقتربي يا صغيرتي

463
00:49:43,198 --> 00:49:46,910
مرحباً -
مرحباً، انظري إليك، تبدين رائعة -

464
00:49:47,285 --> 00:49:49,871
شكراً -
أتنتعلين كعباً عالياً؟ -

465
00:49:51,289 --> 00:49:53,958
هذا ما يبدو -
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -

466
00:49:54,417 --> 00:49:57,796
لدي موعد
(لكن إليك أغراض (جوني

467
00:49:58,421 --> 00:50:03,051
وضبت ثوب سباحة لأن (لويسا) ذكرت
أن الموجود في منزلك ما عاد يناسبها

468
00:50:03,176 --> 00:50:07,472
وأعددنا بعض الكعك هذا الصباح
لذا وضعته في علبة لكم

469
00:50:07,597 --> 00:50:10,225
ما كان عليك فعل هذا -
لا، هذا من دواعي سروري -

470
00:50:10,934 --> 00:50:14,437
إلى اللقاء يا حبيبتي
لن أراك طوال نهاية الأسبوع

471
00:50:14,562 --> 00:50:16,230
إلى اللقاء أمي -
إلى اللقاء عزيزتي -

472
00:50:16,356 --> 00:50:17,732
حسناً، سننطلق

473
00:50:18,483 --> 00:50:21,778
سآتي الأسبوع المقبل
لأوراق بيع (لوبستر رول)، اتفقنا؟

474
00:50:21,903 --> 00:50:23,321
حسناً، يبدو هذا جيداً

475
00:50:23,446 --> 00:50:29,619
لا، لا، مهلاً، أريد أن أسأل، أيمكنك
تبديل نهاية الأسبوع بعد أسبوعين؟

476
00:50:31,996 --> 00:50:33,956
نعم، طبعاً، لماذا؟

477
00:50:34,081 --> 00:50:36,918
لدي مؤتمر اضطراب ما بعد الصدمة
(أريد أن أحضره في (ميلواكي

478
00:50:37,835 --> 00:50:40,296
وأريد أن أسجل اسمي قبل فوات الأوان

479
00:50:42,256 --> 00:50:44,717
اتفقنا -
رائع، شكراً -

480
00:50:44,842 --> 00:50:47,428
حسناً، سننطلق -
!استمتعا بوقتكما -

481
00:50:53,142 --> 00:50:56,020
مرحباً، مرحباً
ألا أعرفك؟

482
00:50:57,021 --> 00:51:04,111
(كول)، هذا صديقي (بين) -
(سررت بلقائك يا (كول -

483
00:51:06,864 --> 00:51:08,240
هيا يا أبي

484
00:51:21,921 --> 00:51:23,297
حسناً

485
00:51:26,759 --> 00:51:28,344
جيد؟ حسناً

486
00:51:33,640 --> 00:51:35,017
سأعود على الفور صغيرتي

487
00:51:43,275 --> 00:51:45,194
اسمع، الأمر ليس كما تعتقده

488
00:51:46,028 --> 00:51:49,364
أنا آسف، لم أشأ التسبب
بجلبة أمام ابنتك

489
00:51:50,073 --> 00:51:53,035
هل تعرف أنك متزوج؟ -
لا -

490
00:51:53,160 --> 00:51:54,995
طبعاً لا -
سأخبرها -

491
00:51:55,120 --> 00:52:00,250
طبعاً ستفعل، لمَ لا أخبرها بنفسي؟ -
مهلاً، مهلاً، وضعي معقد -

492
00:52:00,584 --> 00:52:04,629
انتهى زواجي منذ سنوات
حاولت الحفاظ عليه من أجل الولدين

493
00:52:05,797 --> 00:52:09,134
كول)، هل كل شيء على ما يرام؟)

494
00:52:11,344 --> 00:52:16,850
نعم، (جوني) نسيت النظارة الواقية -
المعذرة، لحظة -

495
00:52:21,479 --> 00:52:22,856
شكراً

496
00:52:22,981 --> 00:52:25,859
إنها المرأة الأولى التي أتعرف إليها
منذ 10 سنوات وجعلتني أرغب بالعيش

497
00:52:26,735 --> 00:52:29,529
سأخبرها بالحقيقة
إنما امهلني القليل من الوقت

498
00:52:29,654 --> 00:52:31,489
دعني أفعل هذا
بالطريقة والوقت المناسبين

499
00:52:33,908 --> 00:52:37,370
عمَ تتحدثان؟ -
تبيّن أننا نعرف بعضنا -

500
00:52:37,495 --> 00:52:38,872
فعلاً؟

501
00:52:38,997 --> 00:52:41,374
نعم، التقينا في اجتماع
لمدمني الكحول

502
00:52:41,499 --> 00:52:46,588
نعم، (بين) يؤمن جداً بهذا البرنامج
أنقذ حياته

503
00:52:47,589 --> 00:52:52,719
لكن لمَ كنت هناك؟ -
كنت أساعد صديقاً لي فقط -

504
00:52:52,844 --> 00:52:55,430
حسناً -
أتمنى لكما نهاية أسبوع جيدة -

505
00:52:55,555 --> 00:52:56,931
هيا

506
00:53:39,557 --> 00:53:42,101
ماذا تفعلين؟ -
أوضب أغراضي -

507
00:53:43,519 --> 00:53:46,230
إلى أين ستذهبين؟ -
لست واثقة -

508
00:53:46,355 --> 00:53:51,193
توقفي يا (لويسا) أرجوك -
هل سألت (آليسون)؟ -

509
00:53:53,320 --> 00:53:56,115
تحدثنا بالأمر مرات عديدة

510
00:53:56,240 --> 00:54:01,245
أي قاضي هجرة مؤهل سيقر بأنك
قانونياً مساعدة لعمل هذه العائلة

511
00:54:01,370 --> 00:54:04,999
مساعدة؟ -
"قلت "قانونياً -

512
00:54:06,208 --> 00:54:09,003
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعلم، إلى منزل أمي -

513
00:54:09,295 --> 00:54:11,714
لويسا)، توقفي، توقفي رجاءً)
يمكننا التوصل إلى حل

514
00:54:11,839 --> 00:54:18,303
لا، أنا أحبك وطوال سنوات
انتظرت أن تختارني

515
00:54:19,972 --> 00:54:25,310
لتعرف أنني أقوى وألطف
ومتمكّنة أكثر مما قد تكون يوماً

516
00:54:26,728 --> 00:54:31,191
وأنني من تستحق المحاربة من أجلها
لكنك لا ولن تفعل

517
00:54:44,329 --> 00:54:48,291
ماذا لو غادرت؟ -
ماذا؟ -

518
00:54:49,876 --> 00:54:55,841
ماذا لو انطلقت برحلة على الأقدام؟ -
ما هذه؟ -

519
00:55:00,303 --> 00:55:08,645
أعلم أنني أخيّب أملك وأعلم أنني
أؤذيك وأنت تستحقين أفضل من ذلك

520
00:55:11,523 --> 00:55:18,571
لذا ماذا لو غادرت؟ هل ستكونين
...مستعدة لمنحي الوقت لأذهب بعيداً

521
00:55:18,697 --> 00:55:20,073
نعم

522
00:55:25,787 --> 00:55:28,915
فعلاً؟ -
نعم، سأفعل -

523
00:55:30,625 --> 00:55:35,463
لا أريد أن ينتهي ذلك
أحتاج إلى أن أعرف أنني مهمة

524
00:55:35,663 --> 00:57:12,583
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

