﻿1
00:00:11,481 --> 00:00:13,181
الطريق سالك

2
00:00:14,184 --> 00:00:16,017
جميل 

3
00:00:16,019 --> 00:00:17,652
تقدَّموا 

4
00:00:17,654 --> 00:00:19,187
إنتظروا 

5
00:00:30,233 --> 00:00:32,467
حسناً، صبراً، عُدْ للخلف 

6
00:00:34,537 --> 00:00:35,970
وجدنا جُثَّة 

7
00:00:35,972 --> 00:00:37,538
أفتحوها 

8
00:00:37,540 --> 00:00:39,240
حسناً 

9
00:00:39,242 --> 00:00:41,209
أكسرها 

10
00:00:46,516 --> 00:00:48,716
فريق ألفا داهم الموقع 

11
00:01:02,098 --> 00:01:06,234
لاتزال دافئة، هذه جريمة طازجة 

12
00:01:06,236 --> 00:01:08,136
أوين 

13
00:01:08,138 --> 00:01:10,171
هل تعرف هذا الرجُل؟

14
00:01:20,350 --> 00:01:22,683
مرحباً 

15
00:01:22,685 --> 00:01:24,018
لقد تأخَّرنا كثيراً 

16
00:01:24,020 --> 00:01:25,853
لقد حاولنا 

17
00:01:25,855 --> 00:01:27,321
و الآن علينا إبلاغ الفريق 

18
00:01:27,323 --> 00:01:30,258
إبتعدوا عنِّي

19
00:01:30,260 --> 00:01:31,893
ألقِ السلاح، فوراً 

20
00:01:31,895 --> 00:01:34,395
أوين 

21
00:01:34,397 --> 00:01:35,897
إنتظر، إنتظر

22
00:01:35,899 --> 00:01:37,565
أوين، إنتظر - 
ألقِ سلاحك - 

23
00:01:37,567 --> 00:01:39,667
كلَّا، كلَّا، كلَّا 
هذا الرجُل يؤدي مهمة 

24
00:01:39,669 --> 00:01:41,335
العميل الفيدرالي، أوين كوين 

25
00:01:41,337 --> 00:01:45,039
رقم الشارة 2310 تسعة 5

26
00:01:45,041 --> 00:01:46,874
أوين، تطلَّع إليّ

27
00:01:50,647 --> 00:01:52,213
ريد؟

28
00:01:54,517 --> 00:01:56,717
برينتس - 
نعم - 

29
00:01:56,719 --> 00:01:58,052
أنت بأمان الآن، أوين 

30
00:01:58,054 --> 00:01:59,253
لقد عُدت للديار 

31
00:02:03,593 --> 00:02:04,792
مُنذ متى؟

32
00:02:04,794 --> 00:02:05,960
لا تقلق حيال ذلك الآن 

33
00:02:05,962 --> 00:02:07,828
علينا أن نتأكَّد من سلامتك 

34
00:02:07,830 --> 00:02:09,030
أيِّ عام هذا؟ 

35
00:02:09,032 --> 00:02:10,398
عام 2018

36
00:02:12,035 --> 00:02:13,668
كلَّا 

37
00:02:14,837 --> 00:02:17,371
إنّك بأمان، بأمان 

38
00:02:17,373 --> 00:02:19,006
كلَّا، لستُ بأمان 

39
00:02:19,008 --> 00:02:21,342
لستُ بأمان 

40
00:02:21,946 --> 00:02:52,526
<font color="#ff8000">عقول إجرامية
الموسم الثالث عشر 
الحلقة الثانية و العشرين و الأخيرة بعنوان ( مُؤْمِن )</font>

41
00:02:55,515 --> 00:02:57,181
<font color="#ff00">أيَّ شيء ليس بالضرورة حقيقةً "</font>

42
00:02:57,183 --> 00:03:00,318
<font color="#ff00">" مادام رجلاً مات فداؤه</font>
أوسكار وايلد 

43
00:03:01,312 --> 00:03:03,345
مَنْ يتذكَّر هذا العميل؟

44
00:03:03,347 --> 00:03:04,813
لا أتذكَّره 

45
00:03:04,815 --> 00:03:06,415
هذا العميل أوين كوين 

46
00:03:06,417 --> 00:03:07,883
كان يعمل هُنا حتى إستقالته قبل عام 

47
00:03:07,885 --> 00:03:09,785
كان يعمل في برنامج مُكافحة جرائم العُنْف 

48
00:03:09,787 --> 00:03:12,921
بالطابق الخامس، و لكنّ
طموحه كان أن يغدو مُحلِّلاً

49
00:03:12,923 --> 00:03:14,022
إذاً، لِمَ إستقال؟ 

50
00:03:14,024 --> 00:03:15,758
كان مقتنعاً بوجود مُجرم غفلنا عنه 

51
00:03:15,760 --> 00:03:17,326
يسرح و يمرح في الناحية الشمالية الشرقية 

52
00:03:17,328 --> 00:03:18,894
و قد سمِّاه، الخانق 

53
00:03:18,896 --> 00:03:21,296
تلقيب الجاني، هذا 
ما لا نفعله بتاتاً 

54
00:03:21,298 --> 00:03:22,831
لم تكن هذه غلطته الوحيدة 

55
00:03:22,833 --> 00:03:24,433
نعم، لقد راجعنا تقريره 

56
00:03:24,435 --> 00:03:25,834
.. بدأ تحليله بضحية واحدة 

57
00:03:25,836 --> 00:03:27,369
امرأة من مريلاند تم خنقها 

58
00:03:27,371 --> 00:03:29,905
و إزالة العظم اللامي من حلقها 

59
00:03:29,907 --> 00:03:31,273
إلَّا إنَّها كانت ضحيته الوحيدة المُوثَّقة 

60
00:03:31,275 --> 00:03:33,675
أوه، جريمة واحدة لا تجعلك سفاحاً 

61
00:03:33,677 --> 00:03:35,144
نعم، قُلنا له ذلك 

62
00:03:35,146 --> 00:03:37,379
فبدأ بإقحام المفقودات 
في نمط إختيار الضحايا 

63
00:03:37,381 --> 00:03:38,914
لتتسق مع تحليله 

64
00:03:38,916 --> 00:03:42,184
في الآخر، خمسة من ضحاياه 
السبعة ظهرن أحياء و سالمات 

65
00:03:42,186 --> 00:03:43,685
إثنتان لم يُحسم مصيرهن

66
00:03:43,687 --> 00:03:46,855
أولى خطايا التحليل، لي
عنق الأدلَّة لتلائم النظرية 

67
00:03:46,857 --> 00:03:49,158
كوين اخذ الإنتقاد بشكل
شخصيّ و إستقال 

68
00:03:49,160 --> 00:03:50,893
و قال أنَّه ستابع التحقيق بمفرده 

69
00:03:50,895 --> 00:03:52,694
هذا تهور لحد ما 

70
00:03:52,696 --> 00:03:54,363
إذاً، كيف وجدناه في المخزن؟ 

71
00:03:54,365 --> 00:03:56,899
تلقَّيتُ بريداً إلكترونياً - 
تلقَّيتَ بريداً إلكترونياً؟ -

72
00:03:56,901 --> 00:03:58,200
أنت تكرهها 

73
00:03:58,202 --> 00:04:00,068
بالفعل، و قد تفاجأتُ أكثر

74
00:04:00,070 --> 00:04:01,804
حين لاحظت أنَّها رسالة
مرسلها مجهول 

75
00:04:01,806 --> 00:04:04,506
غارسيا،، هلَّا عرضتِ 
الرسالة على الشاشة؟ 

76
00:04:05,713 --> 00:04:07,608
<font color="#e12611"><i>ستجدون هذا في شارع الكونغرس، المخزن رقم 299 
مكتب التحقيقات الفيدرالية 
أوين كوين</i></font>

77
00:04:08,078 --> 00:04:09,878
هذه بطاقة كوين الفيدرالية

78
00:04:09,880 --> 00:04:11,380
هذه قطعة طُعْم كبيرة 

79
00:04:11,382 --> 00:04:13,348
أعني، أنَّ الجاني يعلم 
بأنَّنا لابد سنبتعلها 

80
00:04:13,350 --> 00:04:15,584
أحدهم ترك لنا أثراً 
لعميل فيدراليّ سابق 

81
00:04:15,586 --> 00:04:16,985
بدا و كأنَّه ميَّت تماماً 

82
00:04:16,987 --> 00:04:18,821
أذاً فهل ظنَّه الجاني ميِّتاً 

83
00:04:18,823 --> 00:04:20,022
حين تركه لنا هُناك 

84
00:04:20,024 --> 00:04:22,558
أم كان يترك لنا شاهداً ما؟ 

85
00:04:22,560 --> 00:04:23,859
أو فلنصيغها بطريقة أخرى 

86
00:04:23,861 --> 00:04:26,161
هل يسعي الرجُل ليساعدنا أم يهزأ بنا؟ 

87
00:04:26,163 --> 00:04:28,063
حالياً، كوين لديه كافة الأجوبة 

88
00:04:28,065 --> 00:04:31,333
،سيأخُذ ريد أقواله. لوك
تارا تفقَّدا المخزن 

89
00:04:31,335 --> 00:04:32,634
لتريا ما يسعكما إكتشافه 

90
00:04:32,636 --> 00:04:35,537
مات، جي جي، تواصلا مع زوجته و إبنه 

91
00:04:37,641 --> 00:04:39,374
.. مرحباً 

92
00:04:39,376 --> 00:04:40,709
قُل ليّ لا تقلقي 

93
00:04:40,711 --> 00:04:41,877
عَمَ؟

94
00:04:41,879 --> 00:04:43,579
هل وردتك رسالة؟

95
00:04:43,581 --> 00:04:46,515
حسناً، رُبَّما إقتنع بذلك، رُبَّما 

96
00:04:46,517 --> 00:04:49,685
لكنَّ لِمَ لم تتصل بنا كُلِّنا؟ 

97
00:04:49,687 --> 00:04:52,855
و لماذا تأخذ فرقة عمليات 
خاصة للمخزن 

98
00:04:52,857 --> 00:04:54,156
في منتصف الليل؟

99
00:04:54,158 --> 00:04:55,791
إنَّك تكتم أسراراً، إتفقنا؟ 

100
00:04:55,793 --> 00:04:57,626
و حين تكتم أسراراً، أقلق 

101
00:04:57,628 --> 00:04:58,927
.. لأنَّ آخر مرَّة 

102
00:04:58,929 --> 00:05:01,163
دخلت السجن جرَّاء جريمة لم إرتكبها 

103
00:05:01,165 --> 00:05:02,130
أجل 

104
00:05:02,132 --> 00:05:04,199
إذاً .. قُل ليّ لا تقلقي 

105
00:05:04,201 --> 00:05:06,301
كائناً كان مَنْ فعلها، أرادني أن أجد كوين 

106
00:05:06,303 --> 00:05:07,970
و كان عليَّ أن أعرف غرضه 

107
00:05:07,972 --> 00:05:09,905
هل تعرفه لهذه الدرجة أصلاً؟ 

108
00:05:09,907 --> 00:05:11,907
كلَّا، أعني، كنتُ أراه 
في المبني من وقت لآخر 

109
00:05:11,909 --> 00:05:13,876
إلَّا إنَّ ذلك زاد الأمر 
برُمَّته غرابة أكثر 

110
00:05:13,878 --> 00:05:17,246
و هكذا، أبلغت برينتس 
بمروري بظرف طاريء 

111
00:05:17,248 --> 00:05:18,614
لتعفيني من إجازة التفرُّغ 

112
00:05:18,616 --> 00:05:22,851
.. فوافقت على ذلك، ثم 
و هآنتِذا تعرفين كُلِّ شَيْءٍ 

113
00:05:22,853 --> 00:05:24,887
كُلِّ شَيْءٍ؟

114
00:05:24,889 --> 00:05:27,356
كُلِّ شَيْءٍ 

115
00:05:27,358 --> 00:05:28,690
حسناً 

116
00:05:37,835 --> 00:05:41,837
آه، آه، آه، آه

117
00:05:41,839 --> 00:05:44,339
آه، آه - 
.. أوين - 

118
00:05:44,341 --> 00:05:45,841
أوين، أنت في كوانتيكو الآن 

119
00:05:45,843 --> 00:05:49,244
هُناك سبعة طوابق و 200
عميلاً داخل هذا المبني وحده 

120
00:05:49,246 --> 00:05:52,481
إنَّك محمي تماماً 

121
00:05:52,483 --> 00:05:54,182
هل عثرتم على الخانق؟ 

122
00:05:54,184 --> 00:05:56,652
كلَّا، لم نعثر عليه، إلَّا إنَّنا وجدناك 

123
00:05:56,654 --> 00:05:58,287
إذاً فلستُ محمياً 

124
00:06:00,791 --> 00:06:02,324
ألهذا حاولت أن تنتحر؟ 

125
00:06:02,326 --> 00:06:03,659
هل الوضع بذاك السوء؟ 

126
00:06:08,832 --> 00:06:10,065
حدِّثني عن تحقيقك 

127
00:06:10,067 --> 00:06:11,433
لقد وجدت شيئاً 

128
00:06:11,435 --> 00:06:14,336
لقد وجدت شيئاً غفلنا عنه، فما هو؟ 

129
00:06:14,338 --> 00:06:16,805
الجديد 

130
00:06:16,807 --> 00:06:19,841
إنَّه يحبّ الجديد بشدَّة 

131
00:06:19,843 --> 00:06:22,444
مثل جديد الأخبار؟ 

132
00:06:22,446 --> 00:06:24,846
الجديد

133
00:06:24,848 --> 00:06:27,849
.. نيو لندن 

134
00:06:27,851 --> 00:06:30,852
.. نيو هافن 

135
00:06:30,854 --> 00:06:32,354
نيو آرك 

136
00:06:32,356 --> 00:06:34,122
هذه مواقع نشاطه 

137
00:06:34,124 --> 00:06:36,992
أتوقَّع أن تكون ضربته
التالية في نيو روشيل 

138
00:06:39,163 --> 00:06:43,131
إنَّه مغرم بالحانات الطلابية 
يعشق الصيد فيها 

139
00:06:43,133 --> 00:06:45,867
.. لذا طاردته، من ثم 

140
00:06:45,869 --> 00:06:48,470
ثم تودَّدت هي إليّ

141
00:06:48,472 --> 00:06:52,407
جعلتني أتخلَّى عن حذري، لتدس
.. شيئاً ما في شرابي خلسةً 

142
00:06:52,409 --> 00:06:53,942
هي؟ 

143
00:06:53,944 --> 00:06:55,043
إذاً فهم أكثر من واحد؟ 

144
00:06:55,045 --> 00:06:56,545
بلى - 
لقد كانوا مجموعة - 

145
00:06:56,547 --> 00:06:58,246
أكانا رجُل و امرأة؟ - 
بلى - 

146
00:06:58,248 --> 00:06:59,514
هل عرفت إسميهما؟ 

147
00:06:59,516 --> 00:07:03,251
لا تعرف كم كان الأمر فظيعاً 

148
00:07:03,253 --> 00:07:07,055
من اللحظة، التي أفقت فيها 
في منزلهم، كان الأمر فظيعاً 

149
00:07:07,057 --> 00:07:08,323
<i>أوه</i>

150
00:07:08,325 --> 00:07:09,925
<i>ستتأخَّر</i>

151
00:07:09,927 --> 00:07:12,728
<i>ثيو، هلم، هيّا بنا، هيّا</i>

152
00:07:12,730 --> 00:07:14,396
<i>زحمة المرور ستكون أشبه بكابوس</i>

153
00:07:14,398 --> 00:07:17,299
<i>أبي، هل يمكنني إستعارة 
السيَّارة ليلة الغد؟</i>

154
00:07:17,301 --> 00:07:19,067
<i>موعد آخر مع أبريل؟</i>

155
00:07:19,069 --> 00:07:21,103
<i> الأمور تزداد جدية</i>

156
00:07:21,105 --> 00:07:22,838
<i>أتعشَّم في أنَّك تعاملها</i>

157
00:07:22,840 --> 00:07:24,272
<i>بالإحترام الذي تستحقه، أيُّها الشاب</i>

158
00:07:24,274 --> 00:07:27,509
<i>ويحي، أبي، نعم، وداعاً، أمي - 
وداعاً -</i>

159
00:07:42,259 --> 00:07:45,160
<i>خلتُنا لن نظفر بلحظة لوحدنا أبداً</i>

160
00:07:56,974 --> 00:07:58,974
<i>آه</i>

161
00:08:00,277 --> 00:08:01,977
هذه كانت البداية ليس إلَّا 

162
00:08:01,979 --> 00:08:04,379
لقد تعلَّمت أن أنقذ 
نفسي بتظاهري بالموت 

163
00:08:04,381 --> 00:08:08,283
فأبطيء نبضات قلبي 

164
00:08:08,285 --> 00:08:10,786
و أنفاسي 

165
00:08:10,788 --> 00:08:13,121
كانت الطريقة الوحيدة 
التي تمكَّنني من إيقافهم 

166
00:08:13,123 --> 00:08:15,590
لقد برعت فيها للغاية، لدرجة 
أنَّك خدعتنا ليلة البارحة 

167
00:08:15,592 --> 00:08:18,326
و الفتى .. ثيو 

168
00:08:18,328 --> 00:08:20,796
إسمه ثيو 

169
00:08:20,798 --> 00:08:23,231
كان يطعمني أحياناً 

170
00:08:23,233 --> 00:08:28,303
و لِمَ يخاطر الوالدين بتعامل 
إبنهم مع أسير مثلك؟ 

171
00:08:28,305 --> 00:08:29,638
لا أدري، لا أدري

172
00:08:29,640 --> 00:08:31,740
كان فقط .. كان يطعمني أحياناً 

173
00:08:34,544 --> 00:08:37,945
كان يخاطبني كإنسان 

174
00:08:37,947 --> 00:08:39,213
لقد توسَّلته ليطلق سراحي 

175
00:08:39,215 --> 00:08:41,983
لكنَّه ما كان ليتحدَّاهما 

176
00:08:41,985 --> 00:08:44,485
.. أوه، يا إلهي 

177
00:08:45,722 --> 00:08:48,923
.. أوه، يا إلهي، يا إلهي 

178
00:08:52,028 --> 00:08:54,228
هل تعتقد أنَّنا نتعرَّض للخداع؟ 

179
00:08:54,230 --> 00:08:55,896
.. أخبريني، لو كنتِ تصدِّقين 

180
00:08:55,898 --> 00:08:57,732
فريق قتل من زوج و زوجة 

181
00:08:57,734 --> 00:08:59,000
يربِّيان إبنهما وسط الضواحي 

182
00:08:59,002 --> 00:09:00,501
* مثل أوزي و هاريت 
<font color=#FFE200><font size=15>مغامرات أوزي و هارييت، مسلسل أمريكي كوميدي، تدور أحداثه * 
عن حياة عائلتة نيلسون الحقيقية</font>

183
00:09:00,503 --> 00:09:04,171
إدِّعاء الصدمة، لعبة خطيرة 
ليلعبها مع مُحلِّلي سلوكيات 

184
00:09:04,173 --> 00:09:05,706
ما الذي يحاول إخفاؤه عنَّا؟ 

185
00:09:05,708 --> 00:09:08,976
لعلَّه يتستَّر على أيَّاً كان مَنْ 
حبسه في ذاك المخزن 

186
00:09:08,978 --> 00:09:10,478
تفكيري يتَّجه صوب الخانق 

187
00:09:10,480 --> 00:09:14,015
و ثمة مزيد ممَّا يجري بينهما
 أكثر ممَّا أفصح لنا 

188
00:09:14,017 --> 00:09:15,683
.. أوتعلم، أين يتجه تفكيري 

189
00:09:15,685 --> 00:09:17,551
* لسفاحين من أمثال توني كوستا 
<font color=#FFE200><font size=15>أنتون تشارلز "توني" كوستا كان نجارًا أمريكيًا إشتهر بارتكابه * 
سلسلة جرائم في مدينة ترورو وحولها في عام 1969، مات منتحراً</font>

190
00:09:17,553 --> 00:09:19,653
** إزرائيل كيز *، فريد ويست 
<font color=#FFE200><font size=15>فريدريك ويست، سفاح إنجليزي، إرتكب ما لا يقل عن 12 جريمة قتل بين عامي 1967 و 1987 في*
جلوسيسترشاير غالبيتهم مع زوجته الثانية
إزرائيل كيز، سفاح و مغتصب أمريكي، ارتكب سلسلة طويلة من جرائم الاغتصاب والقتل حتى اعتقاله في**
عام 2012. وكان محتجزاً في انتظار المحاكمة على مقتل سامانثا كونيغ ، عندما انتحر في السجن</font>

191
00:09:19,655 --> 00:09:23,024
متهمين إنتحروا حالما تم إحتجازهم 

192
00:09:23,026 --> 00:09:24,492
مثلما حاول كوين ليلة أمس 

193
00:09:24,494 --> 00:09:26,227
هل تظنِّينه قد يكون الخانق؟ 

194
00:09:26,229 --> 00:09:27,962
رأييّ أن ندع كافة الفرضيات مطروحة 

195
00:09:27,964 --> 00:09:29,563
حتى نتأكَّد من قصته 

196
00:09:29,565 --> 00:09:31,732
و رأييّ أن نتأكَّد من قصته بالعودة 

197
00:09:31,734 --> 00:09:33,701
إلى بداية الأحداث 

198
00:09:34,771 --> 00:09:36,203
لوك، ماذا بجُعبتك؟ 

199
00:09:36,205 --> 00:09:38,339
حتى الآن، يمكننا تأكيد
أنَّ المخزن تم إستئجاره 

200
00:09:38,341 --> 00:09:40,041
بإسم كوين قبل يومين 

201
00:09:40,043 --> 00:09:41,575
و تم دفع الإيجار كُلِّه نقداً

202
00:09:41,577 --> 00:09:43,244
كاميرات المراقبة إلتقطت صوراً

203
00:09:43,246 --> 00:09:45,212
لرجُل مُقنَّع ينقل كوين 

204
00:09:45,214 --> 00:09:47,381
و بقية الأغراض لداخل 
المخزن بنفس اليوم 

205
00:09:47,383 --> 00:09:48,949
و قد بعثناها لغارسيا 

206
00:09:48,951 --> 00:09:50,217
و لكنَّها مشوَّشة جداً لتحديد الهوية 

207
00:09:50,219 --> 00:09:51,752
ماذا وجدتم بالداخل غير ذلك؟ 

208
00:09:51,754 --> 00:09:55,022
يبدو و أنَّ أحدهم حشر غُرفة 
.. نوم كاملة لفتاة بالداخل هُنا 

209
00:09:55,024 --> 00:09:57,024
.. مفارش، ملابس 

210
00:09:57,026 --> 00:09:59,226
تبدو لأعيننا كفتاة يافعة 

211
00:09:59,228 --> 00:10:01,095
إذاً، فأحداً ذو قوية جسدية 

212
00:10:01,097 --> 00:10:04,231
ليحمل كوين للداخل و كذلك
.. لينقل أغراض إبنته 

213
00:10:04,233 --> 00:10:06,934
أو مهجع خليلته الطالبة

214
00:10:06,936 --> 00:10:08,035
فما النمط هُنا؟ 

215
00:10:08,037 --> 00:10:10,037
نسأل أنفسنا نفس السؤال

216
00:10:10,039 --> 00:10:11,572
أبلغنا بما تجده 

217
00:10:11,574 --> 00:10:12,773
حسناً، سأبلغكم 

218
00:10:15,745 --> 00:10:17,778
أوه، يا إلهي، ألفيز، لقد وجدتُ شيئاً 

219
00:10:17,780 --> 00:10:19,780
ماذا؟ 

220
00:10:19,782 --> 00:10:21,282
أمك

221
00:10:21,284 --> 00:10:22,883
أوه، حقاً، نكتة الأم إياها؟

222
00:10:22,885 --> 00:10:24,318
إنتظري حتى تقابليها

223
00:10:24,320 --> 00:10:25,586
و قولي ذلك، إتفقنا 

224
00:10:25,588 --> 00:10:28,289
لأنَّ ما ستفعله هو أن تسحقكِ 

225
00:10:28,291 --> 00:10:29,924
بنظرة فقط 

226
00:10:29,926 --> 00:10:31,292
أترين تلك النظرة؟ 

227
00:10:31,294 --> 00:10:33,494
هذه نظرة أمي 

228
00:10:33,496 --> 00:10:36,263
أشعر بالفعل برغبة في 
الإعتذار عن تأخُّري 

229
00:10:36,265 --> 00:10:37,798
و عدم نظافة غُرفتي 

230
00:10:37,800 --> 00:10:39,533
يجدُر بكِ ذلك 

231
00:10:42,238 --> 00:10:44,638
مرحى - 
أوه، بربِّكِ، ليس ثانيةً -

232
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
سإحتاج لكيس أدلَّة 

233
00:10:46,042 --> 00:10:48,476
في الواقع، يلزمني سبعة منها 

234
00:10:49,679 --> 00:10:51,312
عظام لامية

235
00:10:51,314 --> 00:10:52,780
ذكر كوين أنَّ الخانق يستأصلها 

236
00:10:52,782 --> 00:10:55,883
من أعناق ضحاياه و يحتفظ بها كتذكارات 

237
00:10:57,386 --> 00:10:58,819
عليها ثمة تواريخ 

238
00:10:58,821 --> 00:11:00,254
حسناً، سأطلب من غارسيا 
مقارنة هذه التواريخ

239
00:11:00,256 --> 00:11:01,889
بأماكن تواجده

240
00:11:01,891 --> 00:11:03,624
أعني، أما يكون كوين أتعس عميل 

241
00:11:03,626 --> 00:11:06,293
.. في تاريخ المباحث الفيدرالية، أو 

242
00:11:06,295 --> 00:11:07,928
أو أكثرهم ذنباً 

243
00:11:15,838 --> 00:11:17,037
مرحباً، أأنت شين؟

244
00:11:17,039 --> 00:11:18,839
نعم 

245
00:11:18,841 --> 00:11:21,308
أنا العميلة جينفر جارو
من المباحث الفيدرالية 

246
00:11:21,310 --> 00:11:23,110
و هذا العميل مات سيمونز 

247
00:11:23,112 --> 00:11:24,378
هل أمك بالمنزل؟ 

248
00:11:24,380 --> 00:11:25,946
أمي؟ 

249
00:11:29,252 --> 00:11:32,987
كنتُ أعرف ذلك، كنتُ أعلم 

250
00:11:32,989 --> 00:11:34,722
تعرف ماذا؟ 

251
00:11:34,724 --> 00:11:37,925
إنَّه ما كان ليهجرنا، كما قالت أمي 

252
00:11:37,927 --> 00:11:40,661
لقد كان أباً طيِّباً، ما كان ليفعلها 

253
00:11:41,631 --> 00:11:45,266
إذاً .. هل يمكنني رؤيته؟ 

254
00:11:45,268 --> 00:11:47,501
في الواقع، هذا سبب حضورنا 

255
00:11:47,503 --> 00:11:48,769
آه

256
00:11:48,771 --> 00:11:51,906
إلَّا إنَّ واجبنا أن نحذِّرك
بأنَّه قد لا يكون نفس الرجُل 

257
00:11:51,908 --> 00:11:53,240
كما تتذكَّره 

258
00:11:53,242 --> 00:11:56,844
لماذا؟ 

259
00:11:56,846 --> 00:11:58,746
ماذا جرى له؟ 

260
00:11:58,748 --> 00:12:00,114
ماذا جرى له؟ 

261
00:12:00,116 --> 00:12:01,482
و ماذا عمَّا جرى ليّ؟ 

262
00:12:01,484 --> 00:12:03,517
ماذا جرى لكِ؟ 

263
00:12:03,519 --> 00:12:06,086
صار مهووساً بتلك القضية 

264
00:12:06,088 --> 00:12:07,588
الخانق؟

265
00:12:09,225 --> 00:12:12,193
بدأ يفكِّر مثله 

266
00:12:12,195 --> 00:12:15,162
قال إنَّها الطريقة التي ستمكَنه 
من التسلُّل لعقل رجُل معتوه 

267
00:12:17,099 --> 00:12:18,599
.. و إنتهت به إلى 

268
00:12:22,939 --> 00:12:25,272
هل قام بإيذائكِ؟ 

269
00:12:25,274 --> 00:12:26,941
.. كلَّا

270
00:12:28,277 --> 00:12:29,944
إلَّا إنَّه رغب في ذلك 

271
00:12:31,514 --> 00:12:34,982
أراد أن .. يخنقني 

272
00:12:34,984 --> 00:12:37,785
ليعرف كنه ذاك الشعور 

273
00:12:37,787 --> 00:12:42,756
.. ظلَّ يلحف في السؤال، يلح 

274
00:12:42,758 --> 00:12:44,358
لذا طردته من البيت 

275
00:12:44,360 --> 00:12:47,628
تقدَّمتُ بطلب الطلاق، و لم
أرَه بعدها مرَّة أخرى 

276
00:12:47,630 --> 00:12:49,363
شين عرض علينا التعاون معنا

277
00:12:49,365 --> 00:12:52,066
كلَّا، لا قطعاً 

278
00:12:52,068 --> 00:12:55,502
،في الواقع، هو في الثامنة عشرة
و ليس ملزماً بالإستئذان من أحدٍ 

279
00:12:56,906 --> 00:13:01,543
حسناً، أمهلوني لأجلب حقيبتي

280
00:13:02,245 --> 00:13:05,212
حسناً، أوين، أودُّ منك 
أن توضِّح ليّ الصُورة 

281
00:13:05,214 --> 00:13:07,715
.. و أودُّ منك أن تركِّز على التفاصيل 

282
00:13:07,717 --> 00:13:10,217
حسناً، الأحداث العادية، من 
أول يوم حتى آخر يوم 

283
00:13:10,219 --> 00:13:14,021
سيقيك هذا من الشعور بالقهر 

284
00:13:14,023 --> 00:13:16,757
هل حبسوك في غُرفة 
المعيشة السنة كُلِّها؟

285
00:13:16,759 --> 00:13:19,159
كلَّا 

286
00:13:19,161 --> 00:13:22,396
نقلوني .. إلى القبو

287
00:13:22,398 --> 00:13:23,964
حسناً، صِفْ ليّ القبو 

288
00:13:23,966 --> 00:13:28,502
بارد .. بلا نوافذ 

289
00:13:28,504 --> 00:13:29,903
يردِّد صدى الأصوات 

290
00:13:29,905 --> 00:13:31,972
لأنَّي كنتُ أصرخ 

291
00:13:31,974 --> 00:13:33,774
كنتُ أصرخ كثيراً 

292
00:13:33,776 --> 00:13:35,509
كيف كانوا يطعمونك؟

293
00:13:35,511 --> 00:13:36,944
كان ثيو يطعمني 

294
00:13:45,688 --> 00:13:47,354
<i>أرجُوك، لا تذهب، لا تذهب</i>

295
00:13:47,356 --> 00:13:48,789
<i>عليَّ ذلك</i>

296
00:13:48,791 --> 00:13:50,457
<i>ستنابهما الشكوك</i>

297
00:13:53,796 --> 00:13:55,829
أكانت هُناك دورة مياه؟

298
00:13:55,831 --> 00:13:58,399
كان هُناك دلو 

299
00:14:02,038 --> 00:14:05,706
كنتُ أعرف أن يوماً جديداً 
قد أهلَّ علينا حين ينزلون إليّ

300
00:14:05,708 --> 00:14:07,708
و يسألوني نفس السؤال 

301
00:14:07,710 --> 00:14:09,209
<i>كيف وجدتنا؟ ما الذي دلَّك علينا؟</i>

302
00:14:09,211 --> 00:14:11,712
<i>كيف فعلتها؟ أخبرنا، كوين</i>

303
00:14:11,714 --> 00:14:13,247
<i>أخبرنا، و سنكفّ عن إيذائك</i>

304
00:14:13,249 --> 00:14:16,550
<i>أخبرنا، كي نفلت بجرائمنا</i>

305
00:14:25,227 --> 00:14:27,227
كانوا قد فلتوا بجرائمهم بالفعل 

306
00:14:27,229 --> 00:14:29,229
و لم تكن مُحلِّلاً، كنت تعمل 
ببرنامج مكافحة جرائم العُنْف 

307
00:14:29,231 --> 00:14:32,299
رُبَّما كانت ليّ قيمة 
كرهينة لديهم، لا أدري 

308
00:14:33,436 --> 00:14:36,570
يا إلهي، عطرها .. كاد يخنقني 
تقريباً، لقد كان نفَّاذاً جداً 

309
00:14:36,572 --> 00:14:38,939
عطر مَنْ؟ الزوجة؟ كيف كانت رائحته؟

310
00:14:38,941 --> 00:14:40,507
لا .. لا إستطيع وصفه 

311
00:14:40,509 --> 00:14:42,710
أوين، قُلت للتو بأنَّه كاد 
يخنقك، لِمَ لا يمكنك وصفه؟ 

312
00:14:42,712 --> 00:14:44,211
ماذا، هل تظنَّني أكذب؟ 
هل تظنَّني مَنْ فعلت هذا؟

313
00:14:44,213 --> 00:14:45,879
كلَّا، أوتعلم ما رأييّ، أوين؟ إعتقد إنَّك 

314
00:14:45,881 --> 00:14:48,415
لم تعطني دليلاً واحداً 
يؤكِّد قصتك 

315
00:14:48,417 --> 00:14:49,850
دليل؟ 

316
00:14:49,852 --> 00:14:51,618
إليك دليلي 

317
00:14:54,023 --> 00:14:55,656
حسناً، ثيو 

318
00:14:55,658 --> 00:14:57,157
ثيو، إبنهما 

319
00:14:57,159 --> 00:14:58,859
قُلت أنَّه كان يعاملك بإنسانية 

320
00:14:58,861 --> 00:15:00,494
أجل 

321
00:15:00,496 --> 00:15:01,895
كان يخاطبني 

322
00:15:01,897 --> 00:15:03,731
عَمَ كان يتحدَّث معك؟

323
00:15:03,733 --> 00:15:05,566
الجامعة - 
أئِّ منها؟ - 

324
00:15:05,568 --> 00:15:06,867
لا أدري 

325
00:15:06,869 --> 00:15:08,869
هل من ثمة شيء تعرفه؟ 

326
00:15:08,871 --> 00:15:11,171
لقد سألته، فلم يرضَ بإخباري 

327
00:15:11,173 --> 00:15:13,907
بدلاً من ذلك ، كان يسألني
أسئلة تتعلَّق بدراسته

328
00:15:13,909 --> 00:15:18,112
كيف نجد نقطة إرتكاز في تحليل جغرافيّ؟ 

329
00:15:18,114 --> 00:15:22,149
ما الفرق بين نمط السُلُوك 
الإستحواذي  و النكوصي؟ 

330
00:15:22,151 --> 00:15:24,251
كان يدرس تحليل السلوكيات 

331
00:15:24,253 --> 00:15:26,220
هل سألك عن إحصاءات تكرار جرائم 

332
00:15:26,222 --> 00:15:28,055
مغتصبي الإناث؟ 

333
00:15:28,057 --> 00:15:31,258
نعم، بالضبط 

334
00:15:31,260 --> 00:15:33,327
و ما أدراك بذلك؟ 

335
00:15:33,329 --> 00:15:35,629
لأنِّي أدرِّسها 

336
00:15:35,631 --> 00:15:37,931
ثيو كان يرتاد محاضراتي بجامعة ماربري 

337
00:15:37,933 --> 00:15:40,100
و هكذا حصل على بريدي 
الإلكتروني، لقد أرفقته مع المُقرَّر 

338
00:15:40,102 --> 00:15:43,570
حسناً .. هُناك ثمة تسعة 

339
00:15:43,572 --> 00:15:46,707
إسمهم ثيو و ثيودور بجامعة ماربري 

340
00:15:46,709 --> 00:15:48,075
و لا أحد منهم يرتاد دروسك 

341
00:15:48,077 --> 00:15:49,410
هذا يعني كثيراً من الوثائق 

342
00:15:49,412 --> 00:15:51,612
غالباً ما كان مستمعاً فقط 

343
00:15:55,318 --> 00:15:58,685
<font color="#e12611"><i>إنَّها تجربة يعايشها الجاني
و ترسِّخ لسُلُوكيات لاحقة</i></font>

344
00:15:58,687 --> 00:16:01,688
<font color="#e12611"><i>بينما الضاغط، نمط طويل الأجل</i></font>

345
00:16:01,690 --> 00:16:04,825
<font color="#e12611"><i>من سُلُوكيات أو ظُرُوف تدفع</i></font>

346
00:16:04,827 --> 00:16:08,896
<font color="#e12611"><i>المرء للتصرُّف بشكل يُخالف 
طبعه المُعتاد</i></font>

347
00:16:13,135 --> 00:16:14,802
هو 

348
00:16:14,804 --> 00:16:16,236
ثيو هولستون، سأتولَّى أمره 

349
00:16:17,373 --> 00:16:18,672
حسناً، يا رفاق، لنتفاكر في الأمر

350
00:16:18,674 --> 00:16:20,073
علينا أن نجعل الأمر منطقياً 

351
00:16:20,075 --> 00:16:22,176
حسناً، النظرية الأولى، هي 
أنَّ كوين هو القاتل مُنذ البداية 

352
00:16:22,178 --> 00:16:25,179
و أمسك به ثيو بطريقة ما، و تركه 
ليّ في المخزن كي أجده 

353
00:16:25,181 --> 00:16:28,348
و إضظراب ما بعد الصدمة الذي 
أبداه لنا كوين .. ما هو إلَّا تمثيل 

354
00:16:28,350 --> 00:16:31,218
سلوكه لا يتَّسق مع أحداً 
تعرَّض لصدمة دامت لعام 

355
00:16:31,220 --> 00:16:33,020
أو أنَّ كوين يقول الحقيقة 

356
00:16:33,022 --> 00:16:34,721
حبسه ثيو هُناك ليوقع به 

357
00:16:34,723 --> 00:16:36,690
غالباً تحت أوامر أبويه 

358
00:16:36,692 --> 00:16:39,126
حسناً، والديّ ثيو هولستون
هما، جبري و دونا هولستون 

359
00:16:39,128 --> 00:16:41,962
جيري، مندوب تأمين، نال 
جائزة موظَّف الشهر مُؤخَّراً 

360
00:16:41,964 --> 00:16:43,564
أما دونا، ربة منزل، دون سجل جنائي 

361
00:16:43,566 --> 00:16:45,999
لا يبدوان كفريق مخابيل
كما وصفهم كوين 

362
00:16:46,001 --> 00:16:47,601
الأسكندرية قريبة 

363
00:16:47,603 --> 00:16:49,570
ريد، أحبِّذ أن تنتظر هُنا 

364
00:16:49,572 --> 00:16:51,472
ألفيز و سيمونز سيقودا العملية

365
00:16:59,782 --> 00:17:01,381
أفتحوا الباب حالاً 

366
00:17:04,186 --> 00:17:05,886
أبدأوا بالتفتيش 

367
00:17:08,724 --> 00:17:10,858
الجهة الخلفية من المنزل خالية 

368
00:17:10,860 --> 00:17:12,226
خال 

369
00:17:12,228 --> 00:17:14,895
من هُنا

370
00:17:18,734 --> 00:17:20,400
أنظر، لوك 

371
00:17:31,046 --> 00:17:33,614
يبدو أنَّه غيَّر أسلوبه 

372
00:17:33,616 --> 00:17:35,415
أين ثيو؟

373
00:17:39,722 --> 00:17:41,722
هذا فارغ طلقة عيار 40 

374
00:17:41,724 --> 00:17:44,224
كان هذا سلاح كوين الخاص 

375
00:17:44,226 --> 00:17:47,227
إحتفظ به بعد أن سلَّم شارته

376
00:17:47,229 --> 00:17:50,731
.. إذاً، كائناً كان مَنْ قتل هذين 

377
00:17:50,733 --> 00:17:52,766
إستخدم سلاح كوين لينفِّذ جريمته 

378
00:18:02,509 --> 00:18:04,409
شكراً، مُمتن لذلك 

379
00:18:05,579 --> 00:18:07,979
هكذا إذاً، الخدوش و الأثلام 
متطابقة مع سلاح كوين؟ 

380
00:18:07,981 --> 00:18:10,048
أجل، بالفعل 

381
00:18:10,050 --> 00:18:11,516
هل تظنَّه قد فعلها؟ 

382
00:18:11,518 --> 00:18:13,017
لدينا ما قالته زوجته عنه

383
00:18:13,019 --> 00:18:14,986
العظام حواليه، سلاحه أُسْتُخدِم لقتل 

384
00:18:14,988 --> 00:18:17,622
الضحيتين في القبو؟ بلى 

385
00:18:18,892 --> 00:18:20,625
و كيف تعلِّل حقيقة أنَّ

386
00:18:20,627 --> 00:18:23,228
إبنهما إرتاد دورس ريد؟ 

387
00:18:23,230 --> 00:18:25,263
هذه مُصادفة عجيبة 

388
00:18:25,265 --> 00:18:28,433
شبه مؤكد أنَّه هو مَنْ 
نقل كوين لذاك المخزن 

389
00:18:28,435 --> 00:18:30,501
أعني، حين نجده يمكننا 
أن نسأله عن السبب 

390
00:18:43,717 --> 00:18:47,685
بالمناسبة، ألم تكن أنت مَنْ 
ظنِّ أن كوبن يخدعنا؟ 

391
00:18:47,687 --> 00:18:50,588
بلى، بالفعل 

392
00:18:50,590 --> 00:18:53,091
.. هذه القضية 

393
00:18:53,093 --> 00:18:55,260
غير منطقية 

394
00:18:55,262 --> 00:18:58,630
مثل التعليق الذي ذكره كوين لريد

395
00:18:58,632 --> 00:19:02,333
عطرها .. خنقني .. كان نفَّاذاً جداً 

396
00:19:02,335 --> 00:19:04,736
تحليل اللغويات سيعتبر ذلك تسريب

397
00:19:04,738 --> 00:19:06,271
أعني، إستخدام لفظ خنق 

398
00:19:06,273 --> 00:19:08,339
بمثابة إعتراف لاشعوري بالذنب 

399
00:19:08,341 --> 00:19:10,208
لقدوا فتَّشوا المنزل بأكمله 

400
00:19:10,210 --> 00:19:12,877
لم تكن هُناك نفحة عطر

401
00:19:14,414 --> 00:19:15,847
غير منطقي 

402
00:19:23,723 --> 00:19:25,223
أدخُلي - 
مرحباً - 

403
00:19:25,225 --> 00:19:27,759
العميلة برينتس؟ أنا العميلة ميدوز

404
00:19:27,761 --> 00:19:29,227
من مُكافحة جرائم العُنْف؟ 

405
00:19:29,229 --> 00:19:32,730
معي ملف أوين .. العميل أوين 

406
00:19:32,732 --> 00:19:34,732
عن الخانق و الذي طلبتيه 

407
00:19:34,734 --> 00:19:36,100
شكراً، ماري، أليس كذلك؟ 

408
00:19:36,102 --> 00:19:38,436
ضَعيه هُنا 

409
00:19:40,206 --> 00:19:45,009
معذرة، لكنَّ لديّ شيئاً لكِ

410
00:19:45,011 --> 00:19:47,278
و لستُ وحدي في ذلك 

411
00:19:47,280 --> 00:19:49,447
أغلقي الباب 

412
00:20:05,198 --> 00:20:08,299
حسناً، روسي يمرَّ 
بإحدى نوبات الحيرة 

413
00:20:08,301 --> 00:20:10,134
أوه 

414
00:20:10,136 --> 00:20:11,569
أجل 

415
00:20:11,571 --> 00:20:14,472
و أظنُّه ليس الوحيد 

416
00:20:20,480 --> 00:20:22,680
.. لا أفهم

417
00:20:22,682 --> 00:20:25,183
هذه القضية، أعني، أهو جاني؟ 

418
00:20:25,185 --> 00:20:26,517
أم هو ضحية؟

419
00:20:26,519 --> 00:20:29,721
و أسوأ ما في الأمر، أنَّني 
لا أفهم لماذا لم أفهم ذلك 

420
00:20:31,057 --> 00:20:32,790
لا أتذكَّر إستقالة كوين 

421
00:20:32,792 --> 00:20:35,159
يوماً كان هُنا، و باليوم التالي غاب 

422
00:20:35,161 --> 00:20:39,731
لذا .. رجعت للوراء 
لأرى متى كان ذلك 

423
00:20:39,733 --> 00:20:42,800
و إكتشفتُ أنَّ ذلك كان بعد أسبوعين 

424
00:20:42,802 --> 00:20:45,803
من إعتقالك بتهمة القتل 

425
00:20:45,805 --> 00:20:47,705
تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 

426
00:20:47,707 --> 00:20:48,806
لا توجد صلة 

427
00:20:48,808 --> 00:20:51,109
إلَّا إنَّ تفكيرك العقلاني يُنَبِّئُكَ بذلك 

428
00:20:51,111 --> 00:20:52,143
و أنَّ هذه الجزئية صحيحة 

429
00:20:52,145 --> 00:20:54,746
أعلم كذلك أن ثمة جانباً منك 

430
00:20:54,748 --> 00:20:56,748
لا تُظهره لأحدٍ

431
00:20:56,750 --> 00:21:00,752
و ذاك الجانب منك يحاول أن يستوعب

432
00:21:00,754 --> 00:21:03,354
لِمَ خرج سبنسر ريد من الحبس 

433
00:21:03,356 --> 00:21:05,456
كما تعلم، بينما لم يخرج كوين 

434
00:21:07,460 --> 00:21:10,795
.. الإجابة هي، العائلة 

435
00:21:10,797 --> 00:21:13,765
.. هذه العائلة 

436
00:21:13,767 --> 00:21:17,235
لقد ناضلنا لإطلاق سراحك 

437
00:21:17,237 --> 00:21:20,972
كما ناضلنا لإنقاذ برينتس
من بين يدي سيِّد سكراتش 

438
00:21:20,974 --> 00:21:24,308
كما ناضلنا لنمنع فض هذا الفريق

439
00:21:24,310 --> 00:21:27,445
و الآن، العائلة ستساعدنا 
لندرك ما الذي نغفل عنه 

440
00:21:27,447 --> 00:21:28,679
كيف؟

441
00:21:28,681 --> 00:21:31,749
عائلة كوين بالأسفل 

442
00:21:31,751 --> 00:21:35,386
كيفية تعامله معهما قد 
تدلُّنا على حقيقته الفعلية 

443
00:21:49,502 --> 00:21:50,835
كلَّا 

444
00:21:52,705 --> 00:21:54,439
إيَّاك 

445
00:21:57,777 --> 00:21:59,444
حسناً 

446
00:22:01,915 --> 00:22:03,448
أبي 

447
00:22:08,755 --> 00:22:11,155
خلتُني لن أراك مرَّةً أخرى أبداً

448
00:22:14,294 --> 00:22:15,760
أرفع يديك عنه 

449
00:22:15,762 --> 00:22:17,762
كلَّا، إنتظري - 
إيَّاك، ثيو - 

450
00:22:17,764 --> 00:22:20,832
أمي، مَنْ ثيو؟ مَنْ ثيو؟ 

451
00:22:20,834 --> 00:22:22,600
ثيو - 
مَنْ ثيو؟ - 

452
00:22:22,602 --> 00:22:25,303
حسناً، كُلِّنا نريد تحليلاً يفسِّر كُلِّ شَيْءٍ 

453
00:22:25,305 --> 00:22:27,738
يربط كُلِّ شَيْءٍ بإتساق، إلَّا 
إنَّنا لا نملك ذلك التحليل حالياً 

454
00:22:27,740 --> 00:22:31,275
لذا، بدلاً من ذلك، أودُّ
سماع نظريات الجميع 

455
00:22:31,277 --> 00:22:33,244
و سنعيد بناء هذه 
القضية من الصفر 

456
00:22:33,246 --> 00:22:35,279
في الواقع، لا تزال نظريتي
هي، أنَّ كوين هو الخانق 

457
00:22:35,281 --> 00:22:36,881
أعني، بدايةً من 
تعامله مع زوجته 

458
00:22:36,883 --> 00:22:38,783
إنَّه سلوك ذو دلالة مكشوفة

459
00:22:38,785 --> 00:22:40,384
حسناً، ثم إبَّان عمله هُنا 

460
00:22:40,386 --> 00:22:41,752
لم يألو جهداً لخداعنا

461
00:22:41,754 --> 00:22:43,788
و حين أحسَّ بالثقة في 
إمكانية إفلاته بجرائمه 

462
00:22:43,790 --> 00:22:45,456
إستقال ليقتل في منعة من العقاب 

463
00:22:45,458 --> 00:22:47,825
حتى أمسك به ثيو ليقدِّمه لنا 

464
00:22:47,827 --> 00:22:49,494
هُنا حيث أعترض 

465
00:22:49,496 --> 00:22:51,362
فتى في التاسعة عشرة يخدع 

466
00:22:51,364 --> 00:22:53,030
عميلاً فيدرالياً ضليعاً؟

467
00:22:53,032 --> 00:22:54,699
هذا العميل سفاح أيضاً

468
00:22:54,701 --> 00:22:57,502
و الذي قتل والديّ الفتى لتوِّه؟ لا 

469
00:22:57,504 --> 00:22:59,971
إذاً ما نظريتك روسي؟ 

470
00:22:59,973 --> 00:23:01,305
ليست لديّ نظرية 

471
00:23:01,307 --> 00:23:02,573
دعونا نضع هذا في إعتبارنا

472
00:23:02,575 --> 00:23:04,709
كوين نادى على إبنه باسم ثيو للتو 

473
00:23:04,711 --> 00:23:06,244
مثال تقليدي لزلة لسان 

474
00:23:06,246 --> 00:23:07,512
هفوة لا شعورية 

475
00:23:07,514 --> 00:23:08,813
تعريفها حرفياً رغبة لا واعية 

476
00:23:08,815 --> 00:23:10,114
أو رغبة مكبوتة 

477
00:23:10,116 --> 00:23:12,283
إذاً، لِمَ في غمار لم 
شمل عائلتي مشحون 

478
00:23:12,285 --> 00:23:13,851
مع إبنه من صلبه

479
00:23:13,853 --> 00:23:15,553
قد يناديه بإسم أحداً آخر؟ 

480
00:23:15,555 --> 00:23:17,221
لقد كوَّن رابطة وثيقة مع ثيو 

481
00:23:17,223 --> 00:23:19,457
* لعلَّ ذلك نتاج تناذر ستكهولم؟ 
<font color=#FFE200><font size=15>ظاهرة نفسية، تتمثل في تعاطف الفرد مع عدوه، كولاء المخطوف لخاطفه*</font>

482
00:23:20,460 --> 00:23:22,627
هلَّا تبعتموني جميعاً، من فضلكم؟

483
00:23:22,629 --> 00:23:25,596
كُلِّكم تعرفون فريق مكافحة 
جرائم العُنْف بالطابق الخامس؟ 

484
00:23:25,598 --> 00:23:27,064
حالما سمعوا عن تحقيقنا 

485
00:23:27,066 --> 00:23:29,800
طلبوا منَّا أن نضع في حسباننا 
بعض المعلومات الجديدة عن كوين

486
00:23:29,802 --> 00:23:31,202
تفضَّلي، ماري 

487
00:23:31,204 --> 00:23:34,906
فقط .. أردنا أن نقول
أنَّنا عملنا مع كوين 

488
00:23:34,908 --> 00:23:36,274
.. جنباً لجنب، و 

489
00:23:36,276 --> 00:23:37,775
و لم يكن قاتلاً 

490
00:23:37,777 --> 00:23:39,677
غريب الأطوار، رُبَّما مهووس 

491
00:23:39,679 --> 00:23:41,245
إنَّما ليس بقاتل

492
00:23:41,247 --> 00:23:42,580
كنتُ أجلس بجواره لثلاثة سنين 

493
00:23:42,582 --> 00:23:44,282
كان موظَّفاً متفانياً في عمله 

494
00:23:44,284 --> 00:23:45,816
مؤمناً بما نقوم به هُنا 

495
00:23:45,818 --> 00:23:48,419
حسناً، لو كان يكُن ولاءاً عميقاً 
للمباحث الفيدرالية، فلِمَ إستقال؟ 

496
00:23:48,421 --> 00:23:49,987
لقد إعتقد بأنَّ بإمكانه إنقاذ أرواح 

497
00:23:49,989 --> 00:23:52,223
عزّ عليه أن يدع الخانق
يتمادى في جرائمه 

498
00:23:52,225 --> 00:23:54,125
كما أنَّ الضحايا اللائي ظنِّ أنَّه إكتشفهن 

499
00:23:54,127 --> 00:23:56,861
كُن طالبات جامعيات، أكبر
سناً من إبنه نفسه بقليل 

500
00:23:56,863 --> 00:23:59,197
لم يحتمل فكرة أن أولئك الأهل 

501
00:23:59,199 --> 00:24:00,531
لا يعلمون بما جرى لبناتهن 

502
00:24:00,533 --> 00:24:03,301
عليكم أن تعترفوا، منطقة 
.. نشاط الجاني 

503
00:24:03,303 --> 00:24:05,603
نيو هافن، نيو رثشيل، نيو برونزويك 

504
00:24:05,605 --> 00:24:06,971
لقد كان مُحقاً

505
00:24:06,973 --> 00:24:09,607
كما أنَّنا نعي الأمر، لسنا مُحلِّلين، بل أنتم 

506
00:24:09,609 --> 00:24:13,844
و لكنّ لو كان مُختل
العقل، كنَّا لنلاحظ ذلك 

507
00:24:13,846 --> 00:24:15,313
شكراً لكم 

508
00:24:20,053 --> 00:24:22,253
تمام، حسناً، دعونا نسلِّم 

509
00:24:22,255 --> 00:24:25,756
جدلاً بأنَّنا أخذنا قصة كوين
كحقيقة لا مراء فيها 

510
00:24:25,758 --> 00:24:28,125
إلامَ يقودنا ذلك؟

511
00:24:28,127 --> 00:24:29,460
ثيو 

512
00:24:29,462 --> 00:24:31,754
لعلَّه ليس القاتل، غير إنَّه متورِّط 

513
00:24:31,755 --> 00:24:33,644
و حاد عن أسلوبه
ليظلَّ بعيداً عن أعيننا 

514
00:24:33,691 --> 00:24:37,082
غارسيا، تحقَّقي من زملاء 
ثيو و ركِّزي على إسم أبريل

515
00:24:37,182 --> 00:24:38,681
وفقاً لما ذكره كوين، كان 
هذا إسم خليلته 

516
00:24:38,683 --> 00:24:40,517
رُبَّما تعارفا في الجامعة 

517
00:24:40,519 --> 00:24:44,220
حسناً، أيُّها العبقري، تلقَّت أبريل
بيرسون دورة في اللغويات مع ثيو 

518
00:24:44,222 --> 00:24:47,590
و كانت تعيش في شقَّة خارج 
.. حرم الجامعة مُباشرةً 

519
00:24:47,592 --> 00:24:49,025
و بارحتها مُؤخَّراً 

520
00:24:49,027 --> 00:24:50,927
حسناً، هذا قد يفسِّر وجود الأمتعة 

521
00:24:50,929 --> 00:24:52,495
التي وجدناها في المخزن مع كوين 

522
00:24:52,497 --> 00:24:54,998
حسناً، علينا أن نعثر عليها، إلى أين تذهب؟ 

523
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
أودُّ الحديث معه 

524
00:24:59,504 --> 00:25:01,037
أين أبريل؟

525
00:25:01,039 --> 00:25:02,705
مَنْ؟ 

526
00:25:02,707 --> 00:25:05,275
ثيو لم يُخفيك فقط، بل أخفاها، بدورها 

527
00:25:05,277 --> 00:25:07,210
فأين هي؟

528
00:25:11,249 --> 00:25:13,716
كان عليَّ ذلك

529
00:25:17,022 --> 00:25:18,521
.. ما ذكرته عن العطر 

530
00:25:18,523 --> 00:25:21,524
.. كيف كان نفَّاذاً جداً، و أنَّه خنقك 

531
00:25:21,526 --> 00:25:22,826
لم تكُن تتحدَّث عن الزوجة 

532
00:25:22,828 --> 00:25:24,394
بل عن أبريل 

533
00:25:34,473 --> 00:25:35,905
<i>ماذا؟</i>

534
00:25:35,907 --> 00:25:37,073
<i>ما هذا؟</i>

535
00:25:37,075 --> 00:25:39,175
<i>حان وقت إختبار ثيو الأخير</i>

536
00:25:39,177 --> 00:25:41,010
<i>كلِّا، كلِّا، كلِّا، أبي، أبي، كلِّا</i>

537
00:25:41,012 --> 00:25:43,046
<i>أوه، كما ظننا تماماً</i>

538
00:25:43,048 --> 00:25:45,048
<i>لقد جعلته طفلك المُدلَّل، أليس كذلك؟</i>

539
00:25:45,050 --> 00:25:46,416
<i>لماذا تفعلان هذا؟</i>

540
00:25:46,418 --> 00:25:48,551
<i>.. لأنَّه آن الأوان بالنسبة لك لتقرِّر</i>

541
00:25:48,553 --> 00:25:50,587
<i>قرار يبدأ بقُبولك</i>

542
00:25:50,589 --> 00:25:53,256
<i>أنَّ ثمة قاتلاً يكمن في 
دواخل الجميع، جميعنا</i>

543
00:25:53,258 --> 00:25:55,024
<i>إليك، سأريك ذلك</i>

544
00:25:56,895 --> 00:25:59,262
<i>أقتل الفتاة</i>

545
00:26:00,799 --> 00:26:03,333
<i>إنَّها تعترض طريق إبننا</i>

546
00:26:05,003 --> 00:26:07,036
<i>كلَّا</i>

547
00:26:07,038 --> 00:26:08,471
<i>إذاً سنقتل ثيو</i>

548
00:26:08,473 --> 00:26:10,707
<i>ثم نقتلها، و نقتلك</i>

549
00:26:34,566 --> 00:26:36,232
<i>آسف</i>

550
00:26:37,502 --> 00:26:39,035
<i>آه</i>

551
00:26:46,545 --> 00:26:51,114
ما أتذكَّره بعدها، أنِّي أفقتُ
لأجد نفسي في المخزن 

552
00:26:53,218 --> 00:26:55,151
لقد وجدنا خاطفيك ميِّتين في القبو 

553
00:26:55,153 --> 00:26:56,586
أظنُّني أعلم ما جرى 

554
00:26:56,588 --> 00:26:58,955
<i>هلَّا فعلناها بسُرعة، على الأقل؟</i>

555
00:27:07,065 --> 00:27:08,998
لذلك يختبيء ثيو عنَّا

556
00:27:09,000 --> 00:27:10,533
فقد قتل والديه بنفسه 

557
00:27:11,970 --> 00:27:15,338
طابقت غارسيا لتوِّها، ما بين 
سفريات جيري هولستون للعمل 

558
00:27:15,340 --> 00:27:17,907
مع حوادث الخطف في نيو 
لندن، نيو هافن، و نيو روشيل

559
00:27:17,909 --> 00:27:21,010
و التواريخ على العظام متطابقة تماماً 

560
00:27:21,012 --> 00:27:23,513
لقد كنت تخبرنا بالحقيقة طيلة الوقت 

561
00:27:23,515 --> 00:27:25,014
و كان ثيو يقدِّم لنا الدليل لإثبات ذلك 

562
00:27:25,016 --> 00:27:28,051
ما عدا أن ثيو تربِّى على يد مخبولين 

563
00:27:28,053 --> 00:27:29,586
.. و بما إنَّه قتلهما الآن 

564
00:27:29,588 --> 00:27:31,087
مَنْ يدري بما قد يفعله بعدها 

565
00:27:31,089 --> 00:27:34,724
ماذا تعنين بأنَّها تأبى أن تنام؟ 

566
00:27:38,029 --> 00:27:40,730
.. حسناً، حسناً، إنَّنا 

567
00:27:43,602 --> 00:27:46,736
نعم، ناوليها الهاتف 

568
00:27:50,342 --> 00:27:52,008
أهلاً، عزيزتي 

569
00:27:53,411 --> 00:27:54,944
أمكِ تقول أنَّكِ ترفضين النوم 

570
00:27:54,946 --> 00:27:56,379
ماذا .. ماذا، و لِمَ لا؟ سأخبرك بأمر 

571
00:27:56,381 --> 00:27:57,914
نامي حالاً 

572
00:27:57,916 --> 00:27:59,315
.. لأنَّكِ صباح الغد حين تستيقظين 

573
00:27:59,317 --> 00:28:01,818
.. معذرة، هلَّا أخبرتني 

574
00:28:04,522 --> 00:28:07,657
آه 

575
00:28:07,659 --> 00:28:11,694
آه .. آه 

576
00:28:16,534 --> 00:28:18,201
آه 

577
00:28:31,034 --> 00:28:33,566
لقطات كاميرا المُراقبة أكَّدت هوية ثيو 

578
00:28:33,566 --> 00:28:35,065
إنَّه المُسلَّح قطعاً 

579
00:28:35,067 --> 00:28:36,567
حسناً، في الواقع، إعتقد إنَّها كانت طلقة 

580
00:28:36,569 --> 00:28:39,503
ثم طلقة .. هوت الضحية الثانية هُنا 

581
00:28:39,505 --> 00:28:42,373
إقترب ثيو، و أطلق النار بلا تردُّد 

582
00:28:42,375 --> 00:28:43,674
برود 

583
00:28:43,676 --> 00:28:45,542
لعلَّه إنفجار ما بعد الصدمة 

584
00:28:45,544 --> 00:28:49,280
أوتعلمين، بدا ثيو كأنَّما شعر
بالتهديد، شيئاً فعله والداه 

585
00:28:49,282 --> 00:28:52,483
ذكَّره بذلك و يتَّسق ذلك مع التحليل 

586
00:28:52,485 --> 00:28:54,518
فتى مغلوب على أمره يحاول الإنعتاق 

587
00:28:54,520 --> 00:28:57,988
ذكر كوين أنَّ زوجة 
الخانق أحرقت بصماته

588
00:28:57,990 --> 00:29:01,225
أما أنَّي مجنونة، أو أنَّ بصمات 
هذا الرجُل تم إزالتها، بدوره؟

589
00:29:03,596 --> 00:29:05,829
تارا ليست مجنونة

590
00:29:05,831 --> 00:29:07,564
وفقاً للطبيب الشرعيّ، كلا الضحيتين تمت

591
00:29:07,566 --> 00:29:10,668
إزالة بصماتهما، غالباً بواسطة حِمض معدني 

592
00:29:10,670 --> 00:29:14,038
إذاً، ماذا نعرف عن هذين الإثنين؟ 

593
00:29:14,040 --> 00:29:17,408
أوه، لم تكن معه محفظة، و لا هاتف 

594
00:29:17,410 --> 00:29:20,878
تحقَّقنا من هاتفه و لم يتم تفعيله 

595
00:29:26,889 --> 00:29:29,128
كان يضع سماعة لا سلكية 

596
00:29:29,807 --> 00:29:31,774
إنَّهما يخفيان شخصيتهما 

597
00:29:31,776 --> 00:29:33,809
إذاً فهذين ليسا ضحيتين عشوائيتين بتاتاً 

598
00:29:33,811 --> 00:29:35,577
لقد كانا يطاردان ثيو 

599
00:29:35,579 --> 00:29:38,280
دون أسلحة 

600
00:29:38,282 --> 00:29:40,749
إذاً، لابد و أنَّ خطتهما
كانت التغلُّب عليه 

601
00:29:40,751 --> 00:29:43,285
و نقله لموقع ثانوي 

602
00:29:43,287 --> 00:29:47,289
.. غير أنَّ هذا النهج 
أثنين مقابل واحد، دون هويَّات 

603
00:29:47,291 --> 00:29:49,024
يوحي بإنتمائهما لتنظيم عسكري غالباً 

604
00:29:49,026 --> 00:29:52,795
و لكنّ أيَّ تنظيم عسكري 
قد يحرق بصمات منسوبيه

605
00:29:52,797 --> 00:29:55,064
و يضم عصابة من زوج و زوجة؟

606
00:29:55,066 --> 00:29:58,534
في الواقع، كائناً مَنْ كانا، فقد كانا
السبب وراء صعوبة العثور على ثيو 

607
00:29:58,536 --> 00:30:00,836
إنَّه لم يكُن يختبيء منّا 

608
00:30:00,838 --> 00:30:02,871
بل كان يختبيء منهم 

609
00:30:02,873 --> 00:30:05,340
ساعدني في تحليل الأمر 

610
00:30:05,342 --> 00:30:06,642
فلنبدأ من أبريل 

611
00:30:06,644 --> 00:30:08,444
أخبرني بكُلِّ ما أمكن عنها 

612
00:30:10,281 --> 00:30:15,484
يمكنني أن أخبرك فقط بما 
كان ثيو مطمئناً ليخبرني به 

613
00:30:15,486 --> 00:30:18,353
كان ذلك حُبَّاً يافعاً، كما تعلم 

614
00:30:18,355 --> 00:30:22,291
النوع الذي تحسَّ به فقط في
سن التاسعة عشرة أو العشرين 

615
00:30:22,293 --> 00:30:25,828
ممَّا جعلني أتساءل ما إذا كنتُ 
سأنجو لأرى إبني سعيداً هكذا 

616
00:30:25,830 --> 00:30:27,930
و ذلك ما جعلها بمثابة 
تهديد في نظر والدي ثيو 

617
00:30:27,932 --> 00:30:30,365
لقد أظهرت له وجود ثمة 
دنيا أخرى بعيداً عن جنونهما 

618
00:30:30,367 --> 00:30:32,868
.. لتفعل ذلك، إنَّها

619
00:30:32,870 --> 00:30:34,169
ماذا؟

620
00:30:34,171 --> 00:30:35,537
عندما وجدناك في المخزن 

621
00:30:35,539 --> 00:30:36,972
كانت أغراضها حواليك 

622
00:30:36,974 --> 00:30:39,274
هذا يدلَّني على أنَّ ثيو لم 
يفعل ذلك من أجلك فقط 

623
00:30:39,276 --> 00:30:41,276
إفترض ذلك، لا أدري حقاً 

624
00:30:41,278 --> 00:30:42,845
أعني، فكِّر في حالته الذهنية حالياً 

625
00:30:42,847 --> 00:30:45,347
ليس لديه أموال، لا ملجأ يلوذ به 

626
00:30:45,349 --> 00:30:49,084
عدا مكاناً ما حيث يعلم
أنَّ أحداً لن يجده أبداً 

627
00:30:49,086 --> 00:30:51,220
مكاناً هي مَنْ دلَّته عليه 

628
00:30:51,222 --> 00:30:56,625
لقد أنقذ حياتها، و الآن 
دورها لتنقذ حياته 

629
00:30:56,627 --> 00:30:58,260
لو كان هاربين من جماعة تطاردهما 

630
00:30:58,262 --> 00:31:00,696
لن يذهبا لمكان ذو صلة سابقة له 

631
00:31:00,698 --> 00:31:02,765
كلَّا، بل سيلجآن لمكان ذو صلة بها 

632
00:31:02,767 --> 00:31:05,434
غارسيا، ما وجهة ذاك القطار؟ 

633
00:31:05,436 --> 00:31:06,802
الخط الأزرق .. الجنوب 

634
00:31:06,804 --> 00:31:08,137
وينتهي في سبرينغفيلد

635
00:31:08,139 --> 00:31:09,805
أبحثي عن أيَّة صلات
.. تربطها بتلك النواحي 

636
00:31:09,807 --> 00:31:11,774
شقَّة ثانية، منزل عائلي 

637
00:31:11,776 --> 00:31:13,275
لو لم تجدي شيئاً، توغَّلي جنوباً 

638
00:31:13,277 --> 00:31:14,843
وجدتها، جَد أبريل 

639
00:31:14,845 --> 00:31:18,280
يمتلك كوخ على بُحيرة أكوتينك

640
00:31:18,282 --> 00:31:19,515
مكان ملائم للإختباء 

641
00:31:19,517 --> 00:31:20,816
من أيَّاً كان يطاردهما

642
00:31:20,818 --> 00:31:22,151
يمكننا الوصول إليهم أولاً 

643
00:31:22,153 --> 00:31:24,620
بالفعل، إلَّا إنَّ علينا إحاطة 
الموقع بفرقة عمليات خاصة 

644
00:31:24,622 --> 00:31:27,723
ثيو و أبريل مذعوران، مقتنعان 
تماماً بأنَّهما مُطاردان 

645
00:31:27,725 --> 00:31:29,024
علينا تهدأتهما 

646
00:31:29,026 --> 00:31:30,526
ماذا يدور في خلدك؟

647
00:31:46,076 --> 00:31:47,576
ثيو، هذا أنا 

648
00:31:47,578 --> 00:31:49,044
هل وصلتك رسالتي؟ 

649
00:31:49,046 --> 00:31:50,979
وصلتني، نعم 

650
00:31:55,419 --> 00:31:56,985
لقد نجحت

651
00:32:04,295 --> 00:32:06,195
هل تخلَّصت منهم، كُلِّهم؟

652
00:32:06,197 --> 00:32:08,330
هذه الطريقة الوحيدة التي تضمن
لنا سلامتنا لو ماتوا جميعاً 

653
00:32:08,332 --> 00:32:11,300
جميع مَنْ؟

654
00:32:11,302 --> 00:32:14,703
أوه، يا إلهي، لا تعلمون 

655
00:32:15,840 --> 00:32:17,272
ثيو، إنَّهم لا يعلمون 

656
00:32:17,274 --> 00:32:18,907
كيف لم تعلموا؟ 

657
00:32:18,909 --> 00:32:19,908
لقد تركت لكم كافة 
الدلائل في المخزن 

658
00:32:19,910 --> 00:32:21,610
نعلم أنَّ والدك كان السفاح الخانق 

659
00:32:21,612 --> 00:32:23,846
و أنّه قتل سبع ضحايا، كما 
نعلم أنَّ والدتك ساعدته 

660
00:32:23,848 --> 00:32:25,214
كلَّا، كلَّا

661
00:32:25,216 --> 00:32:28,083
كيف لم تفهموا الأمر؟ 
كيف غفلتم عن ذلك؟ 

662
00:32:28,085 --> 00:32:29,251
ما الذي غفلنا عنه؟ 

663
00:32:29,253 --> 00:32:31,286
أبي لم يقتلهن، بل خطفهن 

664
00:32:31,288 --> 00:32:33,288
ثم سلَّمهن للمُخلِّص

665
00:32:33,290 --> 00:32:34,823
المُخلِّص؟

666
00:32:34,825 --> 00:32:37,326
و بعدها يقوم المُخلِّص بقتلهن أمامنا

667
00:32:37,328 --> 00:32:40,195
أتباعه، ليلهمنا 

668
00:32:40,197 --> 00:32:45,167
ألم تفهموا؟ الأمر لم 
يكُن سفاحاً أو إثنين 

669
00:32:45,169 --> 00:32:46,635
بل طائفة 

670
00:32:50,274 --> 00:32:53,976
لا بأس، لا بأس، لا بأس

671
00:33:19,503 --> 00:33:21,536
أثبت ولائك

672
00:33:33,684 --> 00:33:35,851
أوه

673
00:33:35,853 --> 00:33:38,487
آه، آه

674
00:33:38,489 --> 00:33:41,023
آه

675
00:33:52,803 --> 00:33:54,803
أحسنت 

676
00:33:54,805 --> 00:33:57,406
و الآن أصغِ بعناية 

677
00:33:57,408 --> 00:33:59,841
لأنَّ النهاية باتت وشيكة 

678
00:34:08,359 --> 00:34:09,992
أعطني لمحة عن حجم هذه الطائفة 

679
00:34:09,994 --> 00:34:11,327
كم عدد أتباعها؟ 

680
00:34:11,329 --> 00:34:13,662
لم أرَ مُطلقاً أكثر من 
ثُلَّة منهم في كُلِّ مرَّة 

681
00:34:13,664 --> 00:34:16,832
.كانت الوجوه تتغيَّر دوماً
هذا ما كان يحبَّذه المُخلِّص

682
00:34:16,834 --> 00:34:18,834
و هذا المُخلِّص .. مَنْ هو؟

683
00:34:18,836 --> 00:34:21,037
إسمه بنيامين ميرفا

684
00:34:21,039 --> 00:34:23,572
و ماذا عن هذه الجماعة؟ 
بِمَ يسمُّون أنفسهم؟ 

685
00:34:25,443 --> 00:34:27,643
المؤمنين، لأنَّهم يؤمنون 

686
00:34:27,645 --> 00:34:29,178
بأنّ بمقدورهم أن يرثوا الأرض 

687
00:34:30,648 --> 00:34:32,181
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ 

688
00:34:32,183 --> 00:34:34,450
كلَّا، لا شيء 

689
00:34:36,220 --> 00:34:38,587
هل يمكنك أن تخدمني 

690
00:34:38,589 --> 00:34:40,890
حين ينتهي كل هذا؟ 

691
00:34:43,061 --> 00:34:46,228
المُؤمنين كانوا ثُلَّة من
المهووسين بنهاية العالم 

692
00:34:46,230 --> 00:34:47,530
* مشابهة لطائفة بوابة السماء 
<font color=#FFE200><font size=15>طائفة دينية أمريكية، في 26 مارس، 1997، اكتشفت الشرطة جثث 39 أتباع * 
من الطائفة، الذين شاركوا في عملية انتحار جماعي</font>

693
00:34:47,532 --> 00:34:49,398
عُنْف؟ - 
العكس تماماً -

694
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
كانوا يعدُّون أنفسهم بالصيام، التأمُّل 

695
00:34:51,602 --> 00:34:53,035
الزهد في متاع الدنيا 

696
00:34:53,037 --> 00:34:54,437
.. هذا غير منطقي 

697
00:34:54,439 --> 00:34:56,105
إنضمام آل هولستون لجماعة 

698
00:34:56,107 --> 00:34:57,606
هم بالأساس ثُلَة من المُسالمين

699
00:34:57,608 --> 00:34:59,175
رُبَّما حادوا عن كونهم مُسالمين 

700
00:34:59,177 --> 00:35:01,610
بعدما لم تتحقِّق 
نبوءاتهم عن نهاية العالم

701
00:35:01,612 --> 00:35:03,646
أعني، حين تتزعزع مُعتقدات طائفة 

702
00:35:03,648 --> 00:35:07,049
فيسهل على شخصية عنيفة أو 
مؤثِّرة أن يفرض سيطرته 

703
00:35:07,051 --> 00:35:08,284
علينا أن نركِّز اهتمامنا على المُخلِّص 

704
00:35:08,286 --> 00:35:09,518
ما الذي نعرفه عنه؟ 

705
00:35:09,520 --> 00:35:10,986
ليس لديه سجل جنائي أو
نشاط على الإنترنت 

706
00:35:10,988 --> 00:35:12,988
أبحثُ عن مواقع ترتبط به حالياً 

707
00:35:12,990 --> 00:35:16,092
طالما قتل سبعة أفراد، غالباً 
ما يتوارى عن الأعين 

708
00:35:16,094 --> 00:35:17,860
أجل، و مع ذلك يتجذب
الأتباع بطريقة ما 

709
00:35:17,862 --> 00:35:19,995
غالباً أتباع آمنوا به بمشاهدته 

710
00:35:19,997 --> 00:35:21,697
يقتل أمام الجمهور 

711
00:35:21,699 --> 00:35:23,099
إذاً، فهي ليست بمجرَّد طائفة 

712
00:35:23,101 --> 00:35:25,134
بل طائفة من السفاحين المُحتملين 

713
00:35:25,136 --> 00:35:26,669
بالضبط جماعة والديّ ثيو 

714
00:35:26,671 --> 00:35:28,204
قد يروق لهما مرافقتهم 

715
00:35:28,206 --> 00:35:31,574
غارسيا، هل يمكن أن تدلِّينا على
موقع قد يلوذ به ميرفا حالياً؟ 

716
00:35:31,576 --> 00:35:34,243
نعم، لقد أشترى مستودعاً 
على تخوم المقاطعة 

717
00:35:34,245 --> 00:35:36,645
ليس مكاناً قد ألجأ اليه للعبادة 

718
00:35:36,647 --> 00:35:38,289
إلَّا إنَّه موقع مثالي لو كانت
تقديم القرابين البشرية هوايتك 

719
00:35:38,453 --> 00:35:41,273
،لو تمكَّنا من إعتقال زعيم الطائفة 
يمكننا القضاء عليها، هلموا بنا 

720
00:36:04,175 --> 00:36:05,808
.. صه

721
00:36:13,618 --> 00:36:15,451
المباحث الفيدرالية، أرني يديك

722
00:36:16,621 --> 00:36:18,621
بنيامين ديفيد ميرفا، أنت رِهن الإعتقال 

723
00:36:18,623 --> 00:36:20,322
بتهمة قتل 7 أفراد 

724
00:36:20,324 --> 00:36:22,024
أين أتباعك، بين؟ 

725
00:36:22,026 --> 00:36:23,926
.. أوه، ليس لديّ أتباع 

726
00:36:23,928 --> 00:36:25,628
تلاميذ لا غير 

727
00:36:25,630 --> 00:36:28,164
و ما ترونه هو كُلِّ ما أملك 

728
00:36:47,118 --> 00:36:49,051
هلَّا أعرتموني إنتباهكم جميعاً؟

729
00:36:49,053 --> 00:36:51,754
تم إبلاغ شُرطة العاصمة و المباحث
الفيدرالية عن ثُلَة المؤمنين 

730
00:36:51,756 --> 00:36:55,224
و نشاطهم المحتمل في
أعقاب إعتقال زعيمهم 

731
00:36:55,226 --> 00:36:57,359
.. لكنّ بناءً على كلام ثيو 

732
00:36:57,361 --> 00:36:59,395
في الواقع، لقد إعتقلنا ثلاثة، و غالباً 
ما يكون المزيد منهم طليقين 

733
00:36:59,397 --> 00:37:01,263
و لكنّ لو سرت عليهم تقاليد الطوائف

734
00:37:01,265 --> 00:37:02,731
سيتفرق شملهم من دون المُخلِّص

735
00:37:02,733 --> 00:37:05,067
طائفة نموذجية، تظنَّهم حشداً من آلاف الأتباع 

736
00:37:05,069 --> 00:37:07,603
بينما هم في الحقيقة مجرَّد شُلة
مخابيل يعمهون في ضلال مقيم 

737
00:37:07,605 --> 00:37:10,506
أظنُّنا نستحق مهلة للترويح 

738
00:37:10,508 --> 00:37:12,841
و روسي سيتكرَّم بإستضافتنا 

739
00:37:12,843 --> 00:37:15,244
و لدي بعض النبيذ الفاخر

740
00:37:15,246 --> 00:37:17,012
الملائم لهذه المناسبة تماماً 

741
00:37:17,014 --> 00:37:19,181
مرحى، حسناً، عليّ فحص النظام 

742
00:37:19,183 --> 00:37:20,549
أرجُوكم لا تمرحوا كثيراً من دوني 

743
00:37:20,551 --> 00:37:22,484
سأوافيكم هُناك

744
00:37:27,191 --> 00:37:29,892
للأسف، لا أظنُّني سأتمكَّن
من مشاركتكم بهذه الليلة 

745
00:37:29,894 --> 00:37:32,428
أخبرني بألَّا أقلق 

746
00:37:32,430 --> 00:37:34,697
لا تقلقي، إنِّي بخير، بخير حقاً 

747
00:37:34,699 --> 00:37:36,599
.. حسناً، في الواقع 

748
00:37:36,601 --> 00:37:38,834
لا يكتمل شمل العائلة دون وجودك 

749
00:37:38,836 --> 00:37:42,905
أدري، ثمة عائلة أخرى قد
تحتاج لوجودي بهذه الليلة 

750
00:37:42,907 --> 00:37:44,473
آه

751
00:37:48,913 --> 00:37:50,179
لِمَ هذا؟

752
00:37:50,181 --> 00:37:53,048
لكُلِّ المرَّات التي قلقتِ فيها عليّ

753
00:37:53,050 --> 00:37:54,650
لم أشكُركِ قط 

754
00:37:54,652 --> 00:37:56,285
شُكراً 

755
00:37:57,622 --> 00:37:59,355
العفو 

756
00:38:13,137 --> 00:38:14,837
هل سيأتي أبي؟ 

757
00:38:14,839 --> 00:38:17,006
إنَّه ينهي إفادته الأخيرة 

758
00:38:17,008 --> 00:38:19,408
سأكون برفقتك حتى يأتي 

759
00:38:19,410 --> 00:38:21,944
هلَّا أخبرتني بما جرى له الآن؟ 

760
00:38:23,614 --> 00:38:26,081
أول ما ينبغي أن تعرفه هو 

761
00:38:26,083 --> 00:38:30,085
أنَّ والدك بطل بحق 

762
00:38:38,062 --> 00:38:40,296
حسناً - 
إنَّها حقيقة - 

763
00:38:40,298 --> 00:38:41,330
كفى

764
00:38:41,332 --> 00:38:42,665
إنَّها حقيقة

765
00:38:42,667 --> 00:38:44,566
أهُناك فعلاً أوضاع جِماع 

766
00:38:44,568 --> 00:38:46,435
ينتج عنها أطفال دميمين؟

767
00:38:46,437 --> 00:38:48,337
أجل، هذا تم برهانه 

768
00:38:48,339 --> 00:38:50,606
حسناً، على يد مَنْ؟ 

769
00:38:50,608 --> 00:38:52,141
أمك؟

770
00:38:54,178 --> 00:38:55,577
أوه، حسناً 

771
00:38:55,579 --> 00:38:57,446
هل تشتهين حرباً؟ سأشعلها لك

772
00:38:57,448 --> 00:39:00,082
ها هي تندلع - 
هيّا، نازلني، أخي - 

773
00:39:00,084 --> 00:39:02,051
أيميلي، أرجُوكِ، أنسي الأمر 

774
00:39:02,053 --> 00:39:04,653
أعلم، لعلَّها لعنة أنَّ تكون قائدة فريق 

775
00:39:04,655 --> 00:39:06,622
إلَّا أنَّ ثمة ما يزعجني حيال الأمر 

776
00:39:06,624 --> 00:39:08,590
حسناً، سأخبرك بما يزعجني 

777
00:39:08,592 --> 00:39:10,993
لقد وجدنا زعيم طائفة و لكنّ بلا طائفة 

778
00:39:10,995 --> 00:39:14,029
هذا ليس ما قصدته، أعني، و 
هو كذلك، إلاَّ إنَّه ليس كذلك 

779
00:39:14,031 --> 00:39:15,397
حسناً، ما الأمر، إذاً؟ 

780
00:39:15,399 --> 00:39:18,434
في المستودع الذي إعتقلنا فيه المُخلِّص

781
00:39:18,436 --> 00:39:21,003
كانت هُناك ثمة أطباق 
صغيرة على الأرض 

782
00:39:21,005 --> 00:39:22,971
مليئة بحِمض معدني 

783
00:39:22,973 --> 00:39:24,807
مثالية لإزالة البصمات

784
00:39:24,809 --> 00:39:27,576
أعني، هذا ما فعله إمبراطور 
المخدِّرات أل شابو في المكسيك

785
00:39:27,578 --> 00:39:29,611
و بناءً على قتيلي قطار الأنفاق 

786
00:39:29,613 --> 00:39:31,814
لعلَّ ذلك طقسهم الإستهلالي

787
00:39:31,816 --> 00:39:34,450
لو أردت الإنضمام، تزيل بصماتك

788
00:39:37,455 --> 00:39:38,954
إلامَ ترمين بهذا؟ 

789
00:39:38,956 --> 00:39:42,124
مجرَّد سؤال واحد يلح عليّ

790
00:39:42,126 --> 00:39:44,760
لِمَ أزالوا بصمات كوين؟

791
00:39:44,762 --> 00:39:46,628
حسناً، لقد عذَّبوه 

792
00:39:46,630 --> 00:39:48,163
بإستخدام طقسهم الإستهلالي؟

793
00:39:48,165 --> 00:39:49,565
.. أعني، رُبَّما، و لكنّ 

794
00:39:49,567 --> 00:39:52,868
أو لعلَّنا أخطأنا في قراءة
نوايا كوين طيلة الوقت 

795
00:39:52,870 --> 00:39:58,640
لرُبَّما كان هُناك تبشير 
طائفي لا يعلم ثيو عنه شيئاً 

796
00:39:58,642 --> 00:40:00,476
فماذا لو تمكَّنوا من إستمالته؟ 

797
00:40:00,478 --> 00:40:03,011
و تركناه داخل نفس المبنى 

798
00:40:03,013 --> 00:40:05,381
الذي يتم إحتجاز المُخلِّص داخله 

799
00:40:05,383 --> 00:40:07,149
حسناً، سإتَّصل بسبنسر و غارسيا 

800
00:40:07,151 --> 00:40:10,352
يا رفاق، علينا العودة لكوانتيكو فوراً 

801
00:40:11,922 --> 00:40:13,255
من هُنا، أوين 

802
00:40:13,257 --> 00:40:15,157
إبنك ينتظرك بالطابق السفلي 

803
00:40:15,159 --> 00:40:16,692
.. أوه، صبراً

804
00:40:16,694 --> 00:40:18,727
يا لهذا الهاتف، يا لهذا الهاتف 

805
00:40:18,729 --> 00:40:20,496
جي جي؟ في طريقي إليكم 

806
00:40:20,498 --> 00:40:22,264
آه، فقدتها 

807
00:40:22,266 --> 00:40:23,565
إذاً، سأراسلها 

808
00:40:23,567 --> 00:40:26,368
جي جي، في طريقي إليكم

809
00:40:27,872 --> 00:40:30,672
أعلم أنَّك لم تفعلها، أعلم ذلك تماماً 

810
00:40:30,674 --> 00:40:32,508
و لا يسعني أنَّ أعبِّر لك أيَّ شرف كان 

811
00:40:32,510 --> 00:40:34,243
العمل مع فريق النخبة بهذه القضية 

812
00:40:34,245 --> 00:40:37,679
فريق النخبة؟ أوه .. فريق النخبة 

813
00:40:37,681 --> 00:40:40,649
و أوين، لو كان توقيتنا صائباً 

814
00:40:40,651 --> 00:40:43,819
رُبَّما تخرج من هُنا قبل الشروق بالفعل 

815
00:40:45,656 --> 00:40:47,589
أشهري سلاحكِ

816
00:40:47,591 --> 00:40:50,092
ماذا؟ - 
أشهري سلاحكِ - 

817
00:40:52,897 --> 00:40:53,996
أهلاً، جي جي، ما الأمر؟ 

818
00:40:53,998 --> 00:40:55,831
ما كان ذلك؟ 

819
00:40:58,202 --> 00:40:59,768
لازم مكانك

820
00:41:05,843 --> 00:41:07,409
أرفع يديك، كوين 

821
00:41:13,083 --> 00:41:14,683
ماذا جرى؟ 

822
00:41:14,685 --> 00:41:16,185
إنَّها هي 

823
00:41:16,187 --> 00:41:17,686
ماذا؟ 

824
00:41:19,056 --> 00:41:20,322
إنَّها تتبعهم

825
00:41:20,324 --> 00:41:21,857
ألق سلاحك، أيُها العميل ريد 

826
00:41:23,928 --> 00:41:25,461
لقد كنتِ معهم طيلة الوقت 

827
00:41:25,463 --> 00:41:28,163
نعم، بالفعل 

828
00:41:28,165 --> 00:41:30,199
و بطريقة ما إكتشف كوين ذلك أولاً

829
00:41:30,201 --> 00:41:32,267
مؤسف أن أضطر لإطلاق النار عليه 

830
00:41:32,269 --> 00:41:35,204
غير أنَّه لا يستطيع منحي ما 
أريده، و تستطيع أنت ذلك 

831
00:41:35,206 --> 00:41:36,538
ماذا يكون ذلك؟ 

832
00:41:36,540 --> 00:41:37,940
سنصعد للطابق العلوي سوياً 

833
00:41:37,942 --> 00:41:39,107
و نفك أسر مُخلِّصنا 

834
00:41:39,109 --> 00:41:40,409
إنَّكِ في قلب المباحث الفيدرالية 

835
00:41:40,411 --> 00:41:42,177
و حالما يكتشف بقية فريقي أنَّكِ معهم

836
00:41:42,179 --> 00:41:44,146
ستكوني جُثَّة هامدة قبل
أن تخرجي من الباب

837
00:41:44,148 --> 00:41:45,681
إذاً علينا أن نعمل بسُرعة

838
00:41:45,683 --> 00:41:48,016
لن أتعاون معكِ، رُبَّما عليكِ قتلي أيضاً

839
00:41:48,018 --> 00:41:50,118
لديّ فكرة أفضل 

840
00:41:57,127 --> 00:42:00,629
الآن، ماذا أنت فاعل؟ 

841
00:42:00,631 --> 00:42:04,266
لأنَّه إما أن تنضم إلينا، أو تموت هي 

842
00:42:11,008 --> 00:42:13,108
سبنسر، أقتلها فوراً، أقتلها 

843
00:42:15,154 --> 00:42:17,653
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.. يتـــــــبع

844
00:42:18,077 --> 00:42:48,277
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة و إلى اللقاء في الموسم القادم</i>