﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,773
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:01,828 --> 00:00:02,995
لقد وجدنا الفتاة من الحلم

3
00:00:03,029 --> 00:00:04,631
أما تزال على تواصل مع (ليني ويكر)؟

4
00:00:04,664 --> 00:00:06,567
لا. لقد أختفت
لقد سرقوا حياتي

5
00:00:06,625 --> 00:00:07,950
الله وحده أعلم بما فعلو لي

6
00:00:07,987 --> 00:00:09,497
أعتقد بأنكِ حامل

7
00:00:09,544 --> 00:00:11,505
نحن نتحدث عن التجارة بالبشر

8
00:00:11,537 --> 00:00:13,406
و قتل مراسل

9
00:00:13,438 --> 00:00:16,308
بواسطة سياسي للحفاظ على
كل شيء من أن ينتشر

10
00:00:16,342 --> 00:00:17,963
هذا الأمر لا يخص رجل الظل بعد الأن

11
00:00:17,988 --> 00:00:19,744
هذه مؤامرة كاملة

12
00:00:19,778 --> 00:00:21,881
هال- بيدفورد هو المسؤول عن وفاة هذا الرجل

13
00:00:21,914 --> 00:00:24,749
سألقي نظرة هذا كل ما أستطيع فعله

14
00:00:24,782 --> 00:00:26,885
هناك مستويات و مستويات تفصل بين أسمي

15
00:00:26,918 --> 00:00:28,754
‫من كل هذا، أليس كذلك؟

16
00:00:28,787 --> 00:00:30,589
‫يبدو أنهم يعرفون أكثر
‫بكثير مما يقولون

17
00:00:30,622 --> 00:00:31,857
شخص أخذ قفزة غطس
( أنــــــتــــــــــحـــــــــر )

18
00:00:33,622 --> 00:00:36,395
إذ كانت (تايلور بينيت) هي
من أستأجرة رجل الظل

19
00:00:36,427 --> 00:00:38,531
إذاً هي أفضل فرصة لنا لوضع حد لكل هذا

20
00:00:38,564 --> 00:00:40,333
(سوف نقبض على (تايلور بينيت

21
00:00:40,366 --> 00:00:41,866
و سوف تقودنا مباشرةً  الى الحقير

22
00:00:41,900 --> 00:00:43,802
(الذي فعل هذا لك و لــ (سابين) و (لأمك

23
00:00:43,836 --> 00:00:45,504
سننشر هذا غداً
و لن تكون هناك

24
00:00:45,537 --> 00:00:46,906
(طريقة لبقاء حملة (هاردينغ

25
00:00:46,939 --> 00:00:48,407
بسبب هذه الفضيحة

26
00:00:48,439 --> 00:00:49,842
أي نوع من الرجال أنت؟

27
00:00:49,875 --> 00:00:51,444
لم يكن هناك داعي بأن
يجري الأمر بهذه الطريقة

28
00:00:51,476 --> 00:00:52,811
هراء، لقد حدثت

29
00:00:52,845 --> 00:00:55,814
(هناك متدرب سابق ل (ويتاكر
يخطط لفضح

30
00:00:55,848 --> 00:00:57,850
أتهامات بالتحرش الجنسي

31
00:00:57,882 --> 00:01:02,555
و أنتِ تريديني أن أجده؟
أعتبري بأن الأمر قد تم

32
00:01:04,856 --> 00:01:06,424
(سابين)

33
00:01:06,457 --> 00:01:08,893
هذا أنا

34
00:01:08,927 --> 00:01:12,931
أرحل

35
00:01:17,669 --> 00:01:21,374
لقد سمعت بما حدث

36
00:01:21,407 --> 00:01:23,576
و أنا أعلم بأنه لا يوجد شيء
أقوله يغير الأمور الأن

37
00:01:23,609 --> 00:01:25,845
لكنني سأخرجكِ من هنا، مفهوم؟

38
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
رجاءً. توقف

39
00:01:27,746 --> 00:01:29,615
سابين)، رجاءً لا تبعديني)

40
00:01:29,648 --> 00:01:30,850
دعيني أساعدكِ

41
00:01:30,883 --> 00:01:33,419
أنسى أمري

42
00:01:33,451 --> 00:01:37,589
حياتي قد أنتهت

43
00:01:37,622 --> 00:01:39,525
لا أستحق أن أعيش

44
00:01:39,558 --> 00:01:40,726
لا تقولي هذا

45
00:01:40,758 --> 00:01:41,940
هذه الحقيقة
...سابين)، رجاءً)

46
00:01:41,964 --> 00:01:45,214
!أنا قتلت أمك

47
00:01:45,900 --> 00:01:47,869
فقط أتركني وشأني

48
00:01:47,893 --> 00:01:49,528
فقط لا تؤذي نفسكِ مرة أخرى، أتفقنا؟

49
00:01:49,570 --> 00:01:50,673
...رجاءً
! أيها الحارس

50
00:01:50,706 --> 00:01:51,841
فقط لو تسمحي لي لثواني

51
00:01:51,873 --> 00:01:53,808
سأخرجكِ من هنا، هل هذا مفهوم؟

52
00:01:53,842 --> 00:01:54,944
أعدكِ

53
00:01:57,752 --> 00:02:04,526
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

54
00:02:25,606 --> 00:02:26,842
(رونالد)

55
00:02:27,875 --> 00:02:29,010
فراولة؟

56
00:02:29,043 --> 00:02:30,813
لقد تذكرت

57
00:02:30,845 --> 00:02:32,581
‫أفضل عندما تكون طازجة

58
00:02:32,613 --> 00:02:33,982
شكراً لك

59
00:02:35,884 --> 00:02:37,519
كنت أريد أن أسألك

60
00:02:37,553 --> 00:02:38,721
ما هو أسمك الأخير؟

61
00:02:38,754 --> 00:02:39,888
(رونالد ريغان)

62
00:02:39,922 --> 00:02:42,091
سأكون مواطن أمريكي يوماً ما

63
00:02:42,124 --> 00:02:43,859
ليس برطاني؟

64
00:02:43,892 --> 00:02:46,862
هل لديكم رعاة البقر؟

65
00:02:46,894 --> 00:02:48,930
للأسف لا
الـ شيزبرغر؟

66
00:02:48,963 --> 00:02:50,565
ليس تماماً، لا

67
00:02:50,599 --> 00:02:52,868
إذاً الولايات المتحدة أفضل
لي أنا متأكد الأن

68
00:02:52,900 --> 00:02:54,570
سأذهب الى هناك، و أعمل بجهد

69
00:02:54,602 --> 00:02:55,838
و يوماص ما سأكون محامياً

70
00:02:55,870 --> 00:02:58,273
و عندها عائلتي بأكملها يمكنهم أن يعيشوا معي

71
00:02:58,307 --> 00:02:59,909
يبدو أنك رتبت كل شيء

72
00:02:59,941 --> 00:03:01,944
هذا كل ما أفكر به

73
00:03:01,976 --> 00:03:05,713
حسناً، أن كان بأمكاني المساعدة
أنت تعلم سأحاول

74
00:03:05,747 --> 00:03:07,583
فقط الفراولة

75
00:03:07,616 --> 00:03:08,816
يمكنني أن أتدبر كل شيء بنفسي

76
00:03:08,850 --> 00:03:10,019
أنا رجل واسع الحيلة

77
00:03:11,352 --> 00:03:13,789
خذ واحدة
شكراً لك

78
00:03:13,821 --> 00:03:17,692
هيا ، تمنى لي الحظ
ثلاثة، أثنان، واحد

79
00:03:22,930 --> 00:03:26,635
الوسام العسكري من المستوى
الثاني من القوات المسلحة البريطانية

80
00:03:26,667 --> 00:03:27,869
القوة الجوية الخاصة

81
00:03:27,903 --> 00:03:30,873
هذه القوات البرطانية الخاصة، أليس كذلك؟

82
00:03:30,905 --> 00:03:33,775
مثير للأعجاب
أن يتم أختيارك لذلك

83
00:03:33,809 --> 00:03:36,912
متطوع
هذا أكثر إثارة للأعجاب

84
00:03:36,945 --> 00:03:39,013
من الواضح

85
00:03:39,047 --> 00:03:40,149
لقد شهدت معارك

86
00:03:40,182 --> 00:03:42,117
‫في دارفور، نعم يا سيدي

87
00:03:42,149 --> 00:03:46,988
حسناً لا أجد سبباً لأرفض تعينك

88
00:03:47,022 --> 00:03:49,625
بأستثناء واحد

89
00:03:49,658 --> 00:03:51,793
أنا ميت

90
00:03:56,631 --> 00:03:58,801
و أنا ميتة أيضاً

91
00:03:58,833 --> 00:04:01,636
فقط واحدة أخرى من إصاباتك

92
00:04:01,670 --> 00:04:04,339
لا

93
00:04:19,412 --> 00:04:20,825
لقد أمسكتك

94
00:04:20,849 --> 00:04:22,333
هيا

95
00:04:32,199 --> 00:04:33,924
صباح الخير
صباح الخير

96
00:04:33,971 --> 00:04:35,006
هل أيقظناك؟

97
00:04:35,038 --> 00:04:36,940
لا، لقد صحيت

98
00:04:36,973 --> 00:04:38,276
فطائر؟

99
00:04:38,309 --> 00:04:39,677
رقائق الشوكلاته؟

100
00:04:39,709 --> 00:04:41,645
سأجلب الوعاء الكبير
بلى؟

101
00:04:48,651 --> 00:04:50,542
أذهب

102
00:04:51,788 --> 00:04:53,292
مرحباً

103
00:04:53,591 --> 00:04:55,675
تبدو متعباً

104
00:04:56,026 --> 00:04:57,328
انا بخير

105
00:04:57,681 --> 00:04:59,306
لا. انت لست كذلك

106
00:05:07,904 --> 00:05:11,808
مرحباً، لقد أتيت مبكراً
(نعم، أنا بحاجة للتحدث الى (تيس

107
00:05:14,077 --> 00:05:16,585
بالكاد تحدثت معي

108
00:05:18,823 --> 00:05:20,555
لم قد تفعل هذا؟

109
00:05:20,817 --> 00:05:22,620
إنه واضح؟

110
00:05:22,653 --> 00:05:24,789
أنها تستسلم

111
00:05:24,822 --> 00:05:26,757
وضعوها في الحجز الانفرادي

112
00:05:30,728 --> 00:05:32,329
علي أن أذهب لرؤيتها

113
00:05:32,363 --> 00:05:34,899
أنا لست متأكد بأنها سترى
أي أحد منا  بعد الأن

114
00:05:37,935 --> 00:05:39,410
مرحباً، هل انتِ بخير؟

115
00:05:39,441 --> 00:05:41,328
أشعر بالقرف

116
00:05:41,609 --> 00:05:44,012
حسناً... سآتي إليكِ خلال لحظات

117
00:05:44,108 --> 00:05:45,810
علي ان أذهب للعمل

118
00:05:45,843 --> 00:05:46,944
(أذهبي الى (سابين

119
00:05:46,976 --> 00:05:48,645
ربما تستطيعين أن تقتربي منها

120
00:05:48,678 --> 00:05:49,879
أجل

121
00:05:49,913 --> 00:05:52,850
سأتحدث معكِ لاحقاً

122
00:05:58,656 --> 00:06:01,192
و تم أستدعاء الشرطة لمرافقته الى المدينة

123
00:06:01,225 --> 00:06:02,860
و تتساءل نيويورك

124
00:06:02,892 --> 00:06:05,662
هل مهنة (فيل ويتاكر) أنتهت؟

125
00:06:09,699 --> 00:06:11,735
لا أعلم مالذي حدث

126
00:06:11,769 --> 00:06:12,937
ذهبت الى الفراش

127
00:06:12,970 --> 00:06:14,639
هل حلمت؟

128
00:06:14,672 --> 00:06:16,107
لا أعلم

129
00:06:16,139 --> 00:06:17,840
ربما. نعم

130
00:06:20,285 --> 00:06:22,590
حلمت بأنه تم أنتخابي رئيساً

131
00:06:22,879 --> 00:06:25,348
‫لا شيء مثل الطموح. ماذا أيضاً؟

132
00:06:25,783 --> 00:06:28,513
تم أخذي الى حفلة

133
00:06:29,452 --> 00:06:31,403
لقد كانت

134
00:06:31,817 --> 00:06:33,755
حفلة جنسية

135
00:06:33,856 --> 00:06:35,125
‫لم هذا لا يفاجئني؟

136
00:06:35,158 --> 00:06:36,426
بدون وصف الامور المشاغبة

137
00:06:36,459 --> 00:06:37,894
أخبرني بشأن الحفلة الجنسية

138
00:06:37,927 --> 00:06:39,129
كان هناك اشخاص. و الكثير من الناس

139
00:06:39,163 --> 00:06:41,134
كان هناك فتيات. أنا كنت هناك

140
00:06:41,173 --> 00:06:43,701
الشخص الذي يعمل لديكِ

141
00:06:43,733 --> 00:06:45,902
الشخص الذي بحث بكل أمور العمدة

142
00:06:45,935 --> 00:06:47,137
وودي)، لقد كان هناك)

143
00:06:47,170 --> 00:06:49,395
يمكنكِ إصلاح الأمر ، أليس كذلك؟

144
00:06:49,420 --> 00:06:50,432
...أعني

145
00:06:50,473 --> 00:06:51,875
يمكنكِ إحضار أحد عملائكِ للخروج

146
00:06:51,908 --> 00:06:53,549
(و يبحث عن بعض الهراء على (هاردينغ

147
00:06:53,574 --> 00:06:54,744
لانه لابد بأنه هناك شيئاً ما

148
00:06:54,778 --> 00:06:56,147
(أنا أسفة، لا أستطيع فعل هذا يا (فيل

149
00:06:56,180 --> 00:06:57,715
لم لا؟

150
00:06:57,747 --> 00:06:59,941
لأن يا صديقي القديم

151
00:07:00,465 --> 00:07:01,851
لا تستحق أن يتم إنقاذك

152
00:07:01,884 --> 00:07:03,120
ماذا، بعد كل شيء قمت به من أجلكِ؟

153
00:07:03,153 --> 00:07:05,022
بعد كل التعاملات التي قمنا بها معاً؟

154
00:07:05,055 --> 00:07:06,956
فيل)، عزيزي أنا أسفة)

155
00:07:06,990 --> 00:07:08,893
لقد أنتهيت، رافقه للخارج

156
00:07:08,925 --> 00:07:10,995
أنا أنتهيت؟

157
00:07:11,028 --> 00:07:12,697
أتساءل ماذا ستكتب
صحيفة نيويورك تايمز

158
00:07:12,730 --> 00:07:14,492
بهذا الشأن
يا هذا

159
00:07:14,568 --> 00:07:16,604
أتعتقد بأنه يمكنك أن تخونني؟

160
00:07:16,834 --> 00:07:20,273
لدي كلمتين لك
(نيكولاس هال)

161
00:07:21,304 --> 00:07:22,710
...هل تقولين

162
00:07:22,773 --> 00:07:23,849
أنا أقول بأنه عليك أن تعود

163
00:07:23,874 --> 00:07:26,320
(الى مكتب المحاماة في (روكواي

164
00:07:26,810 --> 00:07:28,112
بــ وظيفتك القانونية

165
00:07:28,144 --> 00:07:30,480
أفضل من أن ينتهي بك المطاف على الرصيف

166
00:07:30,514 --> 00:07:32,115
ألا تعتقد هذا؟

167
00:07:40,490 --> 00:07:43,085
(أعثر لي على (وودي هاموند

168
00:07:51,201 --> 00:07:52,203
أردت رؤيتنا ، أيها الملازم؟

169
00:07:52,235 --> 00:07:55,148
نعم. أغلق الباب

170
00:07:57,975 --> 00:07:59,945
كما تعلمون

171
00:08:00,209 --> 00:08:01,945
يمكنك ان تحصل على كل
الفيتامينات التي تحتاجها

172
00:08:01,978 --> 00:08:03,880
بمجرد تناول بيضتين في اليوم

173
00:08:03,913 --> 00:08:05,750
لا داعي للمكملات الغذائية

174
00:08:05,783 --> 00:08:07,318
بيضتين مسلوقة و ستكون بأفضل حال

175
00:08:07,351 --> 00:08:09,086
أكره البيض

176
00:08:10,052 --> 00:08:12,738
بجدية، أنا دائماً

177
00:08:18,928 --> 00:08:21,030
سأدخل في صلب الموضوع

178
00:08:21,064 --> 00:08:23,300
(نيكولاس هال)

179
00:08:23,333 --> 00:08:26,903
أنتم يا شباب قمتم بزيارته قبل أن يموت؟

180
00:08:26,937 --> 00:08:28,938
كنا نتبع دليلاً

181
00:08:28,971 --> 00:08:30,173
‫ليس لديك قضية تتعلق به

182
00:08:30,206 --> 00:08:32,545
لذا نسقي مع لجنة تقصي الحقائق

183
00:08:33,876 --> 00:08:37,326
نحن نعتقد بأن شركته تشارك في التجارة بالبشر

184
00:08:38,014 --> 00:08:41,030
إذاً أعتقد بأنكم تحدثتم الى
مكتب التحقيقات الفدرالية بشأن ذلك؟

185
00:08:44,254 --> 00:08:46,524
أن كان (نوكلاس هال) متورط بالتجارة

186
00:08:46,557 --> 00:08:48,826
و انتم تعلمون أي شيء ممكن أن يساعد

187
00:08:48,859 --> 00:08:52,028
أقترح أن تقدموه الى مكتب التحقيقات الفدرالي

188
00:08:52,062 --> 00:08:55,972
ثم نعود لفعل ما نفعله هنا

189
00:08:56,099 --> 00:08:58,292
إغلاق قضايا القتل

190
00:09:00,303 --> 00:09:02,305
حاضر يا سيدي
حاضر يا سيدي

191
00:09:05,976 --> 00:09:07,311
حسناً

192
00:09:13,317 --> 00:09:15,019
ماتسوياما

193
00:09:15,052 --> 00:09:16,459
أريد التحدث معك

194
00:09:18,322 --> 00:09:20,024
(هذه الزيارة الى (هال

195
00:09:20,057 --> 00:09:22,388
هل لها علاقة بوفاة والدتك؟

196
00:09:23,393 --> 00:09:25,028
لا، يا سيدي

197
00:09:25,062 --> 00:09:26,831
هل أنت متأكد؟

198
00:09:26,864 --> 00:09:29,169
لانني أعلم عندما يكون احد اتباعي محطم

199
00:09:31,335 --> 00:09:33,070
...إذ أحتجت الى أستراحة

200
00:09:33,102 --> 00:09:35,038
أنا بخير

201
00:09:35,072 --> 00:09:37,073
شكراً يا سيدي

202
00:09:37,106 --> 00:09:39,142
أيمكنني الذهاب؟

203
00:09:39,176 --> 00:09:40,235
نعم

204
00:09:45,349 --> 00:09:47,017
هل (ليني)، بخير؟

205
00:09:47,049 --> 00:09:49,863
ما زالت في مرحة الفطام من البروبوفيل

206
00:09:51,087 --> 00:09:53,389
علينا ان نخرج (سابين) من السجن

207
00:09:53,423 --> 00:09:55,960
...(تيس)
يجب ان تكون هناك طريقة

208
00:09:55,993 --> 00:09:57,161
حتى لو علمنا من هو رجل الظل

209
00:09:57,193 --> 00:09:58,995
...(مازلنا بحاجة لأثبات بأن (سابين

210
00:09:59,028 --> 00:10:02,482
(بأنه هو من قتل (كوميكو) و ليس (سابين

211
00:10:03,359 --> 00:10:05,495
لا أعلم كيف سنفعل ذلك

212
00:10:05,583 --> 00:10:07,248
لا أحد منا يعلم

213
00:10:09,339 --> 00:10:13,377
لقد سأمت من إضافة الأشخاص الى هذا الحائط

214
00:10:17,947 --> 00:10:20,351
(كنت أفكر بأن نتعقب (وودي هاموند

215
00:10:20,384 --> 00:10:23,354
وودي)؟ لماذا؟)

216
00:10:23,386 --> 00:10:26,022
(أعتاد أن يجند الحالمين في (هال-بيدفورد

217
00:10:26,056 --> 00:10:28,025
ربما تواجه مع رجل الظل

218
00:10:28,057 --> 00:10:30,894
لن يخبرك بأي شيء

219
00:10:30,927 --> 00:10:33,330
لا اعتقد بأنك سوف تتجاوز باب منزله

220
00:10:33,362 --> 00:10:37,101
أنا لم أفكر بأن أخاطبه في العالم الحقيقي

221
00:10:37,134 --> 00:10:40,104
بأستخدام أحد هذه الحاضنات؟

222
00:10:40,136 --> 00:10:41,471
إذ أمكننا أن نعرف أين يختبأ

223
00:10:41,504 --> 00:10:45,109
في مهرب الحلم

224
00:10:45,142 --> 00:10:47,978
لدي فكرة حيث يمكنك أن تجده

225
00:10:49,820 --> 00:10:52,916
كيف حالك؟ لقد مر وقت طويل

226
00:10:52,950 --> 00:10:56,153
(أتفق معك، يا (مانفريد
أشتقنا لك

227
00:11:07,063 --> 00:11:09,265
مشروبك المفضل

228
00:11:09,298 --> 00:11:11,701
على حساب المطعم بالطبع

229
00:11:15,105 --> 00:11:17,140
‫(جوزفين بيكر)

230
00:11:17,173 --> 00:11:19,409
♪ أحزم كل همومي و ألامي ♪

231
00:11:19,442 --> 00:11:22,145
♪ ها أنا ، أغني بصوت رقيق ♪

232
00:11:22,178 --> 00:11:27,083
♪وداعاً، أيها الطائر الأسود ♪

233
00:11:27,116 --> 00:11:29,352
♪ حيث ينتظرني شخصاً ما ♪

234
00:11:29,385 --> 00:11:32,121
♪ السكر حلو ، وهو مثله ♪

235
00:11:32,154 --> 00:11:36,290
♪ وداعاً، أيها الطائر الأسود ♪

236
00:11:36,369 --> 00:11:38,478
♪ وداعاً ♪

237
00:11:41,527 --> 00:11:43,324
مهلاص، (سوتن) محق

238
00:11:43,350 --> 00:11:44,806
لم يكن علينا أن نتورط

239
00:11:44,831 --> 00:11:46,366
أنتِ تخاطرين بمهنتكِ

240
00:11:46,399 --> 00:11:48,934
أنا لست كذلك أن أبقيناه على القائمة الخاصة

241
00:11:48,967 --> 00:11:50,500
أعمل على قضايا أخرى

242
00:11:50,547 --> 00:11:52,449
و لا تجعل (سوتن) يشتكي من شيء

243
00:11:52,483 --> 00:11:53,984
على أحدنا أن يكون على المكتب دائماً

244
00:11:54,017 --> 00:11:55,701
بما أنك تعلم بأنه يراقب

245
00:11:55,726 --> 00:11:58,488
لكننا نتابع ما لدينا

246
00:11:58,521 --> 00:12:02,343
المشكلة هي بموت (هال) أصبحنا لا نملك شيء

247
00:12:03,026 --> 00:12:04,862
هال) أنتحر)

248
00:12:04,895 --> 00:12:06,097
علي أن أعتقد بأنه رجل الظل

249
00:12:06,130 --> 00:12:07,999
(الأمر مدبر من قبل (تايلور بينيت

250
00:12:08,031 --> 00:12:10,001
(إذ قتل (هال) من أجل (بينيت

251
00:12:10,034 --> 00:12:11,803
إذاً كل شخص قتل بواسطة رجل الظل

252
00:12:11,835 --> 00:12:13,243
يجب أن يكون مرتبط بها

253
00:12:13,268 --> 00:12:15,038
المراسل و الطبيب، هذا كل شيء

254
00:12:15,071 --> 00:12:17,369
موريسون؟ لا

255
00:12:18,175 --> 00:12:20,807
أنه متصل بــ (بينيت) بطريقة ما

256
00:12:21,177 --> 00:12:23,106
لابد بأننا فوتنا شيئاً

257
00:12:24,047 --> 00:12:25,482
هذا ممكن

258
00:12:25,516 --> 00:12:27,761
(أو ربما كان مجرد أختبار لـ (بينيت

259
00:12:27,794 --> 00:12:29,629
لإضهار ما هو قادر عليه

260
00:12:37,194 --> 00:12:39,096
و سابين؟

261
00:12:42,132 --> 00:12:44,819
(والدتها لم تقتل بواسطة (تايلور بينيت

262
00:12:45,663 --> 00:12:49,146
رجل الظل قتلها لأنه علم بأنها
تستطيع التعرف عليه

263
00:12:49,171 --> 00:12:52,030
يمكنها أن تجده في الحلم
(مثلما فعل (جيمس

264
00:12:52,765 --> 00:12:56,947
سابين كانت مجرد ضمانة له

265
00:12:58,214 --> 00:13:00,799
لكن والدتك لا تستطيع التحدث

266
00:13:01,618 --> 00:13:04,057
في حلمها تستطيع

267
00:13:06,276 --> 00:13:07,977
هل أنتِ متأكد بأنكِ تريدين أن تستمري بهذا؟

268
00:13:08,002 --> 00:13:09,465
أنظر إلي

269
00:13:09,959 --> 00:13:12,740
أنا أريد أن أحل هذا الامر مثلك

270
00:13:55,335 --> 00:14:01,186
قاتلة منظف الاحواض

271
00:14:08,252 --> 00:14:09,620
هل لديك معلومات؟

272
00:14:09,652 --> 00:14:12,022
وودي هاموند)، أنه في نيوجيرسي)

273
00:14:12,055 --> 00:14:15,126
هو مر بمحطة الدفع
سجل تذكرة سريعة

274
00:14:15,159 --> 00:14:17,895
أنه مثير للشفقة، الا تظنين ذلك؟

275
00:14:17,927 --> 00:14:19,784
توقف في فندق المحطة؟

276
00:14:20,597 --> 00:14:24,668
أنه يحب السحالي كثيراً، أنا لست متفاجأة

277
00:14:24,701 --> 00:14:27,137
كم من الوقت كان هناك؟
ليس لوقت طويل

278
00:14:27,170 --> 00:14:29,541
لا يوجد زوار حتى الأن
بمقابل أو بدون مقابل

279
00:14:32,642 --> 00:14:35,112
كان بأمكانه أن يحجز بأي فندق
بأي مكان في العالم؟

280
00:14:35,145 --> 00:14:36,714
لم هذا؟

281
00:14:36,747 --> 00:14:39,250
أظن بأنه لا يهتم أين ينام

282
00:14:39,282 --> 00:14:42,319
أو أين يحلم

283
00:14:42,353 --> 00:14:44,722
أخبر رجالك بالتنحي

284
00:14:44,755 --> 00:14:47,400
الامر يتطلب شخص أختصاص

285
00:14:50,194 --> 00:14:51,628
لقد انتهينا

286
00:14:51,661 --> 00:14:54,131
قضية أنتهت، و 12 قضية أخرى قادمة

287
00:14:54,164 --> 00:14:55,600
رائع

288
00:14:55,632 --> 00:14:57,067
من الواضح (موريسون) لم يتلق

289
00:14:57,100 --> 00:14:58,902
قدح القهوة لأفضل مدير

290
00:14:58,935 --> 00:15:01,545
لقد طرد حوالي 50 شخص قبل وفاة زوجته

291
00:15:01,570 --> 00:15:02,671
تقليص

292
00:15:02,696 --> 00:15:04,074
أثنان منهم لم يتقبلوا الأمر بشكل جيد

293
00:15:04,108 --> 00:15:05,709
قمت بالتحقق منهم

294
00:15:05,742 --> 00:15:07,243
ليس هناك أي أبلاغ عنهم

295
00:15:07,276 --> 00:15:09,180
الشخص الثالث كان مثير للأهتمام

296
00:15:09,213 --> 00:15:11,182
أنظري الى هذا

297
00:15:11,214 --> 00:15:12,716
(عليك اللعنة يا (موريسون

298
00:15:12,749 --> 00:15:15,251
هذه طريقة لطيفة لصرف الشيك

299
00:15:15,285 --> 00:15:16,988
(تم الدفع لــ (توم دولان

300
00:15:17,021 --> 00:15:18,923
نعم. تحققي من العنوان الذي على الشيك

301
00:15:18,955 --> 00:15:20,657
أتضح بأن المنزل بيع قصير

302
00:15:24,093 --> 00:15:26,436
ماتسوياما

303
00:15:26,997 --> 00:15:28,399
حقاً؟

304
00:15:28,431 --> 00:15:30,749
نعم، أنتظر

305
00:15:32,102 --> 00:15:35,640
أنتظر

306
00:15:35,672 --> 00:15:37,445
نعم

307
00:15:38,171 --> 00:15:39,906
فهمتك

308
00:15:40,010 --> 00:15:41,212
(لايوجد عنوان لـ (دولان

309
00:15:41,244 --> 00:15:43,246
والذي كتبته؟
عنوان زوجته

310
00:15:43,280 --> 00:15:45,016
قدمت للطلاق

311
00:15:45,049 --> 00:15:47,308
برونكس): هذا بعيد جداً بالنسبة )
الى عنوان قديم

312
00:15:47,333 --> 00:15:48,686
نعم، سأقوم بمتابعته
لا

313
00:15:48,718 --> 00:15:50,688
الملازم سأل إلى أين ذهبت

314
00:15:50,720 --> 00:15:53,289
مالذي أخبرتهِ؟
الى النتائج المختبرية

315
00:15:53,323 --> 00:15:54,324
على الرحب و السعة

316
00:15:54,358 --> 00:15:56,227
سأتحدث مع الزوجة

317
00:15:56,260 --> 00:15:59,363
و أنت ستذهب الى القاتل في
غرفة الحجز لإستجوابه

318
00:15:59,396 --> 00:16:00,731
أذهب

319
00:16:00,763 --> 00:16:02,699
و أعطني قلمي
لا

320
00:16:02,733 --> 00:16:05,301
و حاول أن تنهي قضية، ربما

321
00:16:05,334 --> 00:16:08,739
لا يمكنني أن أقوم بكل العمل هنا

322
00:16:15,845 --> 00:16:17,995
لقد أعجبني شعركِ

323
00:16:19,215 --> 00:16:21,084
هذا ما يفعله كل الفتيات لعدم الانتحار

324
00:16:21,117 --> 00:16:23,281
كيف تقضين حياتكِ

325
00:16:27,844 --> 00:16:29,695
(سابين)

326
00:16:29,792 --> 00:16:31,728
لم يكن عليكِ المجيء

327
00:16:31,848 --> 00:16:33,752
كان علي القدوم. انتِ تعلمين ذلك

328
00:16:33,830 --> 00:16:35,995
حقاً؟

329
00:16:37,066 --> 00:16:39,252
ما الهدف من ذلك؟

330
00:16:40,137 --> 00:16:42,339
تاكا) أخبرني بما حدث)

331
00:16:42,372 --> 00:16:45,225
على (تاكا) أن ينساني

332
00:16:45,876 --> 00:16:48,411
جميعكم عليكم أن تنسوني

333
00:16:48,444 --> 00:16:50,146
لا نستطيع

334
00:16:50,180 --> 00:16:51,781
حسناً، حاولوا بقوة

335
00:16:51,815 --> 00:16:54,151
أما ان يجلس السجين أو يعاد الى زنزانته

336
00:16:54,184 --> 00:16:57,627
هي أسفة. أجلسي (سابين)، أجلسي رجاءً

337
00:17:09,323 --> 00:17:11,989
...أتذكر مرة

338
00:17:12,368 --> 00:17:14,715
بالسابعة أو الثامنة

339
00:17:14,838 --> 00:17:16,724
و انتِ كنتِ بالثانية عشر

340
00:17:17,140 --> 00:17:21,211
رأيت عينين حمراوتين تراقبني من زاوية غرفتي

341
00:17:22,512 --> 00:17:24,180
لم أخف هكذا في حياتي كلها

342
00:17:24,214 --> 00:17:28,746
توقعت بأنه شيطان أو وحش

343
00:17:28,808 --> 00:17:31,965
أو شيئاً ما جاء ليقتلني

344
00:17:33,582 --> 00:17:35,283
(أتضح بأنه (راكون
(راكون)

345
00:17:35,308 --> 00:17:37,611
نعم
أتذكر

346
00:17:39,396 --> 00:17:41,924
و أنا ركضت الى غرفتكِ

347
00:17:42,120 --> 00:17:44,649
أصرخ على ما أعتقد

348
00:17:45,511 --> 00:17:48,213
قفزت الى سريركِ

349
00:17:49,873 --> 00:17:51,842
و أنتِ حضنتني بقوة

350
00:17:54,214 --> 00:17:57,108
و قلتِ لي بأنكِ لن تسمحي
بأن يحدث أي شيء لي

351
00:17:59,448 --> 00:18:02,085
نعم، أنتِ نمتِ في فراشي قرابة الشهر

352
00:18:04,887 --> 00:18:07,744
لأن هذا ما تفعله الأخوات

353
00:18:08,457 --> 00:18:10,877
هذا ما أخبرتني به

354
00:18:12,929 --> 00:18:15,942
لهذا السبب أنا هنا

355
00:18:18,135 --> 00:18:19,470
(تيس)

356
00:18:19,502 --> 00:18:22,310
أتعلمين بأنه لا توجد طريقة لأتخلى عنكِ

357
00:18:24,183 --> 00:18:26,554
...أنتِ أختي، أنتِ مثل

358
00:18:26,844 --> 00:18:28,968
أنتِ مثل يدي

359
00:18:30,947 --> 00:18:33,117
أنتِ جزء مني

360
00:18:33,416 --> 00:18:35,054
لكنني لست كذلك

361
00:18:35,176 --> 00:18:37,207
أنتِ تعلمين ما أعني

362
00:18:39,990 --> 00:18:43,847
تيس)، هناك شيء أريد أن أخبركِ به)

363
00:18:44,895 --> 00:18:46,752
ماذا؟

364
00:18:48,264 --> 00:18:50,466
نحن لسنا أخوات

365
00:18:53,169 --> 00:18:55,717
شارلوت) ليست أمكِ)

366
00:18:56,272 --> 00:18:59,909
(تم إحضاركِ الى (إيسكايتون
عندما كنتِ بالثالثة من عمركِ

367
00:19:07,380 --> 00:19:09,512
لماذا تخبرينني بهذا؟

368
00:19:11,254 --> 00:19:12,521
لأن هذه أخر مرة

369
00:19:12,591 --> 00:19:14,257
نحن لن نستطيع رؤية بضنا البعض

370
00:19:14,291 --> 00:19:15,893
لا تقولي هذا

371
00:19:15,925 --> 00:19:19,195
أنا لن أنجو من هذا المكان

372
00:19:19,896 --> 00:19:22,085
أنا أعلم نفسي

373
00:19:22,331 --> 00:19:24,601
أريدكِ أن تعلمي الحقيقة قبل أن أغادر

374
00:19:24,635 --> 00:19:26,470
توقفي عن التحدث هكذا

375
00:19:26,502 --> 00:19:28,304
سنخرجكِ من هنا

376
00:19:28,338 --> 00:19:30,941
نحن لن نتخلى عنكِ
تاكا) لن يتخلى عنكِ أبداً)

377
00:19:30,973 --> 00:19:34,645
لم يكن على (تاكا) أن يتعرف علي

378
00:19:34,677 --> 00:19:36,981
لايوجد شيء يمكنكم فعله

379
00:19:37,013 --> 00:19:39,898
لتغير ما حدث لي

380
00:19:41,018 --> 00:19:42,887
أنتِ تعلمين هذا

381
00:19:46,589 --> 00:19:51,494
بطريقة أو بأخرى
سأموت هنا

382
00:19:58,534 --> 00:20:00,734
أنا مستعدة لذلك

383
00:20:01,931 --> 00:20:04,242
(سابين)

384
00:20:08,038 --> 00:20:09,982
أحبكِ

385
00:20:13,317 --> 00:20:15,313
مهما حدث

386
00:20:16,552 --> 00:20:19,204
سنبقى أخوات

387
00:20:19,656 --> 00:20:21,766
دائماً

388
00:20:46,156 --> 00:20:48,609
♪السكر الحلو ، و هو كذلك ♪

389
00:20:48,672 --> 00:20:52,968
♪ وداعاص، أيها الطائر الأسود♪

390
00:20:53,007 --> 00:20:57,136
♪لا أحد هنا يمكنه ان يحبني أو يفهمني ♪

391
00:20:57,180 --> 00:20:58,815
(مرحباً يا (وودي

392
00:20:58,886 --> 00:21:01,862
كيف وجدتني؟

393
00:21:02,223 --> 00:21:04,626
إعدت أن تتحدث لــ(تيس) عن هذا المكان

394
00:21:04,660 --> 00:21:06,956
عن هذا العصر ، و الحياة الليلية

395
00:21:08,497 --> 00:21:10,199
أليست هذه العمدة (هاردينغ)؟

396
00:21:10,231 --> 00:21:13,042
أنه حلمي، أستطيع أن أفعل ما أريد

397
00:21:13,802 --> 00:21:15,312
مالذي تريده يا (بورتون)؟

398
00:21:15,343 --> 00:21:18,046
هل سيبدو الأمر غريباً لو قلت مساعدة؟

399
00:21:18,094 --> 00:21:19,633
جئت الى هنا للمساعدة؟

400
00:21:19,667 --> 00:21:22,370
كان يجب أن آتي إليك من البداية

401
00:21:22,402 --> 00:21:24,771
أنا أردت إسقاط الشركة

402
00:21:24,804 --> 00:21:27,441
الان (نيكولاس هال) قد مات

403
00:21:27,475 --> 00:21:30,078
و أظن بانك ستوضح كيف هذا الأمر مشكلتي

404
00:21:30,111 --> 00:21:32,746
يتم أختطاف الحالمون و بيعهم

405
00:21:32,779 --> 00:21:35,516
ما مقدار ما عليك فعله بهذا ؟

406
00:21:35,548 --> 00:21:37,239
أنا لست مهتم بأناس يقومون بأشياء

407
00:21:37,286 --> 00:21:38,518
ضد رغبتهم

408
00:21:38,552 --> 00:21:40,655
لقد سيطرت على أناس بالأحلام من قبل

409
00:21:42,789 --> 00:21:46,506
لابد بأنك يائس جداً لتطلب مساعدتي

410
00:21:47,660 --> 00:21:49,982
ربما أنا كذلك

411
00:21:50,564 --> 00:21:53,133
أنت لست الفارس ذو الدرع الساطع، أليس كذلك؟

412
00:21:53,167 --> 00:21:56,137
أنا مجرد رجل مثلك يعرف متى
يكون بحاجة الى مساعدة

413
00:21:56,169 --> 00:21:57,804
تايلور بينيت تأخذ الحالمون

414
00:21:57,837 --> 00:21:59,706
تخدرهم و تجعلهم يحبلون

415
00:21:59,739 --> 00:22:01,441
لتجعلهم يولدون اطفال حالمين

416
00:22:01,475 --> 00:22:03,611
هذا مثير للسخرية

417
00:22:03,643 --> 00:22:06,480
أنسيت ما حدث لــ(تيس)؟

418
00:22:06,514 --> 00:22:09,917
لقد حاولت أن تبيع (جيمس) الى المزايد الأعلى

419
00:22:09,949 --> 00:22:13,587
قلت بأن الأشخاص الذين في
الشركة لا يمكن المساس بهم

420
00:22:13,621 --> 00:22:16,556
ليس كثيراً، إستناداً على ما يجري اليوم

421
00:22:16,590 --> 00:22:18,726
ربما لهذا السبب أنت هنا

422
00:22:18,758 --> 00:22:20,127
تختبىء

423
00:22:20,160 --> 00:22:22,397
فهمت ملاحظتك

424
00:22:22,429 --> 00:22:24,261
♪ حبيبك سيعود الى المنزل الليلة♪

425
00:22:24,324 --> 00:22:28,493
♪ أيها الطائر الأسود♪

426
00:22:28,535 --> 00:22:33,874
♪أيها الطائر الأسود، وداعاً ♪

427
00:22:43,683 --> 00:22:45,719
لكننا لا نعلم أين هو (توم) لقد أخبرتكِ

428
00:22:45,753 --> 00:22:47,422
(أنا أتفهمكِ سيدة (دولان

429
00:22:47,455 --> 00:22:48,923
كنت فقط آمل ربما
يمكنكِ أن تعطيني فكرة

430
00:22:48,956 --> 00:22:51,958
أين يمكنني البحث عنه

431
00:22:51,992 --> 00:22:54,162
توم) ليس بمشكلة، أهو كذلك؟)

432
00:22:54,195 --> 00:22:56,362
فقط أريد أن أتحدث معه

433
00:22:58,532 --> 00:23:01,869
أنا أفهم بأنكِ أنتِ و السيد (دولان) منفصلان

434
00:23:07,608 --> 00:23:10,178
نحن لا نحب ان نتحدث بشأن ذلك
أنا أسفة

435
00:23:10,210 --> 00:23:13,480
عليكِ أن تفهمي أن (توم) رجل طيب

436
00:23:13,514 --> 00:23:15,983
لكن عندما فقد عمله
لم يستطع التعامل مع الأمر

437
00:23:16,016 --> 00:23:17,884
مازلت قلقة عليه كل يوم

438
00:23:17,918 --> 00:23:20,755
قلقة على رجل رفعتِ ضده امراً بعدم الإقتراب؟

439
00:23:20,787 --> 00:23:22,753
أنتِ تعلمين بأمر ذلك؟

440
00:23:24,658 --> 00:23:27,160
(هو دفعني، هذا كل ما تعرفه (إيميلي

441
00:23:27,194 --> 00:23:29,931
لكن كان هناك المزيد؟

442
00:23:33,500 --> 00:23:36,903
أعلم بأن هذه الامور من الصعب التحدث بها

443
00:23:36,937 --> 00:23:38,906
أستمريت بالتأمل بأنه سيحصل على عملاً جيد

444
00:23:38,939 --> 00:23:41,942
و أن الأمور ستعود الى نصابها

445
00:23:41,976 --> 00:23:44,779
لكنها أصبحت أسوأ

446
00:23:44,812 --> 00:23:46,613
هل أذى ابنتك من قبل ؟

447
00:23:46,647 --> 00:23:48,950
إيميلي)؟ لا . أبداً)

448
00:23:48,983 --> 00:23:51,986
إذاً لماذا كانت جزءاً
‫من أمر التقييد؟

449
00:23:52,018 --> 00:23:54,188
مالذي تريدني أن أقوله؟

450
00:23:54,220 --> 00:23:57,225
تومي) أب جيد لكنني أريده خارج حياتنا)

451
00:23:57,257 --> 00:23:58,959
لم أستطع أن أنتهز الفرصة
ليس معها

452
00:23:58,993 --> 00:24:01,716
هل ما زال يتحدث مع (إيميلي)؟

453
00:24:02,228 --> 00:24:04,474
ليس من المفترض أن يفعل هذا

454
00:24:08,968 --> 00:24:10,938
مرحباً، أيمكنني الدول؟

455
00:24:10,970 --> 00:24:13,673
ألم تجيب أمي على جميع أسألتكِ؟

456
00:24:13,707 --> 00:24:15,977
لقد فعلت

457
00:24:17,844 --> 00:24:20,814
لابد من الصعب ذكر بأن والديكِ مفصولين

458
00:24:20,848 --> 00:24:22,817
كيف تعلمين ذلك؟

459
00:24:22,850 --> 00:24:24,919
هل والديكِ مطلقان؟

460
00:24:24,951 --> 00:24:27,521
لم يكن لدي أب أبداً

461
00:24:36,619 --> 00:24:39,788
هل والدي بمشكلة؟
يمكن أن يكون كذلك

462
00:24:43,269 --> 00:24:47,541
فقط أريد أن أتأكد
لن يؤذي أي أحد

463
00:24:47,574 --> 00:24:49,943
بما في ذلك أنتِ و أمكِ

464
00:24:49,977 --> 00:24:51,545
هو لن يؤذيني أبداً

465
00:24:51,579 --> 00:24:54,682
هل رأيته مؤخراً؟

466
00:24:54,715 --> 00:24:58,819
أتعلمين بأنكِ ستساعدينه ان
أخبرتني بأنكِ رأيته

467
00:24:58,852 --> 00:25:01,788
نحن لا نتحدث كثيراً

468
00:25:01,822 --> 00:25:03,925
أنه يعيش في مأوى للمشردين

469
00:25:03,958 --> 00:25:05,864
هذا كل ما أعرفه

470
00:25:07,995 --> 00:25:09,597
حسناً

471
00:25:09,630 --> 00:25:11,555
...حسناً

472
00:25:11,864 --> 00:25:14,711
أن تحدثتِ معه

473
00:25:15,134 --> 00:25:17,103
هل يمكنكِ أن تتصلي بي؟

474
00:25:17,137 --> 00:25:21,746
كما أخبرتكِ أنا لا أتحدث معه كثيراً

475
00:25:25,813 --> 00:25:27,184
حسناً

476
00:25:38,359 --> 00:25:39,860
(من الواضح بأن زوجة (دولان

477
00:25:39,892 --> 00:25:41,328
ما تزال خائفة من الرجل

478
00:25:41,362 --> 00:25:43,029
حسناص، ربما نحن على المسار الصحيح

479
00:25:43,063 --> 00:25:47,101
و أبنته من الواضح أنها تخفي شيئاً

480
00:25:47,133 --> 00:25:51,939
حسناً، هناك أكثر من 20 مأوى للمشردين

481
00:25:51,971 --> 00:25:54,374
(في (مانهاتن
و في (برونكس)؟

482
00:25:54,408 --> 00:25:58,044
تقريباً 19 مأوى

483
00:25:58,077 --> 00:26:00,382
ثلاثة منهم للنساء

484
00:26:00,407 --> 00:26:01,649
يمكننا شطب هذه

485
00:26:01,681 --> 00:26:03,157
(هيا بنا . أنا سأبدأ في  (برونكس

486
00:26:03,204 --> 00:26:05,719
(و أنتِ أتصلي على (مانهاتن

487
00:26:17,831 --> 00:26:19,870
ليني)؟)

488
00:26:53,801 --> 00:26:56,170
أنه ليس بالكثير الذي أستطيع
أخبارك به أيها المحقق

489
00:26:56,219 --> 00:26:58,077
أخشى بأنه (توم دولان) واحد من سيئين الحظ

490
00:26:58,102 --> 00:26:59,395
يتم تجاهله عن غير قصد

491
00:26:59,419 --> 00:27:01,854
لكنه كان هنا؟
لفترة قصيرة

492
00:27:01,888 --> 00:27:03,757
أموره النفسية أمر غير أعتيادي

493
00:27:03,789 --> 00:27:06,026
في معظم الأحيان بسبب التشرد

494
00:27:06,051 --> 00:27:08,988
أقترحت عليه أن يتحدث الى
المعالج الخاص بالموظفيين

495
00:27:09,028 --> 00:27:10,763
و بعدها عرفت بأنه قد غادر

496
00:27:10,796 --> 00:27:12,361
ربما عاد الى الشارع في هذه الحالة

497
00:27:12,386 --> 00:27:14,902
متى كان هذا؟
قبل شهرين

498
00:27:14,934 --> 00:27:17,837
أستمر بالقول بأنه جعل رجل يقضم لسانه

499
00:27:17,871 --> 00:27:19,973
قال بأنه فعل ذلك عن طريق الحلم

500
00:27:20,006 --> 00:27:22,082
هذا جنون،أليس كذلك؟

501
00:27:22,808 --> 00:27:24,918
من هو الرجل؟

502
00:27:34,421 --> 00:27:37,094
‫السيد (أونغارو)؟

503
00:27:37,391 --> 00:27:39,758
فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة

504
00:27:40,427 --> 00:27:42,657
هل تتذكر (توم دولان)؟

505
00:27:42,763 --> 00:27:44,131
كان هنا معك قبل شهرين

506
00:27:44,163 --> 00:27:45,798
ينام في السرير الذي بجانبك

507
00:27:45,832 --> 00:27:47,653
في الوقت وقوع الحادث

508
00:27:59,262 --> 00:28:03,385
ليس مجرد حادث من حلم

509
00:28:05,885 --> 00:28:08,744
أنا أفهم ذلك

510
00:28:09,122 --> 00:28:11,619
هل تتذكر الحلم؟

511
00:28:14,861 --> 00:28:16,430
هل تتذكر هذا الرجل؟

512
00:28:25,138 --> 00:28:27,107
نعم

513
00:28:27,140 --> 00:28:28,876
لقد كانت نائمة، لذا خرجت

514
00:28:28,909 --> 00:28:31,524
و عندما عدت وجدت هذا

515
00:28:31,549 --> 00:28:33,546
كم كان الوقت؟ ماذا كانت ترتدي؟

516
00:28:33,579 --> 00:28:35,715
شيئاً من ملابسي، لا أذكر

517
00:28:35,748 --> 00:28:37,084
كيف حدث هذا؟

518
00:28:37,116 --> 00:28:38,918
(ذهبت لرؤية (سابين

519
00:28:38,951 --> 00:28:40,618
هل قابلتكِ؟

520
00:28:40,658 --> 00:28:43,141
لقد فعلت، لكنها أخبرتني بأن
هذه هي المرة الأخيرة

521
00:28:44,688 --> 00:28:47,424
علينا أن نخرجها من هناك

522
00:28:47,457 --> 00:28:49,659
كيف يمكننا أن نفعل هذا؟
لا أعلم

523
00:28:49,692 --> 00:28:51,594
لهذا السبب (ليني) كانت مهمة جداً

524
00:28:51,628 --> 00:28:53,362
في هذه المرحلة، أنها الشاهدة الوحيدة

525
00:28:53,396 --> 00:28:55,299
أنها لا تتذكر أي شيء

526
00:28:55,332 --> 00:28:57,301
نعم، في الوقت الحالي
...لكن في غضون أيام

527
00:28:57,333 --> 00:28:58,935
‫في غضون بضعة أيام

528
00:28:58,967 --> 00:29:01,038
أنا لا أستطيع التذكر. لقد مرت ثمانية سنوات

529
00:29:01,063 --> 00:29:02,339
أنتِ محقة، لم تستطيعين التذكر

530
00:29:02,371 --> 00:29:04,874
وربما (ليني) لن تتذكر أبداً
لكنها غير آمنة

531
00:29:04,908 --> 00:29:06,877
خاطفيها سوف يبحثون عنها

532
00:29:06,909 --> 00:29:10,613
و من أجل الطفل. أعلم هذا

533
00:29:10,647 --> 00:29:12,916
(هذا ما فعلته (ليني
أقرأ الملاحظة

534
00:29:15,118 --> 00:29:16,342
شكراً لأهتمامكم

535
00:29:16,382 --> 00:29:18,722
سأجرب حظي بالخارج

536
00:29:24,361 --> 00:29:27,363
زجاجة أخرى؟

537
00:29:37,464 --> 00:29:40,152
هل أنت مسامح

538
00:29:40,409 --> 00:29:42,433
أتمنى أن أكون كذلك

539
00:29:43,079 --> 00:29:45,483
أحبك

540
00:29:47,209 --> 00:29:49,256
كم؟

541
00:29:49,670 --> 00:29:51,998
كثيراً

542
00:30:12,074 --> 00:30:14,123
إجعلني ثائرة

543
00:30:14,444 --> 00:30:17,539
سأفعل ذلك

544
00:31:09,899 --> 00:31:12,068
وودي) أوقف النار)

545
00:31:14,536 --> 00:31:15,905
أنا لا أفهم

546
00:31:15,938 --> 00:31:17,841
لم لا أستطيع إيقافها؟

547
00:31:17,873 --> 00:31:20,142
هذا ليس في الحلم

548
00:31:20,527 --> 00:31:21,977
!أستيقظ

549
00:31:43,508 --> 00:31:44,743
لابد بأن هناك الكثيرين

550
00:31:44,768 --> 00:31:45,938
لكن حتى الأن الشخص من المأوى

551
00:31:45,954 --> 00:31:47,203
(يبدو الضحية الأولى لــ(دولان

552
00:31:47,297 --> 00:31:50,357
و هو يقوم بهذه الأشياء منذ بضعة أشهر؟

553
00:31:50,456 --> 00:31:52,208
هل هذا طبيعي

554
00:31:52,317 --> 00:31:54,152
في هذا الوقت المتأخر من الحياة؟

555
00:31:54,418 --> 00:31:56,155
حسناً، ليس هناك معيار محدد

556
00:31:56,183 --> 00:31:57,792
عندما يكتشف الشخص قدراته

557
00:31:57,889 --> 00:32:00,949
الأمر يحدث فجأة

558
00:32:01,751 --> 00:32:03,249
هذا غريب

559
00:32:03,619 --> 00:32:06,577
يا إلهي، كم الساعة؟

560
00:32:07,038 --> 00:32:09,593
لقد أنتهى الدوام

561
00:32:09,626 --> 00:32:11,694
هل تريدين أن تشتري شيئاً على الطريق؟

562
00:32:11,728 --> 00:32:14,116
بالطبع

563
00:32:19,453 --> 00:32:21,491
تغير في الخطة...يمكنك أن توصلني الى منزلي

564
00:32:21,523 --> 00:32:23,163
ألستِ خائفة من رجل الظل؟

565
00:32:23,234 --> 00:32:26,328
نعم، لكن يا رجل
الأريكة الخاصة بك تألم ظهري

566
00:32:26,361 --> 00:32:27,955
الى جانب ذلك، (كريستي) أتصلت

567
00:32:28,002 --> 00:32:30,619
و فكرت بأنه يجب علي رأيتها

568
00:32:32,490 --> 00:32:34,826
حسناً، أنا مشتاقة لها جداً

569
00:32:34,869 --> 00:32:37,406
هذا مضحك،كدت أعتاد على رؤيتكِ حولي

570
00:32:37,439 --> 00:32:39,489
هذا هراء

571
00:32:39,807 --> 00:32:41,653
(أنه (بورتون

572
00:32:41,767 --> 00:32:43,503
(يريدنا أن نلتقي عند (بورغ

573
00:32:43,545 --> 00:32:45,247
الأن

574
00:32:45,279 --> 00:32:46,681
رائع

575
00:32:56,790 --> 00:32:59,527
(يجب أن لا تتفاجأ سيد (دولان

576
00:32:59,561 --> 00:33:01,230
إذاً لماذا دعوتني الى هنا؟

577
00:33:01,263 --> 00:33:03,498
لأن (وودي هاموند) على قيد الحياة

578
00:33:03,530 --> 00:33:04,732
أنا أعلم هذا

579
00:33:04,766 --> 00:33:06,767
فقط أحدنا يعلم

580
00:33:06,800 --> 00:33:09,737
لقد كان الامر معقداً أكثر مما كنت أتوقع

581
00:33:09,770 --> 00:33:12,373
شخصاً ما كان هناك

582
00:33:12,406 --> 00:33:15,779
‫رجل أسود طويل القامة. ساعد (هاموند)

583
00:33:16,611 --> 00:33:18,847
يمكنني أكمال المهمة

584
00:33:18,925 --> 00:33:21,489
و سندفع لك عندما تكمل

585
00:33:22,417 --> 00:33:24,753
كيف حال أبنتك؟

586
00:33:26,354 --> 00:33:27,689
أنها بخير

587
00:33:27,721 --> 00:33:30,752
إيميلي) ذهبت الى كلية برونكس)

588
00:33:31,293 --> 00:33:33,588
أليس هذا صحيح؟

589
00:33:34,429 --> 00:33:36,369
لا بد بأنك تحبها جداً؟

590
00:33:36,765 --> 00:33:38,800
بالطبع

591
00:33:38,833 --> 00:33:40,714
يمكن أن تكون مؤسسات التعلم متقلبة

592
00:33:40,745 --> 00:33:42,403
مع منحهم الدراسية

593
00:33:42,437 --> 00:33:46,675
فكرة صغيرة وربما يغيروا رأيهم بشأنها

594
00:33:50,812 --> 00:33:53,415
(سأهتم بشأن (هاموند

595
00:33:53,448 --> 00:33:55,617
إذاً ليس هناك شيء تقلق بشأنه

596
00:33:55,650 --> 00:33:58,453
بشأنك أو بشأن أبنتك

597
00:34:05,279 --> 00:34:06,627
هذا مولم

598
00:34:06,982 --> 00:34:08,563
يجب أن تذهب الى المستشفى

599
00:34:08,595 --> 00:34:11,300
أود أن لا أسترعي المزيد من الأهتمام أتجاهي

600
00:34:11,333 --> 00:34:13,434
أنا محظوظ بأن لا أحد تبعني من نيو جيرسي

601
00:34:13,467 --> 00:34:15,645
أخترت مكان لم أظن بأن حداً ما سيجده

602
00:34:15,670 --> 00:34:17,806
لكن شخصاً ما وجده
أو شيئاً ما

603
00:34:17,838 --> 00:34:19,840
بالتأكيد أنه شخصاً ما

604
00:34:19,874 --> 00:34:21,777
حالم أخر

605
00:34:21,809 --> 00:34:24,105
حالم قوي جداً

606
00:34:24,167 --> 00:34:25,881
و خطير أيضاً

607
00:34:25,914 --> 00:34:27,716
نحن نسميه رجل الظل

608
00:34:27,980 --> 00:34:30,205
يبدو و كأنه فلم رعب

609
00:34:30,230 --> 00:34:32,321
ليس بالفارق الكبير

610
00:34:32,353 --> 00:34:33,954
أنه نوعاً ما قاتل الحلم

611
00:34:34,281 --> 00:34:37,780
‫يؤثر على الناس لقتل
‫الآخرين أو الانتحار

612
00:34:39,056 --> 00:34:42,127
‫الآن، أنا متأكد من أن لديها
‫جيشاً من القتلة الحلم

613
00:34:42,168 --> 00:34:43,936
على قائمة رواتبها
هي؟

614
00:34:43,969 --> 00:34:45,271
(تايلور بينيت)

615
00:34:45,304 --> 00:34:48,207
يبدو أنني أصبحت من المغضوب عليهم

616
00:34:48,241 --> 00:34:50,076
أنت تعمل عندها؟

617
00:34:50,118 --> 00:34:51,475
على ما يبدو ليس بعد الأن

618
00:34:51,515 --> 00:34:54,485
‫آمل أن يتغير رأيك حول مساعدتنا

619
00:34:54,518 --> 00:34:56,620
أنا لست من النوع المفيد

620
00:34:56,654 --> 00:34:58,523
أيمكنك تحمل أن لا تكون؟

621
00:34:58,774 --> 00:35:00,843
ربما لن أكون بقربك لأنقذك

622
00:35:00,868 --> 00:35:01,993
في المرة القادمة

623
00:35:04,851 --> 00:35:08,790
(أنها (تيس

624
00:35:11,502 --> 00:35:13,705
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

625
00:35:13,738 --> 00:35:17,008
(ها هو (وودي

626
00:35:17,040 --> 00:35:18,977
لقد وجدته في المكان الذي أخبرتني به

627
00:35:19,009 --> 00:35:22,216
حسناً، هذا سيعلمني المشاركة

628
00:35:22,747 --> 00:35:24,515
مالذي حدث لك؟

629
00:35:24,549 --> 00:35:27,386
يبدو بأن رجل الظل الخاص بكم حاول قتلي

630
00:35:27,419 --> 00:35:30,006
لــ (تايلير بينيت). (وودي) يعمل عندها

631
00:35:30,031 --> 00:35:32,656
عملت. فعل ماضي

632
00:35:32,689 --> 00:35:34,412
و أنا لست الوحيد في هذه الغرفة

633
00:35:34,437 --> 00:35:36,061
(الذي كان يتعامل مع (تايلور بينيت

634
00:35:36,086 --> 00:35:38,763
‫حسنا، نعم، هذا صحيح

635
00:35:38,797 --> 00:35:41,466
لكن أنظر إلينا الأن

636
00:35:41,498 --> 00:35:43,935
أظن بأننا جميعنا في خطر

637
00:35:43,968 --> 00:35:45,803
مالذي سنفعله بشأن ذلك؟

638
00:35:45,837 --> 00:35:48,672
ماذا لو أرسلت رجل الظل لقتلنا؟

639
00:35:48,705 --> 00:35:50,741
على الأقل الأن نحن نعلم من هو

640
00:35:50,774 --> 00:35:53,845
(شخص فاشل أسمه (نوم دولان
(تعرف عليه (تاكا

641
00:35:53,877 --> 00:35:55,814
أين هو؟
نحن لا نعلم

642
00:35:55,846 --> 00:35:58,616
من الواضح بانه قريب بما فيه 
الكفاية ليقوم بعمليات القتل

643
00:35:58,649 --> 00:36:00,551
(لأي شخص بنا يقف في طريق (تايلور بينيت

644
00:36:00,584 --> 00:36:02,653
ليس هناك أي همس يجري

645
00:36:02,678 --> 00:36:05,022
لقد كان يخنقني

646
00:36:05,507 --> 00:36:08,143
لم أكن أعلم بأن هناك حالم 
يستطيع قتل حالم أخر

647
00:36:08,168 --> 00:36:09,460
بالنسبة لكم يا رفاق

648
00:36:09,493 --> 00:36:12,208
دولان) يرغم ضحاياه على القتل)

649
00:36:12,233 --> 00:36:13,631
أو الأنتحار

650
00:36:13,665 --> 00:36:15,634
لكن هذه المرة فعلها بنفسه

651
00:36:15,667 --> 00:36:17,663
هذه أول مرة

652
00:36:18,602 --> 00:36:21,639
إذاً يستطيع قتل أي واحد بنا
نعم

653
00:36:21,672 --> 00:36:24,543
إلا إذا عملنا معاً

654
00:36:24,875 --> 00:36:28,846
إذاً، هل هذا يشملك؟

655
00:36:49,987 --> 00:36:51,876
مرحباً

656
00:36:52,584 --> 00:36:54,086
أنت صاحي لوقت متأخر

657
00:36:54,399 --> 00:36:56,969
لم أستطع النوم

658
00:36:57,210 --> 00:36:58,578
ربما هذا شيء جيد

659
00:36:58,603 --> 00:37:00,640
(بالنظر الى ما حدث لـ (وودي

660
00:37:02,741 --> 00:37:06,270
لايمكننا أن نبقى مستيقظين 
للأبد لنتجنب رجل الظل

661
00:37:06,846 --> 00:37:09,910
بدأت اعتقد بأن الأمر مجرد عاقبة

662
00:37:10,750 --> 00:37:12,707
العاقبة الخاصة بي

663
00:37:14,353 --> 00:37:16,322
لو لم أحاول إسقاط هال-بيدفورد

664
00:37:16,355 --> 00:37:18,697
ربما لاشيء من هذا كان ليحدث

665
00:37:19,357 --> 00:37:21,791
(أنتِ و (جيمس) كنتم ستكونون في (مين

666
00:37:22,694 --> 00:37:24,721
آمنين

667
00:37:26,632 --> 00:37:28,597
نحن لم نكن آمنين

668
00:37:28,967 --> 00:37:31,236
نحن آمنين هنا معك

669
00:37:31,270 --> 00:37:35,342
جيريمي) طهرت قبل أن يقوم مكتب )
التحقيقات الفدرالية بمداهمة الشركة

670
00:37:36,741 --> 00:37:38,377
أنا من سحبكِ الى هذا يا تيس

671
00:37:38,402 --> 00:37:40,704
وضعتكِ أنتِ و (جيمس) في خطر

672
00:37:40,745 --> 00:37:42,457
لا، أنت لم تفعل هذا
أنا فعلت

673
00:37:42,482 --> 00:37:43,590
لا،
أنا فعلت

674
00:37:43,615 --> 00:37:45,443
لا

675
00:37:45,884 --> 00:37:49,322
(و فكر ماذا كان سيحدث لــ (ليني
لو لم تبدأ بكل هذا

676
00:37:49,355 --> 00:37:52,460
(نعم، لكنها الأن قد رحلت ، يا (تيس

677
00:37:52,725 --> 00:37:54,627
ربما هي بخطر مجدداً

678
00:37:54,659 --> 00:37:57,015
...ربما، لكن

679
00:37:57,696 --> 00:38:00,047
لقد كان قرارها

680
00:38:00,966 --> 00:38:04,903
لقد كانت محقة، لقد كنت أريدها 
أن تبقى من أجلي

681
00:38:04,937 --> 00:38:08,408
...كنت آمل ربما إذ تذكرت شيئاً ما

682
00:38:08,440 --> 00:38:11,678
حتى أستطيع فهم ما حدث لي

683
00:38:14,946 --> 00:38:17,719
هناك الكثير أنا لا اعرفه

684
00:38:22,721 --> 00:38:25,602
(أنت رجل طيب، يا (بورتون

685
00:38:25,725 --> 00:38:28,134
هذا شيء أنا متأكدة منه

686
00:38:30,029 --> 00:38:32,493
شكراً لكِ

687
00:39:06,691 --> 00:39:09,368
(تاكا)

688
00:39:09,402 --> 00:39:10,803
لا تغضبي

689
00:39:10,835 --> 00:39:13,305
أخبرتك بأن لا تأتي
أعلم هذا

690
00:39:13,339 --> 00:39:15,703
لكن كان علي أن أجدكِ

691
00:39:16,042 --> 00:39:17,906
و أنتِ هنا

692
00:39:18,076 --> 00:39:20,570
أنه الحلم الوحيد الذي تبقى لي

693
00:39:21,746 --> 00:39:24,850
 أذهب إليه عندما أفقد أعصابي

694
00:39:24,884 --> 00:39:27,853
لقد وجدت الرجل الذي فعل هذا بكِ

695
00:39:27,886 --> 00:39:29,888
أتفهمين؟

696
00:39:29,922 --> 00:39:31,324
لقد وجدت القاتل الحقيقي؟

697
00:39:31,357 --> 00:39:33,732
(لا يا (تاكا

698
00:39:34,326 --> 00:39:36,328
لا، أنا القاتل الحقيقي

699
00:39:36,362 --> 00:39:37,497
أنتِ لستِ كذلك

700
00:39:37,529 --> 00:39:39,531
نحن نعلم من الذي جعلكِ تفعلين هذا

701
00:39:42,600 --> 00:39:44,870
ولكن لا شيء من هذا يهم

702
00:39:44,904 --> 00:39:46,873
كل ما يهم الأن

703
00:39:46,906 --> 00:39:48,574
أن نكون معاً

704
00:39:51,321 --> 00:39:53,357
كل ما أردته هو أنتِ

705
00:40:05,244 --> 00:41:38,431
{\an1}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

