﻿1
00:00:07,626 --> 00:00:09,294
‫‫‫"كيف نجد الضوء..."

2
00:00:10,087 --> 00:00:13,006
‫‫‫"بينما نحن منغمسون داخل أكثر جزء
‫‫‫مظلم من أنفسنا؟"

3
00:00:14,341 --> 00:00:16,218
‫‫‫"المكان الذي لا ينمو فيه شيء"

4
00:00:17,177 --> 00:00:20,556
‫‫‫"لست متأكدةً منكم، ولكنني سأعاني"

5
00:00:51,003 --> 00:00:55,090
‫‫‫ستسيرين إلى الأمام، تصرفي بشكل طبيعي،
‫‫‫سنتجول فقط بالسيارة

6
00:01:24,995 --> 00:01:27,289
‫‫‫"مكان انتمائها"

7
00:01:34,922 --> 00:01:39,009
‫‫‫"أرض الحمية"

8
00:01:45,098 --> 00:01:47,434
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- مرحباً

9
00:01:48,602 --> 00:01:50,437
‫‫‫سأضع شيئاً في عينيك

10
00:01:50,562 --> 00:01:51,980
‫‫‫معذرة؟

11
00:01:52,105 --> 00:01:54,566
‫‫‫ستجعل كل شيء ضبابياً،
‫‫‫لن تتمكني من الرؤية

12
00:01:55,567 --> 00:01:58,654
‫‫‫لا يمكن أن نضع غمامةً على عينيك،
‫‫‫أيتها الأميرة، نحن في شاحنة صغيرة

13
00:01:58,779 --> 00:01:59,947
‫‫‫كيف سيبدو ذلك؟

14
00:02:00,823 --> 00:02:03,283
‫‫‫أمسك الجفن السفلي واتركي عينيك
‫‫‫مفتوحتين

15
00:02:10,582 --> 00:02:12,000
‫‫‫اثبتي

16
00:02:23,762 --> 00:02:25,806
‫‫‫حدث أمر سيىء جداً

17
00:02:25,931 --> 00:02:28,392
‫‫‫سآتي في الحال، لدي أميال مجانية
‫‫‫على طيران (دلتا)

18
00:02:28,517 --> 00:02:30,561
‫‫‫- يمكن أن أصل غداً
‫‫‫- كلا، لا تفعلي ذلك يا أمي

19
00:02:30,686 --> 00:02:32,771
‫‫‫سأخبر (فيرينا) برأيي

20
00:02:32,896 --> 00:02:35,983
‫‫‫لا أصدق أنها طلبت منك الرحيل بسبب
‫‫‫شيء...

21
00:02:36,108 --> 00:02:38,402
‫‫‫"اسمعيني أرجوك! اتصلت بك لأنني..."

22
00:02:39,820 --> 00:02:41,822
‫‫‫أشعر بالحزن

23
00:02:41,947 --> 00:02:44,491
‫‫‫لا يجب أن تأتي في كل مرة يواتيني
‫‫‫فيها شعور

24
00:02:44,616 --> 00:02:47,035
‫‫‫بعد كل ما عرضتك له؟

25
00:02:47,160 --> 00:02:49,705
‫‫‫- كانت غلطتي، أنا أخطأت
‫‫‫- "لم تخطئي!"

26
00:02:49,830 --> 00:02:51,832
‫‫‫"ليس وكأنك أعطيتهم العنوان"

27
00:02:51,957 --> 00:02:54,167
‫‫‫من تكون (فيرينا)؟ (فولدمورت)؟

28
00:02:54,293 --> 00:02:56,503
‫‫‫"أمي، (فيرينا) ليست مدينةً لي
‫‫‫بأي شيء"

29
00:02:56,628 --> 00:02:59,089
‫‫‫صرفت شيكها، ألغيت الجراحة

30
00:03:02,259 --> 00:03:03,385
‫‫‫أفعلت ذلك؟

31
00:03:04,636 --> 00:03:07,806
‫‫‫آسفة، كنت سأخبرك، أجل

32
00:03:07,931 --> 00:03:09,182
‫‫‫حمداً لله!

33
00:03:09,892 --> 00:03:12,269
‫‫‫- اسمعي...
‫‫‫- "كلا، أنا..."

34
00:03:12,394 --> 00:03:14,771
‫‫‫لم أكن أشعر بالراحة حيالها،
‫‫‫لو فشلت...

35
00:03:14,897 --> 00:03:18,191
‫‫‫لم أخبرك قط، ولكن (آنثوني)
‫‫‫الذي يعمل في المطعم...

36
00:03:18,317 --> 00:03:20,819
‫‫‫مات شقيقه بعد الجراحة الالتفافية

37
00:03:20,944 --> 00:03:23,280
‫‫‫لم يتمكن من المحافظة على الحمية،
‫‫‫ثم...

38
00:03:23,405 --> 00:03:25,115
‫‫‫شقيق (آنثوني)؟

39
00:03:27,784 --> 00:03:29,828
‫‫‫الآن يمكنك العيش

40
00:03:31,246 --> 00:03:32,331
‫‫‫عيشي فقط

41
00:03:32,456 --> 00:03:35,208
‫‫‫احصلي على الحياة التي تستحقينها

42
00:03:36,168 --> 00:03:37,502
‫‫‫أجل، سأفعل ذلك

43
00:03:38,462 --> 00:03:40,881
‫‫‫يجب أن أنهي المكالمة، أشعر بالتعب

44
00:03:41,590 --> 00:03:42,758
‫‫‫لا شيء...

45
00:03:43,884 --> 00:03:46,261
‫‫‫آخر حدث هناك في (كالايوبي)؟

46
00:03:46,386 --> 00:03:49,056
‫‫‫هل أذوك أو ما شابه؟

47
00:03:49,181 --> 00:03:53,185
‫‫‫كلا، كن غاضبات جداً بشأن اللقاء،
‫‫‫هذا ما حدث فقط، رحلت

48
00:03:54,102 --> 00:03:56,313
‫‫‫يجب أن أنهي المكالمة، يجب أن أنام

49
00:03:56,438 --> 00:04:00,233
‫‫‫عديني أنك ستكونين بخير،
‫‫‫لأنني سآتي إليك، أنت تعرفين ذلك

50
00:04:00,359 --> 00:04:02,861
‫‫‫أعلم يا أمي، أنا بخير

51
00:04:02,986 --> 00:04:04,821
‫‫‫سأتصل بك غداً

52
00:04:06,490 --> 00:04:07,574
‫‫‫حسناً

53
00:04:07,699 --> 00:04:10,410
‫‫‫- أحبك جداً
‫‫‫- أحبك أيضاً

54
00:04:10,535 --> 00:04:12,079
‫‫‫صغيرتي

55
00:04:22,923 --> 00:04:25,092
‫‫‫"مرحباً، أنا (سانا)"

56
00:04:25,217 --> 00:04:28,845
‫‫‫"أرجوك عاودي الاتصال بي، يجب أن نتحدث
‫‫‫عما حدث في المنزل..."

57
00:04:29,846 --> 00:04:34,017
‫‫‫"مؤتمر صحفي، مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫‫‫ذكر..."

58
00:04:34,142 --> 00:04:39,481
‫‫‫"أن المشتبه بها المعروفة باسم
‫‫‫(ليتا أولبريدج) لا تزال هاربة"

59
00:04:39,606 --> 00:04:42,359
‫‫‫"إنها مطلوبة للتحقيق فيما يتعلق..."

60
00:04:42,484 --> 00:04:45,779
‫‫‫"بجريمة القتل الوحشية لـ(ستيلا كروس)
‫‫‫نجمة الأفلام الإباحية..."

61
00:04:45,904 --> 00:04:46,947
‫‫‫"هل أنت بخير؟"

62
00:04:49,157 --> 00:04:50,951
‫‫‫"لا تزال المشتبه بها من جماعة
‫‫‫(جينيفر) هاربة"

63
00:04:54,913 --> 00:04:56,498
‫‫‫كلا

64
00:04:56,623 --> 00:04:57,916
‫‫‫"أجل"

65
00:04:58,875 --> 00:05:00,669
‫‫‫"أتمنى لو تمكنت من التعبير
‫‫‫عن اندهاشي"

66
00:05:00,794 --> 00:05:03,755
‫‫‫"لا أقصد أن أبدو متعصبة أو ما شابه"

67
00:05:03,880 --> 00:05:07,843
‫‫‫"لا أنزعج من الرجال،
‫‫‫لا بأس بهم"

68
00:05:07,968 --> 00:05:11,263
‫‫‫"ولكن الغالبية العظمى منهم لا يمكن
‫‫‫الوثوق بهم"

69
00:05:11,388 --> 00:05:14,599
‫‫‫"سيدمرونك، سيحاولون تدميرك"

70
00:05:14,725 --> 00:05:16,852
‫‫‫لست متأكدةً من الغالبية العظمى

71
00:05:16,977 --> 00:05:20,731
‫‫‫- "حسناً..."
‫‫‫- كنت أعلم أن ذلك الرجل وغد، (جاك)

72
00:05:20,856 --> 00:05:24,693
‫‫‫يا إلهي! لو قلت إنها غلطتي...

73
00:05:25,610 --> 00:05:28,488
‫‫‫يا إلهي! آسفة!

74
00:05:28,613 --> 00:05:32,492
‫‫‫القاتلة الهاربة تتظاهر بالقتل!
‫‫‫ليس ذلك مضحكاً! آسفة!

75
00:05:34,536 --> 00:05:36,747
‫‫‫كيف لم تجديني؟

76
00:05:36,872 --> 00:05:37,998
‫‫‫ماذا؟

77
00:05:38,123 --> 00:05:41,585
‫‫‫طلبت منك وقت خروجك من منزل
‫‫‫(كالايوبي)...

78
00:05:43,336 --> 00:05:44,671
‫‫‫البحث عني

79
00:05:44,796 --> 00:05:47,132
‫‫‫أولاً، أنت إرهابية

80
00:05:47,257 --> 00:05:49,676
‫‫‫ثانياً، كذبت علي!

81
00:05:49,801 --> 00:05:51,678
‫‫‫قلت إنني مميزة جداً

82
00:05:51,803 --> 00:05:55,390
‫‫‫عندما شعرت بقليل من ذلك التميز
‫‫‫خنت (كالايوبي)

83
00:05:55,515 --> 00:05:59,311
‫‫‫وتعرضت للاغتصاب

84
00:06:02,856 --> 00:06:03,982
‫‫‫حسناً

85
00:06:05,567 --> 00:06:07,944
‫‫‫أولاً، فهمت

86
00:06:08,779 --> 00:06:09,613
‫‫‫نوعاً ما

87
00:06:09,738 --> 00:06:12,157
‫‫‫ويوجد المزيد في قصة الإرهابية

88
00:06:12,282 --> 00:06:15,494
‫‫‫وسأخبرك بها لو وجدتني...

89
00:06:15,619 --> 00:06:17,162
‫‫‫كما طلبت منك

90
00:06:17,287 --> 00:06:19,372
‫‫‫كيف تقترحين أن أفعل ذلك؟

91
00:06:19,498 --> 00:06:21,291
‫‫‫تركت بعض الفتات

92
00:06:22,626 --> 00:06:24,002
‫‫‫وثانياً...

93
00:06:25,962 --> 00:06:29,591
‫‫‫ذلك الرجل (جاك)، يجب أن نضعه في
‫‫‫قائمة

94
00:06:29,716 --> 00:06:34,721
‫‫‫ربما ليس للقتل، ولكننا بالتأكيد
‫‫‫نشوهه كنوع من الاغتصاب

95
00:06:34,846 --> 00:06:37,766
‫‫‫علمت أن إصبع القدم الصغير
‫‫‫مهم للتوازن

96
00:06:41,478 --> 00:06:45,607
‫‫‫أجل، يعجبني ذلك! سنضعه في قائمة
‫‫‫التشويه

97
00:06:46,983 --> 00:06:49,569
‫‫‫وتباً لمنزل (كالايوبي)!

98
00:06:49,694 --> 00:06:53,782
‫‫‫ما قلته في ذلك اللقاء كان مبرراً

99
00:06:54,950 --> 00:06:57,160
‫‫‫وما يتعلق بـ(فيرينا)...

100
00:06:58,995 --> 00:07:01,581
‫‫‫إنها نجمة ذلك العرض

101
00:07:03,959 --> 00:07:06,586
‫‫‫أتفهمين قصدي يا عزيزتي؟

102
00:07:09,131 --> 00:07:10,882
‫‫‫حان وقت النسيان

103
00:07:11,007 --> 00:07:15,262
‫‫‫يجب أن تفردي جناحيك للطيران

104
00:07:15,387 --> 00:07:17,139
‫‫‫كيف؟

105
00:07:17,264 --> 00:07:19,266
‫‫‫كوني طموحةً يا (بلام)

106
00:07:19,391 --> 00:07:22,102
‫‫‫كوني طموحةً، قومي بالطيران

107
00:07:23,395 --> 00:07:25,605
‫‫‫ألا يمكن أن تخبريني فقط بما توجب
‫‫‫أن أفعل؟

108
00:07:27,774 --> 00:07:30,193
‫‫‫أفضل حقاً أن تقرري أنت ذلك

109
00:07:34,030 --> 00:07:37,284
‫‫‫"لا تزال هاربةً، غير معروف حالياً..."

110
00:07:37,409 --> 00:07:40,954
‫‫‫"لو كانت جريمة القتل انتقاماً لأفعال
‫‫‫(جينيفر) أو..."

111
00:07:41,079 --> 00:07:43,707
‫‫‫- كل شيء...
‫‫‫- "آخر استفتاء للرأي العام أظهر..."

112
00:07:43,832 --> 00:07:47,043
‫‫‫"أن غالبية الأمريكيين لا يوافقون على
‫‫‫(جينيفر)"

113
00:07:47,169 --> 00:07:49,963
‫‫‫"ولكن الشابات والأقليات..."

114
00:07:50,088 --> 00:07:52,799
‫‫‫"يدعمون بشكل عام أفكار الجماعة
‫‫‫الإرهابية..."

115
00:07:52,924 --> 00:07:54,467
‫‫‫"لو لم تكن أساليبهم"

116
00:07:54,593 --> 00:07:57,429
‫‫‫"بعد الفاصل، الطبيبة النفسية في جامعة
‫‫‫(هارفارد)، (نورما)..."

117
00:08:07,022 --> 00:08:09,816
‫‫‫"كنت أقرؤه، دفتر يوميات (ليتا)"

118
00:08:10,650 --> 00:08:13,612
‫‫‫"بدأت أشعر أنها صديقتي الحقيقية
‫‫‫الوحيدة"

119
00:08:13,737 --> 00:08:17,115
‫‫‫"كانت علامةً مؤكدةً بأنني أفقد صوابي"

120
00:08:32,339 --> 00:08:34,633
‫‫‫أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث

121
00:08:35,800 --> 00:08:39,429
‫‫‫ماذا عساي أن أفعل غير التحدث مع أحد؟

122
00:08:39,554 --> 00:08:41,431
‫‫‫اتصلي بالشرطة

123
00:08:41,556 --> 00:08:43,683
‫‫‫لا يمكن أن يفلت من ذلك

124
00:08:52,901 --> 00:08:54,945
‫‫‫لا يوجد هدف

125
00:09:03,745 --> 00:09:06,623
‫‫‫أجبرك على ذلك، هذا اعتداء

126
00:09:06,748 --> 00:09:08,583
‫‫‫ليس كذلك

127
00:09:08,708 --> 00:09:10,335
‫‫‫أنا شجّعته

128
00:09:10,460 --> 00:09:14,422
‫‫‫بحلول وقت رفضي كان انتهى بالفعل

129
00:09:14,547 --> 00:09:16,216
‫‫‫ولكنك رفضت

130
00:09:16,341 --> 00:09:18,677
‫‫‫- هل توقف؟
‫‫‫- نوعاً ما

131
00:09:22,389 --> 00:09:23,473
‫‫‫كلا

132
00:09:25,100 --> 00:09:28,645
‫‫‫اتصلت به واحتسينا الخمر وذهبت إلى
‫‫‫منزله

133
00:09:28,770 --> 00:09:32,315
‫‫‫- لا تزال جريمةً
‫‫‫- لا أرغب في خوض تلك المعركة

134
00:09:36,069 --> 00:09:37,654
‫‫‫كان أمراً غير مؤكد

135
00:09:38,446 --> 00:09:41,199
‫‫‫حتى الطريقة التي دفعني بها ووضع فيها
‫‫‫يده فوق فمي...

136
00:09:41,324 --> 00:09:44,911
‫‫‫أعتقد أنه ظن أنه نوع من المداعبة
‫‫‫العنيفة

137
00:09:49,624 --> 00:09:50,625
‫‫‫(بلام)

138
00:09:52,419 --> 00:09:55,046
‫‫‫أشعر أنه كان بإمكاني إيقافه

139
00:09:55,171 --> 00:09:59,301
‫‫‫كان بإمكاني المقاومة أكثر والرحيل
‫‫‫وقت تطور الأمر، أتفوق عليه في الوزن

140
00:10:00,593 --> 00:10:02,762
‫‫‫تحوّل

141
00:10:02,887 --> 00:10:04,514
‫‫‫كان رجلاً لطيفاً...

142
00:10:04,639 --> 00:10:08,435
‫‫‫ثم أصبح متنمراً انتهازياً

143
00:10:12,272 --> 00:10:14,316
‫‫‫ولم أرغب في جرح مشاعره

144
00:10:15,734 --> 00:10:17,610
‫‫‫بدا من الأسهل السماح له بالقيام بذلك

145
00:10:17,736 --> 00:10:19,362
‫‫‫يا إلهي!

146
00:10:21,823 --> 00:10:22,866
‫‫‫أجل

147
00:10:26,036 --> 00:10:29,289
‫‫‫ولكن على الأقل لا زلت عذراء

148
00:10:39,424 --> 00:10:42,802
‫‫‫ألهذا رافقته؟ أظننت أنك ترغبين
‫‫‫في ممارسة الجنس؟

149
00:10:45,638 --> 00:10:46,931
‫‫‫نوعاً ما

150
00:10:51,061 --> 00:10:54,898
‫‫‫كان (جاك) ينبىء بالخطر،
‫‫‫ولكنه أرادني...

151
00:10:55,023 --> 00:10:57,609
‫‫‫بطريقة خالية من الغموض
‫‫‫خارج نطاق الزواج

152
00:10:57,734 --> 00:11:01,821
‫‫‫- خالية من الغموض بشكل موضوعي
‫‫‫- ربما تكون هذه أفضل فرصنا

153
00:11:03,365 --> 00:11:04,699
‫‫‫نحن نوع

154
00:11:04,824 --> 00:11:07,911
‫‫‫بعض الناس يحبون الرجال السود وبعضهم
‫‫‫يحب السيدات الأسيويات

155
00:11:08,036 --> 00:11:11,706
‫‫‫أراد مداعبة دهوني، أنا متأكدة أن شخصاً
‫‫‫ما يرغب في لعق ندوبك

156
00:11:12,332 --> 00:11:15,460
‫‫‫أكرة إخبارك بذلك، ولكننا نوع محدد
‫‫‫جداً

157
00:11:16,169 --> 00:11:19,130
‫‫‫التعرض للاعتداء ليس أفضل فرصنا

158
00:11:22,884 --> 00:11:26,346
‫‫‫أرجوك عودي إلى المنزل معي فقط

159
00:11:26,471 --> 00:11:28,306
‫‫‫لا أعتقد أنه الحل

160
00:11:29,265 --> 00:11:32,310
‫‫‫- ولكن لم يرغب أحد في رحيلك يا (بلام)
‫‫‫- لا أشعر بالراحة، أفهمت؟

161
00:11:33,853 --> 00:11:35,105
‫‫‫لا يمكنني ذلك

162
00:11:35,230 --> 00:11:38,983
‫‫‫الجميع يحكمون علي،
‫‫‫(فيرينا) بنبرة صوتها المحايدة

163
00:11:39,109 --> 00:11:40,527
‫‫‫لا أستطيع

164
00:11:41,486 --> 00:11:43,238
‫‫‫ويسعدني العودة إلى منزلي

165
00:11:43,363 --> 00:11:45,407
‫‫‫توجب علي العودة في وقت ما

166
00:11:47,158 --> 00:11:51,871
‫‫‫أجل، ولكن لا يمكنك البقاء بمفردك
‫‫‫حالياً...

167
00:11:51,996 --> 00:11:53,873
‫‫‫لست بمفردي، لدي (ستيفن)

168
00:11:55,083 --> 00:11:56,543
‫‫‫هذا أمر جيد

169
00:11:57,502 --> 00:11:59,421
‫‫‫هل تتواصلان؟

170
00:11:59,546 --> 00:12:01,548
‫‫‫أجل، لا يوجد مشكلة

171
00:12:02,715 --> 00:12:06,511
‫‫‫ولكن رحيلك عن (كالايوبي) بهذا الشكل
‫‫‫لا يُعد تصرفاً صحيحاً

172
00:12:06,636 --> 00:12:08,555
‫‫‫وأعلم أنك غاضبة من (فيرينا)

173
00:12:08,680 --> 00:12:11,933
‫‫‫ولكن برنامج (بابتيست) الجديد مكثف

174
00:12:12,058 --> 00:12:13,268
‫‫‫مكثف؟

175
00:12:13,393 --> 00:12:15,478
‫‫‫إنها طائفة

176
00:12:15,603 --> 00:12:18,273
‫‫‫(فيرينا) قائدتكن الجذّابة،
‫‫‫ألا ترين هذا؟

177
00:12:19,107 --> 00:12:22,402
‫‫‫- أنتن تعشن في الخفاء
‫‫‫- انتهكت قاعدةً بسيطةً...

178
00:12:22,527 --> 00:12:24,779
‫‫‫- التي لم أكن أعرفها حتى
‫‫‫- كان يمكن أن تعرفيها

179
00:12:24,904 --> 00:12:27,532
‫‫‫لم تخبري (فيرينا) حتى أنك ستجرين
‫‫‫اللقاء

180
00:12:28,867 --> 00:12:30,368
‫‫‫- آسفة
‫‫‫- اسمعي، أنا أتفهم الأمر

181
00:12:30,493 --> 00:12:33,163
‫‫‫أتفهم الأمر، لست مثقفةً بالقدر الكافي
‫‫‫لكن

182
00:12:33,288 --> 00:12:35,915
‫‫‫لا يهم! تباً لهن!

183
00:12:36,040 --> 00:12:39,878
‫‫‫اختبئي هناك المدة التي تريدينها،
‫‫‫ولكنني أريد استعادة حياتي

184
00:12:59,063 --> 00:13:01,274
‫‫‫"بدا المكان لطيفاً جداً في الداخل"

185
00:13:02,108 --> 00:13:04,027
‫‫‫"ولكنني أعرف الآن أن (ستيفن)
‫‫‫يحكم علي"

186
00:13:04,152 --> 00:13:05,987
‫‫‫"لم أتمكن من مواجهة ذلك"

187
00:13:06,112 --> 00:13:10,325
‫‫‫"أو مواجهة شماتته وقتما يذكرني
‫‫‫بتحذيره لي، أو أسوأ من ذلك، شفقته"

188
00:13:10,867 --> 00:13:14,329
‫‫‫- "ولكنني كنت تائهةً، وحيدة جداً"
‫‫‫- "(دومينيك)"

189
00:13:19,000 --> 00:13:21,586
‫‫‫"أنا (دومينيك أوشيه)، اترك رسالةً"

190
00:13:23,254 --> 00:13:26,216
‫‫‫"أوشكت على نسيان من أذاني
‫‫‫في المقام الأول"

191
00:13:27,634 --> 00:13:29,469
‫‫‫أخبر ذلك إلى زوجتك أيها الحقير

192
00:14:02,502 --> 00:14:07,465
‫‫‫"أردت فقط العودة إلى ما بدا بشعاً
‫‫‫من قبل"

193
00:14:07,590 --> 00:14:10,051
‫‫‫"المنزل، الاجتماعات، المقهى"

194
00:14:10,176 --> 00:14:13,888
‫‫‫"افتقدت رتابة الأمر، معرفتي بما
‫‫‫يمكنني توقعه"

195
00:14:15,640 --> 00:14:18,726
‫‫‫"ولكنني عرفت الآن أن فقدان الوزن
‫‫‫لن يصلح كل شيء"

196
00:14:18,851 --> 00:14:21,187
‫‫‫"لن يصلح الفجوة المتواجدة داخلي"

197
00:14:21,312 --> 00:14:23,398
‫‫‫"سأظل بشخصيتي"

198
00:14:23,523 --> 00:14:26,776
‫‫‫"أنا، من أفسد أي شيء ألمسه"

199
00:14:30,196 --> 00:14:32,240
‫‫‫"(جوليا) مخطئة بشأن العديد
‫‫‫من الأشياء"

200
00:14:32,365 --> 00:14:35,410
‫‫‫"ولكنها محقة بشأن (بلام)"

201
00:14:36,327 --> 00:14:39,539
‫‫‫"الفوضويون يستعدون للثورة
‫‫‫الاجتماعية..."

202
00:14:39,664 --> 00:14:43,042
‫‫‫"ويستخدمون كل الوسائل،
‫‫‫الحديث، الكتابة أو الفعل"

203
00:14:43,167 --> 00:14:45,128
‫‫‫"أياً ما سيكون محدداً أكثر..."

204
00:14:45,253 --> 00:14:48,381
‫‫‫"لإسراع عملية التطور الثوري"

205
00:14:50,174 --> 00:14:51,175
‫‫‫مذهل!

206
00:14:52,093 --> 00:14:53,928
‫‫‫- أكتبت ذلك؟
‫‫‫- كلا

207
00:14:54,053 --> 00:14:57,140
‫‫‫ولكنني قرأت ذلك بتركيز شديد

208
00:14:57,974 --> 00:14:59,892
‫‫‫(يوهان موست)

209
00:15:00,018 --> 00:15:01,644
‫‫‫دعاية الفعل

210
00:15:01,769 --> 00:15:05,189
‫‫‫هذا هدف (جينيفر)

211
00:15:05,315 --> 00:15:10,653
‫‫‫الثورة تحتاج إلى الانفجارات العنيفة
‫‫‫العامة للتحفيز، ولكن...

212
00:15:11,821 --> 00:15:15,825
‫‫‫لا نجيد الجزء الخاص بالتواصل

213
00:15:16,534 --> 00:15:18,870
‫‫‫- ظننت أن البيان الرسمي...
‫‫‫- مطنب!

214
00:15:18,995 --> 00:15:21,873
‫‫‫يا إلهي! مطنب جداً!

215
00:15:24,500 --> 00:15:28,338
‫‫‫أنت شخصية ذكية جداً

216
00:15:29,172 --> 00:15:32,258
‫‫‫ولكنك تكتبين مثل الشخصية العادية

217
00:15:33,760 --> 00:15:35,303
‫‫‫نحن نحتاجك

218
00:15:36,137 --> 00:15:39,140
‫‫‫أشكرك، ولكنني لست متأكدةً

219
00:15:40,058 --> 00:15:42,060
‫‫‫ما تفعلونه خطير جداً

220
00:15:43,227 --> 00:15:48,274
‫‫‫كنت حرفياً ستشقين جسدك...

221
00:15:49,567 --> 00:15:51,569
‫‫‫للحصول على حياة ذات معنى

222
00:15:54,364 --> 00:15:59,118
‫‫‫هل فكرت قط في عدد السيدات اللاتي
‫‫‫يمتن بسبب الرجال

223
00:16:00,662 --> 00:16:02,163
‫‫‫كبداية...

224
00:16:02,288 --> 00:16:06,459
‫‫‫3 سيادات في اليوم بسبب العنف المنزلي
‫‫‫في (الولايات المتحدة)

225
00:16:07,543 --> 00:16:08,920
‫‫‫بحثت عن ذلك في موقع (غوغل)

226
00:16:10,505 --> 00:16:12,757
‫‫‫هل فكرت في الأمر؟

227
00:16:20,598 --> 00:16:23,267
‫‫‫"كنت أفكر في الأمر"

228
00:16:24,102 --> 00:16:25,561
‫‫‫"كثيراً"

229
00:16:26,521 --> 00:16:28,523
‫‫‫"ثورة"

230
00:16:31,025 --> 00:16:33,236
‫‫‫"ابحثي عني"

231
00:16:38,199 --> 00:16:39,951
‫‫‫أرض الحمية

232
00:16:40,076 --> 00:16:42,370
‫‫‫"استخدام المساعدة"

233
00:16:49,877 --> 00:16:51,879
‫‫‫"اتصال"

234
00:16:53,089 --> 00:16:56,592
‫‫‫"(بلام أو إس إكس 32)،
‫‫‫مرحباً؟"

235
00:17:50,188 --> 00:17:52,482
‫‫‫"من أنت؟"

236
00:17:55,735 --> 00:17:57,570
‫‫‫"من أنت؟"

237
00:17:57,695 --> 00:17:59,155
‫‫‫"من أنت؟"

238
00:17:59,280 --> 00:18:03,618
‫‫‫"لحسن حظ الثورة، كنت وعاءً
‫‫‫في انتظار الامتلاء"

239
00:18:04,952 --> 00:18:07,371
‫‫‫ماذا يحدث؟ (تيانا)؟

240
00:18:07,497 --> 00:18:08,790
‫‫‫(صوفيا)؟

241
00:18:11,626 --> 00:18:14,253
‫‫‫لنتحرك، وصلنا

242
00:18:51,541 --> 00:18:53,084
‫‫‫أسرعي!

243
00:19:40,840 --> 00:19:42,508
‫‫‫أنت إلهة

244
00:19:55,771 --> 00:19:58,149
‫‫‫لم تعجبني تصرفاتها في السيارة

245
00:20:17,126 --> 00:20:18,377
‫‫‫أنا (بيل)

246
00:20:18,502 --> 00:20:20,671
‫‫‫تواصلنا معاً

247
00:20:20,796 --> 00:20:23,424
‫‫‫رأيت لقاءك لمجلة (ديزي تشين)

248
00:20:24,800 --> 00:20:27,720
‫‫‫كانت ابنتي تحب تلك المجلة الغبية

249
00:20:33,976 --> 00:20:36,687
‫‫‫اخلدي إلى النوم، سنتحدث في الصباح

250
00:20:51,452 --> 00:20:53,162
‫‫‫هنا ستنامين

251
00:20:54,246 --> 00:20:56,582
‫‫‫استخدمي أي حقيبة نوم ليس مكتوباً
‫‫‫عليها اسم

252
00:20:56,707 --> 00:20:58,834
‫‫‫لا تفتشي في أغراض الناس الشخصية

253
00:20:58,960 --> 00:21:00,461
‫‫‫لو احتجت إلى شيء فاسأليني

254
00:21:01,087 --> 00:21:03,631
‫‫‫- منذ متى تعشن هنا؟
‫‫‫- الحمّام هناك

255
00:21:03,756 --> 00:21:06,759
‫‫‫لا يوجد مرذاذ، ولكننا نمتلك المياه
‫‫‫الساخنة، في الوقت الراهن

256
00:21:06,884 --> 00:21:10,221
‫‫‫تدريبك سيبدأ غداً، انهضي وارتدي
‫‫‫ملابسك وتناولي الطعام قبل الظهيرة

257
00:21:11,347 --> 00:21:12,974
‫‫‫ماذا يُفترض أن أفعل طوال الصباح؟

258
00:21:14,892 --> 00:21:15,726
‫‫‫انتظري

259
00:21:16,602 --> 00:21:20,272
‫‫‫حاولي أن تتذكري أنك ليس لك
‫‫‫الأولوية هنا أيتها الأميرة

260
00:21:21,565 --> 00:21:23,484
‫‫‫حسناً، طابت ليلتك

261
00:21:47,466 --> 00:21:48,300
‫‫‫مرحباً

262
00:21:50,052 --> 00:21:52,888
‫‫‫آسف، اضطررت إلى الانتظار حتى
‫‫‫رحيل (ستانلي)

263
00:21:53,014 --> 00:21:55,975
‫‫‫يقضي الكثير من الوقت مع طاقم
‫‫‫(يو إن إن)

264
00:21:56,517 --> 00:21:59,645
‫‫‫- لابد وأن (شيريل) تحب ذلك
‫‫‫- هذه تقارير (ستانلي) القديمة

265
00:21:59,770 --> 00:22:02,189
‫‫‫يوجد تقارير الشرطة وسجلات المحاكم

266
00:22:02,314 --> 00:22:04,608
‫‫‫كل شيء يحاول إخفاءه

267
00:22:04,734 --> 00:22:06,819
‫‫‫ليس متحرّشاً، ولكن...

268
00:22:08,404 --> 00:22:09,739
‫‫‫الوضع ليس جيداً

269
00:22:09,864 --> 00:22:12,283
‫‫‫كان (ستانلي) حريصاً دائماً على جعل
‫‫‫السيدات...

270
00:22:12,408 --> 00:22:15,369
‫‫‫اللاتي لا تقعن في حبه، تختفين

271
00:22:15,494 --> 00:22:18,497
‫‫‫لابد وأنك وقعت في حبه في لحظة ما،
‫‫‫أليس كذلك؟

272
00:22:21,834 --> 00:22:24,295
‫‫‫آسف، أعرف أنه لا دخل لي بذلك

273
00:22:28,632 --> 00:22:33,554
‫‫‫3 شكاوى منفصلة بسبب العداء في محيط
‫‫‫العمل عام 2004

274
00:22:33,679 --> 00:22:35,056
‫‫‫هذه.

275
00:22:35,848 --> 00:22:38,059
‫‫‫هذا أكثر تقرير مزعج

276
00:22:38,184 --> 00:22:41,604
‫‫‫"دفع مليونيّ دولار لمديرة الموارد
‫‫‫البشرية السابقة..."

277
00:22:41,729 --> 00:22:44,982
‫‫‫"لصفعها على وجهها خلال اجتماع عشاء"

278
00:22:47,985 --> 00:22:50,154
‫‫‫هذه مجرد مداعبة بالنسبة إلى (ستانلي)

279
00:22:50,905 --> 00:22:53,407
‫‫‫لو وصل إلى غرفة النوم لكان سيدفع لها
‫‫‫10 ملايين

280
00:22:55,367 --> 00:22:57,203
‫‫‫هذه معلومات جيدة يا (دومينيك)

281
00:22:58,162 --> 00:22:59,622
‫‫‫إنها جيدة جداً

282
00:22:59,747 --> 00:23:01,957
‫‫‫أعتقد أنها تستحق المكافأة التي
‫‫‫أعطيتها لي

283
00:23:02,625 --> 00:23:04,001
‫‫‫جيد

284
00:23:05,336 --> 00:23:07,129
‫‫‫لأنني منسحب

285
00:23:08,255 --> 00:23:09,632
‫‫‫أيمكنني سؤالك عن السبب؟

286
00:23:09,757 --> 00:23:13,427
‫‫‫الأمر متعلق بشيء يُسمى الوازع،
‫‫‫لذا ستشعرين بالملل

287
00:23:13,552 --> 00:23:16,555
‫‫‫لا يمكنك الرحيل الآن، يجب أن تتولّى
‫‫‫أمر مشكلة (ستانلي)

288
00:23:16,680 --> 00:23:18,474
‫‫‫سأخبرك بشيء يا (كيتي)

289
00:23:19,350 --> 00:23:23,270
‫‫‫سيتعقد الأمر جداً لو ذهبت إلى قسم
‫‫‫الموارد البشرية...

290
00:23:23,395 --> 00:23:26,774
‫‫‫لأخبرهم بكل إيحاءاتك الجنسية
‫‫‫غير المرغوب فيها نحوي

291
00:23:31,737 --> 00:23:33,447
‫‫‫أجل، سيحدث ذلك

292
00:23:34,240 --> 00:23:37,785
‫‫‫لذا سأذهب لأخبر (ستانلي) أنني
‫‫‫سأرحل بعد نهاية الأسبوع

293
00:23:38,828 --> 00:23:41,747
‫‫‫من المخزي أن العلاقة لم تنجح بينكما

294
00:23:43,415 --> 00:23:45,126
‫‫‫لأنكما مناسبان لبعض

295
00:24:01,725 --> 00:24:02,768
‫‫‫شكراً

296
00:24:05,229 --> 00:24:07,731
‫‫‫"(إلسا)، (بيل)"

297
00:24:07,857 --> 00:24:09,525
‫‫‫يا له من ذكاء!

298
00:24:15,781 --> 00:24:19,118
‫‫‫"أميرة"

299
00:24:40,764 --> 00:24:42,600
‫‫‫لا أعرف سبب شراء (جيك) للزهور
‫‫‫لتقديمها لي

300
00:24:42,725 --> 00:24:44,935
‫‫‫يبكي عندما تموت

301
00:24:47,813 --> 00:24:49,690
‫‫‫(سانا)

302
00:24:50,733 --> 00:24:53,235
‫‫‫تتركين كل غرفة أدخلها

303
00:24:53,360 --> 00:24:55,196
‫‫‫أترغبين في الحديث عن ذلك؟

304
00:24:58,157 --> 00:24:59,283
‫‫‫قابلت (بلام)

305
00:25:00,492 --> 00:25:02,995
‫‫‫- كيف حالها؟
‫‫‫- ليست بخير

306
00:25:04,914 --> 00:25:06,624
‫‫‫هربت من هنا...

307
00:25:06,749 --> 00:25:09,710
‫‫‫إلى أحد هؤلاء الرجال الذي رتّبت لها
‫‫‫موعداً غرامياً معه، المنحرف

308
00:25:11,337 --> 00:25:12,796
‫‫‫أعلم أنها كسرت قاعدةً...

309
00:25:12,922 --> 00:25:15,966
‫‫‫ولكن مواجهتنا لها جميعاً وإشعارها
‫‫‫بالخزي...

310
00:25:16,091 --> 00:25:18,677
‫‫‫- أنت تعرفين أنها طريقتنا
‫‫‫- إنها طريقتك

311
00:25:18,802 --> 00:25:22,223
‫‫‫هذا المكان بأكمله يُدار بطريقتك،
‫‫‫ولو لم نرضِك...

312
00:25:22,348 --> 00:25:24,808
‫‫‫يُشاع الأمر على الملأ للتعرض
‫‫‫للرجم بالكلمات

313
00:25:27,353 --> 00:25:30,272
‫‫‫كما أتذكر، اشتركت معنا

314
00:25:30,397 --> 00:25:31,899
‫‫‫أعلم

315
00:25:32,024 --> 00:25:33,776
‫‫‫وأندم على ذلك الآن

316
00:25:33,901 --> 00:25:37,696
‫‫‫بعد كل ما عرضتها إليه،
‫‫‫بعد كل ما عرضتنا إليه...

317
00:25:37,821 --> 00:25:40,658
‫‫‫لست متأكدةً أننا واعون،
‫‫‫والآن هي بمفردها

318
00:25:40,783 --> 00:25:42,576
‫‫‫كان ذلك اختيارها

319
00:25:42,701 --> 00:25:44,745
‫‫‫لم يجبرها أحد على خوض البرنامج...

320
00:25:44,870 --> 00:25:48,624
‫‫‫لا تعرفين حتى أهمية الـ20 ألف دولار
‫‫‫لبعض الناس...

321
00:25:48,749 --> 00:25:51,001
‫‫‫أو غرفة تحت الأرض لن يتعرضوا
‫‫‫فيها للانتهاك

322
00:25:51,126 --> 00:25:55,297
‫‫‫- أعرف أهمية ذلك بالضبط
‫‫‫- يمكنك تفهم ذلك، الوضع مختلف

323
00:25:57,633 --> 00:25:59,468
‫‫‫كم عدد السيدات اللاتي رحلن
‫‫‫مثل (بلام)؟

324
00:26:02,429 --> 00:26:04,723
‫‫‫- (جوليا) قالت إن (بلام) ليست أول...
‫‫‫- بالطبع! (جوليا)!

325
00:26:06,058 --> 00:26:08,602
‫‫‫توجب أن أعرف أنها دفعتك

326
00:26:08,727 --> 00:26:12,773
‫‫‫تحدثنا عندما كانت تقيم هنا،
‫‫‫أليس ذلك مسموحاً؟

327
00:26:13,565 --> 00:26:16,068
‫‫‫(جوليا) رحلت، يرحل الناس

328
00:26:16,193 --> 00:26:18,696
‫‫‫أي واحدة منكن بإمكانها ذلك
‫‫‫وقتما تريد

329
00:26:18,821 --> 00:26:21,949
‫‫‫لو لم نرغب أن نصبح نسخاً مصغرةً
‫‫‫من (فيرينا) فيجب أن نرحل

330
00:26:22,074 --> 00:26:24,076
‫‫‫هذا سخف

331
00:26:26,287 --> 00:26:29,999
‫‫‫أنت ناجحة، ولكن لو لم تفهمي أنه من
‫‫‫التهور...

332
00:26:30,124 --> 00:26:33,502
‫‫‫أي شخص لا يعجبه مساعدتي يجب أن يرحل

333
00:26:33,627 --> 00:26:35,629
‫‫‫هل أنا مثالية؟ كلا

334
00:26:35,754 --> 00:26:37,589
‫‫‫ولكن كل واحدة منكن تمتلك إرادة حرة

335
00:26:37,715 --> 00:26:39,925
‫‫‫وما يحدث بعد الرحيل من هنا...

336
00:26:41,010 --> 00:26:42,594
‫‫‫متروك لكن

337
00:27:03,490 --> 00:27:04,408
‫‫‫مرحباً!

338
00:27:05,451 --> 00:27:07,161
‫‫‫آسفة، سأكون هادئةً

339
00:27:07,286 --> 00:27:10,205
‫‫‫حقيبتك ضيقة، حقيبتي مستطيلة، أكبر

340
00:27:10,331 --> 00:27:12,624
‫‫‫- يمكنك الحصول عليها
‫‫‫- لا بأس، أنا بخير

341
00:27:13,751 --> 00:27:17,087
‫‫‫خذيها، يجب أن أذهب للمراقبة
‫‫‫على أية حال

342
00:27:20,215 --> 00:27:22,301
‫‫‫أيمكنني مرافقتك؟

343
00:27:42,029 --> 00:27:43,322
‫‫‫"مدينة السيارات"

344
00:27:43,447 --> 00:27:45,657
‫‫‫(ديترويت)؟ لم هنا؟

345
00:27:45,783 --> 00:27:47,785
‫‫‫أذهب فقط إلى حيث يطلبون مني

346
00:27:50,913 --> 00:27:52,915
‫‫‫لم ألمس حتى بندقية من قبل

347
00:28:10,557 --> 00:28:11,683
‫‫‫إنها ثقيلة

348
00:28:17,523 --> 00:28:19,191
‫‫‫ولكن شعورها جيد

349
00:28:24,738 --> 00:28:26,573
‫‫‫هل نحن في مهمة الآن؟

350
00:28:28,117 --> 00:28:30,035
‫‫‫أجل، بالطبع

351
00:28:30,160 --> 00:28:32,162
‫‫‫أسمِيها لا يجب التعرض للضبط
‫‫‫أو القتل

352
00:28:34,206 --> 00:28:37,334
‫‫‫(سوليداد) تسمِيها التقاعس الاستراتيجي
‫‫‫أو ما شابه

353
00:28:38,252 --> 00:28:41,130
‫‫‫- (سوليداد)؟
‫‫‫- تباً! أقصد (بيل)

354
00:28:47,678 --> 00:28:51,932
‫‫‫من الأفضل أن تكوني مخلصةً
‫‫‫وإلا سيطلبن مني قتلك

355
00:29:01,567 --> 00:29:04,278
‫‫‫- ماذا حدث إلى وجه (بيل)؟
‫‫‫- داء القوباء

356
00:29:05,154 --> 00:29:06,822
‫‫‫أهي...

357
00:29:07,906 --> 00:29:09,575
‫‫‫قائدتنا؟

358
00:29:09,700 --> 00:29:11,743
‫‫‫أهي (جينيفر)؟

359
00:29:11,869 --> 00:29:15,289
‫‫‫كلا، كلنا (جينيفر)

360
00:29:18,584 --> 00:29:19,918
‫‫‫أيمكنني سؤالك عن سبب انضمامك؟

361
00:29:20,752 --> 00:29:24,840
‫‫‫يمكنك سؤالي عن قصتي بعد التصويت

362
00:29:25,966 --> 00:29:27,468
‫‫‫أي تصويت؟

363
00:29:34,391 --> 00:29:35,851
‫‫‫أي تصويت؟

364
00:29:47,988 --> 00:29:51,992
‫‫‫(ستانلي) ليس فقط مؤسسنا
‫‫‫والمدير التنفيذي، إنه صديق حميم

365
00:29:53,994 --> 00:29:57,372
‫‫‫ولكنني علمت أن السيد (أوستن) متورط...

366
00:29:57,498 --> 00:30:01,627
‫‫‫في نمط من التفرقة وأحياناً العنف...

367
00:30:01,752 --> 00:30:03,837
‫‫‫في سلوكياته ضد السيدات

368
00:30:04,713 --> 00:30:06,215
‫‫‫كيف حصلت على هذا؟

369
00:30:06,340 --> 00:30:10,010
‫‫‫أليس السؤال الصحيح،
‫‫‫كيف لم تحصلوا عليها؟

370
00:30:10,135 --> 00:30:14,640
‫‫‫لا أصدق أنك كنت تجهلين سلوكياته

371
00:30:14,765 --> 00:30:16,934
‫‫‫لمَ لم تذكري ذلك منذ أعوام؟

372
00:30:17,601 --> 00:30:19,228
‫‫‫سؤال جيد يا (رون)

373
00:30:21,438 --> 00:30:25,984
‫‫‫أدركت مثل العديد من السيدات وبعض
‫‫‫الأشخاص المهمشين الآخرين...

374
00:30:26,109 --> 00:30:31,490
‫‫‫أنني طبعت سلوكه المكروه كوسيلة للبقاء

375
00:30:36,078 --> 00:30:37,496
‫‫‫لنتحدث بجدية

376
00:30:39,665 --> 00:30:43,752
‫‫‫لو سرّبت هذه القصص بطريقة ما إلى
‫‫‫منافسينا...

377
00:30:43,877 --> 00:30:45,546
‫‫‫فكلكم ستُدمرون

378
00:30:45,671 --> 00:30:47,673
‫‫‫وسأبقى أنا سالمة

379
00:30:47,798 --> 00:30:49,675
‫‫‫ماذا تريدين يا (كيتي)؟

380
00:30:49,800 --> 00:30:53,428
‫‫‫أتعرفون ما أطل عليه الآن؟ وحدة تكييف

381
00:30:56,181 --> 00:30:57,891
‫‫‫أريد الهواء الطلق

382
00:30:59,226 --> 00:31:02,020
‫‫‫أريد نسيم القمة

383
00:31:02,145 --> 00:31:05,482
‫‫‫لا يمكن أن نجعلك المديرة التنفيذية،
‫‫‫حملة الأسهم سيشعرون بالذعر

384
00:31:05,607 --> 00:31:07,985
‫‫‫- لأنني سيدة؟
‫‫‫- لم أقل ذلك

385
00:31:13,115 --> 00:31:16,577
‫‫‫أي شخص يتشكك في استحقاقي
‫‫‫لهذا المنصب...

386
00:31:16,702 --> 00:31:20,414
‫‫‫كل ما عليه عمله هو التفوق علي الآن

387
00:31:20,539 --> 00:31:23,542
‫‫‫بينما أنتظر، ربما يجب أن تفكروا
‫‫‫في الملفات...

388
00:31:23,667 --> 00:31:26,044
‫‫‫التي ستكرهون ظهورها

389
00:31:27,879 --> 00:31:29,923
‫‫‫كما ترون...

390
00:31:30,048 --> 00:31:31,592
‫‫‫يمكن أن أجدها

391
00:31:35,012 --> 00:31:39,016
‫‫‫أول شركة إعلامية كبيرة تحت قيادة سيدة

392
00:31:39,141 --> 00:31:40,767
‫‫‫يعجبني التصور

393
00:31:40,892 --> 00:31:45,564
‫‫‫أقترح أن ننحي (ستانلي أوستن) عن منصب
‫‫‫المدير التنفيذي في الحال...

394
00:31:45,689 --> 00:31:48,525
‫‫‫وتعيين (كيتي مونتغومري) كمدير تنفيذي

395
00:31:48,650 --> 00:31:50,402
‫‫‫- أوافق
‫‫‫- أنا أعترض

396
00:31:51,320 --> 00:31:54,990
‫‫‫العناية الواجبة تتطلب إجراء المقابلات
‫‫‫مع مرشحين آخرين

397
00:31:55,991 --> 00:31:57,826
‫‫‫لا تشوبني شائبة، جربيني

398
00:32:05,375 --> 00:32:08,378
‫‫‫- الاستثناء يثبت القاعدة
‫‫‫- الموافقون؟

399
00:32:09,588 --> 00:32:10,547
‫‫‫أنا

400
00:32:11,757 --> 00:32:13,383
‫‫‫أشكركم أيها السادة

401
00:32:14,259 --> 00:32:15,260
‫‫‫أشكركم

402
00:32:16,345 --> 00:32:18,680
‫‫‫أقصد فقط أنه مبلغ كبير

403
00:32:18,805 --> 00:32:21,391
‫‫‫لا يمكننا قبول العرض، هل جُننت؟

404
00:32:21,516 --> 00:32:24,645
‫‫‫الشقيقات (كلاك) لسن جزءاً من هذا،
‫‫‫(جوليا) ليست جزءاً من هذا

405
00:32:24,770 --> 00:32:26,772
‫‫‫- أليس المبلغ نقداً؟
‫‫‫- أتفق مع (صوفيا)

406
00:32:26,897 --> 00:32:29,941
‫‫‫يجب أن تعرف تلك البيضاء الثرية
‫‫‫الحقيرة أنه لا يمكن شراؤنا

407
00:32:30,067 --> 00:32:32,235
‫‫‫لا تحاول شراء أي أحد

408
00:32:33,779 --> 00:32:36,782
‫‫‫لا أعرف سبب قيام (جوليا) بذلك،
‫‫‫ولكنها مؤمنة حقيقية

409
00:32:37,574 --> 00:32:38,659
‫‫‫وليست بيضاء

410
00:32:39,409 --> 00:32:41,662
‫‫‫لا يهمني من تكون، لن نأخذ النقود

411
00:32:41,787 --> 00:32:44,081
‫‫‫- من أسس (جينيفر)؟
‫‫‫- قالتها البيضاء الثرية الحقيرة

412
00:32:44,206 --> 00:32:45,457
‫‫‫معذرة؟

413
00:32:45,582 --> 00:32:49,670
‫‫‫ما رأيكن لو قبل العرض
‫‫‫من احتجن إلى النقود...

414
00:32:49,795 --> 00:32:51,713
‫‫‫بينما تستمر الباقيات في المقاومة؟

415
00:32:51,838 --> 00:32:55,425
‫‫‫انتظرن! نستمر في المجادلة بشأن هذا

416
00:32:55,550 --> 00:32:58,553
‫‫‫يجب أن نتخذ قراراً لكي نكمل مسيرتنا

417
00:32:58,679 --> 00:33:02,265
‫‫‫معذرة سيدتي، ولكن يتواجد بيننا
‫‫‫شخص غريب

418
00:33:03,100 --> 00:33:06,436
‫‫‫- أنا مستعدة للاشتراك
‫‫‫- لا بأس، امنحينا لحظات

419
00:33:08,397 --> 00:33:10,440
‫‫‫أنا جندتها

420
00:33:11,650 --> 00:33:13,777
‫‫‫إنها مشكلتي

421
00:33:15,904 --> 00:33:16,988
‫‫‫أفهمت؟

422
00:33:18,156 --> 00:33:19,116
‫‫‫فهمت

423
00:33:23,203 --> 00:33:26,832
‫‫‫العرض يتطلب أن نوافق جميعاً
‫‫‫أو نرفض جميعاً

424
00:33:29,209 --> 00:33:32,421
‫‫‫جئت هنا لتغيير العالم

425
00:33:34,172 --> 00:33:35,924
‫‫‫وليس لتقاضي أجر

426
00:33:41,012 --> 00:33:42,889
‫‫‫ولكنني صوت واحد

427
00:33:47,018 --> 00:33:48,645
‫‫‫رافقيني إلى الأمام

428
00:33:53,900 --> 00:33:56,611
‫‫‫هل أنت صديقة (جوليا)؟ هل أرسلتك؟

429
00:33:56,737 --> 00:33:59,197
‫‫‫كلا، أقسم بذلك

430
00:34:00,031 --> 00:34:03,368
‫‫‫ولكنها أول شخص ساعدني مع (ليتا)

431
00:34:06,496 --> 00:34:08,039
‫‫‫(ليتا) تحدثت عنك

432
00:34:09,374 --> 00:34:10,959
‫‫‫إنها ثرثارة

433
00:34:12,002 --> 00:34:13,253
‫‫‫أهي بخير؟

434
00:34:14,004 --> 00:34:16,590
‫‫‫أستساعدين في نشر رسالتنا؟
‫‫‫أليس كذلك؟

435
00:34:16,715 --> 00:34:18,300
‫‫‫سأحاول

436
00:34:18,425 --> 00:34:19,801
‫‫‫فقدتن الكثير من الدعم...

437
00:34:19,926 --> 00:34:22,220
‫‫‫عندما بدأتن في قتل السيدات
‫‫‫وشباب الكليات

438
00:34:22,345 --> 00:34:25,557
‫‫‫فتاة الكلية لم تكن عضوةً معنا،
‫‫‫أي شخص يقول عكس ذلك يكذب

439
00:34:25,682 --> 00:34:28,852
‫‫‫حسناً، ولكن (جينيفر) لا تزال مسؤولةً
‫‫‫جزئياً، يجب أن تعرفن ذلك

440
00:34:30,312 --> 00:34:32,606
‫‫‫أطلقتن العنان إلى الغضب

441
00:34:34,065 --> 00:34:36,902
‫‫‫لا تسيئي فهمي، لا أقصد أنني لا أرغب
‫‫‫في الاشتراك، ولكن...

442
00:34:38,153 --> 00:34:39,738
‫‫‫لست مثل معظم الناس

443
00:34:43,742 --> 00:34:48,497
‫‫‫عندما أرسلت تلك الرسالة، كل أفكارك
‫‫‫عن البيان...

444
00:34:49,289 --> 00:34:52,375
‫‫‫أغضبتني، لأنك كنت محقةً

445
00:34:52,501 --> 00:34:56,213
‫‫‫تحدث الناس عن البيان الرسمي ولكنهم
‫‫‫لم يفعلوا أي شيء

446
00:34:56,338 --> 00:34:58,423
‫‫‫ألن تصححي ذلك؟

447
00:34:58,548 --> 00:35:01,718
‫‫‫شرح سبب وجوب تغير الأشياء

448
00:35:01,843 --> 00:35:04,846
‫‫‫سأفعل لكنّ ما فعلته لفتيات (كيتي)

449
00:35:05,680 --> 00:35:07,974
‫‫‫بناء الناشطات

450
00:35:12,813 --> 00:35:14,147
‫‫‫أهذه موافقة؟

451
00:35:15,440 --> 00:35:16,900
‫‫‫بالتأكيد!

452
00:35:18,527 --> 00:35:20,195
‫‫‫يمكنني مساعدتكن

453
00:35:22,447 --> 00:35:24,282
‫‫‫أحضرت البطاطا المقلية المجعدة

454
00:35:24,407 --> 00:35:25,826
‫‫‫استمتعن بها

455
00:35:28,161 --> 00:35:29,830
‫‫‫أنا و(جاسينتا) ناقشنا الأمر

456
00:35:30,664 --> 00:35:32,582
‫‫‫وسننسحب

457
00:35:33,542 --> 00:35:34,793
‫‫‫معذرة؟

458
00:35:34,918 --> 00:35:37,003
‫‫‫ليس لأننا لا نحبك...

459
00:35:37,128 --> 00:35:39,005
‫‫‫ولكن لم يرد أحد على عرضنا

460
00:35:39,130 --> 00:35:42,300
‫‫‫- توجب أن تقابلك (ميسي) أمس
‫‫‫- لم يمر حتى أسبوع

461
00:35:42,425 --> 00:35:45,428
‫‫‫يجب أن تختبئي،
‫‫‫سنذهب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

462
00:35:45,554 --> 00:35:47,806
‫‫‫سنقول إنك تورطت مع هؤلاء السيدات...

463
00:35:47,931 --> 00:35:49,808
‫‫‫وأننا لم نكن نعلم حتى تأخر الوقت

464
00:35:49,933 --> 00:35:53,228
‫‫‫كلا، لن يصدقاكما

465
00:35:53,353 --> 00:35:55,021
‫‫‫ولن أختبىء

466
00:35:55,647 --> 00:35:58,525
‫‫‫هذا قرارك، ولكن يجب أن نخبرهم
‫‫‫بالأسماء

467
00:35:59,860 --> 00:36:02,362
‫‫‫لذا لا تختبئي مع هؤلاء الحقيرات
‫‫‫لأنهن سيُدمرن

468
00:36:08,368 --> 00:36:10,787
‫‫‫أستسمحين لها بإجبارك على هذا؟

469
00:36:15,458 --> 00:36:17,377
‫‫‫هذه مشكلتك يا شقيقتي

470
00:36:17,502 --> 00:36:21,423
‫‫‫وأنا وأطفالي لا يمكن أن ندفع الثمن

471
00:36:31,349 --> 00:36:34,060
‫‫‫"مسيرة السيدات قُوطعت اليوم بسبب
‫‫‫تفجير"

472
00:36:34,185 --> 00:36:37,898
‫‫‫"مصادر قريبة من التحقيقات قالت إنها
‫‫‫مسيرة مضادة إلى (جينيفر)..."

473
00:36:56,750 --> 00:36:57,751
‫‫‫أبي؟

474
00:36:59,711 --> 00:37:00,962
‫‫‫هل كل شيء على ما يُرام؟

475
00:37:03,798 --> 00:37:05,675
‫‫‫تحدث (بوبي) مع زوجته

476
00:37:06,343 --> 00:37:08,261
‫‫‫وزوجته تحدثت مع (ماريسا)

477
00:37:08,386 --> 00:37:10,388
‫‫‫ابنتي تخبرني بكل شيء

478
00:37:11,640 --> 00:37:13,183
‫‫‫بم تخبرك؟

479
00:37:13,308 --> 00:37:15,018
‫‫‫أطلبت من (بوبي) معروف؟

480
00:37:16,019 --> 00:37:19,189
‫‫‫إخراج التقارير من سجلات المحاكم
‫‫‫المغلقة بأختام؟

481
00:37:19,314 --> 00:37:22,317
‫‫‫يوظفون رجال الشرطة السابقين لأننا
‫‫‫نمتلك المعارف، أنت تعرف ذلك

482
00:37:22,442 --> 00:37:24,402
‫‫‫كلا، وظفوك بسببي

483
00:37:24,986 --> 00:37:27,364
‫‫‫أفهمت؟ لو انتشر الخبر فسأتعرض
‫‫‫للمشاكل

484
00:37:27,489 --> 00:37:28,740
‫‫‫حسناً

485
00:37:29,950 --> 00:37:32,410
‫‫‫لن أكرر ذلك، وأنا السبب في كل ذلك

486
00:37:32,535 --> 00:37:35,372
‫‫‫- لا دخل لـ(بوبي) بالأمر
‫‫‫- لا يوجد مشكلة تخص (بوبي)

487
00:37:36,122 --> 00:37:40,460
‫‫‫- تركت تلك الوظيفة على أية حال
‫‫‫- أجل، أخبرتني (ماريسا) بذلك

488
00:37:45,256 --> 00:37:46,341
‫‫‫أنحن متفقان؟

489
00:37:47,509 --> 00:37:48,718
‫‫‫بالطبع

490
00:37:52,222 --> 00:37:54,224
‫‫‫هل سأراك يوم الأحد؟

491
00:37:56,393 --> 00:37:58,103
‫‫‫(ماريسا) والطفلتان لسن في المنزل

492
00:38:02,941 --> 00:38:05,527
‫‫‫سيأتين للإقامة معي لبعض الوقت

493
00:38:08,613 --> 00:38:09,656
‫‫‫ماذا؟

494
00:38:11,116 --> 00:38:14,119
‫‫‫ظللت تخبرني أن وضعك سيتحسن...

495
00:38:14,244 --> 00:38:18,164
‫‫‫وسيتغير الأمر وقتما تترك الشرطة

496
00:38:18,289 --> 00:38:21,334
‫‫‫كنت مؤمنةً حقاً بهذا الهراء

497
00:38:27,799 --> 00:38:29,300
‫‫‫ولكنني كنت أعرف

498
00:38:30,343 --> 00:38:31,428
‫‫‫كنت أعرف

499
00:38:33,555 --> 00:38:34,848
‫‫‫أنت فاشل

500
00:38:38,685 --> 00:38:40,186
‫‫‫سئمت من ذلك

501
00:39:04,502 --> 00:39:06,796
‫‫‫توقف! انتظر!

502
00:39:08,923 --> 00:39:09,758
‫‫‫توقف!

503
00:39:09,883 --> 00:39:12,302
‫‫‫أنا سوف...

504
00:39:12,427 --> 00:39:13,887
‫‫‫تموت!

505
00:39:51,132 --> 00:39:52,592
‫‫‫حان الوقت

506
00:39:56,471 --> 00:39:58,223
‫‫‫مسموح لك بالتحدث لمدة 5 دقائق

507
00:39:58,348 --> 00:40:01,142
‫‫‫لا تفصحي عن مكانك أو عمن يرافقك
‫‫‫أو عما تفعلينه

508
00:40:07,107 --> 00:40:09,484
‫‫‫- لا أعرف...
‫‫‫- معظم الناس لا يحفظون أرقام الهواتف

509
00:40:09,609 --> 00:40:12,237
‫‫‫(تيانا) لا تزال تمتلك هاتفك الشخصي،
‫‫‫يمكنك البحث عن الأرقام

510
00:40:13,738 --> 00:40:15,490
‫‫‫ما المشكلة الآن أيتها الأميرة؟

511
00:40:16,449 --> 00:40:17,742
‫‫‫سئمت من الحديث

512
00:40:21,162 --> 00:40:23,039
‫‫‫أعتقد أنك مستعدة

513
00:40:31,673 --> 00:40:33,383
‫‫‫ما سبب اختيار (ديترويت)؟

514
00:40:34,175 --> 00:40:36,261
‫‫‫لا أحد سيبحث عنا هنا

515
00:40:36,386 --> 00:40:37,470
‫‫‫حقاً؟

516
00:40:38,054 --> 00:40:40,682
‫‫‫ألن تلفت أي مجموعة كبيرة من السيدات
‫‫‫الانتباه؟

517
00:40:40,807 --> 00:40:42,851
‫‫‫لا نتحرك في مجموعات

518
00:40:44,018 --> 00:40:45,812
‫‫‫ولو أوقفنا أحد...

519
00:40:47,689 --> 00:40:49,774
‫‫‫أنبدو مهمين؟

520
00:40:51,109 --> 00:40:52,402
‫‫‫أعتقد أنني في أمان أيضاً

521
00:40:57,073 --> 00:40:58,074
‫‫‫وصلنا

522
00:41:12,255 --> 00:41:14,299
‫‫‫أعتقد أنه لا يوجد ذخيرة

523
00:41:16,551 --> 00:41:19,387
‫‫‫عضة المزلاق، إنها طقوس المرور

524
00:41:20,972 --> 00:41:24,350
‫‫‫انظري له، انظري كيف يحمله

525
00:41:24,475 --> 00:41:26,895
‫‫‫"خطر، مضمار رماية"

526
00:41:33,276 --> 00:41:34,944
‫‫‫فهمت

527
00:41:53,129 --> 00:41:55,381
‫‫‫حسناً، لنرحل من هنا

528
00:42:01,846 --> 00:42:03,932
‫‫‫- لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫‫‫- ليس لدي خيار

529
00:42:04,057 --> 00:42:06,559
‫‫‫- ماذا لو ضُبطنا؟
‫‫‫- توقف! انتهى الأمر

530
00:42:07,435 --> 00:42:09,562
‫‫‫أخبرني أن جزءاً منك لا يشعر بالسعادة

531
00:42:28,081 --> 00:42:30,291
‫‫‫كلا، شكراً

532
00:42:30,416 --> 00:42:32,794
‫‫‫كلا، شكراً

533
00:42:32,919 --> 00:42:35,380
‫‫‫- كلا، شكراً
‫‫‫- صغيرتي؟

534
00:42:35,505 --> 00:42:37,215
‫‫‫- أنا (جوليا)
‫‫‫- كلا، شكراً

535
00:42:37,340 --> 00:42:39,342
‫‫‫كلا، شكراً

536
00:42:39,467 --> 00:42:42,762
‫‫‫كلا، شكراً

537
00:42:42,887 --> 00:42:45,348
‫‫‫أخبرتك، حالتها تسوء

538
00:42:45,473 --> 00:42:48,309
‫‫‫- كلا
‫‫‫- حظّاً موفّقاً في إقناعها

539
00:42:48,434 --> 00:42:51,020
‫‫‫كلا

540
00:42:52,021 --> 00:42:55,108
‫‫‫كلا

541
00:43:09,956 --> 00:43:12,834
‫‫‫- من يكون؟
‫‫‫- (ماركو فيسبوتشي)

542
00:43:13,459 --> 00:43:16,129
‫‫‫ضابط (مارينز) سابق، حصل على
‫‫‫وسام القلب الأرجواني في (أفغانستان)

543
00:43:16,879 --> 00:43:19,215
‫‫‫اغتصب 4 سيدات هناك

544
00:43:19,340 --> 00:43:22,802
‫‫‫عندما أبلغت واحدة عنه أخيراً
‫‫‫أرسلها في مهمة انتحارية...

545
00:43:22,927 --> 00:43:25,471
‫‫‫ثم عاد إلى زوجته وبناته

546
00:43:27,098 --> 00:43:29,934
‫‫‫يدخن المخدرات كل يوم بعدما يدفع
‫‫‫لممارسة الجنس...

547
00:43:30,059 --> 00:43:33,604
‫‫‫مع فتاة عمرها 11 عاماً في ذلك المبنى

548
00:43:39,068 --> 00:43:42,947
‫‫‫صوّبي نحو صدره، استمري في إطلاق
‫‫‫النار حتى يفرغ المخزن

549
00:43:43,072 --> 00:43:44,949
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ثم اتركي المسدس واهربي

550
00:43:45,992 --> 00:43:47,368
‫‫‫لا يمكن تتبعه

551
00:43:48,119 --> 00:43:49,954
‫‫‫أتريدين الانضمام لنا؟
‫‫‫هذا ما نفعله

552
00:44:03,843 --> 00:44:04,677
‫‫‫تحركي

553
00:44:29,702 --> 00:44:31,871
‫‫‫لا أستطيع، أنا آسفة،
‫‫‫أعلم أنه متوحش

554
00:44:31,996 --> 00:44:33,956
‫‫‫- لا أستطيع، أنا آسفة
‫‫‫- ليس متوحشاً

555
00:44:34,665 --> 00:44:37,251
‫‫‫إنه رجل غريب، اختلقت الأمر

556
00:44:37,377 --> 00:44:38,419
‫‫‫المخزن فارغ

557
00:44:40,922 --> 00:44:44,717
‫‫‫تباً يا (بلام)! لو أردت أن تكوني
‫‫‫جزءاً من هذه العائلة...

558
00:44:44,842 --> 00:44:47,303
‫‫‫فيجب أن تكوني مستعدةً للوصول إلى
‫‫‫أبعد مدى

559
00:44:47,428 --> 00:44:50,264
‫‫‫هل فشلت في الاختبار؟ أنا آسفة، أنا...

560
00:44:50,390 --> 00:44:52,642
‫‫‫توقفي عن الاعتذار! إنه ضعف!

561
00:44:56,854 --> 00:44:58,981
‫‫‫هل ستعيدينني إلى الديار؟

562
00:45:00,650 --> 00:45:03,569
‫‫‫- أنت تعرفين الكثير
‫‫‫- ماذا سيحدث لي؟

563
00:45:04,278 --> 00:45:06,280
‫‫‫ليس قراري

564
00:45:06,406 --> 00:45:08,241
‫‫‫يجب أن تصوّت الجماعة