﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,967
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,072 --> 00:00:07,338
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,443 --> 00:00:10,709
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,914 --> 00:00:13,713
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,151 --> 00:00:17,280
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,489 --> 00:00:20,424
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,793 --> 00:00:22,192
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,295 --> 00:00:23,887
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,097 --> 00:00:29,332
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:33,909 --> 00:00:36,544
يا رجل، أنا أتحرق شوقا
(2 لمشاهدة فلم (البابا المجنون

11
00:00:36,578 --> 00:00:37,879
الجزء الأول كان رائعا

12
00:00:37,913 --> 00:00:39,547
هل هذه واحدة من دور السينما

13
00:00:39,581 --> 00:00:41,549
التي تحضر حساء لحم البقر الى مقعدك؟

14
00:00:41,583 --> 00:00:42,884
ماذا، هذا ليس منطقيا؟

15
00:00:42,918 --> 00:00:44,218
إنه كذلك

16
00:00:44,253 --> 00:00:47,088
لا تغضب مني لأنك لا تعرف شيئا راقيا

17
00:00:57,766 --> 00:00:59,400
أنا أشعر وكأنني مراقب؟

18
00:00:59,435 --> 00:01:01,069
بالطبع أنت كذلك أيها السخيف

19
00:01:01,103 --> 00:01:03,104
القدير يشاهدنا دوما

20
00:01:14,683 --> 00:01:17,385
ليكن السيف معك

21
00:01:19,421 --> 00:01:21,889
ومعك أنت أيضا

22
00:01:21,924 --> 00:01:23,891
هذا الفلم مقرف

23
00:01:23,926 --> 00:01:25,226
أعلم، إنه مروع

24
00:01:25,260 --> 00:01:26,894
عفوا، من طلب حساءا

25
00:01:26,929 --> 00:01:28,229
مع بطاطا مشوية؟

26
00:01:28,263 --> 00:01:29,664
الى هنا

27
00:01:32,368 --> 00:01:35,069
شكرا لك لاستقبالي
سعادتك

28
00:01:35,104 --> 00:01:36,237
بالطبع

29
00:01:36,271 --> 00:01:38,172
ذكريني باسمك مجددا، صغيرتي؟

30
00:01:38,207 --> 00:01:40,775
لوسي

31
00:01:41,710 --> 00:01:44,045
"لقد تمت "لوسيفايد
(الكلمة هي تلاعب لفظي بمعنى تم تطبيق العدالة عليك)

32
00:01:48,851 --> 00:01:50,151
هذا شنيع

33
00:01:50,185 --> 00:01:52,153
أعلم لقد أعادوا نفس الأشياء

34
00:01:52,187 --> 00:01:53,821
من الجزء الأول لفلم
(البابا المجنون)

35
00:01:53,856 --> 00:01:55,156
نعم، في الجزء الأول لفلم
(البابا المجنون)

36
00:01:55,190 --> 00:01:57,825
(لقد قال (لبروس
"لقد تمت بروستفايد"

37
00:01:57,860 --> 00:01:58,826
بمعنى، هذا ذكاء، أليس كذلك؟

38
00:01:58,861 --> 00:02:00,161
هذا سطر حوار ذكي

39
00:02:00,195 --> 00:02:02,163
لكنه قام بكل شيء مرتين في هذا الفلم

40
00:02:02,197 --> 00:02:04,832
(مرة من أجل (لوسي
ومرة أخرى لاحقا عندما عثر على تلك الإوزة البرية

41
00:02:04,867 --> 00:02:06,234
إنه مجرد نص فلم سيء

42
00:02:06,268 --> 00:02:08,269
نعم، أعني أنه بامكاننا
كتابة فلم رعب أفضل من هذا

43
00:02:08,303 --> 00:02:09,937
حقا، هل تعتقد ذلك؟

44
00:02:09,972 --> 00:02:13,908
بالتأكيد، أنا مبدع مثل أول عنكبوت ينسج شبكة

45
00:02:13,942 --> 00:02:15,576
أتعلم لما كنا نحلم دوما

46
00:02:15,611 --> 00:02:17,578
بأن نحصل على منزل يخرج من مؤخراتنا؟

47
00:02:17,613 --> 00:02:18,613
ماذا؟

48
00:02:19,648 --> 00:02:20,615
رائع

49
00:02:20,649 --> 00:02:21,783
منزل مؤخرة

50
00:02:26,588 --> 00:02:28,556
لقد عثرت على سجائرك

51
00:02:28,590 --> 00:02:30,224
هذا كل ما سأقوله

52
00:02:30,259 --> 00:02:31,559
صباح الخير جميعا

53
00:02:31,593 --> 00:02:33,561
وتستمر الأزمات

54
00:02:33,595 --> 00:02:34,562
ماذا؟ هذه؟

55
00:02:34,596 --> 00:02:35,563
بالله عليك

56
00:02:35,597 --> 00:02:37,565
آخر شيء أبحث عنه هو الإهتمام

57
00:02:37,599 --> 00:02:39,567
الأمر أنه إذا كنت تقرأ مقدار الكتب التي عندي

58
00:02:39,601 --> 00:02:41,235
سيأخذ الأمر منك شيئا بالمقابل
كما تعرف

59
00:02:41,270 --> 00:02:42,570
أأنت متأكد أنها ليست بسبب مشاهدة

60
00:02:42,604 --> 00:02:44,572
الكثير من اللقطات الإباحية المقربة
في هاتفك؟

61
00:02:44,606 --> 00:02:46,240
أعلم، سأكون متفاجئا

62
00:02:46,275 --> 00:02:47,575
إذا كان لديهم ذلك الآن

63
00:02:47,609 --> 00:02:49,577
براين)، ماذا تريد للإفطار؟)

64
00:02:49,611 --> 00:02:50,945
لحظة فقط

65
00:02:53,916 --> 00:02:56,551
ماذا أريد؟

66
00:02:56,585 --> 00:02:57,552
يالك من متبجح

67
00:02:57,586 --> 00:02:58,886
أنت لست بحاجة الى هذه

68
00:02:58,921 --> 00:03:00,555
إنتظر، من قال هذا؟

69
00:03:00,589 --> 00:03:01,889
(ستوي)

70
00:03:01,924 --> 00:03:03,224
أنت مريع جدا

71
00:03:03,258 --> 00:03:04,559
أنت أسوأ من أولئك الأشخاص

72
00:03:04,593 --> 00:03:06,127
الذين يقضون حاجتهم في الحمام

73
00:03:07,496 --> 00:03:08,463
ماذا؟

74
00:03:08,497 --> 00:03:09,797
لماذا وجهتم الصورة إلي؟

75
00:03:09,832 --> 00:03:11,132
ماذا قال أحدهم؟

76
00:03:11,166 --> 00:03:13,668
أيا كان ما قاله، فانا لا أفعله

77
00:03:17,306 --> 00:03:19,607
حسنا، لدي فكرة من أجل فلم رعب

78
00:03:19,641 --> 00:03:21,108
"إنه ما يسمى "القاتل المتسلسل

79
00:03:21,143 --> 00:03:24,679
قاتل متسلسل لا يقتل سوى الأشخاص
الذين يأكلون حبوب الإفطار

80
00:03:24,713 --> 00:03:27,348
انتظر، ماذا....ماذا إن كان الرب هو القاتل المتسلسل

81
00:03:27,382 --> 00:03:31,018
أين خفض إمكانية العيش عند البشر الى 65 سنة

82
00:03:31,053 --> 00:03:34,522
.ولكن هناك استثناءات عديدة مبنية على الوراثة والحميات

83
00:03:34,556 --> 00:03:37,859
هذه حماقة، أنا لم أسمع بشخص عاش حتى 65 سنة

84
00:03:37,893 --> 00:03:39,861
انظروا، أظن أن هذه هي المشكلة، فهذه حانة

85
00:03:39,895 --> 00:03:41,195
لن يأتينا الإلهام في هذا المكان

86
00:03:41,230 --> 00:03:42,663
يجب علينا الذهاب الى مكان مخيف؟

87
00:03:42,698 --> 00:03:43,998
أتعلمون، لنكون في نفس الخط؟

88
00:03:44,032 --> 00:03:46,467
(لقد وجدتها: مشفى المجانين القديم (لكوهاغ

89
00:03:46,502 --> 00:03:47,468
ماذا؟؟؟

90
00:03:47,503 --> 00:03:48,636
لا يمكننا الذهاب الى هناك

91
00:03:48,670 --> 00:03:50,304
ذلك المكان مهجور منذ سنوات

92
00:03:50,339 --> 00:03:52,640
ويقولون عنه أنه مسكون
بأشباح ذات يد-خطاف

93
00:03:52,674 --> 00:03:54,308
وذلك ما يجعله المكان المناسب

94
00:03:54,343 --> 00:03:55,643
إذا أردنا كتابة فلم رعب

95
00:03:55,677 --> 00:03:56,978
يجب علينا القيام به في مكان مخيف

96
00:03:57,012 --> 00:03:58,646
حسنا، أظن أن علينا تجربته

97
00:03:58,680 --> 00:04:01,148
لأننا كنا نراوح كأننا على كرسي مدولب

98
00:04:01,183 --> 00:04:02,483
(بدون إهانة، (جو

99
00:04:02,518 --> 00:04:04,485
أظن أن (كليفلاند) محق

100
00:04:04,520 --> 00:04:06,487
حتى الآن، هذا هو أكبر مضيعة للوقت

101
00:04:06,522 --> 00:04:08,856
منذ أن وافقت على القاء كلمة
في حفل توزيع جوائز الناشرين

102
00:04:08,891 --> 00:04:10,858
أود ان أشكر جميع من لم ألتق بهم

103
00:04:10,893 --> 00:04:13,194
وبالنسبة لمن أعرفهم
الترتيب يكون حسب الإسم الأخير

104
00:04:13,228 --> 00:04:16,197
وإذا قاطعني أحد
سأعيد من جديد

105
00:04:49,031 --> 00:04:50,331
هذا المكان خرب

106
00:04:50,365 --> 00:04:51,666
هل تمزح؟

107
00:04:51,700 --> 00:04:53,301
إنه المكان المثالي لكتابة فلم رعب

108
00:04:53,335 --> 00:04:54,635
حسنا إذا، لدي فكرة

109
00:04:54,670 --> 00:04:55,970
أنا أحب الأفلام ذات النوع من القصص

110
00:04:56,004 --> 00:04:57,972
عندما يكون هناك ثنائي شاب مشغولين

111
00:04:58,006 --> 00:04:59,974
داخل سيارتهما على حافة التلة

112
00:05:00,008 --> 00:05:01,943
!!لكن هناك قاتل حر طليق

113
00:05:07,716 --> 00:05:10,985
ستايسي)، ما رأيك لو قمنا بكل شيء اليوم؟)
(يقصد العلاقة الجسدية)

114
00:05:11,019 --> 00:05:13,321
وساقوم بإنزال واقية الشمس

115
00:05:13,355 --> 00:05:14,989
هل هذا فقط ما تفكر فيه؟

116
00:05:15,023 --> 00:05:16,991
(إضافة الى ذلك (ريتشي
ألست قلقا

117
00:05:17,025 --> 00:05:19,527
حول ما يقول الرجل في الإذاعة الآن؟

118
00:05:19,561 --> 00:05:22,530
"ثنائي شاب آخر وجدا مقتولين عند حافة التلة"

119
00:05:22,564 --> 00:05:24,432
"مصابين بضربات مخالب غير معروفة"

120
00:05:24,466 --> 00:05:25,600
أترى؟

121
00:05:25,634 --> 00:05:27,268
هناك مخلوق خطر طليق في الخارج

122
00:05:27,302 --> 00:05:29,937
ماذا، أتعنين ذلك القط الضخم، العنيف، القذر؟

123
00:05:29,972 --> 00:05:31,606
الذي يقوم بخدش الناس حتى الموت؟

124
00:05:31,640 --> 00:05:33,274
(لا أظن أنه موجود (ستايسي

125
00:05:33,308 --> 00:05:35,610
والآن، ساعديني للنزول الى زاوية مناسبة
من أجل خفض واقية الشمس

126
00:05:37,646 --> 00:05:38,946
(ريتشي)
هل سمعت هذا؟

127
00:05:38,981 --> 00:05:40,281
هلا هدأت قليلا؟

128
00:05:40,315 --> 00:05:41,616
......نحن الوحيدون فقط هنا

129
00:05:46,989 --> 00:05:48,122
يا إلهي

130
00:05:57,165 --> 00:05:59,200
انتظر، أنت هو الرجل والقط؟

131
00:05:59,234 --> 00:06:00,868
نعم، وما قصة واقية الشمس؟

132
00:06:00,902 --> 00:06:02,603
هل سيحقق (ريتشي) هدفه؟

133
00:06:02,638 --> 00:06:03,938
حسنا، من ثلاثتكم

134
00:06:03,972 --> 00:06:05,373
كليفلاند) هو الوحيد الذي فهم الامر)

135
00:06:05,407 --> 00:06:07,375
هذه فكرة سيئة -
حسنا، لدي واحدة -

136
00:06:07,409 --> 00:06:09,577
يجب علينا كتابة واحدة من قصص أفلام الزومبي

137
00:06:09,611 --> 00:06:12,246
عندما يستيقظ رجل في رداء المستشفى
المريح المصنوع من القطن

138
00:06:12,280 --> 00:06:15,249
مع ظهر مفتوح
لذا سيكون هناك نسيم عليل خلفه

139
00:06:15,283 --> 00:06:17,251
"وسيبدوا وكأنه "الأمر ليس سيئا

140
00:06:17,285 --> 00:06:20,287
ولكنه يلاحظ أن المستشفى فارغ

141
00:06:25,327 --> 00:06:28,663
ايتها الممرضة، أنا جاهز لحمامي بالإسفنجة

142
00:06:30,365 --> 00:06:31,666
ماذا حدث في هذا المكان؟

143
00:06:31,700 --> 00:06:33,300
لقد غادر الجميع

144
00:06:38,640 --> 00:06:40,641
هذا مزعج

145
00:06:44,279 --> 00:06:46,580
ربما هناك سلك مرتخي

146
00:06:47,616 --> 00:06:50,117
لا، بل المصباح معطل

147
00:06:53,321 --> 00:06:54,955
145 جميعها بقوة

148
00:06:54,990 --> 00:06:56,357
أنا بحاجة الى واحد بقوة 180

149
00:06:59,061 --> 00:07:01,729
حسنا، ربما أنا بحاجة الى واحد ذو قوة 145

150
00:07:03,799 --> 00:07:05,666
ها نحن

151
00:07:08,704 --> 00:07:11,205
اللعنة، أظن أنها مشكلة توصيلات

152
00:07:11,239 --> 00:07:12,540
هل هذا ما في الأمر؟

153
00:07:12,574 --> 00:07:14,375
ما هذا بحق الجحيم، متى سيظهر الزومبي؟

154
00:07:14,409 --> 00:07:15,710
هذا هو الأمر

155
00:07:15,744 --> 00:07:17,812
لقد تأخروا في المشي

156
00:07:17,846 --> 00:07:19,480
لا أعلم
لقد كنت أفكر

157
00:07:19,514 --> 00:07:20,815
أظن أنه يجب علينا كتابة فلم حول شيء

158
00:07:20,815 --> 00:07:22,985
ليس من المفروض أن يكون مخيفا
يصبح مخيفا

159
00:07:23,185 --> 00:07:24,485
مثل الدمى الشريرة

160
00:07:24,519 --> 00:07:26,821
نعم، أو مثل قطعة شريرة من الصابون

161
00:07:26,855 --> 00:07:28,235
بيتر)، لا أظن أن ذلك فكرة سديــ.......ـ)

162
00:07:28,259 --> 00:07:29,407
تأخرت

163
00:07:32,594 --> 00:07:34,895
نعم، هذا رائع

164
00:07:34,930 --> 00:07:38,499
حان الوقت لغسل جسمي
بقطعة الصابون هذه الغير مؤذية

165
00:07:43,271 --> 00:07:45,239
(السفير (ممباسا

166
00:07:45,273 --> 00:07:47,241
هل أنت مستمتع
بقطعة الصابون الجديدة التي اشتريتها لك

167
00:07:47,275 --> 00:07:48,909
من عند الرجل الصيني الغامض

168
00:07:48,944 --> 00:07:51,278
والذي محله وبشكل عجيب لم يكن هناك في اليوم اللاحق؟

169
00:07:52,714 --> 00:07:54,348
(السفير (ممباسا؟

170
00:07:54,382 --> 00:07:57,852
يا إلهي
(السفير (ممباسا؟

171
00:08:09,264 --> 00:08:10,898
(السفير (ممباسا؟

172
00:08:10,932 --> 00:08:12,833
(مساعد السفير (آرمسترونغ؟

173
00:08:12,868 --> 00:08:14,535
هل كل شيء بخير في الحمام؟

174
00:08:31,453 --> 00:08:35,055
أتسائل إن كان كل شيء على ما يرام في السفارة القديمة؟

175
00:08:37,392 --> 00:08:39,693
حسنا، ربما كان القدوم الى هناك ليس بالفكرة الجيدة

176
00:08:39,728 --> 00:08:41,362
هل هناك أحد آخر أصيب بالذعر

177
00:08:41,396 --> 00:08:43,097
جراء هذه القصص المخيفة؟

178
00:08:43,131 --> 00:08:45,533
نعم، حتى إن عمودي الفقري يخزني

179
00:08:45,567 --> 00:08:46,801
يا رفاق، أنا خائف

180
00:08:46,835 --> 00:08:48,002
هل تتذكرون ذلك الفلم
(النقطة)

181
00:08:48,036 --> 00:08:49,194
(ماذا لو كان مثل فلم (النقطة؟

182
00:08:49,237 --> 00:08:50,437
لنخرج من هنا

183
00:08:52,741 --> 00:08:54,041
اللعنة، إنه موصد

184
00:08:54,075 --> 00:08:56,043
يا إلهي، لابد أن أحدهم أقفل علينا هنا

185
00:08:56,077 --> 00:08:57,711
سنموت هنا

186
00:09:00,749 --> 00:09:03,050
عذرا يا رفاق
شخص ما أرسل لي بريدا الكترونيا

187
00:09:03,084 --> 00:09:04,652
عن نعجة تصرخ

188
00:09:14,137 --> 00:09:15,104
إنه هو

189
00:09:15,138 --> 00:09:16,639
إنه القاتل ذو اليد-الخطاف

190
00:09:16,694 --> 00:09:18,361
لقد اقفل علينا هنا

191
00:09:18,396 --> 00:09:20,330
جميع النوافذ وضع عليها شبابيك

192
00:09:20,364 --> 00:09:23,066
أظن ان مخرجنا الوحيد هو نظام التهوية ذاك

193
00:09:23,101 --> 00:09:26,069
"يا رفاق، هل خربشة "أنتم ميتون بحلول الفجر

194
00:09:26,104 --> 00:09:28,405
المكتوبة بالفضلات هناك تعني أننا في ورطة؟

195
00:09:28,439 --> 00:09:29,739
هل أنت من فعلها؟ -
لقد فعلت -

196
00:09:29,774 --> 00:09:30,907
حينها لا

197
00:09:35,780 --> 00:09:38,081
لا تزال ملتصقا بالنظارات، صحيح؟

198
00:09:38,116 --> 00:09:39,082
ماذا؟ نعم، صحيح

199
00:09:39,117 --> 00:09:40,750
صحيح
أنا أملك نظارات

200
00:09:40,785 --> 00:09:42,752
إنها جزء مني الآن
لقد نسيت بشأنهم تماما

201
00:09:42,787 --> 00:09:44,087
أنت مقرف

202
00:09:44,724 --> 00:09:46,024
أتعلم، أنه لامر مضحك

203
00:09:46,058 --> 00:09:48,760
لقد حصلت الكثير من الكتابة الرديئة
في هذا المكان

204
00:09:48,794 --> 00:09:50,762
هل أنت كاتب؟

205
00:09:50,796 --> 00:09:52,764
أحب أن أعتبر نفسي ملاحظا

206
00:09:52,798 --> 00:09:54,766
لديك صدر جميل، بالمناسبة

207
00:09:54,800 --> 00:09:56,768
هل تود الإنضمام إلي؟

208
00:09:56,802 --> 00:09:58,436
لا يمكن للرجال بالنظارات
أن يكونوا جميعا سيئين

209
00:09:58,471 --> 00:09:59,771
شكرا

210
00:09:59,805 --> 00:10:01,439
يا إلهي، المكان صاخب هنا

211
00:10:01,474 --> 00:10:04,542
(فعندما يقولون (البروفيسور غريفين
فأنا بالكاد أسمعهم

212
00:10:04,577 --> 00:10:06,578
طفح اليل، سأضح حدا لهذا الأمر

213
00:10:06,612 --> 00:10:09,447
سأحطم هذه النظارات
ولو كان هذا آخر شيئ أفعله

214
00:10:09,482 --> 00:10:11,116
يجب عليك فعلا التحقق

215
00:10:11,150 --> 00:10:13,818
من الأقراص المضغوطة
لموسيقى جاز عيد الشكر التي يبيعونها هنا

216
00:10:24,630 --> 00:10:26,231
أين نحن بحق الجحيم؟

217
00:10:27,933 --> 00:10:29,100
لقد سمعت شيئا

218
00:10:29,135 --> 00:10:30,769
هل....هل من أحد آخر هنا؟

219
00:10:30,803 --> 00:10:32,437
يا إلهي
إنه صاحب اليد-الخطاف

220
00:10:32,471 --> 00:10:33,872
إنه آت لينال منا

221
00:10:33,906 --> 00:10:35,874
اللعنة، لماذا لا أحصل على أي استقبال؟

222
00:10:35,908 --> 00:10:38,209
لأننا في القبو
في وسط مكان مجهول

223
00:10:38,244 --> 00:10:39,878
بالإضافة
إذا ما عمل هاتفك

224
00:10:39,912 --> 00:10:41,546
فإن كل فلم سيكون طوله دقيقتين فقط

225
00:10:41,580 --> 00:10:43,214
"مثل "علاقة عابرة للتذكر

226
00:10:49,822 --> 00:10:52,457
"عزيزي، لقد كنت متوجهة الى مبنى "الأمباير ستايت

227
00:10:52,491 --> 00:10:54,793
لرؤيتك، لكن صدمتني سيارة

228
00:10:54,827 --> 00:10:55,927
لا عجب أنك تأخرت

229
00:10:55,961 --> 00:10:56,928
سأنزل إليك حالا

230
00:10:56,962 --> 00:10:57,929
هل انت بخير؟

231
00:10:57,963 --> 00:11:00,165
أظن انني أصبت بالشلل

232
00:11:00,199 --> 00:11:02,367
أنا آسف، لا يوجد أحد بهذا الإسم

233
00:11:12,478 --> 00:11:14,646
رائع (ستوي)، شكرا لك لإصطحابي الى مركز الراحة

234
00:11:14,680 --> 00:11:16,247
لقد استحققت ذلك يا صديقي

235
00:11:16,282 --> 00:11:18,683
انت فقط عليك الإسترخاء
وانزع نظاراتك

236
00:11:18,717 --> 00:11:20,518
"وخذ حماما جافا ساخنا بحمام "السونا

237
00:11:20,553 --> 00:11:21,820
"لا يسمح بارتداء النظارات داخل حمام "السونا

238
00:11:21,854 --> 00:11:23,054
فقط اترك تلك النظارات العزيزة في الخزانة

239
00:11:23,088 --> 00:11:24,255
إنها سوف تكون آمنة هناك

240
00:11:24,290 --> 00:11:26,090
يبدوا هذا جيدا

241
00:11:34,133 --> 00:11:35,099
(هيا بنا، (كريس

242
00:11:35,134 --> 00:11:36,134
لا تخذلني

243
00:11:36,168 --> 00:11:37,502
(لا تقلق (ستوي

244
00:11:37,536 --> 00:11:38,503
(كريس)

245
00:11:38,537 --> 00:11:39,504
ماذا تفعل هنا؟

246
00:11:39,538 --> 00:11:40,638
لقد فعلتها

247
00:11:40,673 --> 00:11:42,006
"لقد أقفلت على أنفسنا داخل حمام "السونا

248
00:11:42,041 --> 00:11:43,007
فعلت ماذا؟

249
00:11:43,042 --> 00:11:44,409
نعم، كل شيء تم

250
00:11:44,443 --> 00:11:45,577
إنه مشغل على أعلى درجة

251
00:11:45,611 --> 00:11:48,613
ولا أحد سيدخل طوال عطلة نهاية الأسبوع

252
00:11:55,187 --> 00:11:57,956
يا رفاق، انتم تبدون مبخرين

253
00:11:57,990 --> 00:12:00,391
(هذه النكتة لــ(رجل العائلة
(مكتوبة بواسطة (جيمي سوليفان

254
00:12:00,426 --> 00:12:02,493
(ذو عمر تسعة سنوات من (ديكتر) ولاية (جورجيا

255
00:12:02,528 --> 00:12:04,062
(شكرا (جيمي

256
00:12:04,096 --> 00:12:07,131
(وسنمرر طلبك القذر الى (ميلا كينيس

257
00:12:15,341 --> 00:12:17,208
إن وقع الأقدام يقترب

258
00:12:17,243 --> 00:12:18,309
هذه ليست وقع أقدام

259
00:12:18,344 --> 00:12:20,011
بل مجرد مبنى قديم يرتاح

260
00:12:20,045 --> 00:12:21,746
بالإضافة ، يمكنني رؤية علامة باب الخروج الآن

261
00:12:21,780 --> 00:12:23,281
أين؟ -
هناك تماما -

262
00:12:23,315 --> 00:12:24,482
....خلف الرجل الذي يحمل خطافـــــ

263
00:12:31,257 --> 00:12:32,924
ليركض الجميع

264
00:12:43,068 --> 00:12:44,402
انتظروا لحظة

265
00:12:44,436 --> 00:12:46,237
هناك أربعة منا وهو فقط واحد

266
00:12:46,272 --> 00:12:48,039
نعم، لننل منه

267
00:12:51,644 --> 00:12:53,077
يا ابن العاهرة
خذ هذا

268
00:12:53,112 --> 00:12:55,013
مت، يا صاحب اليد-الخطاف -
أنت لن تقتلنا -

269
00:12:59,718 --> 00:13:02,453
(صاحب اليد-الخطاف إسمه (آلبرت

270
00:13:02,488 --> 00:13:04,055
وهو يلبس مثل الحارس

271
00:13:04,089 --> 00:13:05,957
...لقد كنت

272
00:13:05,991 --> 00:13:07,492
أود مساعدتكم

273
00:13:07,526 --> 00:13:10,128
أنا من يهتم بالمكان هنا

274
00:13:10,162 --> 00:13:11,396
إنتظر، هل تعمل هنا؟

275
00:13:11,430 --> 00:13:12,630
لكن لديك يد-خطاف؟

276
00:13:12,665 --> 00:13:14,299
لقد كنت جنديا

277
00:13:14,333 --> 00:13:17,902
لقد خسرت يدي وأنا أنقذ
"ستة رجال في "كوريا

278
00:13:17,937 --> 00:13:20,104
يا إلهي، إنه بطل حرب

279
00:13:22,241 --> 00:13:23,808
!لقد مات

280
00:13:23,876 --> 00:13:25,143
ماذا فعلنا

281
00:13:25,177 --> 00:13:27,312
لقد قتلنا رجلا بريئا

282
00:13:31,884 --> 00:13:35,320
(حسنا، إن لم يأخذ هذا بالعدالة لــ (مكفلوري
فلا احد سيفعل

283
00:13:43,733 --> 00:13:46,635
يا إلهي، لقد قتلنا رجلا بريئا

284
00:13:47,452 --> 00:13:48,919
علينا التبليغ عن هذا

285
00:13:48,954 --> 00:13:50,287
سيتوجب علينا تسليم أنفسنا

286
00:13:50,322 --> 00:13:51,455
محال

287
00:13:51,490 --> 00:13:53,090
إذا فعلت هذا سأذهب الى السجن

288
00:13:53,124 --> 00:13:54,291
وأنا شرطي

289
00:13:54,326 --> 00:13:56,293
هل تعلم ماذا يفعلون بالشرطة في السجن؟

290
00:13:56,328 --> 00:13:57,394
يا رجل؟

291
00:13:57,429 --> 00:13:58,729
...لما كنت شرطيا، هل قمت

292
00:13:58,763 --> 00:14:00,164
هل سمحوا لك باستعمال صفارة الإنذار

293
00:14:00,198 --> 00:14:01,966
نعم، إنه جزء من كونك شرطيا

294
00:14:02,000 --> 00:14:02,967
هذا رائع جدا

295
00:14:03,001 --> 00:14:04,068
ولما كنت شرطيا

296
00:14:04,102 --> 00:14:05,302
وعند ذهابك الى مسرح الجريمة

297
00:14:05,337 --> 00:14:07,371
"هل تذهب مثل "تشنغ تشنغ
"مثل مسلسل "القانون والنظام

298
00:14:07,405 --> 00:14:09,173
لا، سيكون هذا تصرفا غير مهني

299
00:14:09,207 --> 00:14:10,441
حسنا، حسنا

300
00:14:10,475 --> 00:14:12,409
حسنا، ماذا عن هذا
عندما كنت شرطيا

301
00:14:12,444 --> 00:14:14,411
هل قمت أبدا، أنت تعلم
باستخدام القيود

302
00:14:14,446 --> 00:14:16,347
لما كنت تمارس الجنس مع فتاتك؟

303
00:14:16,381 --> 00:14:17,581
لا، إنها ملكية المركز

304
00:14:17,616 --> 00:14:19,283
لذا فليس من المفروض أن آخذهم معي الى المنزل

305
00:14:19,317 --> 00:14:20,417
بالطبع، بالطبع

306
00:14:20,452 --> 00:14:21,619
حسنا، بالمناسبة

307
00:14:21,653 --> 00:14:23,954
مجموعة منا تعتزم قتلك لاحقا في الحمام

308
00:14:27,726 --> 00:14:30,160
حسنا نحن نتفق جميعا على اتفاق؟

309
00:14:30,195 --> 00:14:31,395
ندفن الجثة

310
00:14:31,429 --> 00:14:32,796
ولن نتحدث في الأمر مجددا

311
00:14:32,831 --> 00:14:34,598
اتفقنا -     موافق -
موافق -

312
00:14:41,373 --> 00:14:44,041
لقد كان هذا مرهقا

313
00:14:44,075 --> 00:14:46,343
...إنتظر لحظة، هل هذه
هل هذه سيارته؟

314
00:14:59,224 --> 00:15:00,858
اللعنة، لا تزال على قيد الحياة

315
00:15:10,302 --> 00:15:13,637
إنه لا يبدوا مثل يوم الأربعاء

316
00:15:19,377 --> 00:15:21,445
بيتر)، أنا سعيدة لأنك استفقت)

317
00:15:21,479 --> 00:15:23,581
أود التحدث معك بشان شيء

318
00:15:23,615 --> 00:15:25,616
أنا أعلم ماذا فعلت الليلة الماضية

319
00:15:26,751 --> 00:15:27,918
فعلا؟

320
00:15:27,953 --> 00:15:30,287
كيف أمكنك فعل شيء بمثل هذه الشناعة؟

321
00:15:30,322 --> 00:15:32,489
الليلة الماضية

322
00:15:32,524 --> 00:15:34,425
لقد تركت الأطباق متسخة في المغسلة

323
00:15:34,459 --> 00:15:36,660
إنه أمر مقرف

324
00:15:36,695 --> 00:15:39,496
لذا غسلت النصف وتركت لك النصف

325
00:15:41,199 --> 00:15:42,199
أنس الأمر

326
00:15:42,233 --> 00:15:43,200
أنت ستفعل الأمر بشكل خاطئ

327
00:15:43,234 --> 00:15:44,435
سأغسلهم بنفسي

328
00:15:44,469 --> 00:15:46,604
لم لا تذهب الى الغرفة المجاورة وترتاح؟

329
00:15:46,638 --> 00:15:48,305
وسأناديك عندما يجهز الإفطار

330
00:15:48,340 --> 00:15:49,573
حسنا

331
00:15:51,142 --> 00:15:53,377
يا إلهي، (بيتر) تعال وانظر الى جريدة اليوم؟

332
00:15:53,411 --> 00:15:54,878
"وفاة جين إيتر"
(اسمها ينطق مثل كلمة حارس)

333
00:15:55,747 --> 00:15:57,014
!ماذا؟ لا

334
00:15:57,048 --> 00:16:00,017
هنا بالضبط
(رفيقتي بالغرفة في الجامعة (جين إيتر

335
00:16:00,051 --> 00:16:02,152
لقد توفيت البارحة

336
00:16:02,187 --> 00:16:03,587
هل...هل فعلا أنت تفعلين هذا؟

337
00:16:03,622 --> 00:16:05,356
لأني لم أحظ بقسط من النوم ليلة البارحة

338
00:16:05,390 --> 00:16:06,824
مم أنت خائف جدا؟

339
00:16:06,858 --> 00:16:08,225
أنت لا تعرفها أبدا؟

340
00:16:08,259 --> 00:16:10,327
نعم، نعم، نعم
أنت محقة، أنت محقة

341
00:16:11,896 --> 00:16:14,431
أنت والرفاق قتلتم ودفنتم رجلا؟

342
00:16:14,466 --> 00:16:16,133
علمت أنك سوف تعلمين

343
00:16:16,167 --> 00:16:17,801
أعلم ماذا؟

344
00:16:17,836 --> 00:16:19,136
(لقد وصلني الكتاب الجديد لــ(ديفيد سوداريس

345
00:16:19,170 --> 00:16:21,438
"أنت والرفاق قتلتم ودفنتم رجلا"

346
00:16:21,473 --> 00:16:23,107
حسنا، انا فعلا على وشك الإنهيار

347
00:16:23,141 --> 00:16:25,275
وهذا الشيء الذي نفعله
أنا لست سعيدا بشأنه

348
00:16:25,310 --> 00:16:27,611
إنه عنوان غريب جدا لكتاب هزلي

349
00:16:27,646 --> 00:16:28,946
بيتر)، أنت تتصرف بغرابة)

350
00:16:28,980 --> 00:16:30,080
فقط إذهب الغرفة المجاورة

351
00:16:30,115 --> 00:16:31,582
لا أريد الذهاب الى الغرفة الأخرى

352
00:16:31,616 --> 00:16:33,584
أود البقاء هنا ورؤية ما ترين

353
00:16:33,618 --> 00:16:35,786
لأنك تقولين أشياء أنا أفكر فيها

354
00:16:35,820 --> 00:16:37,488
على انها شيء آخر مختلف تماما

355
00:16:37,522 --> 00:16:39,256
بيتر)، ستبب لي أزمة قلبية)

356
00:16:39,290 --> 00:16:42,660
لن أقول شيئا
سادعك ترتاح

357
00:16:43,895 --> 00:16:45,729
"لقد وجدوا جثة بطل حرب"

358
00:16:45,764 --> 00:16:47,564
"في مستشفى المجانين القديم"

359
00:16:47,599 --> 00:16:49,433
حسنا يجب ان يعني هذا شيئا

360
00:16:49,467 --> 00:16:50,968
(أسفة (بيتر

361
00:16:51,002 --> 00:16:54,672
لقد كنت أغني لوحدي
(هذه الأغنية القديمة لـــ (جون مالن كاب

362
00:16:54,706 --> 00:16:59,043
♪ كان هناك ثلاثة كتاب أفلام ♪

363
00:16:59,077 --> 00:17:03,047
♪ (بيتر) و(كواغماير)، (كليفلاند) و (جو) ♪

364
00:17:03,081 --> 00:17:06,250
♪ قتلوا الحارس العجوز بطل الحرب ♪

365
00:17:06,284 --> 00:17:09,286
♪ لماذا، لن نعرف أبدا ♪

366
00:17:09,320 --> 00:17:10,788
انا لا أتذكر هذه

367
00:17:10,822 --> 00:17:13,257
أظن أنه لم يكن أبدا في إعلان تجاري لسيارة

368
00:17:13,291 --> 00:17:16,493
♪ في شاحنة، ما يجعل دودج قوية ♪

369
00:17:16,528 --> 00:17:18,128
صحيح، لا، أنا أتذكر هذا

370
00:17:25,737 --> 00:17:26,870
(مرحبا، (براين

371
00:17:26,905 --> 00:17:29,406
نعم، آه، اللعنة

372
00:17:29,441 --> 00:17:30,974
هناك زجاج في عيني

373
00:17:31,009 --> 00:17:32,643
ابن العاهرة

374
00:17:34,012 --> 00:17:35,412
ماما تقول: العشاء عند السادسة

375
00:17:35,447 --> 00:17:38,182
أرادتني أن اخبر الناس
لا أعلم لماذا؟

376
00:17:43,755 --> 00:17:47,024
.يا رفاق، أنني خائف من قتلنا ذلك الرجل

377
00:17:47,058 --> 00:17:49,259
هل من أحد آخر يعاني من مشاكل في النوم

378
00:17:49,294 --> 00:17:51,261
(لا، ولكن هناك الأغنية القديمة لــ: (جون مالن كاب

379
00:17:51,296 --> 00:17:52,996
لا يمكنني التصديق

380
00:17:53,031 --> 00:17:54,164
انتظروا، ما كل هذا

381
00:17:54,199 --> 00:17:55,632
عن قتل شخص ما؟

382
00:17:55,667 --> 00:17:57,067
الليلة الماضية
في مشفى المجانين القديم؟

383
00:17:57,102 --> 00:17:58,135
لقد قتلنا بطل حرب

384
00:17:58,169 --> 00:17:59,303
ماذا؟

385
00:17:59,337 --> 00:18:00,938
هل فعلا قتلتم شخصا ما؟

386
00:18:00,972 --> 00:18:03,373
يا إلهي، لا أظن انني أريد سماع هذا؟

387
00:18:03,408 --> 00:18:05,309
كواغماير)، لقد كنت هناك معنا)

388
00:18:05,343 --> 00:18:06,643
أنت غريب فعلا

389
00:18:06,678 --> 00:18:08,011
(الليلة الماضية، لقد كنت في (سانت لويس

390
00:18:08,046 --> 00:18:09,279
وحتى إنه لدي صورة

391
00:18:09,314 --> 00:18:10,581
أترون هذا

392
00:18:10,615 --> 00:18:11,949
هذا تاريخ البارحة في الصحيفة

393
00:18:11,983 --> 00:18:13,417
"في صحيفة "أخبار كوهاغ

394
00:18:13,451 --> 00:18:16,386
"هل يبيعون "أخبار كوهاغ
(في (سانت لويس

395
00:18:16,421 --> 00:18:18,055
حسنا، على الأرجح، وحطا موفقا لكم

396
00:18:18,089 --> 00:18:20,958
"مع: "ثلاثتكم وبدوني قتلتم رجلا

397
00:18:20,992 --> 00:18:22,860
اللعنة، ذلك الوقح
ينقلب علينا

398
00:18:22,894 --> 00:18:25,863
إنه أسوأ شريك في الجريمة
(من (جوني ويند

399
00:18:28,233 --> 00:18:29,466
!أنت

400
00:18:29,501 --> 00:18:30,567
آسف

401
00:18:30,602 --> 00:18:32,202
إنها مجموعة أجراسي

402
00:18:40,678 --> 00:18:42,880
أنا لا أحب أن أخدعك بهذه الطريقة
كواغماير)، لكنك تستحقها)

403
00:18:42,914 --> 00:18:44,314
لا يمكنني الذهاب للسجن

404
00:18:44,349 --> 00:18:46,784
سوف يصنفونني بشكل جيد
بناءا على حجم بطني

405
00:18:50,822 --> 00:18:52,256
(كليفلاند؟)

406
00:18:52,290 --> 00:18:53,290
ماذا تفعل هنا؟

407
00:18:53,324 --> 00:18:54,725
ماذا يفعل كلاكما هنا؟

408
00:18:54,759 --> 00:18:56,527
(جو؟)
ما هذا بحق الجحيم؟

409
00:18:56,561 --> 00:18:57,928
أيها الخائنون؟

410
00:18:59,631 --> 00:19:01,431
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

411
00:19:01,466 --> 00:19:02,699
سأخبرك بماذا يحدث

412
00:19:02,734 --> 00:19:04,368
كليفلاند) يحاول الإيقاع بي)

413
00:19:04,402 --> 00:19:06,770
لديه الصور المصغرة للأشخاص الرائعين خاصتي

414
00:19:06,805 --> 00:19:08,405
بيتر)، هذه بطاقات بيسبول)

415
00:19:08,439 --> 00:19:10,541
مهما يكن، إنه يستخدمها
ليلصق بي الجريمة

416
00:19:10,575 --> 00:19:12,142
حسنا، لست انا الوحيد

417
00:19:12,177 --> 00:19:15,045
جو) لديه أثاثي الرياضي)
الهاتف الكرة

418
00:19:15,079 --> 00:19:17,915
لقد كان يستخدم هذا كهاتفه العادي

419
00:19:17,949 --> 00:19:19,550
إنها فوضى هناك

420
00:19:19,584 --> 00:19:21,118
انظروا الينا جميعا
أيها المثيرون للشفقة

421
00:19:21,152 --> 00:19:22,619
أحضرتم أغراضا لتوقعوا ببعضكم البعض

422
00:19:22,654 --> 00:19:23,954
من المفروض ان نكون اصدقاء

423
00:19:23,988 --> 00:19:25,389
هذا الرفش خاصتي

424
00:19:25,423 --> 00:19:26,390
أنت محق

425
00:19:26,424 --> 00:19:27,391
كم انا ذكي

426
00:19:27,425 --> 00:19:28,659
لقد أحضرت شيئا واحدا فقط

427
00:19:28,693 --> 00:19:30,794
بهذه الطريقة يمكنني حفر الحفرة وإلقائه هناك

428
00:19:30,829 --> 00:19:32,162
ولكن عند إلقائك به هناك

429
00:19:32,197 --> 00:19:34,064
كيف يمكنك إعادة التراب كما كان؟

430
00:19:34,098 --> 00:19:36,233
!أعطني رفشك

431
00:19:36,267 --> 00:19:37,901
!سيكون عليك قتلي اولا

432
00:19:37,936 --> 00:19:39,970
ليس بمجرفتي، إنها بالكاد جديدة

433
00:19:40,004 --> 00:19:42,306
أعد إلي
هاتفي البلاستيكي

434
00:19:51,015 --> 00:19:52,683
أنتظروا، انتظروا، انتظروا، يا رجال، يا رجال

435
00:19:52,717 --> 00:19:53,350
ماذا؟

436
00:19:53,384 --> 00:19:54,585
ألا ترون؟

437
00:19:54,619 --> 00:19:55,619
!هذا

438
00:19:55,653 --> 00:19:57,654
هذا بالذات فلم رعب

439
00:20:18,243 --> 00:20:22,179
إنه لا يبدوا مثل يوم الأربعاء

440
00:20:25,516 --> 00:20:26,583
يا رفاق، هذا سيء

441
00:20:26,618 --> 00:20:27,918
نعم، أظن أن كتابة فلم

442
00:20:27,952 --> 00:20:29,920
(ليست سهلة بقدر ما يصفها (جوزيف جوردن -ليفيت

443
00:20:29,954 --> 00:20:31,622
على الأقل اعطينا الأمر فرصة

444
00:20:31,656 --> 00:20:33,824
أنا فقط أشعر بالسوء لاننا قتلنا رجلا بريئا

445
00:20:33,858 --> 00:20:35,592
حسنا، لا تشعر بسوء شديد

446
00:20:35,627 --> 00:20:36,627
أنظروا الى هذا

447
00:20:40,899 --> 00:20:42,132
يا إلهي

448
00:20:42,166 --> 00:20:43,767
رائع، هذا مريح

449
00:20:43,801 --> 00:20:46,003
في الحقيقة ربما جعلنا من المدينة مكانا افضل

450
00:20:46,037 --> 00:20:47,371
نعم، ياله من وحش

451
00:20:47,405 --> 00:20:49,640
على الأقل لقد ذهب الى الابد

