﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:03,801
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,906 --> 00:00:07,172
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,277 --> 00:00:10,543
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,748 --> 00:00:13,547
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:13,985 --> 00:00:17,114
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,323 --> 00:00:20,258
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,627 --> 00:00:22,026
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,129 --> 00:00:23,721
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,931 --> 00:00:29,166
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:33,776 --> 00:00:35,043
مرحبا يا رفاق، هل تحبون الجعة

11
00:00:35,285 --> 00:00:36,952
لكنها غير كافية لجعلكم تثملون؟

12
00:00:36,986 --> 00:00:39,121
إذن جربوا الجعة الجديدة بطعم الفودكا

13
00:00:40,290 --> 00:00:41,524
"العلبة تحمل عبارة "جعة

14
00:00:41,558 --> 00:00:44,894
لكن بالداخل هناك 12 أونصة
من الفودكا الغازية

15
00:00:44,928 --> 00:00:47,830
وأفضل جزء هو
زوجتك لن تكتشف الأمر

16
00:00:47,864 --> 00:00:49,498
عزيزي، كم انا فخورة بك

17
00:00:49,533 --> 00:00:51,367
لأنك قلصت شرب الجعة
الى علبة واحدة في الليلة

18
00:00:51,401 --> 00:00:53,569
إنزعي ملابسك الداخلية

19
00:00:53,603 --> 00:00:57,073
إنها لا تعلم

20
00:00:57,107 --> 00:00:58,407
لقد أحضرت البريد

21
00:00:58,442 --> 00:01:00,609
هل يعيش أخطبوط معنا؟

22
00:01:00,644 --> 00:01:02,144
بيتر)، تلك الكلمة هي المستأجر)

23
00:01:02,179 --> 00:01:03,346
يا للأسف

24
00:01:03,380 --> 00:01:04,680
كان سيكون ذلك رائعا

25
00:01:04,715 --> 00:01:06,182
(أنظر، (بيتر

26
00:01:06,216 --> 00:01:07,917
هناك شيء عن أملاك والدتك

27
00:01:07,951 --> 00:01:10,286
يبدوا انه وأخيرا تمكنوا من بيع المنزل

28
00:01:10,320 --> 00:01:13,222
وتسقط آخر قطع الدومينو البيضاء
في الحي

29
00:01:13,256 --> 00:01:14,390
يا للروعة، هل قاموا ببيعه؟

30
00:01:14,424 --> 00:01:15,691
هذا يعني أن المنزل

31
00:01:15,726 --> 00:01:17,393
وكل شيء بداخله قد انتهى أمره؟

32
00:01:17,427 --> 00:01:18,728
عزيزي

33
00:01:18,762 --> 00:01:21,063
أنت تفكر في كل الأوقات الجيدة التي قضيتها هناك

34
00:01:21,098 --> 00:01:23,299
لا، أنا أفكر في مجلاتي الشبابية المخبأة

35
00:01:23,333 --> 00:01:24,900
لا تزال بداخل المنزل

36
00:01:24,935 --> 00:01:28,204
حسنا، لكنني واثقة أن الأمر يتعلق فعلا بالذكريات

37
00:01:28,238 --> 00:01:30,706
العاهرات المرضعات
في مجلة الربيع

38
00:01:30,741 --> 00:01:32,975
الأوقات الخاصة
...أوقات نشأتك

39
00:01:33,010 --> 00:01:34,944
فتيات سوداوات بلباس البحر
تعطسن

40
00:01:34,978 --> 00:01:37,246
لويس)، توقفي عن تذكيره بمثل هذه الأشياء)

41
00:01:37,280 --> 00:01:38,447
(أنت لا تفهمين (لويس

42
00:01:38,482 --> 00:01:39,949
أول تجميعه للمجلات الإباحية للفتى

43
00:01:39,983 --> 00:01:41,917
وأفلام الفتيات هو شيء سري

44
00:01:41,952 --> 00:01:43,619
لا يمكن أن تقع بأيدي الغرباء

45
00:01:43,653 --> 00:01:45,054
هذا أمر جاد جدا

46
00:01:45,088 --> 00:01:46,822
(سأنتقل على حالة الطوارئ (ديفكون 4
(حالة طوارئ يستخدمها الجيش الأمريكي)

47
00:01:48,058 --> 00:01:50,159
ماذا يحدث عند الإنتقال الى حالة الطوارئ
(ديفكون 1؟)

48
00:01:50,193 --> 00:01:52,395
سنرى كلبا يرتدي شعرا مستعارا

49
00:01:52,429 --> 00:01:54,397
اللعنة، لنر ذلك على اية حال

50
00:01:55,599 --> 00:01:58,667
هو ليس حتى بكلب أنثى

51
00:02:02,372 --> 00:02:04,573
بيتر)، ما لمشكلة؟)
أنت هادئ على غير العادة

52
00:02:04,608 --> 00:02:05,741
(لا أعلم (كواغماير

53
00:02:05,776 --> 00:02:07,076
لا أنفك أفكر في مجلاتي الإباحية القديمة

54
00:02:07,110 --> 00:02:09,378
وكأن هناك ما يذكرني بها اينما نظرت

55
00:02:09,413 --> 00:02:11,514
لقد كنت تنظر الى (كليفلاند) كثيرا

56
00:02:11,548 --> 00:02:13,849
إضافة الى ذلك، عندما يجد أولئك الاشخاص
ذلك الصندوق

57
00:02:13,884 --> 00:02:15,951
لن يعلموا ما ذلك، اتعلم
مثل بعض تلك المجلات

58
00:02:15,986 --> 00:02:17,887
حصلت عليهم، كمزحة

59
00:02:17,921 --> 00:02:19,688
أنتم تعلمون، ليس وكأنني
أحب ما جاء فيها

60
00:02:19,723 --> 00:02:20,823
الامر هو العكس تماما

61
00:02:20,857 --> 00:02:22,158
لبعض المجلات

62
00:02:22,192 --> 00:02:23,359
حسنا

63
00:02:23,393 --> 00:02:25,061
سأتعرض للتوقيف بكل تاكيد

64
00:02:25,095 --> 00:02:26,862
بيتر)، انا أعلم تماما ما تمر به)

65
00:02:26,897 --> 00:02:28,030
(أنت يا (كواغماير؟

66
00:02:28,065 --> 00:02:29,732
أنت تستمتع بالمجلات الإباحية أيضا؟

67
00:02:29,766 --> 00:02:31,867
نعم، وأعلم أن أول تجميعة للمجلات الإباحية للرجل

68
00:02:31,902 --> 00:02:34,303
يجب ان تكون محفوظة ومؤمنة مهما كان الثمن

69
00:02:34,337 --> 00:02:35,738
الى أن يشعر بالخجل منها

70
00:02:35,772 --> 00:02:37,463
ويتخلص منها في الزقاق الخلفي
(خلف مجموعة محلات (كروغرز

71
00:02:37,474 --> 00:02:38,674
خطرت لي فكرة

72
00:02:38,708 --> 00:02:40,409
ماذا لو اقتحمنا منزلي القديم

73
00:02:40,444 --> 00:02:42,478
وقمنا بسرقة الصندوق الكبير لمجلاتي الإباحية

74
00:02:42,512 --> 00:02:44,113
ما قولكم؟
هل أنتم معي يا رفاق؟

75
00:02:44,147 --> 00:02:45,381
بالتأكيد -
(هذا شيء مؤكد، (بيتر

76
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
أنا أعني، بالله عليكم
نحن فريق

77
00:02:46,783 --> 00:02:48,951
مثل السمك، رقائق البطاطا
والرجل السمين

78
00:02:48,985 --> 00:02:50,920
أنا أريد برغر بالجبن مزدوج

79
00:02:50,954 --> 00:02:53,589
لكنني سآكل طعاما صحيا
وسآخذ رقائق البطاطا والسمك

80
00:02:53,623 --> 00:02:57,990
السمك ورقائق البطاطا
الرجل السمين يظن اننا طعام حمية

81
00:03:01,331 --> 00:03:02,932
...حسنا، هل الجميع يتذكر الخطة

82
00:03:02,966 --> 00:03:05,201
(سندخل مرتدين قناع (بيل كوزبي
(ممثل أمريكي)

83
00:03:05,235 --> 00:03:07,403
(بيتر)، هذا الرئيس (أوباما)

84
00:03:07,437 --> 00:03:10,005
هل قمت بشيء عنصري؟

85
00:03:11,174 --> 00:03:13,175
مرحبا، هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟

86
00:03:13,210 --> 00:03:14,477
مرحبا

87
00:03:14,511 --> 00:03:16,245
أتم تجلسون أمام منزلي

88
00:03:16,279 --> 00:03:18,681
منذ خمس ساعات
(وتجربون أقنعة الرئيس (أوباما

89
00:03:18,715 --> 00:03:20,349
هل من شيء يمكنني فعله لكم؟

90
00:03:20,383 --> 00:03:22,485
لقد،...لقد، لقد كنا نستعد

91
00:03:22,519 --> 00:03:23,953
من اجل اقتحام منزلك

92
00:03:23,987 --> 00:03:24,954
أرجوا المعذرة؟

93
00:03:24,988 --> 00:03:26,055
مرحبا، قميص جميل

94
00:03:26,089 --> 00:03:27,857
ماذا؟، شكرا لك

95
00:03:27,891 --> 00:03:29,325
لحظة، ما سبب كل هذا؟

96
00:03:29,359 --> 00:03:30,893
هذا الرجل كان يعيش في منزلك في السابق

97
00:03:30,927 --> 00:03:32,728
وصندوق مليء بالمواد الإباحية لا يزال مخبأ
في الداخل

98
00:03:32,762 --> 00:03:34,263
كنا سنقتحم المنزل ونأخذه

99
00:03:34,297 --> 00:03:35,831
وأنا كنت سأبقى مع الشاحنة التي قمت بكرائها

100
00:03:35,866 --> 00:03:38,534
لأني إسمي على عقد الكراء

101
00:03:38,568 --> 00:03:40,836
حسنا، لماذا لم تطرقوا الباب ببساطة وتسألوني؟

102
00:03:40,871 --> 00:03:42,538
لا أريد تلك الأشياء
لدي أبناء

103
00:03:42,572 --> 00:03:43,639
أخرجوها من هناك

104
00:03:43,673 --> 00:03:45,207
حقا؟، رائع

105
00:03:45,242 --> 00:03:48,210
يا للروعة، هذا كان أسهل
(من لعبة (باي غاو بوكر

106
00:03:48,245 --> 00:03:49,712
(باي غاو)
أنت تخسر مجددا

107
00:03:49,746 --> 00:03:51,147
كان هذا رائعا

108
00:03:51,181 --> 00:03:53,015
لا اصدق ان هذه الطاولة دوما فارغة

109
00:03:53,049 --> 00:03:54,850
هل تلعب مجددا؟ -
لا، لقد نفذت لدي النقود -

110
00:03:54,885 --> 00:03:56,118
أنا فقط سأنتظر شرابي

111
00:03:56,153 --> 00:03:57,853
(من طلب كأسا كاملة من شراب (غولد شلاغر؟

112
00:03:57,888 --> 00:03:59,421
آسف، لا يمكنني إعطاؤك إكرامية

113
00:03:59,456 --> 00:04:01,790
سأقوم بأخذ هذا الى غرفتي

114
00:04:03,493 --> 00:04:05,628
أنا في الطابق الخاطئ

115
00:04:07,964 --> 00:04:10,699
اقترب وقت الغداء

116
00:04:12,169 --> 00:04:13,135
كيف كان الغداء؟

117
00:04:13,170 --> 00:04:14,236
شهيا جدا

118
00:04:14,271 --> 00:04:15,638
أحد الأضلاع كان مليئا بالدهون

119
00:04:15,672 --> 00:04:17,306
هل تريد الدفع على حساب الغرفة؟

120
00:04:17,340 --> 00:04:18,474
لا، أنا خارج من هنا

121
00:04:18,508 --> 00:04:20,209
على الرغم من أن رحلتي لن تقلع حتى منتصف الليل

122
00:04:20,243 --> 00:04:24,213
والآن، كيف يمكن لشخص بدون مال
أن يصل للمطار؟

123
00:04:36,067 --> 00:04:38,735
يا صديقي، أنت تحجب مقبس الحائط

124
00:04:38,770 --> 00:04:40,938
عذرا، لم تكن هناك كراسي متوفرة

125
00:04:44,159 --> 00:04:45,759
(مرحبا (بيتر)، كيف كانت (فيغاس؟

126
00:04:45,793 --> 00:04:48,128
إنها الأفضل

127
00:04:52,667 --> 00:04:54,167
رائع

128
00:04:54,202 --> 00:04:56,970
والآن، أي الافلام سأبدأ به؟

129
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
"عاهرة الباب الخلفي 4"

130
00:04:58,840 --> 00:05:00,607
أنا لم اشاهد أول ثلاثة أجزاء

131
00:05:00,642 --> 00:05:02,109
لن أعرف ماذا يحدث؟

132
00:05:02,143 --> 00:05:04,111
ها قد بدأنا

133
00:05:05,413 --> 00:05:08,949
أريد ان أشاهد جميع هذه الأفلام دون توقف

134
00:05:10,752 --> 00:05:13,120
لا أود مشاهدة أي من هذه الأفلام، الى الأبد

135
00:05:14,189 --> 00:05:16,290
مرحبا (براين)، هل تود الذهاب بجولة في السيارة
(خلف محلات (كروغرز

136
00:05:16,324 --> 00:05:17,591
ماذا؟

137
00:05:17,626 --> 00:05:19,528
هذا غريب، ما هذا؟

138
00:05:19,528 --> 00:05:21,528
"من بيتر المستقبل الي بيتر الحاضر"

139
00:05:26,145 --> 00:05:28,313
مرحبا (بيتر) المستقبلي -
مرحبا -

140
00:05:28,347 --> 00:05:30,715
في الوقت الذي ستكون تشاهد فيه هذا
ستكون بالغا

141
00:05:30,749 --> 00:05:32,450
إذن، أنا متأكد من أنه يسمح لك بأكل المثلجات

142
00:05:32,485 --> 00:05:35,320
والبيتزا في كل وجبة -
انت تعلم ذلك -

143
00:05:35,354 --> 00:05:37,255
وأيضا، أنا أراهن أنك دكتور كبير و مهم

144
00:05:37,289 --> 00:05:40,425
مثل (دوغي هوزر كيد) الذي حصل على الكثير من المؤخرات
(دوغي هوزر كيد مسلسل كوميدي درامي كان يعرض سنة 1989 الى غاية 1993)

145
00:05:40,459 --> 00:05:41,593
معضمه صحيح

146
00:05:41,627 --> 00:05:42,660
أنا آمل من الرب

147
00:05:42,695 --> 00:05:44,395
أن لا تكون عالقا في أحد الوظائف الفاشلة

148
00:05:44,430 --> 00:05:46,164
مثل معمل جعة أو مصنع العاب

149
00:05:46,198 --> 00:05:48,366
أو مركب صيد -
يا إلهي -

150
00:05:48,400 --> 00:05:50,502
لكن، أنت تعلم، ليس علي القلق بشأن كل ذلك

151
00:05:50,536 --> 00:05:52,871
أنا متاكد من انك ستكون دكتورا كبيرا وناجحا

152
00:05:52,905 --> 00:05:54,873
(على كل، إليك بعضا من اغاني (كونواي تويتي
(مغني أمريكي اشتهر سنوات الثمانينات والتسعينات)

153
00:05:54,907 --> 00:06:00,345
♪ ...أنا أعلم أن الشيء الوحيد الذي جعلك تؤمن ♪

154
00:06:00,379 --> 00:06:01,513
هذا مزعج

155
00:06:01,547 --> 00:06:03,715
أنا لا أريد أن أختبر هذا

156
00:06:03,749 --> 00:06:07,452
يا رجل، أنني لم أصبح الرجل الناجح الذي أردته

157
00:06:07,486 --> 00:06:08,853
(أنا أحس بك (بيتر

158
00:06:08,888 --> 00:06:10,522
لما كنت يافعا
ظننت أنه يوما ما

159
00:06:10,556 --> 00:06:12,423
(أنني سأحرر محتوى موقع (أوبوورثي

160
00:06:12,458 --> 00:06:14,158
هل أنا أفعل ذلك؟ نعم

161
00:06:14,193 --> 00:06:15,727
لكن ليس الجميع بمثل هذا الحظ

162
00:06:15,761 --> 00:06:17,595
اللعنة، أنا فاشل

163
00:06:17,630 --> 00:06:19,464
لم افعل أي شيء مهم

164
00:06:19,498 --> 00:06:22,867
حسنا، ماعدا عندما هزمت
لاري بيرد) من أجل قطعة ماكدونالد كبيرة)

165
00:06:22,902 --> 00:06:24,736
على الأرض
على اللوحة الإشهارية

166
00:06:24,770 --> 00:06:26,771
على اللوحة الخلفية
لا الحافة

167
00:06:30,409 --> 00:06:32,143
بالقرب من السلة
ضربة مخادعة

168
00:06:32,177 --> 00:06:34,045
وضعية أنثوية
على اللوح

169
00:06:34,079 --> 00:06:35,747
خارج الحدود
أنحني لأحصل عليها

170
00:06:35,781 --> 00:06:37,582
أنزلق على المنشفة
ألوي كاحلي

171
00:06:37,616 --> 00:06:38,716
أنقل الى غرفة الطوارئ

172
00:06:38,751 --> 00:06:39,951
والدكتور يخبرني أن الأمر ليس بذلك السوء

173
00:06:39,985 --> 00:06:41,119
وأنه ما كان يجب أن آتي الى هنا

174
00:06:41,153 --> 00:06:42,687
وأنا أجعله يضع قدمي بالجبس

175
00:06:42,721 --> 00:06:44,522
لن العب الرياضة مجددا

176
00:06:44,557 --> 00:06:48,393
لقد ربحت سندويتشا بقيمة دولارين

177
00:06:50,563 --> 00:06:55,366
♪ ...الطريق السريع الى منطقة الخطر ♪

178
00:06:55,401 --> 00:06:56,668
أنظر إلي

179
00:06:56,702 --> 00:06:58,803
لقد كنت جميلا

180
00:06:58,837 --> 00:07:00,071
ماذا تشاهد؟

181
00:07:00,105 --> 00:07:02,373
مجرد مراهق فاشل لم يعلم

182
00:07:02,408 --> 00:07:04,175
أن لا مستقبل أمامه

183
00:07:04,209 --> 00:07:05,443
حسنا، عندما تنتهي من هذا

184
00:07:05,477 --> 00:07:08,246
ستوي)، علق بين سريره والجدار)

185
00:07:08,280 --> 00:07:10,515
ساعدوني، ليساعدني أحدكم؟

186
00:07:10,549 --> 00:07:12,450
إنه يشاهد مقطع فيديو قديم

187
00:07:12,484 --> 00:07:14,686
حسنا، لما ينتهي إذن

188
00:07:17,056 --> 00:07:22,360
♪ ...سأقوم بأخذك مباشرة الى منطقة الخطر ♪

189
00:07:22,394 --> 00:07:24,295
يا إلهي

190
00:07:24,330 --> 00:07:28,032
"لقد ناغم بين "منطقة الخطر" و"منطقة الخطر

191
00:07:28,067 --> 00:07:29,968
يا إلهي

192
00:07:30,002 --> 00:07:32,136
كريس)، لقد كنت مثلك تماما)

193
00:07:32,171 --> 00:07:33,538
ماذا؟

194
00:07:33,572 --> 00:07:34,872
(إستمع إلي (كريس

195
00:07:34,907 --> 00:07:36,774
لقد فشلت في حياتي
وهذا كل ما سأكون به

196
00:07:36,809 --> 00:07:38,142
ولكن الأوان لم يفت بالنسبة إليك

197
00:07:38,177 --> 00:07:40,044
لن أدعك تمشي على دربي

198
00:07:40,079 --> 00:07:41,613
ماذا تقول أبي؟

199
00:07:41,647 --> 00:07:43,848
(أنا أعني يا (كريس
أنني سوف أتأكد

200
00:07:43,882 --> 00:07:46,050
من انك سوف تكبر لتصبح ناجحا

201
00:07:46,085 --> 00:07:48,486
رائع، سوف أكون ناجحا؟

202
00:07:48,520 --> 00:07:50,521
هل يمكن أن تعذرني للحظة؟

203
00:07:53,559 --> 00:07:55,994
"كمبيوتر، ما معنى كلمة "ناجح؟

204
00:07:56,028 --> 00:07:58,148
كريس)، أعلمني عندما تنتهي من استخدام الكمبيوتر)

205
00:08:05,276 --> 00:08:06,409
(لا تلفزيون لك يا (كريس

206
00:08:06,444 --> 00:08:09,279
التلفزيون هو كيف يقضي الأغبياء والخاسرين
أوقاتهم

207
00:08:09,313 --> 00:08:10,947
بيتر)، ما كل هذا؟)

208
00:08:10,982 --> 00:08:12,682
(أنا أحاول إنقاذ إبننا (لويس

209
00:08:13,743 --> 00:08:15,210
لا أريد أن ينتهي به الأمر مثلي

210
00:08:15,244 --> 00:08:17,178
مهنة ميتة
منزل قذر

211
00:08:17,213 --> 00:08:19,514
زوجة عجوز، بدات تنحف من حيث يجب أن تمتلئ بالدهون

212
00:08:19,548 --> 00:08:21,449
والدهون تراكمت أين يجب أن تنحف

213
00:08:21,484 --> 00:08:23,652
ميغ)، اذهبي الى غرفتك)

214
00:08:23,686 --> 00:08:25,587
بيتر)، أنا سعيدة لأنك تفكر)

215
00:08:25,621 --> 00:08:27,856
(بشأن مستقبل (كريس
لكنه بخير

216
00:08:27,890 --> 00:08:29,791
إنه ولد طبيعي بامتياز

217
00:08:29,825 --> 00:08:31,426
هل أنت مجنونة أنظري إليه؟

218
00:08:31,460 --> 00:08:34,396
إنه هناك يجعل نفسه متعمدا يحصل على رعاف الأنف

219
00:08:35,765 --> 00:08:39,034
مرحى، أنفي واخيرا اصبح امرأة

220
00:08:40,603 --> 00:08:44,205
حسنا، ربما هو خارج نطاق الطبيعي قليلا، لكن

221
00:08:44,240 --> 00:08:46,708
اللعنة، قطرة وقعت داخل فمي

222
00:08:46,742 --> 00:08:48,109
نعم، سأضطر الى غسل هذا القميص

223
00:08:48,144 --> 00:08:49,311
(على كل، انا سأقوم بمساعدة (كريس

224
00:08:49,345 --> 00:08:50,845
ليصبح ناجحا كبيرا ومهما

225
00:08:50,880 --> 00:08:54,282
بنفس الطريقة التي حول بها (ممفرد) أبنه الى النجاح
(ممفرد وابنائه فرقة روك أمريكية)

226
00:08:54,317 --> 00:08:56,251
حسنا، أبي، أنا متجه الى الحفلة

227
00:08:56,285 --> 00:08:57,852
والآن، انتظر لحظة يا بني

228
00:08:57,887 --> 00:08:59,254
أين أربطة ذراعيك؟

229
00:08:59,288 --> 00:09:01,056
ربطة العنق القابلة للتعليق؟
السترة الصوفية؟

230
00:09:01,090 --> 00:09:03,158
أنت لا تختلف كثيرا
عن كاتب ناجح

231
00:09:03,192 --> 00:09:04,726
(من مجلس إدارة (غارفيلد

232
00:09:04,760 --> 00:09:05,794
...لكن يا أبي

233
00:09:05,828 --> 00:09:07,329
(بدون لكن، أنت من عائلة (ممفرد

234
00:09:07,363 --> 00:09:08,463
والآن اصعد الى فوق

235
00:09:08,497 --> 00:09:09,931
وضع قبعة السفر الفخمة

236
00:09:09,966 --> 00:09:12,901
واكتب نفس الأغنية 25 مرة

237
00:09:16,339 --> 00:09:18,039
حسنا، والآن (كريس) إذا أردت
أن تكون ناجحا

238
00:09:18,074 --> 00:09:20,075
عليك أن تبدوا غريبا ومثيرا للشبهة

239
00:09:20,109 --> 00:09:22,377
(ولتحقيق ذلك يجب عليك ان تلبس مثل (ليني كرافيتز
(ليني كرافيتز: مغني أمريكي)

240
00:09:22,411 --> 00:09:25,413
مع شيء من القليل من كل مكان من العالم
ملتصق بك

241
00:09:25,448 --> 00:09:27,916
أساور جلدية
حلقات حلمة

242
00:09:27,950 --> 00:09:29,718
سحابات في أماكن لا يجب أن تكون بها

243
00:09:29,752 --> 00:09:31,553
(قلادة الؤلؤ من (ويلما فلانستون
(ويلما فلانستون: شخصية في الرسوم المتحركة عائلة فلينستون)

244
00:09:31,587 --> 00:09:33,655
فراء لتغطية الأكتاف مع نهاية مطرزة

245
00:09:33,689 --> 00:09:34,823
قبعة على قبعة

246
00:09:34,857 --> 00:09:36,324
ساعة في الإصبع الأصغر للقدم

247
00:09:36,359 --> 00:09:38,560
ولا شيء يعني
"أنظر إلي، لقد كنت في أمكنة عدة"

248
00:09:38,594 --> 00:09:41,830
مثل شعلتي نجدة معلقة على جانبي النظارة

249
00:09:41,864 --> 00:09:43,732
أنت تبدوا وكأنك كنت في أماكن عديدة

250
00:09:43,766 --> 00:09:44,733
توقف عن النظر إلي

251
00:09:44,767 --> 00:09:47,769
لا أريد مثل هذا الإهتمام

252
00:09:47,803 --> 00:09:49,704
هيا بنا (كريس) لنذهب من هنا

253
00:10:03,052 --> 00:10:04,719
ماذا تفعل؟

254
00:10:04,754 --> 00:10:06,087
(حسنا، لقد كنت أحاول جعل (كريس

255
00:10:06,122 --> 00:10:08,189
أقل بدانة و غباءا
لكن يبدوا أن لا شيء يجدي نفعا

256
00:10:08,224 --> 00:10:10,658
لذا الآن نحن نخطوا خطوات كبيرة
ونحن نرتدي قبعات ضخمة

257
00:10:10,693 --> 00:10:12,060
أحنى قبعتي الضخمة لك، سيدي

258
00:10:12,094 --> 00:10:13,661
ولك أيضا سيدي

259
00:10:13,696 --> 00:10:15,797
نعم، يوم ذكي لك يا سيدي

260
00:10:15,831 --> 00:10:17,098
وأنا أشكرك سيدي

261
00:10:19,869 --> 00:10:22,837
لقد خدشت ركبتي بشدة

262
00:10:22,872 --> 00:10:24,606
إنهض (كريس)، أنت تحرج نفسك

263
00:10:24,640 --> 00:10:26,107
أنت تبدوا غبيا وسمينا

264
00:10:26,142 --> 00:10:27,308
...بيتر)، علي أن أسأل)

265
00:10:27,343 --> 00:10:28,843
هل تضغط على (كريس) بشدة

266
00:10:28,878 --> 00:10:30,412
أم لأن ذلك الأفضل له؟

267
00:10:30,446 --> 00:10:32,580
أو تحاول التغطية على خيبة أملك

268
00:10:32,615 --> 00:10:34,049
عن المنعطف الذي اخذته حياتك؟

269
00:10:34,083 --> 00:10:35,884
براين)، هذه أضخم قبعة تمكنت من إيجادها)

270
00:10:35,918 --> 00:10:38,119
إذن، إذا كان قصدك أن هذه أكبر واحدة متوفرة

271
00:10:38,154 --> 00:10:39,988
سأرحب بالأمر مع قليل من الشك

272
00:10:40,022 --> 00:10:41,656
(لا، لا، لا، قصدي هو ان تدع (كريس

273
00:10:41,690 --> 00:10:43,191
يجد دربه بنفسه

274
00:10:44,226 --> 00:10:45,560
(يا إلهي، انت محق (براين

275
00:10:45,594 --> 00:10:48,363
إنه بحاجة الى أن يوجه الى درب محدد

276
00:10:48,397 --> 00:10:49,898
وإجباره على المضي فيه

277
00:10:49,932 --> 00:10:52,133
لا، لا، هذا عكس ما قلته للتو تماما

278
00:10:52,168 --> 00:10:53,802
كريس)، أفضل فرصة لك للنجاح)

279
00:10:53,836 --> 00:10:56,204
هي ان تكون مثقفا وغريبا
مثل كلبنا

280
00:10:56,238 --> 00:10:57,672
لذا إبدا الآن

281
00:10:57,706 --> 00:11:00,175
ستلحق ببراين في الأنحاء
وافعل مثلما يفعل

282
00:11:00,209 --> 00:11:01,476
ماذا؟ -
(هيا، (براين -

283
00:11:01,510 --> 00:11:03,445
يجب عليك أن تظهر لــ(كريس) كيف يكون أفضل مني

284
00:11:03,479 --> 00:11:04,746
"أنا أعني، لقد درست بجامعة "براون

285
00:11:04,780 --> 00:11:06,281
أنت ناشر وكاتب

286
00:11:06,315 --> 00:11:08,550
أنت أول من يمكنه سماع (جو) لما يقع في الحمام

287
00:11:08,584 --> 00:11:10,251
ذلك يحدث كثيرا مؤخرا

288
00:11:10,286 --> 00:11:11,686
لكن اظن أنك محق

289
00:11:11,720 --> 00:11:13,288
ربما أنا هو الشخص الذي يستخرج الألماس

290
00:11:13,322 --> 00:11:14,656
من قاع الفحم

291
00:11:14,690 --> 00:11:16,191
لكن فقط إن أراد (كريس) ذلك

292
00:11:16,225 --> 00:11:17,292
أنا لا أهتم

293
00:11:17,326 --> 00:11:18,426
حسنا، سأفعلها

294
00:11:18,461 --> 00:11:19,727
(فقط اتبع خطواتي (كريس

295
00:11:19,762 --> 00:11:21,596
لأنني أظن أنك ستكون شيئا عظيما

296
00:11:21,630 --> 00:11:23,064
من يعلم؟
ربما ستصبح

297
00:11:23,099 --> 00:11:24,499
واحدا من قادة مسيري المهمات

298
00:11:24,533 --> 00:11:27,168
الذي يفكر بعمق بينما الآخرون يحتفلون

299
00:11:27,203 --> 00:11:31,306
أبولو 13)، هنا مركز المراقبة، هل تتلقونني؟)

300
00:11:31,340 --> 00:11:35,510
أبولو 13)، هنا مركز المراقبة، هل تتلقونني؟)

301
00:11:35,544 --> 00:11:38,179
هل تتلقاني، (أبولو 13)؟

302
00:11:39,648 --> 00:11:41,983
(مركز المراقبة، هنا (أبولو 13

303
00:11:42,017 --> 00:11:44,886
نحن جميعا بخير
من الجيد العودة الى المنزل

304
00:11:51,427 --> 00:11:52,760
سيدي، لقد فعلتها

305
00:11:52,795 --> 00:11:54,696
سيدي، هل كل شيء بخير؟

306
00:11:54,730 --> 00:11:57,532
لقد اشتريت قارئا إلكترونيا
قبل سنتين مضت

307
00:11:57,566 --> 00:12:00,201
ومازلت مستاءا بسببه

308
00:13:02,531 --> 00:13:05,733
أنت، أنت

309
00:13:05,768 --> 00:13:07,435
إمضغي في ذلك الإتجاه

310
00:13:07,469 --> 00:13:09,771
العشاء غير ممتع بدون تواجد (كريس) بيننا

311
00:13:09,805 --> 00:13:11,873
ليس هناك أي احد من اجل ان أرمي عليه بسكويتي

312
00:13:11,907 --> 00:13:15,210
...حسنا، (بيتر)، إنه يقضي الوقت الكثير مع برايـــ

313
00:13:15,244 --> 00:13:17,545
إنه ليس نفس الشيء

314
00:13:17,580 --> 00:13:20,648
(على كل حال، هو و(براين
يقضيان الكثير من الوقت معا

315
00:13:20,683 --> 00:13:22,650
بجدية، هل تدعين هذا يمر بشكل عادي؟

316
00:13:22,685 --> 00:13:24,352
رجل يرمي بسكويتا عليك؟

317
00:13:24,386 --> 00:13:25,553
مساء الخير جميعا

318
00:13:25,588 --> 00:13:27,288
أعتذر كوني متأخرا
(لها معنى آخر وهي متخلف عقليا tardy كلمة)

319
00:13:27,323 --> 00:13:28,623
كريس)، أنت لست متخلفا عقليا)

320
00:13:28,657 --> 00:13:30,158
لقد فحصناك مرتين

321
00:13:30,192 --> 00:13:33,161
ها انتم يا رفاق
لقد كنا نتسائل بشأنكما

322
00:13:33,195 --> 00:13:35,029
أنا و(براين) قمنا بجولة رائعة

323
00:13:35,064 --> 00:13:36,631
أولا: ذهبنا الى سمفونية

324
00:13:36,665 --> 00:13:38,399
ثم شاهدنا مسرحية مستقلة صغيرة

325
00:13:38,434 --> 00:13:40,201
مع تدخين حقيقي فيها

326
00:13:40,236 --> 00:13:42,103
(وأخيرا توقفنا في معرض الكتاب لــ(كوهاغ

327
00:13:42,137 --> 00:13:43,371
(ثم اخترنا (أ)، و (ج

328
00:13:43,405 --> 00:13:45,773
لنسأل أسئلة ليست في الحقيقة اسئلة

329
00:13:45,808 --> 00:13:48,810
يا للروعة، انظروا الى ابني اليافع المثقف

330
00:13:48,844 --> 00:13:51,379
أنت بالتأكيد تتخذ من (براين) كقدوة لك

331
00:13:51,413 --> 00:13:53,248
في الحقيقة، إنه هو من يعلمني

332
00:13:53,282 --> 00:13:55,216
أنا أنتا، ليس بالطبع
لكن، لكن أنتم تعلمون

333
00:13:55,251 --> 00:13:56,684
(أترون، علمت أن (براين

334
00:13:56,719 --> 00:13:58,519
يمكن أن يدفع بـ(كريس) الى طريق النجاح

335
00:13:58,554 --> 00:13:59,921
هيا (كريس) لنحتفل

336
00:13:59,955 --> 00:14:01,723
هناك صغير حيوان باندا في الحديقة

337
00:14:01,757 --> 00:14:04,058
ماذا لو ذهبنا لنعلق رقائق البطاطس بالطعم البحري عليه؟

338
00:14:04,093 --> 00:14:05,059
(إذهب وشاهده مع (لويس

339
00:14:05,094 --> 00:14:06,194
سوف تجلس هناك وتشاهد

340
00:14:06,228 --> 00:14:07,262
أبي

341
00:14:07,296 --> 00:14:09,163
هذا كان سيكون لا بأس به بالنسبة الى ذاتي القديمة

342
00:14:09,198 --> 00:14:11,232
لكن (براين) وأنا ذاهبان

343
00:14:11,267 --> 00:14:13,868
حسنا

344
00:14:13,902 --> 00:14:15,336
نعم، نحن ذاهبان لمشاهدة فلم قديم

345
00:14:15,371 --> 00:14:17,905
عن الشاشة المؤقتة، الموحلة والحديقة المتجمدة

346
00:14:17,940 --> 00:14:19,374
هذا يبدوا مملا

347
00:14:19,408 --> 00:14:20,642
إنه ممل بالفعل

348
00:14:20,676 --> 00:14:22,910
لكن على الأقل سيكون ركن السيارة مستحيلا

349
00:14:22,945 --> 00:14:25,280
وداعا

350
00:14:25,314 --> 00:14:30,184
يا إلهي....أنا اشعر وكأنني
أنني...فقدت إبني

351
00:14:30,219 --> 00:14:32,253
لقد أصبت بجرح في جلدي في شق مؤخرتي

352
00:14:32,288 --> 00:14:34,289
إنه يلسع عندما لا أمسح بشكل جيد

353
00:14:34,323 --> 00:14:35,957
هذا أسوأ غداء

354
00:14:43,549 --> 00:14:44,782
ها أنتما ذا

355
00:14:44,816 --> 00:14:45,950
إجلسا وانضما إلينا

356
00:14:45,984 --> 00:14:47,118
لا يمكنني البقاء، أمي

357
00:14:47,152 --> 00:14:48,152
براين)، يريني)

358
00:14:48,187 --> 00:14:49,720
كل أشيائه المفضلة لفعلها

359
00:14:49,755 --> 00:14:51,389
تصاب بالفزع عندما يشتغل الفرن؟

360
00:14:51,423 --> 00:14:53,624
نحن نتدرب على مشية المصابين بمرض التوحد

361
00:14:53,659 --> 00:14:55,393
يبدوا وكأنك تقوم بها الآن

362
00:14:55,427 --> 00:14:56,861
وربما سنغيب لفترة

363
00:14:56,895 --> 00:14:58,663
لأنه بعد ذلك سنذهب الى المركز المدني

364
00:14:58,697 --> 00:15:01,499
مايكل إيان بلاك)، سيدقق حاجبيه لمدة أربع ساعات)
(مايكل إيان بلاك: كاتب ومخرج أمريكي)

365
00:15:01,533 --> 00:15:04,802
لقد قال شيئا لسنا مهتمين بقوله

366
00:15:04,836 --> 00:15:06,237
وداعا

367
00:15:07,606 --> 00:15:10,374
(لقد سئمت من الوقت الذي يقضيه (كريس) مع (براين

368
00:15:10,409 --> 00:15:11,809
ربما، معانقة المخلل

369
00:15:11,843 --> 00:15:13,411
لأنه يوجد من زوج من المخللات يتعانقان

370
00:15:13,445 --> 00:15:15,012
يبدوا وكأنه لم يعد إبني بعد الآن

371
00:15:15,047 --> 00:15:16,847
بفعله جميع تلك التصرفات الراقية

372
00:15:16,882 --> 00:15:18,616
بيتر)، أعلم أنك تشتاق إليه)

373
00:15:18,650 --> 00:15:20,418
لكن هذا ما أردته أليس كذلك؟

374
00:15:20,452 --> 00:15:22,987
حسنا، نعمن ولكن لم اعلم ان تحسين نفسه

375
00:15:23,021 --> 00:15:24,822
تعني هجر صديقه القديم

376
00:15:24,856 --> 00:15:26,457
أتعلين ماذا؟
تبا لكل هذا

377
00:15:26,491 --> 00:15:28,793
أريد عودة إبني -
بيتر)، استرخ) -

378
00:15:28,827 --> 00:15:30,695
كريس)، فقط يمر بمرحلة)

379
00:15:30,729 --> 00:15:32,330
سوف يخرج منها

380
00:15:32,364 --> 00:15:36,100
(تماما مثلما خرجت من مرحلة (المشي مثل مصري

381
00:15:36,134 --> 00:15:38,469
لقد كان (بول) رجلا جيدا

382
00:15:38,503 --> 00:15:40,371
صديقا مخلصا

383
00:15:40,405 --> 00:15:45,676
أنا...أنا دوما اتذكر
...كم كان يدعمني لما كنت

384
00:15:45,711 --> 00:15:47,678
أنا آسف، أنا آسف

385
00:15:47,713 --> 00:15:49,413
لا أستطيع، لا استطيع
لا يمكنني فعل هذا

386
00:15:57,823 --> 00:15:59,390
(شاهدي هذا (لويس
(لما يلاحظ (كريس

387
00:15:59,424 --> 00:16:01,359
كلمة "أروع إبن في العالم" على كأسه

388
00:16:01,393 --> 00:16:03,995
سوف يعود الى رشده مع صديقه القديم دون تردد

389
00:16:04,029 --> 00:16:05,796
مرحبا (كريس)، ما هذا الذي على كأسك؟

390
00:16:05,831 --> 00:16:08,165
"أروع شمس في العالم؟"
"بيتر كتب الكلمة خطاء بدل ابن كتب شمس نفس النطق"

391
00:16:08,200 --> 00:16:10,468
العالم له شمس واحد فقط

392
00:16:10,502 --> 00:16:13,471
أي نوع من الحمقى قام بصناعة هذا الكأس؟

393
00:16:15,941 --> 00:16:18,909
♪ لما كل شيء صنع تم كسره ♪

394
00:16:20,212 --> 00:16:25,416
♪ أنا فقط اريد ان أعلم من انا ♪

395
00:16:27,953 --> 00:16:30,721
♪ ...ربما يبدوا جنونيا ما سأقوله لك ♪

396
00:16:33,125 --> 00:16:35,893
أنا سريع التأثر بالموسيقى

397
00:16:38,230 --> 00:16:40,765
حسنا (كريس)، والآن لعلمك
كلنا مثقفون الآن

398
00:16:40,799 --> 00:16:43,701
لكن ما من رجل سيقاوم صفارة الإنذار

399
00:16:43,735 --> 00:16:46,504
(للعارضة المتخلفة عقليا (كيت أبتون
(كيت أبتون: عارضة ازياء أمريكية)

400
00:16:46,538 --> 00:16:48,039
أنا آسف ابي

401
00:16:48,073 --> 00:16:50,508
أنا من محبي الفنانة (كاثرين كينر) الآن

402
00:16:50,542 --> 00:16:52,109
لكن (كريس) عليك اغتنام الفرصة

403
00:16:52,144 --> 00:16:53,744
(الساعة تمر على (كيت أبتون

404
00:16:53,779 --> 00:16:55,146
إنها تقريبا في نهاية فترتها

405
00:16:56,281 --> 00:16:57,782
نعم، لقد فوتتها

406
00:16:57,816 --> 00:16:59,350
هيا، أخرج من هنا

407
00:17:07,326 --> 00:17:09,126
أنا آسف لويس، أنا بحاجة الى التلفاز

408
00:17:09,161 --> 00:17:10,695
سأقوم باستعادة ابني

409
00:17:10,729 --> 00:17:12,229
(عن ماذا تتحدث (بيتر؟

410
00:17:12,264 --> 00:17:13,531
(حسنا، أنت تعلمين كيف يجعل (براين) (كريس

411
00:17:13,565 --> 00:17:15,700
يشاهد كل تلك الأفلام الأجنبية الآن؟

412
00:17:15,734 --> 00:17:17,401
حسنا، وجدت طريقة لجذب (كريس) إلي

413
00:17:17,436 --> 00:17:20,137
بهذا الفلم الفرنسي
"الصاروخ الجزء الثالث"

414
00:17:24,543 --> 00:17:26,143
(روكي)

415
00:17:26,178 --> 00:17:27,345
(أدريان)

416
00:17:27,379 --> 00:17:29,280
(روكي)
(أدريان)

417
00:17:33,685 --> 00:17:35,353
بيتر)، هذا بدون معنى)

418
00:17:35,387 --> 00:17:37,421
لقد اردت من (كريس) أن يكون شخصا افضل

419
00:17:37,456 --> 00:17:38,689
مع مستقبل مشرق

420
00:17:38,724 --> 00:17:41,726
والشكر لـــ(براين) هذا ماهو عليه الآن

421
00:17:41,760 --> 00:17:44,261
نعم، لكنني لا اكاد أميز (كريس) هذه الايام

422
00:17:44,296 --> 00:17:46,263
ولم اعد أقضي الوقت معه

423
00:17:46,298 --> 00:17:48,566
وكأن (كريس) لم يعد صديقي بعد الآن

424
00:17:55,841 --> 00:17:58,109
شكرا لحضوركم ملتقى الكتاب يا رفاق

425
00:17:58,143 --> 00:18:00,678
حسنا، علي القول
لقد أحببت كتاب هذا الأسبوع

426
00:18:00,712 --> 00:18:02,780
(آني بروس)
أخبار الشحن

427
00:18:02,814 --> 00:18:04,382
نعم، نعم، نعم

428
00:18:04,416 --> 00:18:06,617
الكثير من الشكوى حول الموانئ

429
00:18:06,651 --> 00:18:09,553
لا أظــــ....ماذا؟
ماذا تعني بهذا؟

430
00:18:09,588 --> 00:18:11,689
أنت تعلم، فقط مع...الميناء

431
00:18:11,723 --> 00:18:13,357
و الشحن

432
00:18:13,392 --> 00:18:15,493
وبالطبع
الشكاوي من الميناء

433
00:18:15,527 --> 00:18:17,661
لديك الرجل الذي يعيش في المياه

434
00:18:17,696 --> 00:18:19,597
هذا لا يبدوا صائبا

435
00:18:19,631 --> 00:18:22,366
والذي لا يحب الضجة الصادرة من الميناء المحلي

436
00:18:22,401 --> 00:18:24,068
إذ أنه قدم أول ملفات

437
00:18:24,102 --> 00:18:26,937
الشكاوي حول ضجة الموانئ للشرطة البحرية

438
00:18:26,972 --> 00:18:28,706
وبالنسبة لهؤلاء من قرأوا الشكوى

439
00:18:28,740 --> 00:18:30,841
ثق بي، لقد كان مبررا جدا

440
00:18:30,876 --> 00:18:32,910
براين)، هل يمكنني التحدث معك هنا؟)

441
00:18:32,944 --> 00:18:34,712
حان وقت الإستماع جيدا للحظة

442
00:18:36,047 --> 00:18:38,282
هذه فهمت الدعابة

443
00:18:38,316 --> 00:18:40,351
براين)، عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟)

444
00:18:40,385 --> 00:18:42,319
من الواضح أنك لم تقرأ ايا من هذه الكتب

445
00:18:42,354 --> 00:18:44,822
(كريس)، لقد بدأت تتكلم مثل (مارك توين)

446
00:18:44,856 --> 00:18:46,824
(والذي اسمه الحقيقي (صامويل كليمونز

447
00:18:46,858 --> 00:18:48,592
هذا كل ما تعرفه

448
00:18:48,627 --> 00:18:50,261
أنت لا تصدق

449
00:18:50,295 --> 00:18:52,963
لقد أظن انك ذلك الشخص المثقف الغريب الاطوار

450
00:18:52,998 --> 00:18:56,066
لكنك مجرد مزيف
مثل موسى

451
00:18:56,101 --> 00:18:58,102
...والأمر الرباني الحادي عشر

452
00:18:58,136 --> 00:19:01,071
"موسى هو أول من يكون في أول الصف للوليمة"

453
00:19:01,106 --> 00:19:03,040
ماذا؟ -
أأنت جاد؟ -

454
00:19:03,074 --> 00:19:04,875
أنا أعلم، يا رفاق
إنه أمر سيء

455
00:19:04,910 --> 00:19:06,811
لكن هذا ما يقال

456
00:19:17,656 --> 00:19:19,023
لماذا تفعل ذلك؟

457
00:19:19,057 --> 00:19:21,358
لماذا تقوم بتعليق رقائق البطاطا
ببطعم الطعام البحري على صغير الباندا؟

458
00:19:21,393 --> 00:19:23,093
لأنني منجذب إليه بطريقة غريبة

459
00:19:23,128 --> 00:19:24,261
وهو يخيفني

460
00:19:24,296 --> 00:19:26,363
أرأيتن لهذا السبب أنت رائع يا ابي

461
00:19:26,398 --> 00:19:28,632
أنت لا تتظاهر بأنك شخص آخر لست هو

462
00:19:28,667 --> 00:19:32,069
أنت تفعل ما تريد، وأنت تكترث بأي شيء يقوله الآخرون

463
00:19:32,103 --> 00:19:33,938
حسنا، انا اهتم بما تفكر

464
00:19:33,972 --> 00:19:37,575
أنظر، (كريس) أنت ابني
وانا اريد الأفضل لك

465
00:19:37,609 --> 00:19:39,844
لكن أظن أنني لا اريدك

466
00:19:39,878 --> 00:19:41,846
أن تصبح جيدا جدا على صديقك القديم

467
00:19:41,880 --> 00:19:42,980
لا تقلق ابي

468
00:19:43,014 --> 00:19:44,482
لأنني لا يمكنني أن اكون أفضل منك

469
00:19:44,516 --> 00:19:45,883
لأنك أنت الأفضل

470
00:19:45,917 --> 00:19:48,519
وانا اريد أن أكون مثلك تماما لما أكبر

471
00:19:48,553 --> 00:19:51,922
(حقا؟، شكرا لك (كريس

472
00:19:51,957 --> 00:19:53,190
رقائق بطاطا بطعم الطعام البحري

473
00:19:56,027 --> 00:19:57,595
إنه أمر ممتع، صحيح

474
00:19:57,629 --> 00:20:00,130
و الباندا الأم لا تفعل شيئا بخصوص الامر

475
00:20:00,165 --> 00:20:03,100
لأنها عمياء من أجل أن تكون أكثر طاعة

476
00:20:03,134 --> 00:20:04,301
أنت محق

477
00:20:04,336 --> 00:20:06,203
اتعلم (كريس) كل هذا بدأ

478
00:20:06,238 --> 00:20:08,873
بسبب إحساسي بالذنب جراء فشلي

479
00:20:08,907 --> 00:20:11,108
لكن أتعلم ماذا؟
لقد حصلت عليك كإبن

480
00:20:11,142 --> 00:20:13,878
لذا ربما قد فعلت شيئا صوابا

481
00:20:13,912 --> 00:20:15,846
انا أحبك أبي

482
00:20:19,618 --> 00:20:20,918
(هيا بنا (كريس

483
00:20:20,952 --> 00:20:23,988
هيا بنا لنحصل على كوكا بقيمة 18 دولارا
في مطعم الحديقة المزري

484
00:20:24,022 --> 00:20:27,791
يا للروعة، طاولات دبقة مليئة بالنحل

485
00:20:32,397 --> 00:20:33,931
لاحقا، سنخبركم أين ستنظرون

486
00:20:33,965 --> 00:20:36,166
عندما تتحدثون مع زملاء العمل في الحمام

487
00:20:36,201 --> 00:20:38,035
الجواب ربما قد يفاجئكم

488
00:20:38,069 --> 00:20:40,659
حسنا، أظن أننا جميعا تعلمنا شيئا اليوم

489
00:20:40,660 --> 00:20:42,761
وفي أخبار أخرى -
التلفاز لا يزال يصدر ضجة -

490
00:20:42,795 --> 00:20:44,629
أثناء إكمال الأشخاص لمحادثتهم

491
00:20:44,664 --> 00:20:46,064
نعم، ولقد حددت الدراسات -
(هذا صحيح (بيتر -

492
00:20:46,399 --> 00:20:47,999
وذلك هو الدرس الأكثر اهمية

493
00:20:48,034 --> 00:20:49,274
على الجميع أن يكون -
من هؤلاء -

494
00:20:50,085 --> 00:20:51,405
النجاح يبدا من نفسك

495
00:20:52,282 --> 00:20:53,682
آمين أمي

496
00:20:53,717 --> 00:20:56,630
لكن الحصول على حب العائلة ذلك هو النجاح الحقيقي

497
00:20:56,793 --> 00:20:57,960
لنمض قدما ونطفئ التلفاز

498
00:20:57,994 --> 00:20:59,962
ها نحن ذا

