1
00:00:00,626 --> 00:00:03,926
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,031 --> 00:00:07,297
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,402 --> 00:00:10,668
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,873 --> 00:00:13,672
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,110 --> 00:00:17,239
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,448 --> 00:00:20,383
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,752 --> 00:00:22,151
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,254 --> 00:00:23,846
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,056 --> 00:00:29,291
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,703 --> 00:00:38,233
.مرحباً -
على ماذا تعمل؟ -

11
00:00:38,263 --> 00:00:41,533
آوه , فقط أحاول أن أضع
.بعض المنطق في هذه الأرقام

12
00:00:43,203 --> 00:00:44,573
...ماذا
ماذا ضغطت؟

13
00:00:44,603 --> 00:00:46,303
ماذا حصل
لجدولي؟

14
00:00:46,343 --> 00:00:49,813
ما كانت بالضبط نهاية اللعبة
إذا لم أدخل؟

15
00:00:49,843 --> 00:00:52,083
ليسَ هناك شيء أسوأ
من التسوق للأغراض

16
00:00:52,113 --> 00:00:53,313
في اليوم قبل
.عيد الشكر

17
00:00:54,853 --> 00:00:57,513
نعم , هذا صوت
.خليط ديك رومي للأغنياء

18
00:00:57,553 --> 00:00:59,753
لا زالت هناك أغراض كثيرة
.في السيارة

19
00:00:59,793 --> 00:01:01,823
.حسناً , إنّه ليسَ سباقاً
.خذي راحة

20
00:01:01,853 --> 00:01:03,993
لو تعلم
ما مدى كنّا قريبين

21
00:01:04,023 --> 00:01:06,363
لرميك في
.السنة الماضية

22
00:01:06,393 --> 00:01:07,693
ما مشكلتها؟

23
00:01:07,733 --> 00:01:09,293
عيد الشكر
.مرهق

24
00:01:09,333 --> 00:01:10,633
تعلم ماذا
يمكن أن تستخدم؟

25
00:01:10,663 --> 00:01:12,863
رشفة قليلة
.من الشراب الذي صنعته

26
00:01:12,903 --> 00:01:15,073
مرحباً! ستوي جريفين
:مع آخر إختراعاتي

27
00:01:15,103 --> 00:01:17,303
.مونستر شراب الطاقة
,ما هو؟ لا أعلم

28
00:01:17,343 --> 00:01:19,643
لكنّه مجاني من تلك الشاحنة
.التي توقفت خارج عملك

29
00:01:19,673 --> 00:01:21,873
.اخلطه مع الخمر
هل كنت من قبل مستيقظاً لكن مغمياً؟

30
00:01:21,913 --> 00:01:23,943
هل حاولتَ يوماً
القفز على قطار بدراجة؟

31
00:01:23,983 --> 00:01:25,943
هل عضيت يوماً منقار طائر؟
:مونستر الطاقة

32
00:01:25,983 --> 00:01:27,983
ضعه في جسدك
.و أسأل الأسئلة لاحقاً

33
00:01:28,013 --> 00:01:29,853
.إنّه أخضر , لذلك طبيعي

34
00:01:33,293 --> 00:01:35,453
<i>.الآن نعود لرجال أصدقاء

35
00:01:35,493 --> 00:01:37,093
إذاً , بالتأكيد
.أنتَ متحمس

36
00:01:37,123 --> 00:01:38,393
من أجل ماذا؟

37
00:01:38,423 --> 00:01:39,763
.آوه , الأولومبيات

38
00:01:39,793 --> 00:01:41,963
آوه , نعم أعتقد
.أنّها ستبدأ قريباً

39
00:01:41,993 --> 00:01:43,763
أعتقدتك رجل
.أولومبيات كبير

40
00:01:43,803 --> 00:01:45,663
.نعم , تعجبني حسناً

41
00:01:45,703 --> 00:01:47,733
.هاه

42
00:01:47,773 --> 00:01:49,573
? أصدقاء رجال ?

43
00:01:49,603 --> 00:01:51,903
? حاسوب جعلنا
شركاء غرف في الجامعة ?

44
00:01:51,903 --> 00:01:52,873
? لذلك نحن أصدقاء ?

45
00:01:52,903 --> 00:01:54,403
? !أصدقاء رجال ?

46
00:01:54,443 --> 00:01:56,303
.البريد هنا

47
00:01:56,343 --> 00:01:59,243
أي شيء عن نساء إسبانيات
يتسابقون في مجلس المدينة؟

48
00:01:59,283 --> 00:02:00,773
.نعم , هنالك

49
00:02:00,813 --> 00:02:02,143
.شكراً لك

50
00:02:03,483 --> 00:02:05,783
بيتر , لديكَ رسالة
.من أختك كارين

51
00:02:05,823 --> 00:02:07,613
ماذا؟ لديكَ أخت
أبي؟

52
00:02:07,653 --> 00:02:09,183
كيف لنا لم نقابلها
قط؟

53
00:02:09,223 --> 00:02:10,953
هل هي عمة عتيقة و مناسبة

54
00:02:10,993 --> 00:02:13,053
أو عمة كبيرة , سمينة
قذرة؟

55
00:02:13,093 --> 00:02:15,423
ليسَ لدي أي إلتزام
.لأقول أي منكم أي شيء

56
00:02:15,463 --> 00:02:17,933
سيد جريفين أظهر إيماناً
جيداً بالظهور هنا اليوم

57
00:02:17,963 --> 00:02:19,393
و لن يوضع

58
00:02:19,433 --> 00:02:21,333
في هذا النوع
من الإستجواب العدائي

59
00:02:21,363 --> 00:02:24,203
والدك لا يحب أن
.عن يتحدث عن أخته , ميج

60
00:02:24,233 --> 00:02:26,203
لم يتفقا بتاتاً
.فالحقيقة

61
00:02:26,243 --> 00:02:28,003
.واو , بيتر
.من كلّ السنوات التي عرفتك بها

62
00:02:28,043 --> 00:02:29,203
لم تذكر يوماً
.أختك

63
00:02:29,243 --> 00:02:31,243
مشكلة كبيرة
.لا أتحدث عن أختي

64
00:02:31,273 --> 00:02:33,643
لا أتحدث أيضاً
.عن العم المدغدغ

65
00:02:33,683 --> 00:02:35,543
حسناً , العم دان
.تذكر: لا دغدغة

66
00:02:35,583 --> 00:02:37,583
,لكَ ذلك

67
00:02:39,853 --> 00:02:41,753
لم تقل شيءً عن
.العم نيل

68
00:02:41,783 --> 00:02:43,723
أيّ عم أنت؟

69
00:02:43,753 --> 00:02:45,853
يقال هنا أختك
.قادمة في عيد الشكر

70
00:02:45,893 --> 00:02:47,493
هي ماذا؟

71
00:02:47,523 --> 00:02:49,223
إذا سنحظى بضيوف
هل يمكنني أن أدعو

72
00:02:49,263 --> 00:02:51,633
روزوريو فيرغاس
في المنطقة الثالثة

73
00:02:51,663 --> 00:02:53,233
قائدة يمكنكم
الإعتماد عليها؟

74
00:02:53,263 --> 00:02:54,963
لا أريد كارين
.هنا

75
00:02:55,003 --> 00:02:57,973
بيتر , كنت تتجنب
.أختك لفترة طويلة

76
00:02:58,003 --> 00:03:00,073
بجانب , تقول أنّها كانت
تحظى بعيد الشكر

77
00:03:00,103 --> 00:03:02,003
مع والدتك لآخر
.عشرون سنة الماضية

78
00:03:02,043 --> 00:03:03,543
و الآن بما أنّ والدتك
,توفيت

79
00:03:03,573 --> 00:03:05,813
تريد أن تقضي عيد
.الشكر معك

80
00:03:10,413 --> 00:03:11,883
.لا

81
00:03:11,913 --> 00:03:13,753
بيتر , كارين قادمة
.و هذا هذا

82
00:03:13,783 --> 00:03:16,153
!رائع
.لم أكن أعلم أنّ لدي عمة

83
00:03:16,193 --> 00:03:17,753
لا يمكنني الإنتظار
.لمقابلتها

84
00:03:17,793 --> 00:03:19,823
إنظروا , يا رفاق أنّي أخبركم
.سوف تكون كارثة

85
00:03:19,863 --> 00:03:22,723
مثل النهاية البديلة
.للعودة إلى المستقبل

86
00:03:27,703 --> 00:03:29,933
حسناً , إذا سوف
,أختفي للاشيء

87
00:03:29,973 --> 00:03:31,573
.ربما أضاجع والدتي

88
00:03:31,603 --> 00:03:33,333
هي! , لورين إنتظري

89
00:03:35,573 --> 00:03:37,673
!مرحباً! إسمي مارتي

90
00:03:37,713 --> 00:03:39,913
!أنا في صورة

91
00:03:41,943 --> 00:03:43,913
<i>!يتبع</i>

92
00:03:49,223 --> 00:03:51,293
<i>,الآن نعود لبرنامج كوزبي

93
00:03:51,323 --> 00:03:53,253
.علماً بما نعلمه الآن

94
00:04:19,683 --> 00:04:22,423
هاه. كنتُ مشغولاً
,جداً لا أرى الألوان

95
00:04:22,453 --> 00:04:24,493
.لم أرى الإغتصاب , أيضاً

96
00:04:24,523 --> 00:04:26,793
حسناً جميعاً
سوف تكون ساعة أخرى

97
00:04:26,823 --> 00:04:29,893
,قبل أن ينتهي الديك الرومي
.لكن طهوت المزيد من المقبلات

98
00:04:29,933 --> 00:04:33,333
(آوه , هلام العنب على تريسكيت (نوع من البسكويت
.أنتِ نابغة

99
00:04:33,363 --> 00:04:35,333
.تمهل
.حافظ على شهيتك

100
00:04:35,363 --> 00:04:36,803
و لا تعتقد أنّي
لم ألاحظ

101
00:04:36,833 --> 00:04:38,303
.بأنّك حظيت بشرابين مسبقاً

102
00:04:38,333 --> 00:04:40,473
أنتَ , مثل كل الأجزاء
.السيئة في العشيقة

103
00:04:41,773 --> 00:04:43,443
.آوه , هذه بالتأكيد كارين

104
00:04:43,473 --> 00:04:45,513
سوف أفتحه , العمة كارين؟

105
00:04:45,543 --> 00:04:48,683
.بالتأكيد أنتِ ميج

106
00:04:48,713 --> 00:04:50,513
!إفعلي هذا لي

107
00:04:54,883 --> 00:04:57,753
واو , إنّه رائعٌ جداً بأنّ
.لديّ عمة لا أعرف يشأنها

108
00:04:57,793 --> 00:05:00,653
آوه , كارين , أنا سعيدة
.جداً بأنّه أمكنك القدوم

109
00:05:00,693 --> 00:05:03,823
لويس بويترشميت
.التي هربت

110
00:05:03,863 --> 00:05:05,293
.أنا فقط أمزح , يا طفلة

111
00:05:05,333 --> 00:05:06,933
.العمة ليست فاسدة متعة

112
00:05:08,903 --> 00:05:10,763
!لستُ أنا , أيضاً

113
00:05:11,903 --> 00:05:14,003
بيتر , تعال قل
.مرحباً لأختك

114
00:05:14,043 --> 00:05:16,473
.حسناً

115
00:05:16,513 --> 00:05:18,313
.مرحباً , كارين
...أهلاً بكِ في

116
00:05:18,343 --> 00:05:20,213
!تعال , بي بي

117
00:05:23,413 --> 00:05:24,783
.تعجبني

118
00:05:24,813 --> 00:05:28,623
مرحباً , أنا وزيرة المدينة
.روزاريو فيرغاس

119
00:05:28,653 --> 00:05:32,393
المحار لا ينفع إذا
.لم ينفع لنا جميعاً

120
00:05:32,423 --> 00:05:35,193
هذه بدلة جميلة
.آنسة فيرغاس

121
00:05:41,842 --> 00:05:43,142
,واو , كارين
.سررتُ بلقائك

122
00:05:43,172 --> 00:05:44,672
.أنا جلين جواجماير

123
00:05:44,712 --> 00:05:46,312
لم أعلم أنّ
.بيتر لديه أخت

124
00:05:46,342 --> 00:05:48,342
ماذا أنت منحرجٍ منّي
ذقن الخصية

125
00:05:48,382 --> 00:05:51,582
يا إلهي ذقنه نوعاً
ما يبدو كالخصية

126
00:05:51,612 --> 00:05:53,482
لم ألاحظ
.هذا أبداً

127
00:05:53,522 --> 00:05:55,182
كيف لك أن لا
تلاحظه؟

128
00:05:55,222 --> 00:05:58,852
,شاهد هذا
.سوف ألكمه بخصيتاه

129
00:05:58,892 --> 00:06:00,222
.نوعاً ما ذكي

130
00:06:00,262 --> 00:06:01,522
.إنتظري لحظة , أعرفك

131
00:06:01,562 --> 00:06:02,762
.أنتِ السيدة المصارعة

132
00:06:02,792 --> 00:06:04,092
نعم , نعم , نعم
.إنّه محق

133
00:06:04,132 --> 00:06:05,562
هي , ما-ماذا ينادونك؟

134
00:06:05,592 --> 00:06:08,062
.هيفي فلو
!أنتِ هيفي فلو

135
00:06:08,102 --> 00:06:09,932
.باللحم و الدم

136
00:06:09,972 --> 00:06:12,032
.مقزز -
.يا رجل , أنتِ مذهلة -

137
00:06:12,072 --> 00:06:14,072
أتذكر عندما تحديتي
أندريا العملاقة

138
00:06:14,102 --> 00:06:16,002
.اليوم بعد سيبتمبر 11

139
00:06:16,042 --> 00:06:18,242
ما حصل للتو كان
,مأساة وطنية

140
00:06:18,272 --> 00:06:20,572
لكنه لا شيء مقارنة
لما سأفعله

141
00:06:20,612 --> 00:06:22,442
!لأندريا العملاقة

142
00:06:22,482 --> 00:06:24,712
لن ننسى أبداً
,ما حصل بالأمس

143
00:06:24,752 --> 00:06:28,252
و لكن أيضاً لن تنسوا
ماذا سيحصل في سيبتمبر 17

144
00:06:28,282 --> 00:06:31,252
في ساحة الرياضية
!جاك ويتشي

145
00:06:31,292 --> 00:06:33,622
بيتر , لا أصدق بأنّك
.أبقيت أختك سراً

146
00:06:33,662 --> 00:06:35,022
!إنّها مذهلة

147
00:06:35,062 --> 00:06:36,422
.نعم , إنّها قوية بجنون

148
00:06:36,462 --> 00:06:38,132
.مثل سوبر مان في موعد

149
00:06:38,162 --> 00:06:40,562
نعم , لم أكن هنا
,لكنّي سمعتها تصرخ

150
00:06:40,602 --> 00:06:42,632
لذا أتيت طائراً ووجدتها
.هكذا

151
00:06:42,672 --> 00:06:44,462
إنّه غريب
إنّه نفس سبب موت

152
00:06:44,502 --> 00:06:46,932
أولئك الثلاث الشباب
.في دورة المياه العامة المحلية
"يقصد هنا سبب الموت حيونات المنوية خارق لـ سوبر مان "

153
00:06:46,972 --> 00:06:49,142
.لا حل

154
00:06:52,912 --> 00:06:55,412
الآن ترين لماذا
لا أريد كارين هنا , لويس؟

155
00:06:55,442 --> 00:06:57,212
أرعبتني طيل
.طفولتي

156
00:06:57,252 --> 00:06:59,482
الآن هي تحرجني
أمام كلّ أصدقائي؟

157
00:06:59,522 --> 00:07:01,382
بيتير , بوني للتو غيرت
.جو على الطاولة

158
00:07:01,422 --> 00:07:02,952
على ماذا أنتَ قلق؟

159
00:07:02,992 --> 00:07:05,392
لا زال , لا أريد
.العودة إلى هناك

160
00:07:05,422 --> 00:07:06,992
إنظر , أعلم
,أنّ لديكم إختلافاتكم

161
00:07:07,022 --> 00:07:08,162
.لكن كارين أختك

162
00:07:08,192 --> 00:07:09,992
.و الآن أنتم بالغون

163
00:07:10,032 --> 00:07:13,162
هل يمكنك الذهاب
و الإدعاء أنّك تقضي وقتاً ممتعاً؟

164
00:07:13,202 --> 00:07:14,492
.حسناً , سوف أدعي

165
00:07:14,532 --> 00:07:16,662
.أعتقد كذبتُ من قبل

166
00:07:19,102 --> 00:07:21,002
إلى أينَ ذاهب؟ -
.المنزل -

167
00:07:21,042 --> 00:07:22,502
أين المنزل؟

168
00:07:22,542 --> 00:07:24,172
.المنزل الأبيض

169
00:07:27,942 --> 00:07:29,442
.حسناً , أنا هنا
.هذا منزلي

170
00:07:29,482 --> 00:07:31,282
.يمكنك الذهاب الآن
.شكراً لجلبي إلى المنزل

171
00:07:31,312 --> 00:07:32,452
.هيا إذهب , إدخل

172
00:07:32,482 --> 00:07:34,012
.سأفعل
.يمكنك الذهاب الآن

173
00:07:34,052 --> 00:07:36,752
لا , لا , أريد أن أتأكد
.أنّك تدخل بأمان

174
00:07:36,792 --> 00:07:38,692
نعم , لكن علي التحقق
.من البريد أولاً

175
00:07:38,722 --> 00:07:40,192
.تعلم كيف هو الأمر
.حقاً , أصر

176
00:07:40,222 --> 00:07:41,822
.الأمر على ما يرام حقاً , إذهب

177
00:07:41,862 --> 00:07:43,992
في هذه النقطة , الأمر
.أكثر عنّي منك

178
00:07:44,032 --> 00:07:45,332
إنّه حيٌ
.سيء

179
00:07:45,362 --> 00:07:46,932
إذا لم أراك
,تدخل

180
00:07:46,962 --> 00:07:48,962
سوف أفكر
.بالأمر طيل الليل

181
00:08:05,382 --> 00:08:08,382
,آه...إدخل
!سيدي الرئيس

182
00:08:21,732 --> 00:08:24,832
و لاحقاً , أنا مثل
بيتر كيف لي أن أعلم"

183
00:08:24,872 --> 00:08:27,132
أنّك لم تريد لزملائك
"أن يعلموا بأنّك ترتدي صدرية؟

184
00:08:29,042 --> 00:08:31,642
كان قميص هالتر للرياضة
.مصمم خصيصاً

185
00:08:31,672 --> 00:08:33,242
!المزيد من القصص
!المزيد من القصص

186
00:08:33,282 --> 00:08:35,512
هي , أخبري واحدة
عندما يكون بيتر مغفل

187
00:08:35,542 --> 00:08:37,012
.أو ربما سخيفاً

188
00:08:38,552 --> 00:08:39,912
.آوه , يا رجل

189
00:08:39,952 --> 00:08:41,352
حسناً , دعنا نقطع
.الديك الرومي

190
00:08:41,382 --> 00:08:42,922
آوه , العمة كارين
.قطعته مسبقاً

191
00:08:42,952 --> 00:08:44,852
فعلت؟
.لكن هذا الشيء الخاص بي

192
00:08:44,892 --> 00:08:47,852
دائماً أفعل نكتة
"هل أنتَ ساق رجل أو صدر رجل"

193
00:08:47,892 --> 00:08:49,092
العمة كارين
.فعلت هذا , أيضاً

194
00:08:49,122 --> 00:08:50,562
.كان مضحكاً

195
00:08:50,592 --> 00:08:52,992
لم أفهمها قط
.إلّا بعد أن قالتها

196
00:08:56,272 --> 00:08:57,802
هي , كارين
لاحقاً هلّا أريتينا

197
00:08:57,832 --> 00:08:59,132
.بعضٍ من حركات المصارعة

198
00:08:59,172 --> 00:09:01,212
نعم , ما هي علامة الإنهاء الخاصة
بكِ؟

199
00:09:01,242 --> 00:09:02,542
.الصدمة الكهربائية السامة

200
00:09:02,572 --> 00:09:04,042
آوه , نعم
!تلك الحركة قوية

201
00:09:04,072 --> 00:09:06,442
.أنتِ مذهلة
تعرفون ما هو أيضاً مذهل؟

202
00:09:06,482 --> 00:09:08,412
هذه الحشوة -
.شكراً , جلين -

203
00:09:08,442 --> 00:09:09,942
.العفو
.أنا في مزاجٍ جيد

204
00:09:09,982 --> 00:09:11,852
طبعاً , ماذا بحق الجحيم
.سأريكم حركاتي

205
00:09:11,882 --> 00:09:13,212
.ربما بعد العشاء

206
00:09:13,252 --> 00:09:15,382
لا , لا , لا
.لعبة فوتبول الخاصة بالعائلة بعد العشاء

207
00:09:15,422 --> 00:09:16,982
!نفعلها كلّ سنة

208
00:09:17,022 --> 00:09:18,992
.بيتر , إهدئ
.أنتَ تحدث مشهداً

209
00:09:19,022 --> 00:09:21,922
.ليسَ خطأي لويس
!إنّها تخرّب عيد الشكر

210
00:09:21,962 --> 00:09:24,722
الطريقة التي تيم بورتون
!أفسد الرابع من يوليو

211
00:09:29,162 --> 00:09:32,872
? !مخيف! سعيد
!مخيف! سعيد ?

212
00:09:32,902 --> 00:09:34,332
? غرابة , غرابة ?

213
00:09:34,372 --> 00:09:36,072
? !مخيف! سعيد ?

214
00:09:36,102 --> 00:09:38,002
? !لا , لا , لا ?

215
00:09:38,042 --> 00:09:39,642
? غرابة , غرابة ?

216
00:09:39,682 --> 00:09:41,372
? غرابة وطنية ?

217
00:09:41,412 --> 00:09:43,042
? شواء رؤوس البشر ?

218
00:09:43,082 --> 00:09:44,682
? جميع الرؤساء ميتون ?

219
00:09:44,712 --> 00:09:46,482
? الجميع سوف يموت ?

220
00:09:46,522 --> 00:09:48,352
? !احظوا بيوليو ميت و مظلم ?

221
00:09:50,152 --> 00:09:54,962
فتيات سمينات مع شعرٍ أسود
!ضعوا وشماً منّي

222
00:10:03,272 --> 00:10:04,932
.يا إلهي , أحب هذا الوقت من السنة

223
00:10:04,972 --> 00:10:07,272
انه فقط يمضي
,جميع ألوان الخريف المذهلة

224
00:10:07,302 --> 00:10:09,142
.قبل بياض الشتاء

225
00:10:09,172 --> 00:10:11,102
.فقط بني و رمادي

226
00:10:11,142 --> 00:10:12,472
.سحري

227
00:10:12,512 --> 00:10:13,942
.حسناً , لنفعلها

228
00:10:13,982 --> 00:10:15,482
حسناً , إستمعوا
.أنا القائد

229
00:10:15,512 --> 00:10:17,612
الفرق تُختار من قبل
...نظام اليناصيب حيث

230
00:10:17,652 --> 00:10:19,352
العمة كارين , هل
يمكنني ان أكون في فريقك؟

231
00:10:19,382 --> 00:10:20,512
!نعم , نعم , انا أيضأً

232
00:10:20,552 --> 00:10:22,322
آه , نعم بالطبع
سأخذ , آه

233
00:10:22,352 --> 00:10:25,492
ميج , النحيف
.الشوكولاطة الساخنة , الشاحنة

234
00:10:25,522 --> 00:10:26,922
بي بي , خذ
.فتات الخبز

235
00:10:26,962 --> 00:10:28,092
.هيا

236
00:10:28,122 --> 00:10:29,592
!حسناً , لنفعلها , ابي

237
00:10:29,632 --> 00:10:31,862
سوف أصنع بعض
!نقاط الرياضة من أجلك

238
00:10:31,892 --> 00:10:33,062
.سوف نركل

239
00:10:35,962 --> 00:10:36,932
!هي , وقت راحة

240
00:10:36,972 --> 00:10:38,302
هل أيّ أحدٍ منكم صوّر المهرجان؟

241
00:10:38,332 --> 00:10:40,372
رجاءً أخبروني
!شخصاً ما صوّر المهرجان

242
00:10:45,912 --> 00:10:48,442
!يا إلهي
!إنّها تفعل الصدمة الكهربائية السامة

243
00:10:57,492 --> 00:11:02,622
!أيتها الحقيرة , كارين

244
00:11:02,662 --> 00:11:04,092
ماذا بحقّ الجحيم كان ذلك؟

245
00:11:04,132 --> 00:11:05,462
.هذا تعلثمه

246
00:11:05,492 --> 00:11:08,062
, و عندما يتعلثم
.عادةً يبول بنطاله

247
00:11:08,102 --> 00:11:11,262
.لا-لا , لا....أفعل

248
00:11:12,942 --> 00:11:14,872
.آوه

249
00:11:17,012 --> 00:11:18,442
.إذاً هذه الفوتبول

250
00:11:18,472 --> 00:11:19,772
.تعجبني

251
00:11:26,422 --> 00:11:28,052
.مرحباً , أبي

252
00:11:28,082 --> 00:11:30,552
إنظر , فقط أريدك أن تعلم
أشعر بسوء عمّا حصل

253
00:11:30,592 --> 00:11:32,252
مع العمة كارين
.اليوم الآخر

254
00:11:32,292 --> 00:11:35,062
آوه , تعنين عندما وضعتني
في مقعد جيمس بوند الذي لا قاع له

255
00:11:35,092 --> 00:11:36,522
و أهانت الجرندل الخاص بي؟

256
00:11:36,562 --> 00:11:37,962
لم أعلم حتى
.عن ذلك

257
00:11:37,992 --> 00:11:40,392
حسناً , هذا لأنّه
.لم يحصل

258
00:11:40,432 --> 00:11:42,432
سوف أركل مؤخرتها
!إذا فعلت شيء كهذا

259
00:11:42,462 --> 00:11:45,772
أبي , توقف
.حتى أنا يمكنني الرؤية أنّ أختك متنمرة كبيرة

260
00:11:45,802 --> 00:11:48,842
و صدقني
.أنا أعرف الشعور أن يتنمر عليك أكثر من أيّ شخص

261
00:11:48,872 --> 00:11:51,102
تفعلين؟ كيف؟

262
00:11:51,142 --> 00:11:54,982
? الإحتفال بالأوقات الجيدة
هيا ?

263
00:11:55,012 --> 00:11:56,982
? لنحتفل ?

264
00:11:58,652 --> 00:12:02,982
? الإحتفال بالأوقات الجيدة
هيا ?

265
00:12:04,322 --> 00:12:06,552
.يا رجل , أحب هذه الأغنية

266
00:12:06,592 --> 00:12:08,662
أبي , ما أحاول
,قوله

267
00:12:08,692 --> 00:12:11,222
الآن أفهم لماذا كنتَ
.قاسياً عليّ كل هذه السنين

268
00:12:11,262 --> 00:12:12,632
لأنّه يجعل أصدقائي
يضحكون؟

269
00:12:12,662 --> 00:12:14,962
لا , لأنّ هكذا
العمة كارين عاملتك

270
00:12:15,002 --> 00:12:16,132
.عندما كنتَ طفلاً

271
00:12:17,732 --> 00:12:20,472
هذا صحيح. و لذلك تحتاج
.أن تواجه كارين

272
00:12:20,502 --> 00:12:22,342
.آوه , لا , آوه , لا
.لا , لا يمكنني فعل ذلك

273
00:12:22,372 --> 00:12:24,102
حاولتُ لسنوات
.أن أدافع عن نفسي

274
00:12:24,142 --> 00:12:25,142
.لا شيء أبداً نفع

275
00:12:25,172 --> 00:12:26,642
ماذا , إذاً الآن
سوف تستسلم؟

276
00:12:26,682 --> 00:12:27,642
.لا يمكنك أن تستسلم

277
00:12:27,682 --> 00:12:29,682
ماذا لو محمد علي أستسلم؟

278
00:12:29,712 --> 00:12:31,682
!أه , أحفادي

279
00:12:31,712 --> 00:12:33,552
من منكم يريد مني
,أن أقرأ كتاباً؟

280
00:12:33,582 --> 00:12:35,852
أو ربما أرسم إسمهم
على حبة من الأرز؟

281
00:12:35,882 --> 00:12:37,782
!عزيزي , وقت العشاء

282
00:12:37,822 --> 00:12:39,092
.أه , المفضل لدي

283
00:12:39,122 --> 00:12:40,852
.الحساء الحار

284
00:12:40,892 --> 00:12:42,562
.هنا تماماً

285
00:12:42,592 --> 00:12:44,922
أبي , أعلم أنّه يمكنك
.تدافع عن نفسك ضد العمة كارين

286
00:12:44,962 --> 00:12:48,192
,و ربما إذا فعلتها أخيراً
.ستتوقف عن إرهابك

287
00:12:48,232 --> 00:12:50,202
و لن يكون عليك أن تضع
قهرك علي

288
00:12:50,232 --> 00:12:51,462
.لبقية حياتك

289
00:12:51,502 --> 00:12:53,102
تعلمين ماذا , ميج؟

290
00:12:53,142 --> 00:12:55,172
!أنتِ محقة
!سوف أفعلها

291
00:12:55,202 --> 00:12:56,172
سوف تفعل؟

292
00:12:56,202 --> 00:12:57,172
!بالتأكيد

293
00:12:57,212 --> 00:12:58,412
!نعم , أبي

294
00:12:58,442 --> 00:13:00,372
سوف أصبح سيدة
مصارعة

295
00:13:00,412 --> 00:13:02,742
و أهزم هيفي فلو
.في الحلبة

296
00:13:02,782 --> 00:13:04,312
إنتظر. ماذا!؟ لا! ماذا!؟

297
00:13:04,352 --> 00:13:05,752
.أعني التحدث إليها

298
00:13:05,782 --> 00:13:07,682
لا , سوف تكون
.مباراة سيدة مصارعة

299
00:13:07,722 --> 00:13:09,352
هي , ميج
.عيد الشكر أنتهى

300
00:13:09,382 --> 00:13:12,222
تعالي ساعديني
.مع تزيينات عيد الكريسماس

301
00:13:12,252 --> 00:13:14,092
ميج! ساعديني مع
!تزيينات عيد الكريسماس

302
00:13:22,468 --> 00:13:24,208
تعليقات؟ أسئلة؟

303
00:13:24,238 --> 00:13:25,368
...ماذا بحقّ الجحيم أنت؟

304
00:13:25,408 --> 00:13:26,938
أعتذر. كريس رفع
.يده أولاً

305
00:13:26,978 --> 00:13:27,938
كريس؟

306
00:13:27,978 --> 00:13:29,778
ما هي عاصمة
ميرلاند؟

307
00:13:29,808 --> 00:13:31,778
لا أعلم , لكنّ هذا
.سؤال جيد جداً

308
00:13:31,818 --> 00:13:32,778
الآن , لويس؟

309
00:13:32,818 --> 00:13:34,918
بيتر , ماذا بحق
الجحيم تفعل!؟

310
00:13:34,948 --> 00:13:36,518
.أولاً , إنّه ليسَ بيتر

311
00:13:36,548 --> 00:13:39,218
,عندما أكون في الزي
أنا ماكسي بادي

312
00:13:39,258 --> 00:13:41,618
.العدوة اللدودة لهيفي فلو

313
00:13:41,658 --> 00:13:43,558
بيتر , أنتَ تبدو
حسناً , هذا ذكي

314
00:13:43,588 --> 00:13:45,288
لكن , بيتر
.تبدو سخيفاً

315
00:13:45,328 --> 00:13:46,388
.إخلعه

316
00:13:46,428 --> 00:13:48,198
إذا أردت أن تسوية الأمور
مع أختك

317
00:13:48,228 --> 00:13:49,528
.فقط تحدث إليها

318
00:13:49,568 --> 00:13:52,068
لا , لويس , الطريقة
الوحيدة لتسوية نزاعٍ عائلي

319
00:13:52,098 --> 00:13:53,368
.في القفص

320
00:13:53,398 --> 00:13:54,498
.أعني , أنتِ لا تفهمين

321
00:13:54,538 --> 00:13:55,738
كارين جعلتني أسوأ

322
00:13:55,768 --> 00:13:58,068
من رجلٍ طرد
.من فريق البيسبول

323
00:13:58,108 --> 00:13:59,338
أردت رؤيتي
أيها المدرب؟

324
00:13:59,378 --> 00:14:01,478
.أعتذر , كايل
,لا يمكنك فعل هذا الشيء الممل

325
00:14:01,508 --> 00:14:03,208
.الأحمق معنا

326
00:14:06,778 --> 00:14:09,548
حسناً , أختك
.أختك شيءٌ كبير

327
00:14:09,588 --> 00:14:12,318
لذلك رتبت لك
بعضٍ من الرميات القتالية

328
00:14:12,358 --> 00:14:14,988
,من صديقي القديم
.ستيفين سيجال

329
00:14:15,028 --> 00:14:17,888
آه , هذا...الرجل السمين؟

330
00:14:17,928 --> 00:14:20,298
.نعم , إذهب إسأله أيّ شيء

331
00:14:20,328 --> 00:14:21,928
كيف...كيف...؟

332
00:14:21,968 --> 00:14:23,628
آه , لماذا أنتَ سمين جداً؟

333
00:14:23,668 --> 00:14:26,128
حسناً , إسأله أيّ شيء
.إستثناء الوزن

334
00:14:26,168 --> 00:14:27,398
...آه

335
00:14:27,438 --> 00:14:30,268
آه , تمثل كالآسيوي
,تبدو أمريكي أصلي

336
00:14:30,308 --> 00:14:32,168
.إسمك على الأرجح يهودي

337
00:14:32,208 --> 00:14:33,678
من أنت؟

338
00:14:33,708 --> 00:14:35,078
.إنه سمين

339
00:14:36,608 --> 00:14:38,848
حسناً , بيتر
أغلب المصارعون المحترفون

340
00:14:38,878 --> 00:14:41,118
يصبحون مدمنون لمسكنات
.الألم في نقطة ما

341
00:14:41,148 --> 00:14:43,548
,لذا أعتقدت
لما لا نبدأ الآن؟

342
00:14:43,588 --> 00:14:46,418
آه...حسناً
.نعم , أوافق

343
00:14:46,458 --> 00:14:47,688
أين حصلت على
هذه؟

344
00:14:47,718 --> 00:14:49,288
.محفظة إبنة زوجتي

345
00:14:49,328 --> 00:14:51,488
.ليست مشكلتي

346
00:14:51,528 --> 00:14:56,298
يا رجل أحب أن أضع يدي
.في بنطالي عندما أكون تحت تأثير المخدرات

347
00:14:56,328 --> 00:15:00,438
ربما ينبغي علينا العيش
.في قارب على فناء خلفي لرجلٍ ما

348
00:15:00,468 --> 00:15:02,698
إذاً , سوف تفعل
المصارعة

349
00:15:02,738 --> 00:15:04,638
لا , سوف أبقى
.مع هذه

350
00:15:04,668 --> 00:15:07,438
سوف أفعل الجريمة
.لأكثر من هذه

351
00:15:08,978 --> 00:15:11,078
حسناً , الآن إذا سوف تهزم
.أختك في الحلبة

352
00:15:11,108 --> 00:15:12,948
يجب عليك أن تتعمق
.في جذور مخاوفك

353
00:15:12,978 --> 00:15:14,818
سوف نعود إلى
طفولتك

354
00:15:14,848 --> 00:15:16,578
لذا سوف أنومك
.مغناطيسياً

355
00:15:16,618 --> 00:15:18,818
.حسناً , عد

356
00:15:18,858 --> 00:15:21,188
الآن , نحتاج
.العودة إلى الزمن

357
00:15:24,028 --> 00:15:25,988
.بنطالي أجش

358
00:15:26,028 --> 00:15:28,128
.حسناً , أبعد , أبعد

359
00:15:28,168 --> 00:15:29,758
.أبعد قليلاً

360
00:15:29,798 --> 00:15:32,328
الآن , إفتح عيناك
.و أخبرني ماذا ترى

361
00:15:32,368 --> 00:15:35,868
أرى ستة محطات
,من الرب

362
00:15:35,908 --> 00:15:38,168
!و سوف يحترقوا

363
00:15:38,208 --> 00:15:39,608
حسناً , بعيد جداً
!بعيد جداً! بعيد جداً

364
00:15:39,638 --> 00:15:40,908
.عد , عد

365
00:15:40,938 --> 00:15:42,238
.عد

366
00:15:42,278 --> 00:15:44,208
,هي
هل يمكنني صناعة بنطالي الأجش

367
00:15:44,248 --> 00:15:45,978
إلى بناطيل خاصة
بالسباحة؟

368
00:15:46,018 --> 00:15:47,378
.أه , إنسى , أنتَ مستعد

369
00:15:47,418 --> 00:15:49,418
.نعم , بيتر
!أعتقد أنّك ستفوز

370
00:15:49,448 --> 00:15:51,848
حسناً! شكراً لكل مساعداتكم
.يا رفاق

371
00:15:51,888 --> 00:15:53,288
تعلمون , هنالك
شيئان

372
00:15:53,318 --> 00:15:54,818
أردت فعلها طيل
حياتي

373
00:15:54,858 --> 00:15:58,158
أضع أختي في حدها
.و أذهب إلى مزرعة قرد تشيكو

374
00:15:59,198 --> 00:16:01,528
? مزرعة قرد تشيكو ?

375
00:16:01,568 --> 00:16:03,528
? تعال و إحظى
بوقتٍ عويل جيد ?

376
00:16:05,568 --> 00:16:07,768
? مزرعة قرد تشيكو ?

377
00:16:07,798 --> 00:16:09,768
? الطريق الوحيد
لمزرعة القرد ?

378
00:16:09,808 --> 00:16:11,038
? في شمال
جنوب ولاية روز آيلاند ?

379
00:16:11,908 --> 00:16:13,778
? مزرعة قرد تشيكو ?

380
00:16:13,808 --> 00:16:17,278
? بعد التقاضي لفتراتٍ طويلة
نحن مفتوحون أخيراً مرة أخرى ?

381
00:16:17,308 --> 00:16:18,108
? !أوه , أه ?

382
00:16:18,148 --> 00:16:19,878
? مزرعة قرد تشيكو ?

383
00:16:19,918 --> 00:16:22,018
? هناك عدداً كافي
من أوراق العمل ?

384
00:16:22,048 --> 00:16:25,618
? قبل أن ترى القرد
لذا إسمح بالوقت الزائد ?

385
00:16:25,658 --> 00:16:26,548
? !أوه , أه ?

386
00:16:26,588 --> 00:16:28,558
? مزرعة قرد تشيكو ?

387
00:16:28,588 --> 00:16:31,128
? دع نوافذك مغلقة
لأنّ القرود ?

388
00:16:31,158 --> 00:16:33,958
? سوف تفتحها
و هم معرفون بخنق الأطفال ?

389
00:16:33,998 --> 00:16:36,198
? !أوه-أوه-أوه , أه-أه-أه?

390
00:16:36,228 --> 00:16:39,528
مزرعة القرد تشيكو
.الآن في إنتظار الفتح متسائلاً كيف ستسير الأمور

391
00:16:51,848 --> 00:16:54,618
و الآن لدينا مباراة رائعة
الليلة بين هيفي فلو

392
00:16:54,648 --> 00:16:56,278
و إمرأة أخرى
إسمها نسيته

393
00:16:56,318 --> 00:16:57,918
.لكن أنا متأكد بأنّها جسيمٍ توري

394
00:16:57,948 --> 00:16:59,348
.أنتَ على حق , بيل

395
00:16:59,388 --> 00:17:02,258
الليلة , هي ضد
.جلالتها سيكريت سيرفيكس

396
00:17:02,288 --> 00:17:04,528
:حقيقة مثيرة للإهتمام
هؤلاء الفتيات لديهم

397
00:17:04,558 --> 00:17:07,028
أكثر من ثمانية أمتار
.شق بينهم

398
00:17:07,058 --> 00:17:08,758
!واحد! إثنان! ثلاثة

399
00:17:09,868 --> 00:17:11,268
!لقد أنتهى

400
00:17:11,298 --> 00:17:16,838
و مجدداً , هيفي فلو
!خرّبت أمسية سيدة أخرى

401
00:17:18,378 --> 00:17:20,608
!أنتِ لستِ بطلة

402
00:17:20,638 --> 00:17:22,808
!ليسَ بعد أن تتخطيني

403
00:17:22,848 --> 00:17:24,148
من بحق الجحيم أنتِ!؟

404
00:17:24,178 --> 00:17:27,648
أنا ماكسي بادي
.الذي هو إختصار لماكسين باتريشا

405
00:17:27,678 --> 00:17:30,048
سميت من بعد والدي
.ماكسويل باتريك

406
00:17:30,088 --> 00:17:31,318
.لكن كفى عني

407
00:17:31,348 --> 00:17:33,118
!أنا هنا لأركل مؤخرتك

408
00:17:33,158 --> 00:17:34,358
!إخرجي من هنا

409
00:17:34,388 --> 00:17:36,858
لن أعارك سمينة فاشلة
.من الجمهور

410
00:17:36,888 --> 00:17:39,858
هاه. يبدو أنّ
,هيفي فلو بول

411
00:17:39,898 --> 00:17:41,898
!لأنّكِ صفراء

412
00:17:43,198 --> 00:17:44,468
حسناً , هذا لم يسير
,تماماً

413
00:17:44,498 --> 00:17:46,428
لكن الجمهور
.يبدو على إتفاق

414
00:17:46,468 --> 00:17:47,468
!بالفعل هم كذلك

415
00:17:47,498 --> 00:17:49,798
يبدو أنّ هيفي فلو
!لديها متحدية

416
00:17:49,838 --> 00:17:52,068
حسناً , تعالي إلى هنا
.و أجعليه سريعاً

417
00:17:52,108 --> 00:17:54,678
لدي لمّ شمل
.لامبون علي الذهاب إليه

418
00:17:54,708 --> 00:17:56,438
هيفي فلو , دائماً
تجد طريقة

419
00:17:56,478 --> 00:17:58,748
لتضع درجة الهارفرد
.الخاصة بها إلى المحادثة

420
00:17:58,778 --> 00:18:00,618
نعم
.حقاً مشمئز بيل

421
00:18:00,648 --> 00:18:03,518
أولئك منا الذين ذهبوا
.لهارفرد حقاً لا يقدرون ذلك

422
00:18:09,658 --> 00:18:11,158
!أو! تباً كارين

423
00:18:11,188 --> 00:18:12,258
كارين؟

424
00:18:12,298 --> 00:18:13,528
بيتر , هل هذا أنت؟

425
00:18:13,558 --> 00:18:14,798
ماذا تفعل هنا؟

426
00:18:14,828 --> 00:18:17,468
شيء كان علي فعله
.منذ مدة طويلة

427
00:18:17,498 --> 00:18:20,338
!سئمت من تنمرك علي
!سوف تخسرين

428
00:18:20,368 --> 00:18:21,498
!حكة-المؤخرة؟

429
00:18:21,538 --> 00:18:22,798
!حكة-المؤخرة

430
00:18:49,798 --> 00:18:52,768
!لا تفعلي , كارين

431
00:18:52,798 --> 00:18:55,538
!الصدمة الكهربائية السامة! الصدمة الكهربائية السامة

432
00:18:57,608 --> 00:18:59,868
يا إلهي
!انها تتخطى الأمر بعيداً

433
00:18:59,908 --> 00:19:02,178
هيفي فلو سوف
!تكسر يد هذه الفتاة

434
00:19:02,208 --> 00:19:03,278
.أيدي المرأة

435
00:19:03,308 --> 00:19:04,578
.هيا , بيل

436
00:19:04,608 --> 00:19:06,608
!لا

437
00:19:06,648 --> 00:19:08,718
...إخبري...ستوي

438
00:19:08,748 --> 00:19:11,018
.أنّه مسؤول عن البرنامج الآن

439
00:19:13,558 --> 00:19:16,788
!قولوا مرحباً لتين لاكويفا

440
00:19:17,828 --> 00:19:20,798
!واحد! إثنان! ثلاثة

441
00:19:22,098 --> 00:19:23,298
!لا يمكنني التصديق

442
00:19:23,328 --> 00:19:26,628
هيفي فلو خسرت , و لدينا
!بطلة جديدة

443
00:19:26,668 --> 00:19:28,768
أقول لك , هذه
,واحدة من أجل الكتب

444
00:19:28,808 --> 00:19:30,908
إذا أيّ شخص تتبع
!هذا الهراء

445
00:19:30,938 --> 00:19:33,308
واو , أنتِ حقاً
!أنقذتيني

446
00:19:33,338 --> 00:19:34,478
.شكراً , أيتها الغريبة

447
00:19:34,508 --> 00:19:36,138
.أبي , إنّها أنا

448
00:19:36,178 --> 00:19:38,678
ميج؟

449
00:19:38,718 --> 00:19:40,578
كنتِ أنتِ من أنقذني؟

450
00:19:40,618 --> 00:19:42,048
.هذا صحيح , أبي

451
00:19:42,088 --> 00:19:44,688
واو , حتى بعد كلّ الأشياء
التافهة التي فعلتها لك؟

452
00:19:44,718 --> 00:19:46,818
لكن لماذا؟ -
.لأنّك والدي -

453
00:19:46,858 --> 00:19:49,218
و لم أستطيع أن أستحمل
.رؤيتك تتأذى

454
00:19:49,258 --> 00:19:50,788
.واو , شكراً ميج

455
00:19:50,828 --> 00:19:52,788
تعلمين , هذا شيء حتى
أمي و أبي

456
00:19:52,828 --> 00:19:54,058
.لم يفعلاه لي

457
00:19:54,098 --> 00:19:56,298
فقط وقفوا هناك و
.جعلوا كارين تتنمر علي

458
00:19:56,328 --> 00:19:58,828
.حسناً , أنتَ تستحق أفضل
.جميعنا نستحق

459
00:19:58,868 --> 00:20:01,098
تعلمين , ميج أنا حقاً آسف

460
00:20:01,138 --> 00:20:03,338
عاملتك بسوء كل
.هذه السنين

461
00:20:03,368 --> 00:20:06,268
أعتقد كنت أضع
.الألم الذي أشعر به عليك

462
00:20:06,308 --> 00:20:09,708
.أتفهم
.أفضل من أي شخص

463
00:20:09,748 --> 00:20:11,708
.لكن لا أزال أحبك أبي

464
00:20:11,748 --> 00:20:13,708
.أحبكِ أيضاً , ميج

465
00:20:17,948 --> 00:20:21,818
هل شخصاً ما طلب
عاهرة مثيرة و هذه السيدة؟

466
00:20:21,858 --> 00:20:23,288
.آوه , أنتَ حي

467
00:20:23,328 --> 00:20:25,458
آسف , قيل لي بأنّي المسؤول الآن

468
00:20:25,498 --> 00:20:27,258
حسناً , إذا مت
هذا نوعاً ما

469
00:20:27,298 --> 00:20:29,858
الإتجاه المبدع
.الذي سأميل إليه

470
00:20:33,768 --> 00:20:35,398
.حسناً , أنا فخورةٌ بك أبي

471
00:20:35,438 --> 00:20:37,208
أخيراً دافعت عن
.نفسك

472
00:20:37,238 --> 00:20:39,308
إذاً , بيتر
هل تحدثت إلى كارين؟

473
00:20:39,338 --> 00:20:42,338
أتصلت , مثل , أربعة مرات
.لكنها لم تستيقظ من الغيبوبة بعد

474
00:20:42,378 --> 00:20:43,878
بوضوح , عادةً يستخدمون
,مقاعد مزيفة

475
00:20:43,908 --> 00:20:45,308
.لكن ميج أستخدمت واحداً حقيقياً

476
00:20:45,348 --> 00:20:46,808
هل يعتقدون بأنّها
ستنجو؟

477
00:20:46,848 --> 00:20:48,418
.يمكن أن يذهب بأي طريقة

478
00:20:48,448 --> 00:20:53,228
مرحباً؟ , لا أعتقد
.بأنّي فصيلة دم مختلفة

479
00:20:53,328 --> 00:20:55,558
لا , لا أريد
.التأكد

480
00:20:55,658 --> 00:20:57,688
الطبيب يقول لا يوجد
.شيء يمكنهم فعله

