1
00:00:00,584 --> 00:00:03,884
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,989 --> 00:00:07,255
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,360 --> 00:00:10,626
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,831 --> 00:00:13,630
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,068 --> 00:00:17,197
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,406 --> 00:00:20,341
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,710 --> 00:00:22,109
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,212 --> 00:00:23,804
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,014 --> 00:00:29,249
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,451 --> 00:00:36,230
!إنه ذلك الوقت من السنة مجدداً

11
00:00:36,354 --> 00:00:38,711
هل أنت أحمق من (نيو انجلاند)
يريد الجري مع الثيران؟

12
00:00:38,735 --> 00:00:40,383
لكنه يعتقد أن إسبانيا شاذة؟

13
00:00:40,871 --> 00:00:43,147
لا تفوت فرصة الجري أمام الثيران
الشريرة الخطيرة

14
00:00:43,171 --> 00:00:44,730
في جنوب (اتيلبرو , ماس)

15
00:00:44,754 --> 00:00:47,457
انت و أصدقائك بإستطاعتكم الجري
أمام مجموعة من الثيران الحية

16
00:00:47,458 --> 00:00:50,064
وفي مرات كثيرة، هنالك فتاة يظهر ثديها

17
00:00:50,264 --> 00:00:52,025
!اطلبوا تذاكركم قبل فوات الآوان

18
00:00:55,339 --> 00:00:56,423
الحمامات محدودة

19
00:00:56,447 --> 00:00:58,196
!ذلك يبدو رائعاً

20
00:00:58,220 --> 00:01:00,426
لا، لا اعلم
ذلك يبدو ضعيفاً بالنسبة لي

21
00:01:00,450 --> 00:01:01,823
بالتأكيد، هذه مضيعة للوقت

22
00:01:01,847 --> 00:01:02,590
!أوافقك

23
00:01:02,604 --> 00:01:03,878
(جو)، أليست هذه جولتك؟

24
00:01:03,902 --> 00:01:05,416
بالتأكيد، سوف أتدحرج حول الحانة

25
00:01:05,440 --> 00:01:06,452
وأجلب لكم البيرة

26
00:01:06,476 --> 00:01:07,959
واحداً تلو الآخر على حضني

27
00:01:08,806 --> 00:01:10,784
يا رفاق، سنقوم بالجري أمام الثيران

28
00:01:10,884 --> 00:01:12,531
!جاري شراء التذاكر بينما نتحدث

29
00:01:12,555 --> 00:01:13,449
لكننا لا نستطيع إخبار (جو)

30
00:01:13,473 --> 00:01:15,133
بالتأكيد هو سوف يكون حمل ثقيل

31
00:01:15,134 --> 00:01:17,168
لا تستطيع أن تجري امام الثيران
مع شخص على كرسي مدولب

32
00:01:17,203 --> 00:01:19,637
أجل هذا للرياضيين

33
00:01:25,011 --> 00:01:27,311
فقط غسيل عادي ، رجاءاً

34
00:01:27,346 --> 00:01:30,347
وعلي أن أذكر أنني رأيتك في الحياة الإجتماعية؟

35
00:01:30,383 --> 00:01:31,549
هل ذلك كان يستحق؟

36
00:01:31,584 --> 00:01:33,584
هل كان ذلك يستحق الدولار الذي وفرته؟

37
00:01:33,619 --> 00:01:36,020
أنا متأسف، لم تعد نقوم بذلك الإعلان

38
00:01:36,055 --> 00:01:37,121
اووو....اووو

39
00:01:37,156 --> 00:01:40,491
كل تلك الإهانة من دون مقابل

40
00:01:43,629 --> 00:01:46,931
هل تعلمي، بعض الناس يفضلون الذهاب الى المغاسل

41
00:01:46,966 --> 00:01:49,333
بالنسبة لي، أنا معجب بالعمل اليدوي

42
00:01:49,368 --> 00:01:50,501
مرحباً، أنا (براين)

43
00:01:50,536 --> 00:01:52,169
أجل، أحب التلاعب بالألفاظ

44
00:01:52,205 --> 00:01:54,171
أنت ظريف جداً

45
00:01:54,207 --> 00:01:55,439
أنا (توري)

46
00:01:55,475 --> 00:01:56,841
صدمتني سيارة عندما كنت بالثانوية

47
00:01:56,876 --> 00:01:58,242
لذلك لا يتوجب علي أن أعمل

48
00:01:58,277 --> 00:02:00,511
رائع، حسناً، كيف ستقضين وقت العصر؟

49
00:02:00,546 --> 00:02:01,812
ليست لدي خطط

50
00:02:01,848 --> 00:02:04,582
ربما يمكننا أخذ غداء ونرى ماذا سوف يحدث

51
00:02:04,617 --> 00:02:06,717
هذا لن ينتهي على خير

52
00:02:06,752 --> 00:02:08,752
مثل أكل الخرتشوف

53
00:02:08,788 --> 00:02:10,121
!يا الهي

54
00:02:10,156 --> 00:02:13,257
لم آكل شيئاً، وأتصبب عرقاً لسبب ما

55
00:02:16,929 --> 00:02:18,863
حسناً، هل أستعديتم للجري أمام الثيران؟

56
00:02:18,898 --> 00:02:20,865
راهن أنت، هذا سوف يكون التمرين الأول لي

57
00:02:20,900 --> 00:02:22,867
منذ أن قمت بمطاردة ذلك البالون

58
00:02:22,902 --> 00:02:24,101
ما الذي يحدث؟

59
00:02:24,137 --> 00:02:25,236
مرحبا، (جو)

60
00:02:25,271 --> 00:02:27,371
نحن نتنافس

61
00:02:27,406 --> 00:02:30,941
في منافسة الشيف (بوياردي ) العالمية
التي تبدو كالمسابقة

62
00:02:30,977 --> 00:02:32,943
اوو، حسناً، أين قبعاتكم؟

63
00:02:32,979 --> 00:02:34,311
سوف تخسرون يا رفاق

64
00:02:34,347 --> 00:02:35,746
وخصوصاً (كليفلاند)

65
00:02:35,781 --> 00:02:37,214
هو في منافسة كريمة القمح

66
00:02:37,250 --> 00:02:38,682
والتي هي في أسفل الطريق

67
00:02:38,718 --> 00:02:40,251
علينا أن نذهب الآن
لقد تأخرنا جداً

68
00:02:40,286 --> 00:02:42,586
...حسناً، هذا طريف، لأن

69
00:02:42,622 --> 00:02:44,255
خمنوا الى أين أنا ذاهب

70
00:02:44,290 --> 00:02:45,723
ولقد حصلت على القبعة

71
00:02:45,758 --> 00:02:47,091
!لقد قضي أمركم يا رفاق

72
00:02:47,126 --> 00:02:49,126
أنظر ، (جو)

73
00:02:49,162 --> 00:02:51,028
لم نرد إخبارك، لكننا ذاهبون

74
00:02:51,063 --> 00:02:52,696
للجري أمام الثيران الخطيرة الشريرة

75
00:02:52,732 --> 00:02:55,566
لم نقم بدعوتك لأننا نعتقد أنك لن تصمد

76
00:02:55,601 --> 00:02:58,435
...نعم، نتعقد بأن ذلك شديد الخطورة على

77
00:02:58,471 --> 00:03:02,072
نصف رجل معاق، ذو ساق متقلصة وأعرج

78
00:03:02,108 --> 00:03:03,941
ولم نرد إيذاء مشاعرك

79
00:03:03,976 --> 00:03:06,343
بربكم يا رفاق، إعاقتي لم تجعلني أتراجع يوماً

80
00:03:06,379 --> 00:03:07,912
أنا قادم معكم يا رفاق

81
00:03:07,947 --> 00:03:10,381
(جو)، لقد تبولت في كيسك بينما كنت تقول ذلك

82
00:03:10,416 --> 00:03:12,583
هل تستطيع أن تقول بصراحة أنك لم تتبول

83
00:03:12,618 --> 00:03:15,419
الآن بينما نتحدث؟

84
00:03:15,454 --> 00:03:17,621
حسناً، يمكنك الذهاب معنا

85
00:03:21,661 --> 00:03:24,361
!ذلك كان رائعاً

86
00:03:24,397 --> 00:03:25,529
فقط كي أكون واضحاً

87
00:03:25,565 --> 00:03:27,131
أنا لا اعتقد أنك عاهرة

88
00:03:27,166 --> 00:03:30,267
أحتاج أن أقول ذلك فقط لكي أنتهي

89
00:03:30,303 --> 00:03:32,269
اوو، حسناً، حسناً، حسناً، بالتأكيد

90
00:03:32,305 --> 00:03:34,505
ومن الواضح أنني لا أعتقد بأنك عمي (دايل)

91
00:03:34,540 --> 00:03:35,706
جيد، جيد، نفس الوفاق

92
00:03:36,909 --> 00:03:38,776
اووو، تباً، زوجي عاد الى المنزل باكراً

93
00:03:38,811 --> 00:03:40,044
!إنتظري لحظة، أنتي متزوجة؟

94
00:03:40,079 --> 00:03:41,245
وهو هنا؟
الآن؟

95
00:03:42,348 --> 00:03:43,380
أجل، إنه هو

96
00:03:43,416 --> 00:03:44,715
عليك أن تغادر

97
00:03:44,750 --> 00:03:46,116
هو غيور جداً

98
00:03:46,152 --> 00:03:47,851
أعتقد أنه فظ
لأنه لم يحصل على

99
00:03:47,887 --> 00:03:50,654
السمعة التي يستحقها لقتله (أسامة بن لادن)

100
00:03:50,690 --> 00:03:52,489
زوجك جندي في مشاة البحرية؟

101
00:03:54,660 --> 00:03:55,993
ما الذي يحدث هنا؟

102
00:03:56,028 --> 00:03:57,361
ما هذا؟

103
00:04:00,900 --> 00:04:02,833
حصلتي على كلب؟

104
00:04:02,868 --> 00:04:04,235
! أجل

105
00:04:04,270 --> 00:04:06,503
أنقذته من الحظيرة

106
00:04:08,341 --> 00:04:10,107
حسناً، تعال الى هنا يا صديقي

107
00:04:10,142 --> 00:04:11,875
! أنفه مبتل بشدة

108
00:04:11,911 --> 00:04:13,344
لا بد أنه بصحة جيدة

109
00:04:13,379 --> 00:04:16,280
يبدو أن أحدهم كان ينقب في علبة ساردين

110
00:04:16,315 --> 00:04:18,349
حسناً، سوف آخذ حماماً

111
00:04:18,384 --> 00:04:20,417
عظيم، عزيزي

112
00:04:20,453 --> 00:04:22,386
ذلك كان وشيكاً

113
00:04:22,421 --> 00:04:24,321
أجل، لكن فكر بالأمر

114
00:04:24,357 --> 00:04:26,323
طالما أنه يعتقد إنك الحيوان
الأليف الجديد

115
00:04:26,359 --> 00:04:28,525
يمكننا أن نعبث من وراء ظهره

116
00:04:28,561 --> 00:04:30,661
أنتي على حق

117
00:04:30,696 --> 00:04:32,363
هذا يمكن أن يكون إحتيال بصورة أفضل

118
00:04:32,398 --> 00:04:34,898
من آلة المخلب التي في الرواق

119
00:04:36,102 --> 00:04:37,801
! اللعنة، هذه اللعبة

120
00:04:37,837 --> 00:04:41,171
من المستحيل أن تفعل شيئاً
بمخلب تافه وسيئ

121
00:04:41,207 --> 00:04:43,507
هذه إهانة، وكذلك ليست حقيقة

122
00:04:43,542 --> 00:04:45,342
! أنا ذاهب

123
00:04:45,378 --> 00:04:47,378
! اللعنة

124
00:04:51,317 --> 00:04:52,516
هل تحتاج مساعدة؟

125
00:04:52,551 --> 00:04:54,551
!لا

126
00:04:56,689 --> 00:04:59,556
بإمكانك رفع الحلقة قليلاً
كي أستطيع إمساكها

127
00:05:03,729 --> 00:05:05,129
كيف تقود؟

128
00:05:05,164 --> 00:05:06,930
! بشكل سيئ

129
00:05:17,977 --> 00:05:19,710
من الواضح أننا بالغنا في اللبس

130
00:05:19,745 --> 00:05:21,779
لديهم ذلك النوع من النساء
البيضاوات السمينات

131
00:05:21,814 --> 00:05:24,448
اللاتي لسن من إهتمامي

132
00:05:24,483 --> 00:05:25,582
سيداتي، سادتي

133
00:05:25,618 --> 00:05:27,418
وبدلاء خريجي المدارس الثانوية

134
00:05:27,453 --> 00:05:29,720
إستعدوا للجري من أجل حياتكم

135
00:05:37,430 --> 00:05:39,596
لم يكن علي أن أرتدي
الكعب العالي

136
00:05:39,632 --> 00:05:41,065
دعك من هذا
تبدو رائعاً

137
00:05:41,100 --> 00:05:43,967
حسناً، لم أرد جذب كل هذا الإنتباه

138
00:05:45,504 --> 00:05:46,637
<font color=#80FF00>(كليفلاند) لماذا تسمح لهم</font>

139
00:05:46,672 --> 00:05:48,205
<font color=#80FF00>أن يحدثوك بتلك الطريقة</font>

140
00:05:48,240 --> 00:05:50,808
<font color=#80FF00>هذه هي الطريقة التي يستمتع
بها الناس بالموت</font>

141
00:05:50,843 --> 00:05:52,643
يا رفاق، بعد هذا دعونا نضرب التماسيح

142
00:05:52,678 --> 00:05:53,777
بعصى أو ما شابه

143
00:05:53,813 --> 00:05:55,179
قرأت أفكاري

144
00:05:55,214 --> 00:05:57,448
<font color=#80FF00>لقد تحدثنا تواً عن هذا</font>

145
00:05:59,051 --> 00:06:00,851
! هذا مذهل

146
00:06:00,886 --> 00:06:02,986
لقد أخبرتكم أنني أستطيع
أن افعلها

147
00:06:21,540 --> 00:06:25,142
...إحذر

148
00:06:25,177 --> 00:06:28,545
...(جو)

149
00:07:08,187 --> 00:07:10,320
يا الهي... (جو)

150
00:07:10,356 --> 00:07:11,755
هل أنت بخير؟

151
00:07:11,791 --> 00:07:14,291
لا أشعر بأي شئ
أسفل عنقي

152
00:07:14,326 --> 00:07:16,527
لا أستطيع تحريك عضلة، يا رفاق

153
00:07:16,562 --> 00:07:17,694
! يا الهي

154
00:07:17,730 --> 00:07:20,197
(جو) مشلول بالكامل

155
00:07:22,101 --> 00:07:23,133
عفواً، هذا أنا

156
00:07:23,169 --> 00:07:24,368
لسوء الحظ

157
00:07:24,403 --> 00:07:25,769
هذه (لويس)، لحظة

158
00:07:25,805 --> 00:07:27,004
مرحباً، عزيزتي

159
00:07:27,039 --> 00:07:28,071
جيد

160
00:07:28,107 --> 00:07:29,273
كدمات بسيطة، لكن الأمر ممتع

161
00:07:39,585 --> 00:07:41,585
!! أنتم

162
00:07:41,620 --> 00:07:43,589
كنت أحاول أن أجعل
عيد ميلادي سراً

163
00:07:43,589 --> 00:07:45,856
لا، دكتور (هارتمان)، لسنا هنا
من أجل عيد ميلادك

164
00:07:45,891 --> 00:07:47,024
نحن هنا من أجل (جو)

165
00:07:47,059 --> 00:07:48,225
لا تلطف الأمر يا دكتور

166
00:07:48,260 --> 00:07:49,693
فقط أخبرني مباشرة

167
00:07:49,728 --> 00:07:51,928
حسناً، سيد (سوانسون) لقد
قمت بالفحص

168
00:07:51,964 --> 00:07:54,097
والذي أظهر تلف كبير

169
00:07:54,133 --> 00:07:57,234
أرجوك، فقط أخبرني هل
أنا مشلول بالكامل؟

170
00:07:57,269 --> 00:07:58,335
... أخاف

171
00:07:58,370 --> 00:07:59,836
من الأشباح

172
00:07:59,872 --> 00:08:01,038
و أجل

173
00:08:01,073 --> 00:08:02,339
السيد (سوانسون) فقد الحركة

174
00:08:02,374 --> 00:08:04,408
ويحتاج عناية على مدار الساعة

175
00:08:04,443 --> 00:08:06,243
معظمها مقرفة

176
00:08:06,278 --> 00:08:08,712
يا الهي، (بوني)
أنا متأسفة جداً

177
00:08:08,747 --> 00:08:10,347
... إذا كان هناك شيئاً أستطيع فعله

178
00:08:10,382 --> 00:08:11,748
نعم هنالك شيء

179
00:08:11,784 --> 00:08:13,850
هل تستطيعين جمع بريدي
مدى الحياة؟

180
00:08:13,886 --> 00:08:15,986
سوف أهجر (جو)
وأغادر الى أوروبا

181
00:08:16,021 --> 00:08:18,088
هذا فوق طاقتي

182
00:08:18,123 --> 00:08:20,190
(بوني)، إنتظري
يا الهي، هذا مريع

183
00:08:20,225 --> 00:08:22,059
ما الذي علي فعله؟

184
00:08:22,094 --> 00:08:24,227
حسناً، يبدو انكم رتبتم كل شيء

185
00:08:25,297 --> 00:08:26,263
!!! مفاجأة

186
00:08:26,298 --> 00:08:28,498
!!أنتم أووو

187
00:08:28,534 --> 00:08:30,000
لا تذهبوا الى تلك الغرفة

188
00:08:30,035 --> 00:08:32,202
إنها حزينة جداً

189
00:08:37,409 --> 00:08:40,210
التالي، ولادة خمسة توائم
في مستشفى (كواهوغ)

190
00:08:40,245 --> 00:08:42,112
ماذا؟
...ذلك

191
00:08:42,147 --> 00:08:43,680
كان يجب أن تكون "إحترقوا" ؟

192
00:08:43,716 --> 00:08:47,651
التالي، إحتراق خمسة توائم
في مستشفى (كواهوغ)

193
00:08:48,754 --> 00:08:51,421
عزيزتي، تعالي الى هنا

194
00:08:51,457 --> 00:08:53,790
أنظري الى هذا
الطريقة التي يجلس بها

195
00:08:53,826 --> 00:08:56,026
يبدو أن الكلب يشاهد الأخبار

196
00:08:56,061 --> 00:08:58,662
هل تحب مشاهدة الأخبار
أيها الكلب الغبي؟

197
00:08:58,697 --> 00:09:01,631
حسناً، أنا خارج كي أفعل
ما يفعله جنود البحرية السابقون

198
00:09:01,667 --> 00:09:04,167
بيع جزازات العشب

199
00:09:04,203 --> 00:09:06,169
ليست لديه أدنى فكرة

200
00:09:06,205 --> 00:09:08,472
هل تريد أخذ حمام معي؟

201
00:09:08,507 --> 00:09:10,107
بالتأكيد

202
00:09:10,142 --> 00:09:11,675
يا رجل، هذا إزعاج لطيف جداً

203
00:09:11,710 --> 00:09:14,010
مثل أن تكون عضو في
(دافت بانك)

204
00:09:14,046 --> 00:09:16,213
أنظر الى لوحة (كاسيو) القديمة هذه

205
00:09:16,248 --> 00:09:18,448
من زمن الثمانينات
التي وجدتها

206
00:09:18,484 --> 00:09:21,051
أنظر ماذا سيحدث
عندما اضغط على زر (عرض)

207
00:09:26,058 --> 00:09:28,158
أغنية عظيمة
تفضلوا جائزة (غرامي)

208
00:09:29,628 --> 00:09:30,827
أتعلم ما الطريف في الأمر؟

209
00:09:30,863 --> 00:09:33,797
لم أكن أعلم أننا فرنسيون
إلا بعد أن تحدثتما

210
00:09:37,336 --> 00:09:39,603
ها نحن يا (جو)
كل الأمور مجهزة

211
00:09:39,638 --> 00:09:41,471
الآن، الى أي حائط
تريد أن تنظر

212
00:09:41,507 --> 00:09:42,606
لبقية حياتك؟

213
00:09:42,641 --> 00:09:44,908
لا أدري، ربما ذلك الحائط

214
00:09:44,943 --> 00:09:46,977
ليست لدي فكرة الى أي
حائط تشير يا (جو)

215
00:09:47,012 --> 00:09:48,278
عليك أن تقابلنا في منتصف المسافة

216
00:09:48,313 --> 00:09:50,247
أنظروا يا رفاق، لا أريد أن أكون
عبئاً على أحد

217
00:09:50,282 --> 00:09:52,182
عليكم أن تذهبوا
وتعيشوا حياتكم

218
00:09:52,217 --> 00:09:53,617
سأكون بخير

219
00:09:53,652 --> 00:09:55,252
لا نستطيع تركك يا (جو)

220
00:09:55,287 --> 00:09:58,054
لذلك قبل أن نذهب،
سأضع جهاز التحكم على فمك

221
00:09:58,090 --> 00:10:00,157
وهذه علبة فلفل حار

222
00:10:00,192 --> 00:10:03,360
والفتاحة
سوف أضعها...على فمك

223
00:10:03,395 --> 00:10:05,328
وهذه مجلة
أعتقد إنك ربما تريد أن تقرأ

224
00:10:05,364 --> 00:10:08,265
سوف أضعها على فمك

225
00:10:08,300 --> 00:10:10,233
أنت صديق جيد يا (بيتر)

226
00:10:10,269 --> 00:10:12,068
(جو)، أتمنى لو أننا نستطيع
فعل المزيد

227
00:10:12,104 --> 00:10:14,604
لكن من الواضح أن فمك ممتلئ

228
00:10:14,640 --> 00:10:16,473
ومن المحتمل أنك لا تريد
أي زكريات متعلقة ب(بوني)

229
00:10:16,508 --> 00:10:19,042
حول المنزل، لذلك قمت بجمع
جميع ملابسها الداخلية

230
00:10:19,077 --> 00:10:20,811
حسناً، لا تشعر بأنك غريب

231
00:10:20,846 --> 00:10:23,046
أجل ، لأنه لا يجب علينا أن نتكلم مع الغرباء

232
00:10:23,081 --> 00:10:26,249
لا أعلم، لست متأكد من شعوري
حيال ترك  (جو)

233
00:10:26,285 --> 00:10:29,386
لا يبدو أنه قادر على
الإعتناء بنفسه

234
00:10:29,421 --> 00:10:31,388
أجل، يبدو أننا كل ما تبقى
لديه الآن

235
00:10:31,423 --> 00:10:32,455
ماذا...(جو)؟

236
00:10:32,491 --> 00:10:33,557
عماذا تتحدثون؟

237
00:10:33,592 --> 00:10:35,959
إنه بخير

238
00:10:35,994 --> 00:10:38,562
أنظروا، إنه يشاهد برنامج
(الأسعار صحيحة)

239
00:10:38,597 --> 00:10:40,964
إنه يعض على زر
الصوت بشدة

240
00:10:45,804 --> 00:10:47,637
حسناً، يمكنك أن تلعب هناك
في مربع الرمل ، عزيزي

241
00:10:47,673 --> 00:10:49,873
أمك سوف تقرأ كتاباً

242
00:10:49,908 --> 00:10:51,808
حسناً، سوف أسير
ثلاثين قدماً مبتعداً

243
00:10:51,844 --> 00:10:54,344
وبعدها سأصاب بالذعر
لأنني لا أستطيع رؤيتك

244
00:10:54,379 --> 00:10:56,279
هل يمكنك مقابلتي
غداً العاشرة؟

245
00:10:56,315 --> 00:10:58,048
إنها تنمو من الجوانب

246
00:10:58,083 --> 00:11:00,183
(براين)، ماذا تفعل
في هذا الطوق؟

247
00:11:00,219 --> 00:11:01,551
ومن هذا؟

248
00:11:01,587 --> 00:11:02,752
أهدأ

249
00:11:02,788 --> 00:11:04,120
هذا هو الشخص الذي
أضاجع زوجته

250
00:11:04,156 --> 00:11:05,922
يالها من طريقة رومانسية
لتحكي بها

251
00:11:05,958 --> 00:11:07,123
نعم، إنها رائعة

252
00:11:07,159 --> 00:11:08,558
فقط أتظاهر بأنني كلبهم

253
00:11:08,594 --> 00:11:10,093
وعندما يذهب الى العمل

254
00:11:10,128 --> 00:11:13,563
أنا أذهب الى الحظيرة
إذا كنت تفهم ما أعني

255
00:11:13,599 --> 00:11:15,198
يا الهي، براين،
يالك من حثالة

256
00:11:15,234 --> 00:11:16,600
... لا أصدق

257
00:11:16,635 --> 00:11:18,635
ماما!ماما!أين أمي؟

258
00:11:18,670 --> 00:11:20,403
ليس لدي أحد ولا شئ

259
00:11:20,439 --> 00:11:21,905
أنا هنا، عزيزي

260
00:11:21,940 --> 00:11:23,273
يا الهي، الحمد لله

261
00:11:23,308 --> 00:11:26,042
! يالها من خنزيرة مقرفة

262
00:11:29,848 --> 00:11:31,748
(جو) ، لا يمكنك الجلوس هنا فقط

263
00:11:31,783 --> 00:11:33,516
تحتاج الى تحفيز ذهني

264
00:11:33,552 --> 00:11:35,518
لذلك جلبت شيئاً
كي أقرأه لك

265
00:11:35,554 --> 00:11:38,421
انه لغز البحث عن الكلمة
في مجلة الأحد الدورية

266
00:11:38,457 --> 00:11:39,923
"كنقر"

267
00:11:39,958 --> 00:11:42,359
لنرى إن كنا نستطيع إيجاده

268
00:11:42,394 --> 00:11:43,627
"المناطق النائية"

269
00:11:43,662 --> 00:11:45,495
أعتقد أنه موضوع أسترالي

270
00:11:45,530 --> 00:11:46,796
"كوالا"

271
00:11:46,832 --> 00:11:48,331
بالتأكيد هو كذلك

272
00:11:48,367 --> 00:11:49,900
لا أستطيع إيجاد هذه الكلمة

273
00:11:49,935 --> 00:11:52,135
"بداا..بدائي"

274
00:11:52,170 --> 00:11:53,670
بدائي؟

275
00:11:53,705 --> 00:11:55,739
هكذا يسمون الباذنجان هناك

276
00:11:55,774 --> 00:11:57,374
أوتعلم، إنسى هذا الأمر

277
00:11:57,409 --> 00:11:59,542
سوف أقرأ لك من مجلة (جيت)

278
00:11:59,578 --> 00:12:01,778
أنظر، كل هذه الصفحة
هنا الإخوة (واين)

279
00:12:01,813 --> 00:12:03,780
يجلسون في وضعيات مختلفة

280
00:12:03,815 --> 00:12:06,383
كيف أستطاعوا أن يخترعوا
كل تلك الوضعيات؟

281
00:12:06,418 --> 00:12:07,951
يمكنك أن تمهلني مليون سنة

282
00:12:07,986 --> 00:12:09,953
ولا أستطيع أن أجلس
بتلك الوضعيات الغريبة

283
00:12:09,988 --> 00:12:11,254
(مارلون) مثل الرجل المطاطي

284
00:12:11,290 --> 00:12:12,856
يستطيع أن يجلس بأي
طريقة

285
00:12:12,891 --> 00:12:15,659
هذا (كنان) يخبر الصغار
كيف يجلسون

286
00:12:15,694 --> 00:12:16,993
لو أنهم يصغون

287
00:12:17,029 --> 00:12:18,495
(دامون) يفعل أشياءه الخاصة

288
00:12:18,530 --> 00:12:19,663
لا تستغرب

289
00:12:19,698 --> 00:12:20,864
إنه (دامون)

290
00:12:20,899 --> 00:12:22,399
هل تستمتع بهذا يا (جو)؟

291
00:12:22,434 --> 00:12:24,200
بصراحة أنا مسرور

292
00:12:24,236 --> 00:12:26,336
يبدو أن لديك شئ تحبه

293
00:12:31,543 --> 00:12:32,943
نفدت بطارية حاسوبي

294
00:12:32,978 --> 00:12:34,311
هل تريدين ممارسة الجنس؟

295
00:12:34,346 --> 00:12:37,213
بالتأكيد، تقريباً إنتهيت من
تناول شطيرتي

296
00:12:38,817 --> 00:12:41,451
بربكم، لا أريد مشاهدة ذلك

297
00:12:41,486 --> 00:12:43,019
نعم، هذا صحيح

298
00:12:43,055 --> 00:12:46,256
أنا الوحيد الذي لم يتثنى له مقابلة (بايدن)

299
00:12:46,291 --> 00:12:47,557
هل تعلم؟

300
00:12:47,592 --> 00:12:49,859
تباً لهذا
أنا خارج من هنا

301
00:12:52,664 --> 00:12:55,532
! مقفل
<font color=#80FF00>(تلاعب بالألفاظ . يقصد مغفل)</font>

302
00:12:55,567 --> 00:12:57,167
! هييي

303
00:12:57,202 --> 00:12:58,368
الى أين تظن أنك ذاهب؟

304
00:12:58,403 --> 00:12:59,469
أنت كلبي

305
00:12:59,504 --> 00:13:01,237
لن تذهب الى أي مكان

306
00:13:01,273 --> 00:13:02,505
بالإضافة الى إنني أحتاجك

307
00:13:02,541 --> 00:13:04,307
الآن أكثر من أي وقت مضى

308
00:13:04,343 --> 00:13:06,810
أعتقد أن زوجتي تخونني

309
00:13:07,579 --> 00:13:09,612
مرحباً، (توري)، أنا براين

310
00:13:09,648 --> 00:13:11,247
سوف أحضر طعام صيني لنا

311
00:13:11,283 --> 00:13:13,817
اعتقد أنني سوف أطلب وجبة
مثل (بانق هو)
<font color=#80FF00>(تلاعب بالألفاظ "ضاجع العاهرة")</font>

312
00:13:13,852 --> 00:13:16,186
هذا ليس حقيقياً

313
00:13:16,221 --> 00:13:17,654
أنا أتكلم عن الجنس

314
00:13:17,689 --> 00:13:19,756
حسناً، سوف أكون معك في الخامسة

315
00:13:19,791 --> 00:13:21,758
عندما أجد ذلك الوغد

316
00:13:21,793 --> 00:13:24,094
سوف أقطع رأسه

317
00:13:25,731 --> 00:13:27,197
يا الهي، ياله من كابوس

318
00:13:27,232 --> 00:13:30,233
هذا مرعب أكثر من
موسوعة (أساورس)

319
00:13:30,268 --> 00:13:32,969
داس، سار ببطء، خاض

320
00:13:33,005 --> 00:13:35,472
رغى، زأر،ولول

321
00:13:35,507 --> 00:13:37,841
وبالعكس، يهمس

322
00:13:37,876 --> 00:13:39,009
ما خطبه؟

323
00:13:39,044 --> 00:13:40,044
إنه في الطيف

324
00:13:40,078 --> 00:13:41,177
الطيف؟

325
00:13:41,213 --> 00:13:42,545
في زماني كنا سنرميه
في الجيش

326
00:13:42,581 --> 00:13:44,547
ونجعله يعزف على البوق

327
00:13:48,220 --> 00:13:50,387
بيتر، هذا لا يفيد

328
00:13:50,422 --> 00:13:52,288
لا نستطيع أن نعتني
عناية تليق ب(جو)

329
00:13:52,324 --> 00:13:53,757
هذا قدر كبير من العمل

330
00:13:53,792 --> 00:13:54,891
وليست لدينا أي فكرة
عما نقوم بفعله

331
00:13:54,926 --> 00:13:56,059
(كواغماير) على حق

332
00:13:56,094 --> 00:13:57,260
هذا كثير جداً

333
00:13:57,295 --> 00:13:58,595
أعتقد أنه سيكون أفضل

334
00:13:58,630 --> 00:14:01,564
تحت رعاية الممرضات الفلبينيات
المتذمرات

335
00:14:01,600 --> 00:14:03,299
أجل، لهذا أنا قد بحث
في الأمر

336
00:14:03,335 --> 00:14:04,768
وقد حجزنا مكان له

337
00:14:04,803 --> 00:14:07,470
في دار البلدية
للمجانين و أولاد الحرام

338
00:14:07,506 --> 00:14:11,341
يا الهي، في بعض الأحيان
يضربونهم بالخراطيم

339
00:14:11,376 --> 00:14:13,977
! من الخارج؟
! هذا رائع

340
00:14:21,820 --> 00:14:24,354
مرحبا، أنا أعمل هنا

341
00:14:24,389 --> 00:14:26,756
لا أعتقد أن هذا الشخص
يعمل هنا

342
00:14:26,792 --> 00:14:27,891
مرحب، كيف أساعدكم؟

343
00:14:27,926 --> 00:14:29,592
نعم، هذا (جو سوانسون)

344
00:14:29,628 --> 00:14:31,961
قمنا بالترتيب لتخلص الساعة 9:15

345
00:14:31,997 --> 00:14:33,530
إذهبوا يا رفاق، غادروا من هنا

346
00:14:33,565 --> 00:14:35,098
سأكون بخير

347
00:14:35,133 --> 00:14:36,133
وداعاً، (جو)

348
00:14:36,168 --> 00:14:37,133
إعتني بنفسك، يا رجل

349
00:14:37,169 --> 00:14:39,169
نراك لاحقاً، (جو)

350
00:14:40,672 --> 00:14:42,338
إنتظروا، يا رفاق

351
00:14:42,374 --> 00:14:45,475
هنالك شئ أخير
يجب أن أقوله لصديقي

352
00:14:45,510 --> 00:14:48,111
(جو)،  ذلك الفيلم
الذي طلبت مني أن أشاهده

353
00:14:48,146 --> 00:14:50,213
الذي قلت أنه فيلمك المفضل دائماً

354
00:14:50,248 --> 00:14:51,347
وقلت أن علي مشاهدته

355
00:14:51,383 --> 00:14:53,283
(باك درافت) هل شاهدته أخيراً؟

356
00:14:53,318 --> 00:14:54,684
أجل.
ألم يكن رائعاً؟

357
00:14:54,719 --> 00:14:55,852
أعتقد أنه سخيف

358
00:14:55,887 --> 00:14:57,153
إعتني بنفسك،(جو)

359
00:15:04,279 --> 00:15:07,747
هل تعلمون، مبنى البلدية
الذي تركنا عنده (جو) لم يبدو سيئاً

360
00:15:07,782 --> 00:15:08,948
أجل، يظهر أنه جيد

361
00:15:08,984 --> 00:15:10,817
أعني، (نابليون بونابرت) كان هناك

362
00:15:10,852 --> 00:15:12,852
هل يسمح الفرنسيون لرئيسهم
أن يتمشى في الأرجاء

363
00:15:12,888 --> 00:15:14,528
بملابس داخلية ملطخة
ويحاول أن يطعن الناس

364
00:15:14,556 --> 00:15:16,333
إذا لم يكن المكان رائعاً

365
00:15:16,333 --> 00:15:17,733
أجل، لا،لا
أنت على حق، أنت على حق

366
00:15:17,768 --> 00:15:19,034
(جو) سيحصل على
رعاية جيدة هناك

367
00:15:19,069 --> 00:15:20,629
لا زال لدي شعور سيئ

368
00:15:20,629 --> 00:15:22,362
بربكم يا رفاق،
(جو) سيكون بخير

369
00:15:22,397 --> 00:15:23,597
سيتأقلم على الوضع

370
00:15:23,632 --> 00:15:25,732
ليس مثل ذهابي
الى (هواقوارتس)
<font color=#80FF00>(مدرسة السحر)</font>

371
00:15:25,767 --> 00:15:27,968
"سليزين"

372
00:15:29,671 --> 00:15:31,671
"هافل بف"

373
00:15:33,375 --> 00:15:36,443
يحجز لأنه مقيد ضده
إعتداءات جنسية

374
00:15:45,320 --> 00:15:46,753
(توري)، الحمد لله

375
00:15:46,788 --> 00:15:47,887
إسمعي، يجب أن
تفكي وثاقي

376
00:15:47,923 --> 00:15:49,122
أنظري ماذا فعل (فيك)

377
00:15:49,157 --> 00:15:50,157
أخبرني عن الأمر

378
00:15:50,192 --> 00:15:51,791
لقد فقد عقله

379
00:15:51,827 --> 00:15:53,860
لهذا السبب أنا سوف أبقى
مع أمي في (بالتيمور)

380
00:15:53,895 --> 00:15:55,395
و أعمل في حانة زوجتها

381
00:15:55,430 --> 00:15:56,830
إنتظري، ماذا؟!

382
00:15:56,865 --> 00:15:58,131
! (توري) عودي الى هنا

383
00:15:58,166 --> 00:15:59,199
! اللعنة

384
00:15:59,234 --> 00:16:00,800
واو، صدمة

385
00:16:00,836 --> 00:16:03,169
صيدك المقرف من مغسلة السيارات
إنتهى بصورة حزينة؟

386
00:16:03,205 --> 00:16:04,237
! (ستيوي) ، الحمد لله

387
00:16:04,273 --> 00:16:05,338
كيف وجدتني؟

388
00:16:05,374 --> 00:16:06,840
حسناً، هل تذكر عندما قام
البيطري بتخديرك

389
00:16:06,875 --> 00:16:08,475
لكي يقلع السن المتعفنة؟

390
00:16:08,510 --> 00:16:10,243
هو أيضاً قام بوضع
شريحة تعقب في عنقك

391
00:16:10,279 --> 00:16:12,512
ماذا؟! هذا إنتهاك كامل لحقوقي

392
00:16:12,547 --> 00:16:14,881
يعجبني كيف تم تقييدك في الفناء

393
00:16:14,916 --> 00:16:16,616
و إستمرارك في التظاهر
بأنك إنسان

394
00:16:16,652 --> 00:16:18,285
عليك أن تساعدني

395
00:16:18,320 --> 00:16:20,253
زوجها مجنوناً والسبب الوحيد
أنه لم يقتلني

396
00:16:20,289 --> 00:16:21,929
إنه يعتقد أنني كلبه الأليف

397
00:16:21,957 --> 00:16:24,224
لديه طبلة هنا

398
00:16:24,259 --> 00:16:25,892
لكن لا تقلق، سوف أجد حل

399
00:16:25,927 --> 00:16:28,628
حسناً، أسرع لأنني محتجز مثل
معلق البيسبول

400
00:16:28,664 --> 00:16:30,363
والنتيجة هي إثنان لإثنان

401
00:16:30,399 --> 00:16:32,832
(قارثيا) يخطو خارج
المتراس مجدداً

402
00:16:32,868 --> 00:16:34,601
أضمن فعلياً أن زوجتي

403
00:16:34,636 --> 00:16:36,369
سوف تكون نائمة عندما أعود للمنزل

404
00:16:36,405 --> 00:16:38,872
ذو اليد اليمنى الكبيرة
يركل الغبار ويرمي

405
00:16:38,907 --> 00:16:41,441
الكيس الصنوبري، بينما يكبر أطفالي من دوني

406
00:16:41,476 --> 00:16:43,710
والآن واحد من الجمهور
يقول لي تباً لك بأصبعه

407
00:16:43,745 --> 00:16:45,011
أوافق

408
00:16:45,047 --> 00:16:46,313
لا أدري إن كنتم تسمعون ذلك

409
00:16:46,348 --> 00:16:49,082
لكنني أتبول على كوب القهوة الآن

410
00:16:53,255 --> 00:16:54,255
ها أنت ذا

411
00:16:54,289 --> 00:16:55,722
أين كنت؟

412
00:16:55,757 --> 00:16:58,325
كنت معتقل لأنني رميت
مجموعة التلفاز والفيديو من على الخزان

413
00:16:58,360 --> 00:17:00,293
من على ماذا؟

414
00:17:00,329 --> 00:17:01,661
من على جسر الخزان

415
00:17:03,365 --> 00:17:04,397
يا الهي، أنا أحبك يا (لويس)

416
00:17:04,433 --> 00:17:05,899
كان ذلك مثل ممارسة رائعة للجنس

417
00:17:05,934 --> 00:17:07,634
لكن بجد، ذلك كان سيئاً

418
00:17:07,669 --> 00:17:08,768
لقد أصبت بص المدرسة

419
00:17:08,804 --> 00:17:10,003
! يا الهي

420
00:17:10,038 --> 00:17:11,638
حسناً، حسناً، هل يمكنك
التحدث مع (جو)

421
00:17:11,673 --> 00:17:14,174
ربما يستطيع أن يقول كلمة تساعدك
في قسم الشرطة

422
00:17:14,209 --> 00:17:17,143
أجل، أجل، (جو)، ربما،
أجل، ربما، ربما

423
00:17:17,179 --> 00:17:19,179
هل تريدين أن أفرك لكي ظهرك

424
00:17:19,214 --> 00:17:21,147
(بيتر)، ما الذي يحدث؟

425
00:17:21,183 --> 00:17:22,615
ماذا تعنين؟

426
00:17:22,651 --> 00:17:24,184
كلما تعرض علي أن تفرك لي ظهري

427
00:17:24,219 --> 00:17:26,119
هذا يعني أنك تخبئ شيئاً ما

428
00:17:32,694 --> 00:17:34,728
هل تريدين أن أفرك لك ظهرك؟

429
00:17:34,763 --> 00:17:37,564
ربما و ربما لا نكون
قد وضعنا (جو)

430
00:17:37,599 --> 00:17:39,699
في دار ذو رائحة كريهة للبلهى

431
00:17:39,735 --> 00:17:42,469
ماذا؟! هذه الأماكن
مرعبة يا (بيتر)

432
00:17:42,504 --> 00:17:43,636
! جو صديقكم؟

433
00:17:43,672 --> 00:17:45,205
كيف تعاملونه بتلك الطريقة؟

434
00:17:45,240 --> 00:17:47,107
لم نستطع أن نتعامل
مع كونه مشلول بالكامل

435
00:17:47,142 --> 00:17:48,742
لم نعرف ماذا نفعل خلاف ذلك

436
00:17:48,777 --> 00:17:50,043
لكنك على حق

437
00:17:50,078 --> 00:17:51,578
علينا إخراجه من هناك

438
00:17:51,613 --> 00:17:53,213
لا شك إنكم ستفعلون

439
00:17:53,248 --> 00:17:55,348
حسناً،ماذا عن فركة الظهر تلك الآن؟

440
00:17:55,384 --> 00:17:57,751
ماذا؟ هل أنتي مجنونة؟

441
00:18:01,790 --> 00:18:03,857
ماذا تريدون بحق الجحيم؟

442
00:18:03,892 --> 00:18:05,158
مرحباً، سيدي

443
00:18:05,193 --> 00:18:06,826
أخشى ان هنالك خطأ

444
00:18:06,862 --> 00:18:10,530
أعتقد أنك وجدت كلبنا
و نحن نريد إستعادته

445
00:18:10,565 --> 00:18:11,998
محال، إذهبوا من هنا
يا أولاد

446
00:18:12,033 --> 00:18:13,633
إنه الآن كلبي

447
00:18:13,668 --> 00:18:15,769
حسناً، لقد توقعنا أنك سوف ترفض

448
00:18:15,804 --> 00:18:18,438
لكن ليس لمستشار الرئيس (جو بايدن)

449
00:18:18,473 --> 00:18:20,006
! يا الهي

450
00:18:20,041 --> 00:18:21,307
السيد مستشار الرئيس

451
00:18:21,343 --> 00:18:22,976
أولا، أريد أن أشكرك يا (فيك)

452
00:18:23,011 --> 00:18:25,912
لقتلك الشخص الذي
قلنا أنه (أسامة بن لادن)

453
00:18:25,947 --> 00:18:28,715
ثانياً، أعط هؤلاء الأولاد كلبهم

454
00:18:28,750 --> 00:18:31,484
بالطبع سيدي، أنا آسف

455
00:18:31,520 --> 00:18:32,919
هذا هو، خذوه

456
00:18:32,954 --> 00:18:34,254
شكراً لك

457
00:18:34,289 --> 00:18:36,156
أنت أمريكي عظيم

458
00:18:36,191 --> 00:18:37,557
شكراً سيد (بايدن)

459
00:18:37,592 --> 00:18:38,825
لا مشكلة

460
00:18:38,860 --> 00:18:40,493
هل تشاهدون برنامج (فييب)

461
00:18:40,529 --> 00:18:41,494
لا

462
00:18:41,530 --> 00:18:42,962
أجل، أنه مزيف بالكامل

463
00:18:42,998 --> 00:18:44,798
أجل، لقد قلنا لا

464
00:18:49,638 --> 00:18:51,638
نحن هنا لأخذ (جو سوانسون)

465
00:18:51,673 --> 00:18:52,939
هل أنتم من الصحافة؟

466
00:18:52,974 --> 00:18:54,607
عليكم إخبارنا، إن كنتم من الصحافة

467
00:18:54,643 --> 00:18:56,342
لا، نحن أصدقائه

468
00:18:56,378 --> 00:18:57,610
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

469
00:18:57,646 --> 00:18:58,912
نحن هنا لأخذك للمنزل يا (جو)

470
00:18:58,947 --> 00:19:01,481
نحن متأسفون جداً
لأننا هجرناك

471
00:19:01,516 --> 00:19:04,417
نعم، لقد كنا مرتبكين ومصابين بالزعر

472
00:19:04,453 --> 00:19:06,219
لكن نحن أصدقائك يا (جو)

473
00:19:06,254 --> 00:19:08,488
سوف نكون دائماً معك
مهما حدث

474
00:19:08,523 --> 00:19:10,056
شكراً يا رفاق

475
00:19:10,091 --> 00:19:12,759
كنت سأقول دعوني أجلب أغراضي
لكنها سرقت جميعها

476
00:19:12,794 --> 00:19:13,760
لا بأس

477
00:19:13,795 --> 00:19:15,562
هيا، لنعد الى المنزل

478
00:19:15,597 --> 00:19:17,030
آسفة، لن يغادر أحد من هنا

479
00:19:17,065 --> 00:19:18,731
من دون تصريح من طبيبه

480
00:19:18,767 --> 00:19:21,968
حسناً، سوف نتصل به الآن

481
00:19:25,774 --> 00:19:27,774
ما هذا الذي يرن؟

482
00:19:31,346 --> 00:19:33,913
(جو)، هذا الجرس قادم من ظهرك!

483
00:19:33,949 --> 00:19:35,048
أهو كذلك؟

484
00:19:35,083 --> 00:19:36,449
! اللعنة

485
00:19:36,485 --> 00:19:38,585
دكتور (هارتمان) لابد أنه
أسقط هاتفه داخل (جو)

486
00:19:38,620 --> 00:19:40,019
عندما كان ينظر الى عموده الفقري

487
00:19:40,055 --> 00:19:41,154
آه، حمداً لله

488
00:19:41,189 --> 00:19:43,056
كنت أسمع هذا الجرس طوال الإسبوع

489
00:19:43,091 --> 00:19:44,524
أعتقدت بأنني أفقد عقلي

490
00:19:44,559 --> 00:19:46,960
من صراخ المجانين في وجهي

491
00:19:46,995 --> 00:19:49,095
! أمك عاهرة

492
00:19:49,130 --> 00:19:52,499
أخبرتك عن ذلك بثقة يا (غاري)

493
00:19:56,538 --> 00:19:58,538
من الرائع عودتك لنا ، (جو)

494
00:19:58,573 --> 00:20:00,106
تبدو بخير كما لو أنك جديداً

495
00:20:00,141 --> 00:20:02,041
أتضح أن هاتف دكتور (هارتمان)

496
00:20:02,077 --> 00:20:03,977
كان يضغط على سلسلتي الفقرية

497
00:20:04,012 --> 00:20:06,679
وذلك ما سبب لي الشلل الكامل

498
00:20:06,715 --> 00:20:08,815
أجل، متأسفون لأننا تخلينا عنك لمدة

499
00:20:08,850 --> 00:20:11,384
وهي المدة التي وافقنا خلالها
على أن نفعل ما فعلناه بك

500
00:20:11,419 --> 00:20:13,152
والتي نأمل أن نجعلها تكون
أقل شناعة

501
00:20:13,188 --> 00:20:14,554
لا بأس يا رفاق

502
00:20:14,589 --> 00:20:16,356
أنا مسرور لأني عدت للوقوف على قدماي

503
00:20:16,391 --> 00:20:19,092
حسناً، تعرفون ما أعني

504
00:20:21,763 --> 00:20:24,564
<font color=#FF0080>لم أرى جو كثيراً بعد ذلك</font>

505
00:20:24,599 --> 00:20:26,266
<font color=#FF0080>وإثناء فترة غيابه لسنوات عديدة</font>

506
00:20:26,301 --> 00:20:28,167
<font color=#FF0080>لم أنسى وجه مطلقاً</font>

507
00:20:28,203 --> 00:20:30,670
<font color=#FF0080>أو ضحكته</font>

508
00:20:32,073 --> 00:20:34,007
هيا، هل نحن ذاهبون الى الشاطئ؟

509
00:20:34,042 --> 00:20:35,642
إنتظرنا كثيراً

510
00:20:35,677 --> 00:20:37,210
أجل ، سوف نكون هناك أيها الأبطال

511
00:20:37,245 --> 00:20:39,612
لقد قال أن هذه أول مرتين نسأله

512
00:20:39,648 --> 00:20:44,183
نعلم أن لا وقت لديه
عندما يكون أمام الحاسوب

513
00:20:52,193 --> 00:20:53,860
<font color=#FF0080>هؤلاء ليسوا أطفالي</font>

514
00:20:53,895 --> 00:20:55,461
<font color=#FF0080>وكذلك هذه ليست لعبة مصارعة</font>

515
00:20:55,497 --> 00:20:56,963
<font color=#FF0080>في الحقيقة نحن نتقاتل</font>

