1
00:00:00,834 --> 00:00:04,134
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,239 --> 00:00:07,505
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,610 --> 00:00:10,876
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,081 --> 00:00:13,880
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,318 --> 00:00:17,447
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,656 --> 00:00:20,591
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,960 --> 00:00:22,359
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,462 --> 00:00:24,054
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,264 --> 00:00:29,499
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,326 --> 00:00:37,393
نعود الآن إلى
ستار تريك : زحف الفضاء التاسع

11
00:00:43,435 --> 00:00:44,902
لقد رأتنا

12
00:00:44,904 --> 00:00:46,603
!السرعة القصوى

13
00:00:46,606 --> 00:00:49,405
يارفاق .. أتعرفون تلك الأغنية
جيمي يفرقع الذرة؟

14
00:00:49,408 --> 00:00:51,674
إنه أغنية حفل زفافي أنا و لويس
ماذا عنها؟

15
00:00:51,676 --> 00:00:54,445
حسناً .. طوال الوقت الرجل
يقول أنه لا يهتم

16
00:00:54,447 --> 00:00:57,347
أن جيمي فرقع الذرة

17
00:00:57,350 --> 00:00:59,883
لكن مع ذلك
كتب أغنية كاملة حول الموضوع

18
00:00:59,884 --> 00:01:01,918
مهتم بما فيه الكفاية
لـ وضع القلم على الورقة

19
00:01:01,920 --> 00:01:04,420
هل أنت في عطلة؟ -
نعم -

20
00:01:04,422 --> 00:01:05,688
هاهي البطاطس التي طلبتموها

21
00:01:05,690 --> 00:01:07,523
وصلصتكم الحارة

22
00:01:07,526 --> 00:01:08,524
صلصلة حارة؟

23
00:01:08,527 --> 00:01:09,526
على البطاطس؟

24
00:01:09,527 --> 00:01:10,893
نعم

25
00:01:10,896 --> 00:01:13,062
الرجال السود يضعون الصلصة الحارة
على أي شيء

26
00:01:13,065 --> 00:01:15,231
على حساب أن معظمنا تم رشه
بـ الفلفل

27
00:01:15,234 --> 00:01:16,899
بحلول الوقت الذي كنا في إثنين

28
00:01:16,902 --> 00:01:19,469
لا يمكنك تذوق أي شيء إلا إذا
حصلت على الحرارة هناك

29
00:01:19,472 --> 00:01:22,106
هذه الأشياء ليست ساخنة

30
00:01:23,276 --> 00:01:24,607
أشعر أنني أبكي

31
00:01:24,610 --> 00:01:26,809
ولكن مثل من ظهري و رقبتي

32
00:01:26,812 --> 00:01:28,077
انظر لـ وجهه

33
00:01:28,080 --> 00:01:29,312
إنه يشبه الممثل أوليفربلات

34
00:01:29,315 --> 00:01:30,446
عندما يتسلق الدرج

35
00:01:30,449 --> 00:01:32,415
هذه ضربة منخفضة

36
00:01:32,417 --> 00:01:34,151
سـ أتصل على شبكة التلفاز
و أشتكي

37
00:01:34,152 --> 00:01:35,386
أين الهاتف؟

38
00:01:35,387 --> 00:01:37,387
! إنه في الطابق العلوي .. أوليفر

39
00:01:37,390 --> 00:01:39,155
إنهم يعرفون مافعلوه

40
00:01:39,158 --> 00:01:40,324
سـ أخبرك ماذا , بيتر

41
00:01:40,326 --> 00:01:41,759
سـ أعطيك عشرة دولارات
إذا شربت

42
00:01:41,761 --> 00:01:43,393
كأس من تلك الصلصة الحارة

43
00:01:43,396 --> 00:01:44,728
دعني أرى المال

44
00:01:44,729 --> 00:01:46,429
أنت لا تصدق أن لدي عشرة دولارات؟

45
00:01:46,432 --> 00:01:47,731
أعتقد أنه خائف

46
00:01:47,732 --> 00:01:49,300
لا -
اثبت ذلك -

47
00:01:49,301 --> 00:01:51,335
عشرة دولارات -
حسناً -

48
00:01:51,337 --> 00:01:53,337
هذا لكل المعلمين الذين قالوا لي

49
00:01:53,338 --> 00:01:55,205
لن أصل أبداً لـ شيء

50
00:01:59,145 --> 00:02:00,244
!يا إلهي

51
00:02:05,684 --> 00:02:08,485
آخر وحدة كانت
ساخنة أكثر من حارقة

52
00:02:08,486 --> 00:02:09,786
! لكنها لاتزال .. سحقاً

53
00:02:09,789 --> 00:02:11,188
حسناً .. هاهي أموالك

54
00:02:11,189 --> 00:02:12,323
! هذا مذهل

55
00:02:12,325 --> 00:02:14,357
يمكنني جعل الناس يدفعون لي
عشرة دولارات

56
00:02:14,360 --> 00:02:15,759
فقط لفعل أشياء غبية؟

57
00:02:15,760 --> 00:02:17,327
يارجل .. لم أجني مال بهذه السهولة

58
00:02:17,330 --> 00:02:18,795
! منذ أن اخترعت البطانية

59
00:02:18,797 --> 00:02:20,931
بيتر , ما الخطب؟

60
00:02:20,932 --> 00:02:23,467
حسناً .. أريد ممارسة العادة السرية
ولكن أشعر بالبرد للغاية

61
00:02:23,468 --> 00:02:26,003
لسوء الحظ ليس هناك إجابة
لـ هذه المشكلة

62
00:02:26,004 --> 00:02:27,470
لكن الآن يوجد

63
00:02:27,473 --> 00:02:29,772
مرحباً .. أنا بيتر جريفين
صانع البطانية

64
00:02:29,774 --> 00:02:31,374
إذا كنت مثلي في أي شيء

65
00:02:31,377 --> 00:02:32,776
المشكلة رقم واحد في حياتك

66
00:02:32,778 --> 00:02:34,712
هي أنك لا تستطيع ممارسة العادة السرية
فقط في أي مكان

67
00:02:34,713 --> 00:02:36,379
لكن يمكنك الآن

68
00:02:36,381 --> 00:02:38,182
أقدم لك البطانية

69
00:02:38,183 --> 00:02:40,984
البطانية الوحيدة مع الأيدي الخادعة

70
00:02:40,985 --> 00:02:43,487
إختراعنا جعل ذلك يبدو
.. كأنك

71
00:02:43,488 --> 00:02:44,887
تمسك جهاز التحكم

72
00:02:44,890 --> 00:02:46,557
أو تحتسي البيرة

73
00:02:46,558 --> 00:02:47,725
وفي الوقت نفسه يديك الحقيقية

74
00:02:47,726 --> 00:02:49,559
تحت البطانية .. تذهب إلى المدينة

75
00:02:49,562 --> 00:02:51,528
بيتر .. ما الذي تفعله؟

76
00:02:51,529 --> 00:02:54,731
لاشيء .. لـ نشاهد فيلم
الممثلة سكارليت جوهانسون

77
00:02:54,734 --> 00:02:56,200
! لكن انتظر هناك المزيد

78
00:02:56,201 --> 00:02:57,901
لدينا بطانيات لـ جميع المناسبات

79
00:03:02,575 --> 00:03:05,141
ما الذي يحدث تحت هذه البطانية؟

80
00:03:05,143 --> 00:03:06,409
لن تعرف أبداً

81
00:03:12,651 --> 00:03:14,051
حسناً يارفاق

82
00:03:14,052 --> 00:03:15,718
سـ أفعل الآن أي شيء
مقابل عشرة دولارات

83
00:03:15,720 --> 00:03:17,053
من لديه شيء من أجلي؟

84
00:03:17,056 --> 00:03:18,755
لدي واحدة
سـ أعطيك عشرة دولارات

85
00:03:18,758 --> 00:03:20,724
إذا ارتديت نفس زوج الملابس الداخلية
لمدة شهر

86
00:03:20,725 --> 00:03:22,558
أدفع

87
00:03:22,560 --> 00:03:24,027
في الحقيقة أنت مدين
لي بـ 20 دولار

88
00:03:24,028 --> 00:03:26,529
هاهي 50 اذهب لـ تغيير ملابسك الداخلية

89
00:03:26,532 --> 00:03:28,331
إنها لا تنزع

90
00:03:31,270 --> 00:03:34,204
بيتر .. هل تريد كسب عشرة
دولارات أخرى؟

91
00:03:34,206 --> 00:03:35,205
بالطبع

92
00:03:35,206 --> 00:03:36,540
جيد .. لدي واحدة مضحكة

93
00:03:36,541 --> 00:03:39,576
سـ أعطيك عشرة دولارات
مقابل فقرات ظهرك

94
00:03:43,214 --> 00:03:46,884
إذاً .. اعتقد أن هذا يعني
بيتر أنت جو الآن

95
00:03:46,886 --> 00:03:48,518
و جو أنت بيتر

96
00:03:48,521 --> 00:03:49,853
هذا يعني أنه عليك فعل أي شيء
مقابل عشرة دولارات

97
00:03:49,855 --> 00:03:50,854
حسناً

98
00:03:50,855 --> 00:03:52,289
لدي طلب

99
00:03:52,290 --> 00:03:54,624
! ذقن جو

100
00:03:58,597 --> 00:04:01,432
بيتر.. لقد فكرت للتو في شيء آخر

101
00:04:01,433 --> 00:04:03,300
يمكنك فعله مقابل عشرة دولارات

102
00:04:03,302 --> 00:04:04,968
نعم .. أتعلم ماذا؟

103
00:04:04,969 --> 00:04:06,636
أعتقد أنني

104
00:04:06,639 --> 00:04:08,806
سـ أرفع سعري إلى 12.50 دولار

105
00:04:08,807 --> 00:04:11,274
لا .. أنت مغلق على عشرة

106
00:04:11,277 --> 00:04:13,910
! نعم , لا تفاوض

107
00:04:13,913 --> 00:04:15,545
لقد كانت مزحة

108
00:04:15,547 --> 00:04:18,215
اصمت .. فقط وجهني إلى الشيء

109
00:04:18,216 --> 00:04:20,716
حسناً .. سـ نفتح صنبور الإطفاء هذا

110
00:04:20,718 --> 00:04:24,655
و أنت سـ تشرب منه قدر ماتستطيع

111
00:04:24,656 --> 00:04:26,456
كريس مصاب بمرض كرون

112
00:04:26,458 --> 00:04:27,658
أنكب هناك

113
00:04:27,660 --> 00:04:28,992
لا تخبرنا بذلك الآن

114
00:04:32,230 --> 00:04:36,098
أعتقد أن هذه هي الطريقة التي
توفت بها الممثلة آن نيكول سميث

115
00:04:36,100 --> 00:04:37,901
لا تخرج ضوء من ذلك

116
00:04:43,908 --> 00:04:45,074
!سحقاً

117
00:04:45,076 --> 00:04:46,809
! علينا الخروج من هنا

118
00:04:46,812 --> 00:04:50,680
! يا رجل .. المكتبة

119
00:04:52,485 --> 00:04:53,817
الناب الأبيض؟

120
00:04:53,819 --> 00:04:56,519
هذا من أجل تخريب
صيفية الصف الثامن

121
00:05:10,502 --> 00:05:12,636
لقد دمر صيفيتي أيضاً

122
00:05:19,043 --> 00:05:20,343
مرحباً .. براين

123
00:05:20,345 --> 00:05:21,944
لازلت جالساً على الكرسي

124
00:05:21,946 --> 00:05:23,547
ما الذي فعله ظهرك لك؟

125
00:05:23,548 --> 00:05:24,947
أنا أحاول المشاهدة

126
00:05:24,949 --> 00:05:26,716
أتعلم ماذا أشاهد "أراقب"؟
منتصف جسمي

127
00:05:26,718 --> 00:05:29,552
جسمك و عقلك من المفترض أن يكونا
في نفس الفريق

128
00:05:32,357 --> 00:05:34,524
الجلوس على أرضية صلبة
جيد لـ ظهرك أيضاً

129
00:05:34,526 --> 00:05:36,726
التالي .. معلمة مدرسة ثانوية

130
00:05:36,728 --> 00:05:37,728
تنام مع طلابها

131
00:05:37,730 --> 00:05:39,663
هل هي مثيرة؟
ترقبوا ذلك

132
00:05:39,665 --> 00:05:42,732
لكن أولاً .. المكتبة العامة تعرضت لـ أضرار
هذا المساء

133
00:05:42,735 --> 00:05:44,401
عندما قام رجل بدين

134
00:05:44,403 --> 00:05:45,735
بتحطيم واجهة المبنى

135
00:05:45,737 --> 00:05:47,336
أثناء محاولة حيلة السكارى

136
00:05:47,338 --> 00:05:49,973
من المتوقع أن تمتص محطة الحافلات
الفائض

137
00:05:49,975 --> 00:05:52,074
من المشردات نظيفات الإبط

138
00:05:52,076 --> 00:05:53,543
يا إلهي

139
00:05:53,545 --> 00:05:56,013
بيتر .. هل هناك شيء تريد
أن تقوله لي؟

140
00:05:56,014 --> 00:05:58,548
نعم .. كل ضوء في المنزل يعمل

141
00:05:58,550 --> 00:06:00,182
هل دمرت المكتبة؟

142
00:06:00,184 --> 00:06:02,151
هل قمت أنا بـ تدمير المكتبة؟

143
00:06:02,153 --> 00:06:03,353
لا .. لويس

144
00:06:03,355 --> 00:06:04,588
كان ذلك التلفاز

145
00:06:04,590 --> 00:06:06,155
في ضوء أحداث المكتبة

146
00:06:06,158 --> 00:06:07,925
نذهب الآن مباشرة
إلى مؤتمر صحفي

147
00:06:07,927 --> 00:06:09,326
في منزل العمدة

148
00:06:09,328 --> 00:06:10,660
مساء الخير .. كوهاج

149
00:06:10,663 --> 00:06:12,728
أنا هنا الليلة مع نائب العمدة

150
00:06:12,730 --> 00:06:14,196
! مرحباً .. جميعاً

151
00:06:14,199 --> 00:06:16,033
إخرس

152
00:06:16,035 --> 00:06:19,569
على أية حال
هذه الأفعال غير الناضجة الثملة

153
00:06:19,571 --> 00:06:21,405
تدمر مدينتنا

154
00:06:21,406 --> 00:06:22,739
وإذا لايمكننا الثقة

155
00:06:22,740 --> 00:06:25,776
في رجل يبلغ من العمر 42 عاماً
للشرب بـ مسؤولية

156
00:06:25,778 --> 00:06:28,444
إذا ليس لدي خيار إلا اتخاذ
الإجراءات اللازمة

157
00:06:28,446 --> 00:06:30,047
لذا كـ عمدة لـ كوهاج

158
00:06:30,048 --> 00:06:33,749
أنا هنا لـ رفع سن الشرب
القانوني إلى 50 سنة

159
00:06:33,752 --> 00:06:34,785
ماذا؟

160
00:06:34,787 --> 00:06:35,918
لا أستطيع الشرب بعد الآن؟

161
00:06:35,920 --> 00:06:37,353
ما الذي سـ أفعله؟

162
00:06:37,355 --> 00:06:39,122
ما الذي يفعله الناس الذين لا يشربون؟

163
00:06:39,124 --> 00:06:40,624
لا أعلم ..  الحياكة؟

164
00:06:40,625 --> 00:06:42,059
الحياكة .. الحياكة؟

165
00:06:42,061 --> 00:06:43,225
هل أنت تمازحينني؟

166
00:06:43,228 --> 00:06:44,226
ربما

167
00:06:44,228 --> 00:06:45,862
حسناً .. اتضح فيما بعد

168
00:06:45,864 --> 00:06:47,663
أنني جيد للغاية في الحياكة

169
00:06:54,372 --> 00:06:55,805
مساء الخير .. أنا توم تاكر

170
00:06:55,807 --> 00:06:59,042
إنه اليوم الثالث
لـ حضر كوهاج الجديد على الكحول

171
00:06:59,043 --> 00:07:00,444
لـ أي شخص تحت الخمسين

172
00:07:00,446 --> 00:07:01,778
وإذا كان هناك شيء واحد

173
00:07:01,780 --> 00:07:03,146
فعله سن قانون الشرب الجديد

174
00:07:03,148 --> 00:07:05,881
هو أنه جعلنا نعرف أن النساء
يقمنا برواية قصص مروعة

175
00:07:05,884 --> 00:07:07,783
من الجيد رؤية عيناك مفتوحة .. توم

176
00:07:07,785 --> 00:07:09,819
لمعرفة المزيد عن هذه القصة
نذهب الآن إلى تريشيا تاكاناوا

177
00:07:09,821 --> 00:07:10,821
تريشيا؟

178
00:07:10,822 --> 00:07:12,622
جويس .. أنا واقفة هنا

179
00:07:12,624 --> 00:07:14,391
في شوارع كوهاج

180
00:07:14,393 --> 00:07:16,292
حيث يشعر المواطنين بـ آثار

181
00:07:16,295 --> 00:07:18,061
قانون الشرب الجديد في المدينة

182
00:07:18,062 --> 00:07:20,663
كنت سـ أضاجع صديقتي

183
00:07:20,665 --> 00:07:22,264
لكنها قالت لي

184
00:07:22,266 --> 00:07:24,501
إذا لم يكن هناك فودكا الفانلينا

185
00:07:24,502 --> 00:07:26,802
فهذا مستحيل

186
00:07:26,804 --> 00:07:29,639
أعتقد أن علينا فقط الثقة
.. في مسؤلينا المنتخبين

187
00:07:29,641 --> 00:07:32,609
و صيدلية جولدمان ممتلئة
بـ شراب السعال

188
00:07:32,610 --> 00:07:34,677
الذي يكون جيد مع الزنجبيل

189
00:07:34,679 --> 00:07:36,480
حسناً .. أنا أفتقد الشرب

190
00:07:36,482 --> 00:07:38,848
لكن استخدمت الوقت لـ إعادة الإتصال
بـ أطفالي

191
00:07:38,850 --> 00:07:42,252
وأنا في الواقع أفكر في مواصلة
ممارستي الاكتوارية
<font color=#04FB73>علم يجمع الرياضيات و العلوم المالية</font>

192
00:07:42,254 --> 00:07:44,920
ياإلهي .. لقد كان ثملاً طوال ذلك الوقت؟

193
00:07:44,922 --> 00:07:46,456
هذا القانون الجديد نتن

194
00:07:46,458 --> 00:07:48,425
وعلي القول .. لقد كان نوعاً ما غير رائع

195
00:07:48,427 --> 00:07:50,326
من العمدة ويست أن يسميه
قانون بيتر

196
00:07:50,329 --> 00:07:51,761
لا مزاح

197
00:07:51,764 --> 00:07:53,696
الآن أعرف ماشعرت به ميقان
حول قانون ميجان
<font color=#06F9F9>قانون التحرش الجنسي</font>

198
00:07:53,699 --> 00:07:56,833
لا أعتقد أنك تعرف كيف شعرت

199
00:08:00,105 --> 00:08:02,304
لا أعلم لماذا لم أفكر بهذا من قبل
يا رفاق

200
00:08:02,307 --> 00:08:03,706
سـ نذهب فقط إلى مصنع الجعة

201
00:08:03,708 --> 00:08:05,275
بعد ساعة ونأخذ بعض البيرة

202
00:08:05,276 --> 00:08:07,309
مرحباً .. يارفيقي
لابأس .. أنا أعمل هنا

203
00:08:07,312 --> 00:08:09,713
ألست ذلك الرجل الذي بكى
في الإجتماع؟

204
00:08:09,715 --> 00:08:11,682
نعم .. أتعلم لقد تذكرت للتو

205
00:08:11,684 --> 00:08:14,518
ليس هناك بيرة هنا
دعونا فقط .. دعونا نذهب

206
00:08:16,788 --> 00:08:19,321
بيتر.. لماذا تريد إدخالنا إلى السجن؟

207
00:08:19,324 --> 00:08:21,692
لأن الجميع يعلم أن جميع السجناء

208
00:08:21,694 --> 00:08:23,893
يصنعون الخمر في مراحيضهم

209
00:08:23,896 --> 00:08:25,696
سـ نثمل

210
00:08:25,697 --> 00:08:27,064
انظر .. هنا

211
00:08:27,066 --> 00:08:28,398
هذه مليئة بالخمر

212
00:08:29,367 --> 00:08:30,567
.. بيتر , لا أعتقد أن هذا

213
00:08:30,569 --> 00:08:32,302
لكن لقد كان الخمر

214
00:08:32,303 --> 00:08:34,904
أفضل خمر .. أشربه في حياتي

215
00:08:34,907 --> 00:08:37,707
الرجل الذي صنعه
كورتيس "قاتل الكلب" ويليامز

216
00:08:37,710 --> 00:08:39,542
ذهب لـ يصبح

217
00:08:39,544 --> 00:08:41,344
واحد من أفضل صانعي الخمر
في أمريكا

218
00:08:41,345 --> 00:08:42,745
مرحباً .. جو هنا

219
00:08:42,748 --> 00:08:43,746
بيتر يكذب

220
00:08:43,749 --> 00:08:45,248
لقد شرب البول

221
00:08:47,985 --> 00:08:49,351
لا داعي للقلق يا رفاق

222
00:08:49,354 --> 00:08:50,887
إذا كنا لانستطيع شراء الكحول
في كوهاج

223
00:08:50,889 --> 00:08:52,389
سـ نذهب فقط لـ البلدة الأخرى

224
00:08:54,092 --> 00:08:56,058
آسف في هذه المدينة
يمكنك فقط شراء الكحول

225
00:08:56,061 --> 00:08:57,927
إذا كنت ترتدي الجينز
من الرأس إلى أخمص القدمين

226
00:08:57,930 --> 00:08:59,395
ماذا؟ من وضع هذا القانون؟

227
00:08:59,398 --> 00:09:00,764
عمدتنا المذيع جاي لينو

228
00:09:00,765 --> 00:09:02,264
هل رأيتم بعض هذه القوانين

229
00:09:02,267 --> 00:09:03,265
أصبحت الآن حول القماش القطني؟

230
00:09:03,268 --> 00:09:04,935
أتعلم .. أنا أقول

231
00:09:04,937 --> 00:09:07,003
إذا كنت لا ترغب في ذلك
"يمكنك فقط المغادرة "ليف
<font color=#80FB04>ماركة ملابس</font>

232
00:09:07,004 --> 00:09:08,871
من الذي يصوت لـ هؤلاء؟

233
00:09:08,874 --> 00:09:11,908
ولاية رودآيلاند فوضى
من الأعلى إلى الأسفل

234
00:09:15,913 --> 00:09:16,946
أنا أقول لكم .. يارفاق

235
00:09:16,948 --> 00:09:18,514
الحصول على الكحول
عندما تكون تحت السن القانوني

236
00:09:18,517 --> 00:09:20,517
ليس سهل كما تجعله ابنة
أوباما يبدو

237
00:09:20,518 --> 00:09:21,851
ماذا .. هل هذا صحيح؟

238
00:09:21,854 --> 00:09:22,952
لا أعلم

239
00:09:22,955 --> 00:09:25,020
أليس هذا كلبك على المنضدة؟

240
00:09:25,023 --> 00:09:27,090
جيروم .. واحد إضافي

241
00:09:28,860 --> 00:09:30,025
بحق الجحيم؟

242
00:09:30,028 --> 00:09:31,927
لماذا يقدم جيروم الخمر لـ براين؟

243
00:09:31,930 --> 00:09:33,196
لا أعلم .. لكنني سـ أعرف ذلك

244
00:09:34,198 --> 00:09:35,731
تعال هنا .. ياولد .. هيا

245
00:09:35,734 --> 00:09:37,366
ما الأمر ؟
هل نحن ذاهبين في جولة بالسيارة؟

246
00:09:37,369 --> 00:09:38,969
لا .. لا .. لدي سؤال لك

247
00:09:38,970 --> 00:09:40,903
لا تفعل هذا مجدداً

248
00:09:40,905 --> 00:09:42,739
إلا إذا كان لديك جولة
بالسيارة تقدمها

249
00:09:42,740 --> 00:09:44,106
كيف هو مسموح لك بالشرب؟

250
00:09:44,109 --> 00:09:45,241
نعم .. أنت لست في الخمسين

251
00:09:45,244 --> 00:09:46,542
في الواقع أنا كذلك

252
00:09:46,544 --> 00:09:48,311
أنا 56 في سنوات الكلب

253
00:09:48,312 --> 00:09:50,946
ألهذا السبب لديك شعر عانة أبيض؟

254
00:09:50,948 --> 00:09:53,115
سـ أشكرك على عدم تفحص
شعر عانتي

255
00:09:53,118 --> 00:09:54,985
حسناً .. لا تتركه للخارج

256
00:09:54,986 --> 00:09:57,052
أرتدي الملابس الداخلية
أيها العجوز المجنون

257
00:09:57,055 --> 00:09:59,155
بيتر.. أعتقد أنك
تضيع النقطة

258
00:09:59,158 --> 00:10:00,956
براين يمكن أن يشتري الخمر لنا

259
00:10:00,959 --> 00:10:02,759
يا إلهي ... أنت محق

260
00:10:02,760 --> 00:10:04,226
هل سـ تفعل ذلك من أجلنا , براين؟

261
00:10:04,229 --> 00:10:05,227
بالطبع .. لما لا؟

262
00:10:05,230 --> 00:10:06,462
حمداً لله

263
00:10:06,465 --> 00:10:07,797
لأن مجرد الجلوس هنا بدونه

264
00:10:07,799 --> 00:10:09,832
ممل أكثر من مشاهدة
وعاء يغلي

265
00:10:09,835 --> 00:10:11,134
مرحباً

266
00:10:11,135 --> 00:10:12,134
ما الذي تفعله؟

267
00:10:12,137 --> 00:10:13,169
أحب المشاهدة

268
00:10:13,172 --> 00:10:14,904
أريد أن أشاهدك تغلي

269
00:10:14,907 --> 00:10:16,239
لا أستطيع فعلها وأنت تشاهد

270
00:10:16,240 --> 00:10:18,008
ولا حتى إذا فعلت هذا؟

271
00:10:18,009 --> 00:10:19,009
.. لا تفعل هذا

272
00:10:19,010 --> 00:10:20,576
يا إلهي .. هذا ساخن للغاية

273
00:10:20,578 --> 00:10:21,912
حقاً؟

274
00:10:21,913 --> 00:10:23,279
إذا لماذا لا آخذ غطاءك؟

275
00:10:24,448 --> 00:10:25,481
!أنا أغلي .. أنا أغلي

276
00:10:25,484 --> 00:10:27,017
نعم

277
00:10:27,018 --> 00:10:29,186
الآن سـ أضع معكرونتي فيك

278
00:10:29,187 --> 00:10:30,787
بيتر .. ماذا يجري هناك؟

279
00:10:30,788 --> 00:10:32,254
أعد العشاء .. حبيبتي

280
00:11:09,461 --> 00:11:11,628
براين .. براين

281
00:11:11,629 --> 00:11:13,296
هل ترغب في بناء

282
00:11:13,297 --> 00:11:16,499
بناء شرفة .. الآن
مع رفيقك؟

283
00:11:16,500 --> 00:11:18,667
.. لأن لدينا المطارق

284
00:11:18,669 --> 00:11:19,970
الأمر كله

285
00:11:19,971 --> 00:11:21,303
لا أعلم .. يا رجل
إنه مظلم للغاية في الخارج

286
00:11:21,306 --> 00:11:22,672
هذا على مايرام

287
00:11:22,673 --> 00:11:23,907
سـ أوقف سيارتي

288
00:11:23,908 --> 00:11:26,042
و أوجه المصابيح الأمامية
على ذلك

289
00:11:26,043 --> 00:11:29,546
هل تعلم أن أبي دعاني
مرة بـ الخطأ؟

290
00:11:29,547 --> 00:11:31,081
هذا سيء .. يارجل

291
00:11:32,484 --> 00:11:34,417
أتعلم .. براين
التسكع معك

292
00:11:34,418 --> 00:11:36,720
الأسبوع الماضي .. كان مذهل

293
00:11:36,721 --> 00:11:38,922
نعم .. لماذا لا نفعل
لماذا لا نفعل هذا بعد الآن؟

294
00:11:38,923 --> 00:11:41,758
لقد كنا نفعل الأشياء الممتعة
طوال الوقت

295
00:11:41,759 --> 00:11:43,726
لقد كان أنا  وأنت

296
00:11:43,729 --> 00:11:46,028
ودائما سـ تكون .. يا رفيقي

297
00:11:46,030 --> 00:11:47,330
اسمع .. اسمع

298
00:11:47,331 --> 00:11:50,100
أريدك أن تكون عراب ميج

299
00:11:50,101 --> 00:11:51,533
لا ,شكراً .. بيتر

300
00:11:51,536 --> 00:11:54,104
لكن هذا هنا
يجب الحفاظ على استمراره

301
00:11:54,105 --> 00:11:55,905
أتفق .. يا صديقي

302
00:11:55,908 --> 00:11:59,174
حسناً .. سـ أذهب للقيء
في القمامة

303
00:12:00,544 --> 00:12:02,044
أعتقد أنه بـ إمكاننا جعل
المطرب جون ماير

304
00:12:02,047 --> 00:12:04,014
يتوقف عن التغريد مرة أخرى
لكن علينا العمل معاً

305
00:12:04,015 --> 00:12:06,115
يا إلهي .. هل أنت ثمل مجدداً؟

306
00:12:06,118 --> 00:12:08,784
نعم .. كنت أتسكع مع صديقي المقرب .. بيتر

307
00:12:08,787 --> 00:12:10,119
صديقي المقرب؟

308
00:12:10,121 --> 00:12:11,720
نتسكع؟

309
00:12:11,722 --> 00:12:13,956
براين .. هو يستخدمك فقط لـ شراء الكحول

310
00:12:13,959 --> 00:12:15,091
ماذا .. ما الذي ...؟

311
00:12:15,092 --> 00:12:16,592
ما الذي تتحدث عنه؟

312
00:12:16,595 --> 00:12:18,561
لم يبزغ لك أنه بدأ فقط

313
00:12:18,562 --> 00:12:20,897
بـ قضاء الوقت معك عندما
تم رفع سن الشرب؟

314
00:12:20,898 --> 00:12:22,532
بربك .. هذا ليس صحيحاً

315
00:12:24,135 --> 00:12:27,269
اللعنة .. لقد تقيأت
في جانب الأطباق النظيفة

316
00:12:27,272 --> 00:12:29,538
ثق بي .. في أقرب وقت
تصبح فيه بدون فائدة له

317
00:12:29,541 --> 00:12:30,740
سـ ينتهي منك

318
00:12:30,741 --> 00:12:32,142
لقد فهمت

319
00:12:32,143 --> 00:12:33,710
حسناً .. أنت غيور

320
00:12:33,711 --> 00:12:35,611
بسبب أنني أقضي كل
وقتي مع بيتر

321
00:12:35,614 --> 00:12:37,113
نعم .. صحيح

322
00:12:37,115 --> 00:12:40,049
نعم .. أين صديقي الأحمق مفرط السمنة؟

323
00:12:40,052 --> 00:12:41,384
ستيوي .. تعال هنا

324
00:12:41,385 --> 00:12:43,986
أنا قرصان كمبيوتر
من الثمانينات

325
00:12:43,989 --> 00:12:46,956
هيا .. ياعزيزتي
أريني ما لديك

326
00:12:46,959 --> 00:12:49,158
! ونحن في الداخل

327
00:12:49,161 --> 00:12:50,493
حسناً .. من الأفضل أن أذهب

328
00:12:50,494 --> 00:12:53,430
علي إخباره
هذه ليست لعبة .. يارجل

329
00:12:53,432 --> 00:12:55,331
براين .. هل لديك أدنى فكرة
لماذا بيتر

330
00:12:55,334 --> 00:12:56,932
كان يحاول تسلق
غسالة الصحون؟

331
00:12:56,935 --> 00:12:59,134
ظننت أنها شقة طوكيو

332
00:12:59,137 --> 00:13:01,137
آسف . .لويس

333
00:13:01,139 --> 00:13:02,404
أعتقد أننا احتسينا الكثير من الشراب

334
00:13:02,407 --> 00:13:03,940
الشراب؟

335
00:13:03,942 --> 00:13:05,608
هذا مخالف للقانون بالنسبة له

336
00:13:05,610 --> 00:13:06,976
هل كان ستيوي هنا؟

337
00:13:06,979 --> 00:13:10,145
هل كان هنا؟
أشم رائحة عطره

338
00:13:10,148 --> 00:13:11,014
أصغي إلي .. براين

339
00:13:11,015 --> 00:13:12,782
لا مزيد من الخمر في هذا المنزل

340
00:13:12,783 --> 00:13:14,951
سـ توقعنا جميعاً في المشاكل

341
00:13:14,952 --> 00:13:16,653
بيتر .. ربما يجب علينا إيجاد

342
00:13:16,654 --> 00:13:18,321
مكان آخر للشرب

343
00:13:18,322 --> 00:13:20,724
نعم .. أعتقد أنك محق

344
00:13:21,960 --> 00:13:24,094
مرحباً .. نحن مكتب التحقيقيات
الفيدرالي من الثمانينات

345
00:13:24,095 --> 00:13:25,995
شخص ما هنا مع مودم 2400-باود

346
00:13:25,998 --> 00:13:27,797
كان على وشك
بدء الحرب العالمية الثالثة

347
00:13:29,201 --> 00:13:31,334
يبدو أنهم يحاولون الهروب

348
00:13:35,440 --> 00:13:37,206
هل تريد رؤيتي و أنا أصعد
هذه المزلقة؟

349
00:13:37,209 --> 00:13:39,542
بالطبع

350
00:13:41,046 --> 00:13:42,479
! اللعنة

351
00:13:42,480 --> 00:13:45,115
أعتقد أن مشبك حزامي قطع بطني

352
00:13:45,116 --> 00:13:47,216
بيتر .. هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

353
00:13:47,219 --> 00:13:49,284
أنت لا تتسكع معي فقط لأنني

354
00:13:49,287 --> 00:13:51,453
أستطيع أن أشتري لك الكحول .. أليس كذلك؟

355
00:13:51,456 --> 00:13:53,789
ماذا؟ بالطبع لا
نحن أصدقاء

356
00:13:53,792 --> 00:13:56,058
نعم .. أعلم
هذا ماظننته

357
00:13:56,061 --> 00:13:57,659
وأنت أيضاً تحضر لي
الطيور الميتة

358
00:13:57,662 --> 00:13:59,028
أعلم أن لويس يجن جنونها
بسببها

359
00:13:59,030 --> 00:14:01,230
لكن أحب أستخدامها
للإشارة إلى الأشياء

360
00:14:01,233 --> 00:14:02,898
هل قاموا بنقل الخبز؟

361
00:14:02,900 --> 00:14:04,299
نعم .. إنه هناك -
يا إلهي -

362
00:14:04,302 --> 00:14:05,802
ماهذا بحق الجحيم؟

363
00:14:05,803 --> 00:14:08,303
هذا؟
هذا طير الإشارة

364
00:14:08,306 --> 00:14:10,072
حسناً .. لقد رأيت للتو
أحد صنابير المياه يعمل

365
00:14:10,075 --> 00:14:12,142
لذا سـ أقوم بالعض على المياه قليلاً

366
00:14:13,412 --> 00:14:15,512
ما الذي يجري هنا؟

367
00:14:15,514 --> 00:14:18,248
أحمق يشير بـ مصباح ساطع علي

368
00:14:18,249 --> 00:14:20,417
قصدت سابق لي
أنني سـ آتي وأحقق في ذلك

369
00:14:20,418 --> 00:14:22,018
حسناً .. يجب أن تكون أكثر وضوحاً .. يارجل

370
00:14:22,019 --> 00:14:23,219
أنا ثمل

371
00:14:23,220 --> 00:14:24,653
سيدي .. أنا بحاجة لـ رؤية
بطاقة التعريف

372
00:14:24,655 --> 00:14:26,089
تبدو دون السن القانوني

373
00:14:26,091 --> 00:14:27,322
تماما كما كنت أظن

374
00:14:27,325 --> 00:14:28,323
أنت قاصر

375
00:14:28,326 --> 00:14:29,926
! إنه ليس خطأي

376
00:14:29,927 --> 00:14:31,661
أحدهم كان يشتريها
لي و لـ جميع أصدقائي

377
00:14:31,663 --> 00:14:32,928
هل هذا صحيح؟

378
00:14:32,931 --> 00:14:34,230
حسناً .. من الأفضل أن تخبرني
من هو

379
00:14:34,231 --> 00:14:35,264
أو سـ تكون في الكثير من المتاعب

380
00:14:35,267 --> 00:14:36,832
هل هذه الحديقة حيث مات بونر؟

381
00:14:36,835 --> 00:14:38,167
انتظر .. ما الذي يحدث؟

382
00:14:38,169 --> 00:14:39,402
! هذا هو .. أيها الضابط

383
00:14:39,403 --> 00:14:40,903
هذا من كان يشتري لنا الخمر

384
00:14:40,905 --> 00:14:41,937
ماذا؟

385
00:14:41,940 --> 00:14:43,339
اذهب إلى المنزل .. يا بني

386
00:14:43,341 --> 00:14:44,706
أنت محظوظ .. أنني سـ أتركك تذهب
مع تحذير

387
00:14:44,709 --> 00:14:46,076
لكن أنت
أنت سـ تأتي معي

388
00:14:46,077 --> 00:14:47,076
! من المؤكد أنك تمازحني

389
00:14:47,078 --> 00:14:48,845
هل تحتاج توصيلة؟

390
00:14:48,846 --> 00:14:50,446
لا .. سـ أبقى هنا حتى
تشرق الشمس

391
00:14:50,448 --> 00:14:52,916
ومن ثم أكون الأفضل في
لعبة الكرة

392
00:14:54,518 --> 00:14:55,751
! التالي

393
00:15:03,128 --> 00:15:04,860
لماذا أنت هنا؟

394
00:15:04,863 --> 00:15:07,196
اشتريت بعض الكحول
لـ شخص ظننت أنه صديقي

395
00:15:07,198 --> 00:15:08,865
ماذا عنك؟

396
00:15:08,866 --> 00:15:11,433
رميت زجاجة من الخمر من خلال نافذة
متجر آبل

397
00:15:11,436 --> 00:15:13,735
لم أستطع تذكر كلمة المرور

398
00:15:13,738 --> 00:15:15,138
حسناً .. هذا نتن

399
00:15:15,139 --> 00:15:16,706
ليس بذلك السوء

400
00:15:16,707 --> 00:15:18,541
أحياناً يسمحوا لك
بـ أخذ القمامة الجيدة للمنزل

401
00:15:18,542 --> 00:15:19,875
لو طلبت بلطف

402
00:15:19,878 --> 00:15:21,911
الأسبوع الماضي .. حصلت على
بطاقة معايدة قديمة

403
00:15:21,913 --> 00:15:23,145
من الواضح لم تكن لي

404
00:15:23,148 --> 00:15:25,280
لكن الخيال شيء رائع

405
00:15:26,884 --> 00:15:28,551
براين .. متى تنتهي؟

406
00:15:28,552 --> 00:15:30,887
أنا و الرفاق نأمل أنه بـ إمكانك
شراء المزيد من الجعة لنا

407
00:15:30,889 --> 00:15:32,087
لا يمكن أن تكون جاداً

408
00:15:32,090 --> 00:15:33,123
لا هذا جاد بعض الشيء

409
00:15:33,124 --> 00:15:34,757
نعم .. لم أثمل منذ يوم

410
00:15:34,759 --> 00:15:36,792
و لا أشعر أنني وسيم بشكل خاص

411
00:15:36,794 --> 00:15:38,161
بيتر .. أنت سبب وجودي هنا

412
00:15:38,163 --> 00:15:40,296
لقد بعتني لـ الشرطي

413
00:15:40,297 --> 00:15:42,297
هل سـ نلعب لعبة اللوم؟

414
00:15:42,299 --> 00:15:44,100
لأن لدي لعبة أخرى
أريد لعبها

415
00:15:44,101 --> 00:15:45,401
لعبة الكلمات

416
00:15:45,403 --> 00:15:46,970
أذهب للجحيم .. لقد استغليتني

417
00:15:46,971 --> 00:15:48,303
هذا ليس مايفعله الأصدقاء

418
00:15:48,306 --> 00:15:49,972
هذا ما يفعله أصدقاء الممثل آدم ساندلر

419
00:15:49,975 --> 00:15:52,674
الآن .. إذا سمحت لي
لدي نصف علبة من البيرة الساخنة

420
00:15:52,677 --> 00:15:55,144
متروكة في هذه الحاوية المفتوحة
التي كنت أتجول بها

421
00:16:00,685 --> 00:16:02,784
أنت أيضاً .. أيها الخنزير

422
00:16:02,787 --> 00:16:04,787
حسناً .. أنا لست أذكى رجل في العالم

423
00:16:04,788 --> 00:16:08,358
لكن أستطيع دائماً النظر للوراء على حياتي
وأقول أنني فعلتها

424
00:16:08,360 --> 00:16:11,193
هذا يبدو كأنه مكان غريب
لـ استخدام الواقي الذكري حتى

425
00:16:11,196 --> 00:16:13,363
إخرس فقط .. بيتر
لقد انتهيت منك .. حسناً؟

426
00:16:13,365 --> 00:16:15,365
لقد كذبت علي تماماً عن
سبب تسكعك معك

427
00:16:15,366 --> 00:16:16,633
ماذا؟
أنا لا أكذب أبداً

428
00:16:16,634 --> 00:16:18,534
حسناً .. ماعدا تلك المرة

429
00:16:18,537 --> 00:16:20,003
!يا إلهي

430
00:16:20,004 --> 00:16:22,038
زوجي يمر بـ نوبة قلبية

431
00:16:22,039 --> 00:16:24,039
هل أي شخص هنا طبيب!؟

432
00:16:24,042 --> 00:16:26,176
لدي قضيب طوله 13 إنش

433
00:16:28,345 --> 00:16:29,711
إلى جانب ذلك .. لقد سئمت منك

434
00:16:29,714 --> 00:16:30,980
تتصرف كأنك ضحية

435
00:16:30,981 --> 00:16:32,182
لقد وافقت على شراء الخمر لنا

436
00:16:32,183 --> 00:16:33,349
لأننا  لم نبلغ من العمر مايكفي

437
00:16:33,350 --> 00:16:34,616
أنت لم تبلغ من العمر مايكفي؟

438
00:16:34,619 --> 00:16:36,351
أنت رجل في الأربعين

439
00:16:36,354 --> 00:16:38,220
هذا القانون بالكامل مثير للسخرية

440
00:16:38,222 --> 00:16:39,855
هل أحدكم لديه مرفق

441
00:16:39,857 --> 00:16:42,225
يحاول جعل تلك الشاحنة تزمر؟

442
00:16:44,229 --> 00:16:45,994
هذا و مسك الرقبة

443
00:16:45,996 --> 00:16:49,032
هي ما افتقده أكثر
عن وجود المرفقين

444
00:16:49,033 --> 00:16:51,234
أتعلم براين .. ماقلته صحيح

445
00:16:51,235 --> 00:16:52,802
هذا القانون غبي

446
00:16:52,803 --> 00:16:54,303
إعني .. إذا لم يكن لذلك

447
00:16:54,306 --> 00:16:55,571
لن نتشاجر

448
00:16:55,573 --> 00:16:57,206
نعم .. لكن ماهو الفرق الذي يحدثه؟

449
00:16:57,209 --> 00:16:59,341
إنه القانون .. لاشيء يمكننا
فعله شيء حيال ذلك

450
00:16:59,344 --> 00:17:00,475
بحق الجحيم هناك

451
00:17:00,477 --> 00:17:01,977
أراهن إذا عملنا معاً

452
00:17:01,980 --> 00:17:03,413
يمكننا إيجاد وسيلة
لـ تغييره

453
00:17:03,414 --> 00:17:05,381
لا أعلم .. بيتر

454
00:17:05,383 --> 00:17:07,884
بربك .. أعلم أنه يبدو صعباً
لكن لايمكننا الإستسلام فقط

455
00:17:07,885 --> 00:17:10,220
أعني .. ماذا لو استسلم
المخترع توماس آديسون؟

456
00:17:10,221 --> 00:17:11,386
ماهذا؟

457
00:17:11,388 --> 00:17:12,387
ماهذا الشيء الذي تعمل عليه؟

458
00:17:12,390 --> 00:17:13,690
.. حسناً , إنه المصباح

459
00:17:13,692 --> 00:17:15,191
المصباح .. المصباح

460
00:17:15,192 --> 00:17:16,226
لقد اخترعت ذلك

461
00:17:16,228 --> 00:17:17,859
أنا .. توماس آديسون

462
00:17:17,862 --> 00:17:19,229
لقد اخترعت المصباح

463
00:17:19,230 --> 00:17:20,430
ماذا يفعل؟

464
00:17:20,432 --> 00:17:22,432
إنه يضيء الغرفة ..بـ استخدام الكهربائية

465
00:17:22,433 --> 00:17:24,499
يضيء الغرفة بـ استخدام أشياء كهربائية

466
00:17:24,501 --> 00:17:28,203
كنت على وشك قول ذلك
لأنني اخترعته

467
00:17:28,205 --> 00:17:29,439
ما الذي تعمل عليه؟

468
00:17:29,441 --> 00:17:31,441
.. إنه الفونغراف -
الفونغراف -

469
00:17:31,442 --> 00:17:33,442
عرفت ذلك .. لأنني اخترعته

470
00:17:33,444 --> 00:17:34,876
أنا توماس آديسون

471
00:17:34,878 --> 00:17:36,246
! أنا أحكم

472
00:17:36,248 --> 00:17:37,579
# ابحث عنه #

473
00:17:37,582 --> 00:17:40,349
# آديسون كان وغد #

474
00:17:43,087 --> 00:17:45,087
حسناً .. بيتر
أعرف كيف يمكننا تغيير القانون

475
00:17:45,089 --> 00:17:46,922
لقد كنت أقوم ببعض البحث
ويقول هنا

476
00:17:46,924 --> 00:17:49,692
أن في ثمانية أشهر
يمكننا تقديم اقتراح غير ملزم

477
00:17:49,693 --> 00:17:52,461
على ورقة الإقتراع
طالما حصلنا على 4.000 توقيع

478
00:17:52,463 --> 00:17:54,364
سحقاً لهذا
سـ نذهب مع الخطة ب

479
00:17:54,365 --> 00:17:56,231
تهديد بقتل ابن أخت زوجة العمدة

480
00:17:56,233 --> 00:17:57,900
! أحبك يا أبي

481
00:17:57,902 --> 00:17:59,067
بيتر .. هذا ابنك

482
00:17:59,069 --> 00:18:00,269
! إخرس براين

483
00:18:00,271 --> 00:18:02,105
! إنه يعانقني

484
00:18:05,643 --> 00:18:07,376
إذاً ماهي خطتك بالضبط هنا؟

485
00:18:07,378 --> 00:18:08,478
سترى

486
00:18:08,480 --> 00:18:09,645
فقط اتبع خطواتي

487
00:18:10,949 --> 00:18:13,048
أطفال الحلوى

488
00:18:13,050 --> 00:18:14,616
حسناً .. ماذا لدينا هنا؟

489
00:18:14,618 --> 00:18:17,252
راعي بقر و أميرة؟

490
00:18:17,255 --> 00:18:20,323
يبي كآي آي .. أيها العمدة

491
00:18:20,325 --> 00:18:23,293
! أميرة غربية

492
00:18:23,295 --> 00:18:25,428
حسناً .. اسمع .. نحن نريد
أن يذهب قانون الشرب

493
00:18:25,430 --> 00:18:28,397
و الجميع يعلم أن أفضل طريقة
لـ إلغاء قانون

494
00:18:28,400 --> 00:18:30,299
هي أن تجعل الشواذ
غاضبين حياله

495
00:18:30,301 --> 00:18:31,968
بروس؟
جيفري؟

496
00:18:31,970 --> 00:18:33,303
هذا صحيح .. أيها العمدة

497
00:18:33,305 --> 00:18:35,104
أنا أحتاج شرابي

498
00:18:35,105 --> 00:18:36,105
ما الذي تتحدث عنه؟

499
00:18:36,106 --> 00:18:37,307
أنت تبلع من العمر 52 سنة

500
00:18:37,308 --> 00:18:39,474
لقد قلت أنك في الـ 39

501
00:18:39,477 --> 00:18:41,277
كنت أحاول فقط جلبك إلى السرير

502
00:18:41,278 --> 00:18:43,913
ظننت أننا سـ نكون ميتين بحلول
هذا الوقت

503
00:18:43,914 --> 00:18:46,348
سحقاً .. لكن بربك
عليك تغيير ذلك القانون

504
00:18:46,351 --> 00:18:48,084
أعني .. لقد دمر بالفعل صداقات

505
00:18:48,086 --> 00:18:50,118
مع واحد من أفضل الرجال الذي أعرفهم

506
00:18:50,121 --> 00:18:51,921
آدم .. من  الذي عند الباب؟

507
00:18:51,922 --> 00:18:53,155
أهلاً .. براين

508
00:18:53,157 --> 00:18:54,324
أهلاً .. بيتر

509
00:18:54,326 --> 00:18:55,857
انتظر لحظة

510
00:18:55,859 --> 00:18:58,294
هل هذا ..هل هذا النبيذ؟

511
00:18:58,296 --> 00:19:01,364
نعم .. آدم سكب لي القليل
قبل العشاء

512
00:19:01,365 --> 00:19:02,498
أنتم يارفاق تأكلون في وقت متأخر

513
00:19:02,499 --> 00:19:03,532
لا .. بيتر
ألا ترى؟

514
00:19:03,535 --> 00:19:05,300
! كارول دون السن القانونية أيضاً

515
00:19:05,303 --> 00:19:07,436
العمدة خالف قانونه الخاص

516
00:19:08,373 --> 00:19:09,771
هذه نقطة جيدة

517
00:19:09,774 --> 00:19:11,941
أعتقد أنه سـ يكون علي
الإستقالة بسبب الفضيحة

518
00:19:11,942 --> 00:19:13,942
بينما أترك القانون سليم

519
00:19:13,944 --> 00:19:16,979
أو يمكنك فقط تغيير القانون

520
00:19:16,980 --> 00:19:18,513
لكنه قانون جيد

521
00:19:18,516 --> 00:19:19,781
لا .. إنه ليس كذلك

522
00:19:19,784 --> 00:19:20,950
انظر .. أنت لاتفهم مايعني الشرب

523
00:19:20,951 --> 00:19:22,518
بالنسبة لنا نحن الطبقة العاملة؟

524
00:19:22,519 --> 00:19:24,519
إنه يساعدنا على نسيان يومنا

525
00:19:24,521 --> 00:19:26,689
وإخبار أطفالنا أننا نحبهم
بـ وجه معتدل

526
00:19:26,691 --> 00:19:30,559
إنه يسمح للقبيحين بذكر
أجزاء بعضهم البعض القبيحة

527
00:19:30,561 --> 00:19:32,894
ويعطي الناس شجاعة التسلل
لـ ملكية عمدتهم

528
00:19:32,896 --> 00:19:36,399
وابتزازه وتناول كل الطماطم الناضج

529
00:19:36,401 --> 00:19:38,401
تلك كانت كرة لعبة الكروكيه

530
00:19:38,403 --> 00:19:41,703
إذا هل يمكنك توجيهي إلى أقرب
طبيب أسنان ليلي؟

531
00:19:41,705 --> 00:19:44,574
اسمع .. أيها العمدة
ماذا تقول عن القانون؟

532
00:19:44,576 --> 00:19:46,976
حسناً .. سـ أقوم بـ إلغائه

533
00:19:46,978 --> 00:19:49,644
لكن فقط إذا أرسلت لي نسخة
كارول من هذه الصورة

534
00:19:49,646 --> 00:19:52,515
ليس لدينا الكثير
من إثناننا معاً

535
00:19:52,517 --> 00:19:55,151
براين .. لقد فعلناها
جعلناه يغير القانون

536
00:19:55,153 --> 00:19:57,519
هذا يظهر فقط
إذا أراد أي شخص تغيير القانون

537
00:19:57,521 --> 00:20:00,021
عليه فقط الذهاب إلى منزل العمدة

538
00:20:00,024 --> 00:20:02,424
أنا أقدر

539
00:20:02,426 --> 00:20:04,227
ماقلت هنا .. عن صداقتنا

540
00:20:04,229 --> 00:20:05,728
حسناً .. لكي أكون صادقاً , براين

541
00:20:05,730 --> 00:20:07,529
في البداية كنت فقط أريدك
أن تشتري لنا البيرة

542
00:20:07,531 --> 00:20:10,165
ولكن بعد ذلك كلما تسكعنا معاً

543
00:20:10,168 --> 00:20:12,402
أتذكر مدى المتعة التي
إعتدنا أن نحظى بها معاً

544
00:20:12,403 --> 00:20:14,237
أعتقد بعد كل هذه السنوات

545
00:20:14,239 --> 00:20:16,405
بدأت آخذك على محمل الجد

546
00:20:16,407 --> 00:20:18,840
لكنك لاتزال أفضل صديق لي

547
00:20:18,843 --> 00:20:21,009
حتى لو كنت أتصرف دائماً كذلك

548
00:20:21,011 --> 00:20:22,678
لقد استمتعت بالتسكع معك .. أيضاً

549
00:20:22,680 --> 00:20:24,413
شكراً بيتر

550
00:20:24,415 --> 00:20:26,582
في طريقكم للخروج

551
00:20:26,584 --> 00:20:28,451
هل يمكنك وضع هذا في صندوق بريدي
لـ ساعي البريد؟

552
00:20:28,452 --> 00:20:30,051
بالطبع

553
00:20:30,054 --> 00:20:31,586
أضع العلم للأعلى؟

554
00:20:31,588 --> 00:20:33,256
بالطبع ضع العلم للأعلى

555
00:20:33,258 --> 00:20:35,525
يا إلهي .. تستخدم البريد كثيراً؟

556
00:20:40,899 --> 00:20:43,031
حسناً .. بيتر .. أنا سعيدة فقط
أنك أنت و براين

557
00:20:43,034 --> 00:20:44,599
تمكنتم من إلغاء ذلك القانون

558
00:20:44,602 --> 00:20:46,234
وأنكم أخيراً
أصبحتم أصدقاء مرة أخرى

559
00:20:46,237 --> 00:20:47,470
أنا أيضاً لويس

560
00:20:47,471 --> 00:20:49,471
من الجيد إستعادة صديق الشرب
الخاص بي

561
00:20:49,473 --> 00:20:52,407
! الجميع سعداء

562
00:20:52,410 --> 00:20:55,111
! أحب هذه العائلة

563
00:20:55,113 --> 00:20:56,479
لقد قمت بـ سحبها

564
00:20:56,480 --> 00:20:57,846
لقد كان يفعلها في العراء

