1
00:00:11,305 --> 00:00:14,273
حسناً، من منكم يريد أن يبدأ
(أعرض و أحكي)؟

2
00:00:14,308 --> 00:00:15,942
(ستيوي) ؟

3
00:00:15,977 --> 00:00:18,978
أجل، اليوم أحضرت
رخصة قيادة والدتي

4
00:00:19,013 --> 00:00:21,914
إذا نظرتم عن كثب
من الواضح أنها سكرانة

5
00:00:21,949 --> 00:00:23,716
يمكنكم وضع جهاز الإختبار
على تلك الصورة

6
00:00:23,751 --> 00:00:25,451
و سوف تحصل على مخالفة
القيادة تحت تأثير الكحول

7
00:00:25,486 --> 00:00:27,620
!( ستيوي) عريان

8
00:00:27,655 --> 00:00:29,155
!ماذا؟

9
00:00:31,126 --> 00:00:32,558
يا الهي
!لا تنظروا، لا تنظروا

10
00:00:32,594 --> 00:00:34,359
!اخفضوا هواتفكم
اخفضوا هواتفكم

11
00:00:40,601 --> 00:00:43,302
!ما هذا الشيطان؟
(ستيوي)

12
00:00:43,338 --> 00:00:44,970
أهرب من الوحش

13
00:00:45,006 --> 00:00:47,340
ربما عليك أن تقود

14
00:00:52,347 --> 00:00:55,113
أشكركم  جداً لقدومكم
في هذه الأمسية

15
00:00:55,149 --> 00:00:57,616
لحفلة عشائي الفاخرة جداً

16
00:00:57,652 --> 00:01:00,520
!يا الهي
أنا في منزل (غلين)

17
00:01:00,554 --> 00:01:02,621
تبدو وسيم جداً الليلة يا (ستيوي)

18
00:01:02,656 --> 00:01:04,290
حسناً، شكراً
و أنتي تبدين الأجمل

19
00:01:04,325 --> 00:01:06,825
من كل النساء اللاتي أعرفهن
بإسم (غلين)

20
00:01:06,861 --> 00:01:08,828
جميعكم، أرجوكم أن تكملوا تناول السلطة

21
00:01:08,864 --> 00:01:11,096
لأن طبقنا الرئيسي الليلة
سوف يكون

22
00:01:11,132 --> 00:01:13,932
الأرنب المغلي

23
00:01:15,469 --> 00:01:17,370
أنا ، أنا ... أنا لم أفهم ذلك

24
00:01:17,405 --> 00:01:19,638
يبدو غريباً أنني أتلقى مزحة
في أحلامي

25
00:01:19,674 --> 00:01:21,608
...ولا أفهمها
شكراً جزيلاً

26
00:01:29,783 --> 00:01:31,350
!أسرع لقد حان الوقت

27
00:01:31,385 --> 00:01:32,551
ماذا؟ الآن؟

28
00:01:32,587 --> 00:01:34,587
!لكني لا أعرف أسطري

1
00:01:40,642 --> 00:01:43,942
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:01:44,047 --> 00:01:47,313
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:01:47,418 --> 00:01:50,684
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:01:50,889 --> 00:01:53,688
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:01:54,126 --> 00:01:57,255
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:01:57,464 --> 00:02:00,399
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:02:00,768 --> 00:02:02,167
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

37
00:02:02,539 --> 00:02:04,506
<font color=#E265D6>فطيرة القرع</font>

38
00:02:04,542 --> 00:02:06,175
ما هذا؟
ضعوه على الكنبة

39
00:02:06,209 --> 00:02:08,577
أنتظر، أرجوك لا
أنا فقط لم أكن مستعداً

40
00:02:08,613 --> 00:02:11,447
لا تقلق
سوف نجعلك تشارك قريباً

41
00:02:12,684 --> 00:02:15,685
هذا مضحك
لأنك لن تعود

42
00:02:16,470 --> 00:02:21,705
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

43
00:02:23,810 --> 00:02:26,177
لحظة، كيف أستطاع (جو)
الصعود الى الطابق العلوي

44
00:02:26,213 --> 00:02:27,345
!(لويس)، تعالي الى هنا

45
00:02:27,381 --> 00:02:29,214
إنها مظلمة و أنا خائف

46
00:02:32,353 --> 00:02:34,353
أعتقد أنهم وضعوا ذلك الشي
بطريقة معكوسة

47
00:02:35,990 --> 00:02:37,623
!أنتم، إستيقظوا

48
00:02:37,658 --> 00:02:40,825
راودني حلم مزعج
لذلك يجب أن تكون ليلتكم مريعة

49
00:02:40,861 --> 00:02:42,294
(بيتر)، (ستيوي) منزعج

50
00:02:42,330 --> 00:02:44,296
تنحى جانباً ليتمكن من النوم معنا

51
00:02:44,332 --> 00:02:46,098
بربك، هل أنتي جادة؟

52
00:02:46,134 --> 00:02:47,767
في آخر مرة كان يركلني طوال الليل

53
00:02:47,801 --> 00:02:50,603
وغداً لدي يوم طويل
لدي عرضين

54
00:02:50,637 --> 00:02:52,604
حسناً يا قوم
مفاجأة كبيرة اليوم بإنتظاركم

55
00:02:52,640 --> 00:02:54,206
هو خجول قليلاً

56
00:02:54,241 --> 00:02:56,875
ضعوا ايديكم معاً من أجل
( شامبيتر)

57
00:02:56,910 --> 00:02:59,878
أنا لست خجولاً
أنا غاضب

58
00:02:59,914 --> 00:03:02,615
أنا أعاني من ألم دائم

59
00:03:02,649 --> 00:03:05,784
هذا الفعل تمت إدانته من
أكثر من ثلاثين أمّة

60
00:03:05,820 --> 00:03:08,687
سوف أقتلكم جميعكم

61
00:03:12,360 --> 00:03:14,325
<font color=#41E817>اللعنة، لا أستطيع النوم
بهذه الطريقة</font>

62
00:03:14,361 --> 00:03:15,994
والآن عقلي يتسابق

63
00:03:16,029 --> 00:03:18,264
<font color=#41E817>مثل، كيف لتلك الشمعة
في الغول والعنقاء</font>

64
00:03:18,298 --> 00:03:20,466
<font color=#41E817>أن تغني ببراعة؟
أعني، أفهم براد الشاي</font>

65
00:03:20,500 --> 00:03:23,002
<font color=#41E817> ....لأنها فتاة
لكن الشمعة، لا أفهم</font>

66
00:03:23,036 --> 00:03:24,670
<font color=#41E817>إنه فرنسي، هذا هو السبب</font>

67
00:03:29,877 --> 00:03:31,309
أنها الأريكة، كما أظن

68
00:03:31,344 --> 00:03:33,111
يا الهي، الأريكة إختفت

69
00:03:33,147 --> 00:03:34,647
أين ذهبت الأريكة
آه هذا صحيح

70
00:03:34,682 --> 00:03:36,682
مهرجان الأرائك نهاية هذا الأسبوع

71
00:03:38,285 --> 00:03:40,385
يا رجل، أين كنت؟

72
00:03:40,421 --> 00:03:43,389
لقد مارست الجنس للتو
مع فتاة في دورتها الشهرية

73
00:03:43,423 --> 00:03:45,991
يا صاح، هذا شيء لا يمكن التباهي به

74
00:03:50,564 --> 00:03:52,530
حسناً، بدينة لأي حد أنتي؟

75
00:03:52,566 --> 00:03:55,034
240؟
جميل

76
00:03:55,069 --> 00:03:57,035
(بيتر)، ما الذي تفعله هنا؟

77
00:03:57,070 --> 00:03:59,538
(براين)، (ستيوي) إستولى على سريرنا

78
00:03:59,574 --> 00:04:01,073
لذلك أنا أبحث عن مكان للنوم

79
00:04:01,109 --> 00:04:02,474
حسناً، لماذا لا تذهب
الى العلية

80
00:04:02,510 --> 00:04:04,075
أعتقد حتى أنه يوجد (فوتون) هناك

81
00:04:04,111 --> 00:04:05,677
هذه فكرة رائعة

82
00:04:05,712 --> 00:04:07,345
يا الهي، أنا مسرور أتيت الى هنا

83
00:04:07,380 --> 00:04:10,282
سوف أنام أفضل من (الشريف)
في أفلام الكرتون

84
00:04:19,527 --> 00:04:22,827
أنا في السجن لأنني قمت بقتل
مجموعة من النساء العجائز

85
00:04:22,863 --> 00:04:25,563
والآن أنا خارج
سوف أفعلها مجدداً

86
00:04:33,474 --> 00:04:35,573
(ستيوي)، تبدو مرهقاً

87
00:04:35,609 --> 00:04:38,577
نعم لأنني ظللت مستيقظاً لوقت متأخر
الليلة الماضية،أضاجع والدتك

88
00:04:38,613 --> 00:04:39,442
أمي متوفية

89
00:04:39,466 --> 00:04:41,080
أجل، لأنني ضاجعتها حتى الموت

90
00:04:41,082 --> 00:04:43,883
ما مشكلتك؟
لماذا تتصرف بحماقة؟

91
00:04:43,918 --> 00:04:46,351
أنا آسف، (براين)
لقد مررت بأسوأ ليلة على الإطلاق

92
00:04:46,387 --> 00:04:49,554
راودني حلم غريب
حلم مخيف

93
00:04:49,589 --> 00:04:51,056
أجل (ستيوي)
ذلك يسمى كابوساً

94
00:04:51,092 --> 00:04:53,058
يبدو أنه أول كابوس تمر به

95
00:04:53,094 --> 00:04:54,592
هل كان ذلك كابوساً ؟

96
00:04:54,628 --> 00:04:56,794
أعتقد أن (كابوس) تعني
أن تكون مدعواً

97
00:04:56,830 --> 00:04:58,197
الى إحتفال في شقة

98
00:04:58,231 --> 00:05:00,065
إحصل على منزل إن كنت تريد إقامة إحتفال

99
00:05:00,101 --> 00:05:01,734
أنا لن أذهب الى إحتفال في شقة

100
00:05:01,769 --> 00:05:02,902
إهدأ، الأمر ليس مهماً

101
00:05:02,936 --> 00:05:04,503
من الطبيعي أن يمر الناس بالكوابيس

102
00:05:04,539 --> 00:05:07,306
لا يا (براين) لن أعيش هذا الرعب مجدداً

103
00:05:07,340 --> 00:05:09,808
في الحقيقة، قد قررت
من الآن فصاعداً

104
00:05:09,844 --> 00:05:12,611
أن لا أسمح لنفسي بالنوم مجدداً

105
00:05:12,647 --> 00:05:13,611
بربك، هذا سخيف

106
00:05:13,647 --> 00:05:14,813
كيف تظن أنك ستفعل هذا

107
00:05:14,849 --> 00:05:16,347
لا اعلم
ربما سأحصل على وظيفة

108
00:05:16,383 --> 00:05:18,784
مناوبة ليلية في السوبر ماركت

109
00:05:18,818 --> 00:05:20,452
أين جناح الخضروات؟

110
00:05:20,488 --> 00:05:23,755
نعم، صحيح إنها الثانية صباحاً
أنت لست هن من أجل الخضروات

111
00:05:23,791 --> 00:05:26,692
حسناً، حصلت على الخيارات الاثنتاعشر

112
00:05:26,726 --> 00:05:28,560
ما الخطب؟
ـ انه الشاب في الـ

113
00:05:28,596 --> 00:05:30,462
لا تهتم

114
00:05:34,368 --> 00:05:35,935
(بيتر)، لدينا سلة

115
00:05:35,969 --> 00:05:38,871
توقف عن رمي ملابسك المتسخة
في المرحاض

116
00:05:38,905 --> 00:05:40,039
(بيتر)؟

117
00:05:40,073 --> 00:05:41,907
(بيتر) أين أنت؟

118
00:05:45,046 --> 00:05:47,012
ما كل هذا؟

119
00:05:47,048 --> 00:05:49,481
أهلاً (لويس)
مرحباً بك في وسادة (بيتر)

120
00:05:49,517 --> 00:05:52,418
حيث الرقص ساخن
الشراب ساخن

121
00:05:52,452 --> 00:05:53,952
كل شئ ساخن

122
00:05:53,988 --> 00:05:55,820
ما الذي فعلته بالعلية؟

123
00:05:55,856 --> 00:05:57,089
حسنا، عندما نمت هنا الليلة الماضية

124
00:05:57,123 --> 00:05:58,690
أدركت كم هي كبيرة هذه المساحة

125
00:05:58,726 --> 00:06:01,493
لذلك قمت برفع بعض الأغراض
و حولتها الى مكان تسكع رائع

126
00:06:01,529 --> 00:06:04,830
حتى أنني جعلته أروع بسرقة
إشارة طريق حقيقية

127
00:06:08,501 --> 00:06:10,536
لا أفهم
ما الذي ستفعله هنا بالأعلى؟

128
00:06:10,570 --> 00:06:12,471
في الغالب سأحرق لهاتي

129
00:06:12,505 --> 00:06:14,806
(بالبوريتوس) المسخن على الميكرويف
بصورة غير منتظمة

130
00:06:14,842 --> 00:06:17,810
أنا مشغول الآن، لذلك إغلقي الأرضية
و إخرجي من هنا

131
00:06:23,250 --> 00:06:24,883
حسناً، حسناً،
هيا يا (ستيوي)

132
00:06:24,919 --> 00:06:27,219
عليك أن تظل مستيقظاً
أعرف ما سيساعدني

133
00:06:27,255 --> 00:06:28,553
سوف أشاهد قناة العرض

134
00:06:28,589 --> 00:06:30,722
التي لها صوت غير مستقر

135
00:06:30,758 --> 00:06:33,659
<font color=#FF0000>هاتان أم و إبنتها
لكن هن صديقتان</font>

136
00:06:33,693 --> 00:06:36,561
<font color=#FF0000>شاهد فتيات (غيلمور) على القناة 367</font>

137
00:06:36,597 --> 00:06:39,597
<font color=#FF0000>يمكنك تحدد سعرك الخاص
لغرف الفنادق</font>

138
00:06:53,813 --> 00:06:55,714
! ساعدوني رجاءاً

139
00:06:56,984 --> 00:07:00,152
اللعنة! لما لا أستطيع الحركة

140
00:07:06,626 --> 00:07:08,294
(ستيوي)، هل أنت بخير؟
ما الذي حدث؟

141
00:07:08,328 --> 00:07:09,995
كنت جالساً هنا على الأريكة

142
00:07:10,031 --> 00:07:11,697
وراودني كابوس آخر عن ذلك الوحش المخيف

143
00:07:11,731 --> 00:07:13,065
حسناً، هذا يكفي

144
00:07:13,099 --> 00:07:15,234
سوف أساعدك لكي تتحكم بتلك الكوابيس

145
00:07:15,269 --> 00:07:17,169
حقاً؟
شكراً لك (براين)

146
00:07:17,203 --> 00:07:19,705
وربما سأساعدك لكي تتحكم
بهوسك الغريب

147
00:07:19,740 --> 00:07:21,106
بأكل ممحاة أقلام الرصاص

148
00:07:21,142 --> 00:07:23,508
إنه ليس هوس

149
00:07:23,544 --> 00:07:25,044
اممم، اممم، أجل

150
00:07:25,078 --> 00:07:26,745
مطاطية جداً، اممم

151
00:07:26,780 --> 00:07:28,914
مثل شريحة اللحم
اممم،اممم

152
00:07:28,948 --> 00:07:30,214
...(برين) عليك أن

153
00:07:30,250 --> 00:07:32,318
العالم صغير و آمن
عندما أفعل هذا

154
00:07:39,918 --> 00:07:42,437
حسناً (ستيوي)، قرأت المقدمة
في كتاب الأحلام في موقع (أمازون)

155
00:07:42,473 --> 00:07:43,872
لذا أعتقد أنني أستيطع مساعدتك

156
00:07:43,908 --> 00:07:47,142
حرفياً كل لسان آخر
هو مفتوح من أجل الهواة الشهوانيين

157
00:07:47,177 --> 00:07:48,711
أجل، هذا ما يتطلبه الآن

158
00:07:48,745 --> 00:07:50,679
على كل حال، إنه يقول
أن أغلب الكوابيس

159
00:07:50,714 --> 00:07:52,615
تتولد نتيجة لمخاوف في اللاوعي

160
00:07:52,649 --> 00:07:54,315
لذلك إذا قمت بعمل قائمة
من أكثر الأشياء

161
00:07:54,352 --> 00:07:56,451
التي تخافها
يمكننا أن نواجه ونتغلب

162
00:07:56,487 --> 00:07:58,319
على تلك المخاوف، وبعدها
ستنتهي مخاوفك

163
00:07:58,355 --> 00:08:00,488
في الحقيقة هذه فكرة جيدة

164
00:08:00,524 --> 00:08:02,690
مثل جنود الإحتياط في الجيش الأمريكي

165
00:08:04,194 --> 00:08:06,862
نحن محاصرون بالكامل
نحتاج الى تعزيزات

166
00:08:06,898 --> 00:08:09,064
هل تعرف من سيخرجنا من هنا؟

167
00:08:09,100 --> 00:08:12,901
شخص يعمل خمسة أيام بالإسبوع
في محل لتأجير السيارات

168
00:08:16,940 --> 00:08:19,408
إكتشافاتك الجديدة رائعة يا (بيتر)

169
00:08:19,444 --> 00:08:21,810
لقد جلبت ورقة الإرشادات و أقلام

170
00:08:21,846 --> 00:08:23,778
في حالة أنكم تريدون رسم أثداء

171
00:08:23,814 --> 00:08:27,550
رائع، لكن قبل ذلك، من منكم مستعد
لقتال عزل آخر؟

172
00:08:27,584 --> 00:08:29,317
أنا معكم
ـ أجل

173
00:08:33,290 --> 00:08:35,290
! أمسكتك

174
00:08:37,728 --> 00:08:38,893
أخطأتني

175
00:08:38,930 --> 00:08:40,762
! هجوم الأفعى

176
00:08:47,271 --> 00:08:48,871
ما الذي تفعلونه هنا؟

177
00:08:48,906 --> 00:08:50,805
أحتاجك لكي تنقل القمامة الى الخارج

178
00:08:50,842 --> 00:08:52,074
سوف إستخدم هذا

179
00:08:52,108 --> 00:08:54,443
الكوبون الذي يقول
(بيتر) ليس عليه إخراج القمامة

180
00:08:54,478 --> 00:08:55,611
الذي حصلت عليه في ذكرى زواجنا

181
00:08:55,646 --> 00:08:57,313
لقد أعطيت ذلك لنفسك

182
00:08:57,348 --> 00:08:59,281
لا أدري
مكتوب ( رسمي)

183
00:08:59,316 --> 00:09:01,016
أنسى الأمر
سوف أفعل ذلك بنفسي

184
00:09:01,051 --> 00:09:03,986
موضوع العلية وما يجري فيها
مجرد سخافة

185
00:09:04,021 --> 00:09:05,987
يا رفاق، إنظروا

186
00:09:06,022 --> 00:09:08,089
!أنا فتاة

187
00:09:08,125 --> 00:09:09,425
... (جو)

188
00:09:09,459 --> 00:09:11,926
حصلت على ضربة موفقة بهذا
أريد أن أجرب

189
00:09:15,967 --> 00:09:18,166
حسناً، (ستيوي)
حان الوقت لكي تهزم مخاوفك

190
00:09:18,202 --> 00:09:20,368
الآن، يبدو أنك تخاف من الوحوش

191
00:09:20,404 --> 00:09:22,872
ولكي أساعدك لتخطي المشكلة
ها هو (فرانكينستاين)

192
00:09:22,906 --> 00:09:25,875
أنا (فرانكينستاين)

193
00:09:25,910 --> 00:09:27,575
في الحقيقة أنا لطيف جداً

194
00:09:27,612 --> 00:09:30,612
ليس هنالك داعي لتخاف مني

195
00:09:30,647 --> 00:09:31,881
حقا؟

196
00:09:31,915 --> 00:09:33,848
واضح أنه (كريس) في زي تنكري

197
00:09:33,885 --> 00:09:35,784
حسناً، ذلك لا يبدو ممكناً

198
00:09:35,819 --> 00:09:38,454
لأن هذا (كريس) يدخل من الباب الآن

199
00:09:38,488 --> 00:09:41,022
ها هو (كريس غريفين) يأتي

200
00:09:42,359 --> 00:09:43,691
أجل، حسناً
لا يهم، (ميغ)

201
00:09:43,728 --> 00:09:44,926
(ميغ) ؟

202
00:09:44,962 --> 00:09:46,795
لا بد أنك تتحدث عني

203
00:09:56,507 --> 00:09:58,207
هل جميعهم يقولون ذلك؟

204
00:09:58,242 --> 00:09:59,708
الكثير منهم، أجل

205
00:10:03,814 --> 00:10:05,446
(كريس)، أنا أضع الكثير من الغسيل

206
00:10:05,483 --> 00:10:07,382
هل لديك شيء؟

207
00:10:08,953 --> 00:10:10,886
اللعنة، (بيتر)

208
00:10:10,921 --> 00:10:13,388
هل تلعبون لعبة سهام العشب
في العلية مجدداً ؟

209
00:10:13,424 --> 00:10:14,757
لا

210
00:10:14,791 --> 00:10:16,025
ياي، لقد أصبت الهدف

211
00:10:16,060 --> 00:10:17,425
(بيتر) يفوز بسهم العشب

212
00:10:17,460 --> 00:10:19,161
إنها غبية
ليست لديها أدنى فكرة

213
00:10:22,199 --> 00:10:23,531
حسناً ، (بيتر)
هذا يكفي

214
00:10:23,568 --> 00:10:25,099
....حان وقت الخروج من

215
00:10:25,136 --> 00:10:26,569
ما هذا بحق الجحيم؟

216
00:10:26,603 --> 00:10:29,271
لقد وضعنا (جو) في أرجوحة
(ستيوي) القديمة

217
00:10:29,306 --> 00:10:31,607
لقد أخبرتموني أن هذا سرج المظلي

218
00:10:31,641 --> 00:10:33,342
إصمت أيها الطفل الكبير

219
00:10:33,377 --> 00:10:34,944
هذا يكفي
إنه منزلنا

220
00:10:34,978 --> 00:10:36,978
ليس وكراً لك ولأصدقائك

221
00:10:37,013 --> 00:10:39,314
الآن، أريدكم أن خارج العلية

222
00:10:39,349 --> 00:10:40,549
محال، لن نغادر

223
00:10:40,584 --> 00:10:42,016
نحن نقضي وقتاً ممتعاً هنا بالأعلى

224
00:10:42,052 --> 00:10:44,319
(كواغماير) عرض لنا انطباع ( ايريك مكورماك)

225
00:10:44,354 --> 00:10:46,021
هذا يمكن أن لا يساوي شيئاً

226
00:10:46,056 --> 00:10:47,622
حسناً، هذا ما قلته
لكن بعد ذلك فعلها

227
00:10:47,657 --> 00:10:49,925
وكانت ردة فعلي ( اوو، حسناً، جيد، أجل، نوعاً ما)

228
00:10:49,960 --> 00:10:52,194
حسناً، هل تحبون العلية كثيراً؟

229
00:10:52,228 --> 00:10:54,063
! إستمتعوا بالعلية

230
00:10:59,002 --> 00:11:00,835
هل... هل هي حبستنا هنا؟

231
00:11:00,871 --> 00:11:02,237
يبدو كذلك

232
00:11:02,272 --> 00:11:06,007
يا رفاق، أديروني
لم أرى ما حدث

233
00:11:09,579 --> 00:11:12,180
كيف سار الأمر الليلة الماضية؟
هل عالجنا كوابيسك؟

234
00:11:12,215 --> 00:11:14,382
لا، إطلاقاً
كانوا أسوأ من المضى

235
00:11:14,417 --> 00:11:16,385
لذلك قمت ببناء هذا

236
00:11:24,862 --> 00:11:26,261
ما هذا؟

237
00:11:26,296 --> 00:11:28,329
هذا وسيط أحلام رقمي

238
00:11:28,366 --> 00:11:30,098
كما ترى،عندما نتصل بهذا الجهاز

239
00:11:30,133 --> 00:11:32,968
سوف تكون قادراً على الدخول
الى عقلي النائم

240
00:11:33,003 --> 00:11:35,044
حيث ستنهي هذه الأحلام المرعبة
مرة واحدة وللأبد

241
00:11:35,071 --> 00:11:36,405
سأفعل ماذا؟

242
00:11:37,742 --> 00:11:39,007
ماذا...ماذا.. ماذا يريد؟

243
00:11:39,042 --> 00:11:40,242
ما الذي يقوله؟

244
00:11:40,276 --> 00:11:41,709
أعتقد أنه يقول
(رودلي-توت-توت)

245
00:11:41,746 --> 00:11:44,045
ولم نستطع فهمه
بسبب الطريقة التي يتكلم بها

246
00:11:45,348 --> 00:11:47,616
لا،لا أعتقد أنه يحتاج
توصيلة الى المنزل

247
00:11:51,737 --> 00:11:53,103
(ستيوي) لا يمكن أن تكون جاداً

248
00:11:53,140 --> 00:11:54,571
أنا جاد جداً

249
00:11:54,608 --> 00:11:56,940
أنا و أنت سنضع تلك الخوذات
مستقبلة النبضات الدماغية

250
00:11:56,977 --> 00:11:58,742
على رؤوسنا، يجب أن أبدأ
غفوتي و

251
00:11:58,779 --> 00:12:00,419
وهذا الشيء سيسمح لي

252
00:12:00,446 --> 00:12:01,612
بالدخول الى أحلامك ؟

253
00:12:01,647 --> 00:12:02,881
هذا صحيح (براين)

254
00:12:02,915 --> 00:12:04,949
أريدك منك أن تكون بداخلي
عندما أنام

255
00:12:04,984 --> 00:12:06,383
لا تقلها بهذه الطريقة

256
00:12:06,419 --> 00:12:08,652
وعندما تكون في حلمي
مهمتك هي أن توقف

257
00:12:08,688 --> 00:12:11,088
هذه الكوابيس بإيجاد ذلك الوحش وقتله

258
00:12:11,123 --> 00:12:12,957
هذه ليست وظيفة للضعفاء يا (براين)

259
00:12:12,992 --> 00:12:15,026
عندما تدخل هناك
يجب أن تكون قوياً

260
00:12:15,060 --> 00:12:16,493
حسناً، لكن ذلك
يبدو مقصوداً

261
00:12:16,530 --> 00:12:17,896
حسناً لنبدأ

262
00:12:19,098 --> 00:12:20,489
هذه خوذتك المستقبلة

263
00:12:20,525 --> 00:12:22,065
هنالك توجد الشاشة

264
00:12:22,102 --> 00:12:23,267
ما الذي يفعله هذا الشيء؟

265
00:12:23,303 --> 00:12:25,236
هذا جرس دراجة صغيرة للمرح

266
00:12:25,271 --> 00:12:27,171
وجدته في ممر المشاه

267
00:12:27,207 --> 00:12:28,806
في مكان حصول الأطفال
على القشطة اليوم السابق

268
00:12:28,842 --> 00:12:30,040
على أي حال، لنبدأ

269
00:12:59,305 --> 00:13:01,772
مرحباً؟
(ستيوي)؟

270
00:13:11,984 --> 00:13:14,585
يجب أن تكون (براين)
أنا (غلين)

271
00:13:14,621 --> 00:13:18,088
أعرف. لقد كنتي فظة في فيلم
(101 مرقش)

272
00:13:18,123 --> 00:13:21,325
شكراً لك، هل تريد أن تؤدي رقصة
(بريستول ستونب)؟

273
00:13:25,866 --> 00:13:27,108
كيف يعرف كل ذلك؟

274
00:13:27,535 --> 00:13:29,941
لقد سمعها مرة في سيارة

275
00:13:34,314 --> 00:13:36,548
يا الهي، (لويس) جادة بالفعل

276
00:13:36,583 --> 00:13:38,583
لا أصدق أنها تركتنا هنا
طوال الليلة

277
00:13:38,618 --> 00:13:40,251
اللعنة، يجب أن نفعل شيئاً

278
00:13:40,286 --> 00:13:42,654
ربما اذا صرخنا طلباً للمساعدة
يسمعنا أحدهم

279
00:13:42,689 --> 00:13:45,957
النجدة، النجدة، النجدة

280
00:13:45,992 --> 00:13:47,626
في حالة هجوم الدب
يجب عليك أن

281
00:13:47,660 --> 00:13:49,261
أ- الإنبطاح أرضاً

282
00:13:49,295 --> 00:13:51,029
ب- الجري الى الأسفل

283
00:13:51,064 --> 00:13:53,497
ج- الوقوف في مكانك

284
00:14:01,775 --> 00:14:03,742
ولأنني بسبب الأدوار التي اديتها...

285
00:14:03,776 --> 00:14:07,078
دائماً يفترض الناس أنني
صارمة جداً في حياتي الحقيقية

286
00:14:07,113 --> 00:14:08,979
ـ أجل أرى ذلك
ـ لكني لست كذلك

287
00:14:09,016 --> 00:14:11,382
أنا أيضاً مناسبة لكي أكون
سخيفة أيضاً

288
00:14:11,418 --> 00:14:13,684
أنظر، شاهد، سأريك

289
00:14:13,719 --> 00:14:15,953
ضرطة

290
00:14:15,988 --> 00:14:19,223
هل قلت (ضرطة) للتو؟

291
00:14:19,259 --> 00:14:21,859
نعم إنها أنا
أكون سخيفة الى حد ما

292
00:14:21,895 --> 00:14:23,295
حسناً، مرحباً ،(براين)

293
00:14:23,329 --> 00:14:24,963
أقول ، ما الذي أتى بك الى هنا؟

294
00:14:24,997 --> 00:14:27,432
(ستيوي) ، أنا هنا لكي
أجد و أقتل الوحش

295
00:14:27,467 --> 00:14:28,900
الذي يسبب جميع كوابيسك

296
00:14:28,935 --> 00:14:30,535
ذلك يبدو مذهلاً
لنفعلها

297
00:14:30,569 --> 00:14:31,803
لكن بسرعة

298
00:14:31,838 --> 00:14:33,939
سأتحول الى (إلمو) لثواني

299
00:14:33,973 --> 00:14:35,406
مرحباً، (براين)

300
00:14:35,442 --> 00:14:38,410
(إلمو) يتحدث إنجليزية سيئة
في البرنامج التعليمي

301
00:14:40,213 --> 00:14:42,213
حسناً، لقد عدت
لنذهب

302
00:14:43,784 --> 00:14:45,650
هذا الطريق الى اللاوعي

303
00:14:53,359 --> 00:14:55,626
ـ يبدو هذا مسليا الى حد ما
ـ أجل

304
00:14:55,661 --> 00:14:58,128
هل تعلم أن سلطة (غلين)
ليست سيئة

305
00:14:58,165 --> 00:15:00,698
أجل، الكثير من أحلامي
بها سلطة جيدة

306
00:15:02,602 --> 00:15:05,002
ماذا؟ أين نحن؟

307
00:15:05,038 --> 00:15:06,404
! نحن عند الطبيب

308
00:15:06,439 --> 00:15:09,306
حان الوقت لحقنة الأطفال
في مؤخرتك

309
00:15:31,597 --> 00:15:35,400
هيا أعط جدك قبلة قهوة
رجل عجوز قذرة

310
00:15:54,654 --> 00:15:57,588
هل تريد بعض الحلوى؟

311
00:15:57,623 --> 00:16:00,290
ساعدني كي أجد جروي الضائع

312
00:16:00,327 --> 00:16:03,027
أحب فمك و مؤخرتك

313
00:16:04,830 --> 00:16:06,296
ما كان هذا بحق الحجيم؟

314
00:16:06,333 --> 00:16:08,500
(لويس) رسمت صورة قاتمة جداً عن التضحية

315
00:16:10,002 --> 00:16:12,871
امور للكبار، امور للكبار
امور للكبار

316
00:16:12,905 --> 00:16:15,873
الكلمة مخيفة
امور للكبار، امور للكبار

317
00:16:15,909 --> 00:16:19,511
أناس مخيفون يصرخون في الجزء الآخر
من العالم، امور للكبار

318
00:16:20,847 --> 00:16:23,280
أتمنى الا تشاهد أمي الأخبار أمامي

319
00:16:23,315 --> 00:16:25,416
التالي: خريطة عليها إعصار

320
00:16:25,452 --> 00:16:28,620
و أنت لا تعرف ولاياتك بعد

321
00:16:35,728 --> 00:16:38,996
تلك الرحلة الى حديقة الحيوانات الأليفة
أفسدتني

322
00:16:39,031 --> 00:16:40,665
لقد رأيت الكثير

323
00:16:55,748 --> 00:16:57,848
! (ستيوي) أنظر

324
00:16:59,086 --> 00:17:01,151
إنه الوحش

325
00:17:01,188 --> 00:17:02,719
بسرعة ( براين)
إقتله

326
00:17:02,756 --> 00:17:04,021
ها أنتم يا شباب

327
00:17:04,056 --> 00:17:05,423
كان يمكن أن أكون هنا أبكر

328
00:17:05,458 --> 00:17:08,492
لكن إحدى ساقاي أفعى
متعطشة لفأر

329
00:17:36,923 --> 00:17:39,357
ضربة موفقة
فهمتم؟ ضربة؟

330
00:17:39,392 --> 00:17:40,858
حسناً، الى اللقاء

331
00:17:43,864 --> 00:17:45,497
!لقد فعلتها يا (براين)

332
00:17:45,531 --> 00:17:47,598
!لقد قتلت الوحش

333
00:17:51,104 --> 00:17:52,803
ما هذا؟

334
00:17:52,838 --> 00:17:54,138
إنه أنا

335
00:17:54,174 --> 00:17:55,906
يا الهي، انت على حق

336
00:17:55,942 --> 00:17:57,809
لكن... لا أفهم

337
00:17:57,844 --> 00:17:59,911
لماذا أنا مصدر مخاوفك؟

338
00:17:59,945 --> 00:18:01,613
لست متأكداً

339
00:18:01,647 --> 00:18:04,014
ربما هذا يعني
أنه في أعماقي

340
00:18:04,049 --> 00:18:07,452
الشيء الذي أخافه أكثر
هو أن أخيب ظنك

341
00:18:07,486 --> 00:18:10,454
أنا؟ لماذا تهتم  كثيراً بما أفكر

342
00:18:10,490 --> 00:18:11,688
حسناً، فكر في الأمر

343
00:18:11,724 --> 00:18:13,590
كنت بمثابة الأب بالنسبة لي

344
00:18:13,626 --> 00:18:15,859
أكثر مما كان ذلك السمين أو سيكون

345
00:18:15,896 --> 00:18:17,861
أنظر ، كنت دائماً مصدر ازعاج لك

346
00:18:17,897 --> 00:18:20,565
لكن ذلك لكونك الشخص الوحيد في المنزل

347
00:18:20,599 --> 00:18:22,634
الذي يهمني رأيه

348
00:18:22,668 --> 00:18:25,369
شكراً لك ، (ستيوي)

349
00:18:25,405 --> 00:18:28,239
لكن إسمع، ليس عليك أن تقلق
من أن تخذلني

350
00:18:28,274 --> 00:18:29,874
سأفتخر بك دائماً

351
00:18:29,909 --> 00:18:31,943
في الحقيقة، أنا فخور بك

352
00:18:31,978 --> 00:18:32,876
حقاً؟

353
00:18:32,913 --> 00:18:34,044
بالطبع

354
00:18:34,079 --> 00:18:35,847
أعني ، أنت مجرد طفل، ولاحقاً

355
00:18:35,882 --> 00:18:37,882
أنت من أروع الناس الذين أعرفهم

356
00:18:37,917 --> 00:18:40,084
شكراً لك ، ( براين)

357
00:18:42,222 --> 00:18:44,388
يبدو أن عملي هنا قد إنتهى

358
00:18:44,424 --> 00:18:46,191
ما هو أفضل طريق للخروج من هنا؟

359
00:18:46,225 --> 00:18:47,959
أجل، لا، هذا يظل مغلقاً

360
00:18:47,993 --> 00:18:49,327
حتى السهرة الى (فيغاس)

361
00:18:49,361 --> 00:18:51,229
مع مجموعتي الموسيقية في الكلية

362
00:18:55,601 --> 00:18:58,970
(بيتر)، سأجن هنا

363
00:18:59,004 --> 00:19:00,137
!جميعنا كذلك

364
00:19:00,173 --> 00:19:02,272
عليك أن تتحدث مع (لويس)

365
00:19:02,309 --> 00:19:03,508
اللعنة، أنت على حق

366
00:19:03,542 --> 00:19:05,475
(لويس)، دعينا نخرج من هنا

367
00:19:05,511 --> 00:19:07,744
محال، أنتم تحبونها بشدة

368
00:19:07,780 --> 00:19:09,747
بإمكانك أن تتعفن هناك مع أصدقائك

369
00:19:09,782 --> 00:19:11,014
(لويس)، ليساعدني الرب

370
00:19:11,050 --> 00:19:12,884
إذا لم تخرجينا من هنا
في هذه اللحظة

371
00:19:12,918 --> 00:19:14,819
سوف أتغوط على فستان زفافك

372
00:19:14,854 --> 00:19:16,119
!لن تجرؤ

373
00:19:16,155 --> 00:19:18,455
لا تختبريني، سأفعلها
جميعنا سنفعلها

374
00:19:18,491 --> 00:19:19,890
(كواغماير)، إسحب بنطالك

375
00:19:19,925 --> 00:19:21,358
!ماذا؟ لن أفعل هذا

376
00:19:21,394 --> 00:19:22,993
!أترك فستاني لوحده يا (بيتر)

377
00:19:23,029 --> 00:19:26,231
اذا كان ذلك سيخرجنا من هنا
سوف أتغوط عليه

378
00:19:26,265 --> 00:19:27,464
ماذا؟ هل جننت؟

379
00:19:27,500 --> 00:19:29,099
أنا أتمخض منذ ستة ساعات

380
00:19:29,135 --> 00:19:30,601
بنطال (كليفلاند) مفتوح، (لويس)

381
00:19:30,636 --> 00:19:32,236
و ها هو بنطالي
هذا يحدث

382
00:19:32,271 --> 00:19:34,172
(لويس) ، إنهم لا يمزحون
إفتحي الباب

383
00:19:34,206 --> 00:19:35,505
أشتاق الى (بوني)

384
00:19:35,541 --> 00:19:37,140
اللعنة، (بيتر)
حافظ على أعصابك

385
00:19:37,176 --> 00:19:38,376
أعلم إنك تستطيع

386
00:19:38,411 --> 00:19:40,078
لقد فعلتها على العبارة كي
تحجز الجزيرة

387
00:19:40,113 --> 00:19:41,745
يا الهي، سوف أتقيأ

388
00:19:41,780 --> 00:19:43,880
هذا جيد، تقيأ على الفستان
تقيأ على الفستان

389
00:19:43,916 --> 00:19:45,282
!اللعنة

390
00:19:47,319 --> 00:19:49,886
<font color=#FF0000>ليست كل عضات الأفاعي مميتة</font>

391
00:19:53,760 --> 00:19:54,992
!هل أنتم سعداء؟

392
00:19:55,028 --> 00:19:57,462
كنتي متأخرة جداً
لقد تغوطنا على الثوب

393
00:19:57,497 --> 00:19:59,563
خرمنا ثقب كبير على سقفك أيضاً

394
00:19:59,598 --> 00:20:00,932
تقيأت على مؤخرة (بيتر)

395
00:20:00,966 --> 00:20:03,033
لا أعلم إذا كان على الفستان أم لا ( لويس)

396
00:20:03,069 --> 00:20:04,569
لكنني آسف

397
00:20:04,604 --> 00:20:07,238
أجل، هذه كانت كارثة كبيرة

398
00:20:07,273 --> 00:20:11,643
دعونا نتفق أننا جميعنا قد بالغنا في ردة الفعل

399
00:20:11,677 --> 00:20:13,677
انا ربما

400
00:20:13,713 --> 00:20:16,580
أنا ربما أحتاج الى إجازة لمدة
إسبوعين من هذه الصداقة

401
00:20:25,258 --> 00:20:26,824
(ستيوي)، أنت مستيقظ؟

402
00:20:26,859 --> 00:20:28,358
هل راودتك كوابيس؟

403
00:20:28,395 --> 00:20:29,726
لا أعتقد ذلك

404
00:20:29,762 --> 00:20:31,361
هل تخلصت من الوحش؟

405
00:20:31,397 --> 00:20:33,798
بالطبع فعلت
هذا الوحش لم يكن سوى

406
00:20:33,832 --> 00:20:35,066
تجلي

407
00:20:35,100 --> 00:20:37,568
لرغبتك اللاواعية في ان لا تخيب ظني

408
00:20:37,604 --> 00:20:39,604
من الواضح أنني بمثابة الأب بالنسبة لك

409
00:20:39,638 --> 00:20:42,940
حسناً، أحدهم حصل على رأس كبير

410
00:20:42,975 --> 00:20:46,411
(ستيوي) ، أريدك أن تعلم أنني فخور بك

411
00:20:46,445 --> 00:20:47,846
حسناً، هذا مربك

412
00:20:47,880 --> 00:20:49,747
كيف لي أن أستجيب لذلك؟

413
00:20:49,782 --> 00:20:51,948
ـ أنت شخص جيد
ـ توقف عن مدحي

414
00:20:51,984 --> 00:20:54,886
بالتأكيد أتمنى أن يتقبلني الكلب
على طبيعتي

415
00:20:54,921 --> 00:20:57,187
أنا خارج من هنا، يا غريب الاطوار

416
00:20:58,491 --> 00:21:00,530
هنالك ثوب زفاف هنا مغطى ب

