1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,905 --> 00:00:07,171
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,276 --> 00:00:10,542
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,747 --> 00:00:13,546
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:13,984 --> 00:00:17,113
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,322 --> 00:00:20,257
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,626 --> 00:00:22,025
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,128 --> 00:00:23,720
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,930 --> 00:00:29,165
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:37,579 --> 00:00:40,715
مرحبا بكم في حفلة عيد ميلاد (بوني) الـ29

11
00:00:40,749 --> 00:00:43,950
أنا لا ... أنا لا أستطيع إخفاء ذلك

12
00:00:43,987 --> 00:00:45,553
عمرها 46

13
00:00:45,587 --> 00:00:47,387
لقد جلبنا لكم زهور من متجر (جو)

14
00:00:47,423 --> 00:00:48,722
لأننا لا نعلم

15
00:00:48,758 --> 00:00:51,024
أو نبالي في إهتماماتكم

16
00:00:53,862 --> 00:00:55,496
لقد جمعت بعض المقاطع

17
00:00:55,532 --> 00:00:56,997
من حفلات (بوني)

18
00:00:57,033 --> 00:00:58,798
هنا ونحن في شهر العسل

19
00:01:06,909 --> 00:01:08,808
(كابو) كانت جميلة

20
00:01:08,844 --> 00:01:11,078
ولقد عدنا لها في ذكرى زواجنا العاشرة

21
00:01:23,525 --> 00:01:26,227
من الأفضل لنا المغادرة عزيزتي
المد قادم

22
00:01:26,261 --> 00:01:27,894
حسناً , لنفتح بعض الهدايا

23
00:01:27,930 --> 00:01:30,096
وبعد ذلك , سوف أريكم حفلة ميلاد ( سوزي)

24
00:01:30,132 --> 00:01:31,531
وسوف أقول لكم
هي سقطت من هناك

25
00:01:31,567 --> 00:01:33,767
كبرتقالة داخل جورب قديم

26
00:01:33,803 --> 00:01:37,270
يجب علي مراسلة (روبرت)
وإخباره عن هذه المهزلة

27
00:01:38,541 --> 00:01:40,941
!أريد أشياء حقيقة

28
00:01:47,316 --> 00:01:50,017
أنه شئ غريب , وضعوا معاطفنا في الحوض

29
00:01:55,158 --> 00:01:56,356
(بوني)؟

30
00:01:56,392 --> 00:01:58,024
لقد قلت لك (جو)

31
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
عندما نكون لوحدنا

32
00:01:59,094 --> 00:02:00,727
تستطيع مناداتي (بونلد)

33
00:02:00,763 --> 00:02:02,430
!أنه أنا (براين)

34
00:02:02,465 --> 00:02:03,798
هل هذا أسمك الحقيقي ؟

35
00:02:03,832 --> 00:02:06,233
...أنا أقصد
هل أنتي بخير ؟

36
00:02:06,269 --> 00:02:07,367
أنا آسف , هل مسموح لي الجلوس على السرير ؟

37
00:02:07,403 --> 00:02:08,869
أظن ذلك

38
00:02:08,904 --> 00:02:09,936
مالمشكلة ؟

39
00:02:09,972 --> 00:02:11,071
لا شئ

40
00:02:11,107 --> 00:02:12,305
لدي شئ داخل عيني

41
00:02:12,341 --> 00:02:13,573
نعم , يوجد شئ

42
00:02:13,609 --> 00:02:15,242
يبدوا أنه الحزن

43
00:02:15,278 --> 00:02:16,710
بحقك , تستطيعين محادثتي

44
00:02:16,745 --> 00:02:18,212
أنا كلب جاركم

45
00:02:18,246 --> 00:02:19,380
أنا لا أعرف

46
00:02:19,415 --> 00:02:20,654
إنه فقط عندما كنت صغيرة

47
00:02:20,683 --> 00:02:21,815
كانت لدي أشياء كثيرة

48
00:02:21,851 --> 00:02:23,784
أريد فعلها في حياتي

49
00:02:23,820 --> 00:02:25,653
والآن عمري 46 سنة

50
00:02:25,688 --> 00:02:29,089
وكل مافعلته هو الإهتمام بـ(جو)

51
00:02:29,125 --> 00:02:30,625
والآن تشعرين أنك لا تملكين فرصة

52
00:02:30,660 --> 00:02:32,226
للقيام بماتريدين

53
00:02:32,261 --> 00:02:33,393
نعم

54
00:02:33,428 --> 00:02:34,762
أنا أعرف كيف تشعرين

55
00:02:34,797 --> 00:02:36,329
أعني أنني سعيد أن (بيتر) وجدني

56
00:02:36,365 --> 00:02:37,898
...وأعطاني منزلاً , ولكن

57
00:02:37,933 --> 00:02:39,065
في بعض الأحيان أتسائل أنه

58
00:02:39,101 --> 00:02:40,667
من الممكن أن أكون أكثر سعادة لوحدي

59
00:02:40,702 --> 00:02:42,002
بالضبط

60
00:02:42,037 --> 00:02:43,770
..وأحياناً أشعر أنني

61
00:02:43,805 --> 00:02:44,971
مقيدة ؟

62
00:02:45,007 --> 00:02:48,676
لا , كنت سوف أقول كـ(فون ترابس)
<font color=#0080FF>( فرقه غنائية عائلية نمساوية )

63
00:02:48,710 --> 00:02:51,245
أنت تعرف , غير قادرين على ترك منزلهم النمسا

64
00:02:51,279 --> 00:02:54,315
هذا يظل قريب بشكل مدهش

65
00:02:54,350 --> 00:02:57,917
شكرا على لطفك (براين)

66
00:02:57,953 --> 00:03:00,421
لماذا تحك اذني ؟

67
00:03:00,456 --> 00:03:01,821
أنا... أنا لا أعلم

68
00:03:01,857 --> 00:03:03,357
لقد ظننت انه سوف يشعرك بتحسن

69
00:03:03,393 --> 00:03:05,792
انه شعور جميل نوعاً ما

70
00:03:05,827 --> 00:03:07,127
أنتي فتاة طيبة

71
00:03:07,162 --> 00:03:08,796
سوف تكونين بخير

72
00:03:16,405 --> 00:03:17,605
أنا ... أنا آسف

73
00:03:17,639 --> 00:03:18,805
لم أكن ... لم أكن أقصد ذلك

74
00:03:18,840 --> 00:03:20,274
لا عليك

75
00:03:20,309 --> 00:03:22,343
من الأفضل أن أنزل

76
00:03:22,377 --> 00:03:24,045
قبل أن يلاحظ (جو) غيابي

77
00:03:24,079 --> 00:03:25,546
وقبل أن

78
00:03:25,581 --> 00:03:27,682
يعبث (بيتر) بالأشياء الغير مخصصة للحفلة

79
00:03:27,716 --> 00:03:29,517
حلوى الهالوين

80
00:03:29,552 --> 00:03:31,719
(بيتر) أخرج من المخزن

81
00:03:31,754 --> 00:03:34,488
لا أصدق أنني قبلت زوجة صديقي

82
00:03:34,524 --> 00:03:36,891
انا أكثر سوءً من (سبوك)

83
00:03:36,926 --> 00:03:38,525
لقد سمعت انه يوجد سفينة استطلاع

84
00:03:38,560 --> 00:03:40,226
...رصدت في قطاعنا مما يعني

85
00:03:40,262 --> 00:03:42,029
..انتم

86
00:03:48,270 --> 00:03:50,237
ايها الأطفال , هذا الصباح
المدير (شيبهيرد)

87
00:03:50,273 --> 00:03:51,471
يريد التحدث قليلاً

88
00:03:51,506 --> 00:03:52,807
شكرا لك (آبوت)

89
00:03:52,841 --> 00:03:55,242
قبل أن ابدأ هل هؤلاء الاطفال طبيعيون

90
00:03:55,278 --> 00:03:57,210
أم من ذاك النوع .. ؟

91
00:03:57,245 --> 00:03:58,879
انهم مختلطين

92
00:03:58,915 --> 00:03:59,915
صباح الخير إيها الاطفال

93
00:03:59,948 --> 00:04:01,482
انه ذلك الوقت من السنة مجدداً

94
00:04:01,517 --> 00:04:03,851
للقيام بالخدمة الإجتماعية الإلزامية

95
00:04:03,886 --> 00:04:05,251
عن الطريق التسجيل للعمل التطوعي

96
00:04:05,287 --> 00:04:06,720
هل نختار أعمالنا ؟

97
00:04:06,756 --> 00:04:07,988
لا , لا

98
00:04:08,024 --> 00:04:09,823
اختيار العمل سوف يكون عشوائياً

99
00:04:09,858 --> 00:04:11,424
ولكن الطلاب الرائعين والجميلين

100
00:04:11,460 --> 00:04:12,593
لهم أعمال أفضل

101
00:04:12,627 --> 00:04:14,561
على سبيل المثال
الفتاة الجملية الشقراء في الصف الثالث

102
00:04:14,596 --> 00:04:16,497
سوف تغسل سيارتي بعد الظهر

103
00:04:16,531 --> 00:04:18,699
بينما (فرومبكين) وأسئلتها الكثيرة
<font color=#0080FF>(يقصد ميغ)

104
00:04:18,734 --> 00:04:20,601
سوف تعمل في دار العجزة

105
00:04:20,635 --> 00:04:22,103
هل معنى (فرومبكين) جيٌد ؟

106
00:04:22,137 --> 00:04:24,305
لا لا

107
00:04:28,877 --> 00:04:30,344
(براين), لماذا انت مستيقظ ؟

108
00:04:30,378 --> 00:04:32,079
أعاني من مشاكل بالنوم

109
00:04:32,115 --> 00:04:33,880
يجب علي أخبارك بشيء

110
00:04:33,916 --> 00:04:36,082
لقد قبُلت (بوني) يوم أمس

111
00:04:36,118 --> 00:04:37,218
ماذا ؟

112
00:04:37,252 --> 00:04:38,519
!أنا أعرف ! أنا أعرف
لقد كان خطاً كبير

113
00:04:38,553 --> 00:04:40,353
لنضرب أيدينا مرتين أو ثلاث

114
00:04:40,389 --> 00:04:41,622
وننسى ان هذا حدث

115
00:04:41,656 --> 00:04:43,457
(براين) , لو (جو) علم بالأمر سوف يقتلك

116
00:04:43,493 --> 00:04:44,524
نعم , بلا مزاح

117
00:04:44,560 --> 00:04:45,558
لهذا لا تخبر أحد

118
00:04:45,594 --> 00:04:46,627
اوعدني

119
00:04:46,661 --> 00:04:47,762
لاتقلق , لا تقلق

120
00:04:47,796 --> 00:04:49,229
انا بارع في كتم الأسرار

121
00:04:49,264 --> 00:04:50,264
ماعدا تلك المرة

122
00:04:50,298 --> 00:04:52,099
عندما اكتشفت سري المخفي

123
00:04:54,269 --> 00:04:55,603
(بيتر)؟

124
00:04:55,637 --> 00:04:56,704
(براين)

125
00:04:56,738 --> 00:04:58,539
أنا .. أنا آسف

126
00:04:58,574 --> 00:05:00,740
انا احد هؤلاء الأشخاص الآن

127
00:05:00,777 --> 00:05:04,010
أنا آسف (براين)
أنا آسف

128
00:05:08,683 --> 00:05:09,784
السيدة (باركرتس)؟

129
00:05:09,818 --> 00:05:11,584
انا (ميغ) , الطالبة المتطوعة الجديدة

130
00:05:11,620 --> 00:05:15,755
لابد ان تكوني الطالبة
المتطوعة الجديدة الخاصة بي

131
00:05:15,791 --> 00:05:17,324
لقد قلت ذلك للتو

132
00:05:17,359 --> 00:05:18,993
ما أسمك عزيزتي ؟

133
00:05:19,027 --> 00:05:20,426
(ميغ)

134
00:05:20,462 --> 00:05:22,163
هل .. هل استطيع الحصول على شخص آخر ؟

135
00:05:22,197 --> 00:05:23,964
كلام فارغ , تعالي هنا

136
00:05:24,000 --> 00:05:25,399
وبيني وبينك

137
00:05:25,433 --> 00:05:28,002
أنا أكره الطالبه المتطوعه الجديدة

138
00:05:28,036 --> 00:05:29,570
تلك القبيحة (ميغ)

139
00:05:29,604 --> 00:05:31,104
هي تقول أنها بنت

140
00:05:31,139 --> 00:05:33,907
ولكنها تمتلك رائحة صبي

141
00:05:42,517 --> 00:05:43,817
تفضلوا بالدخول

142
00:05:43,853 --> 00:05:46,152
(بيتر) , (جو) و (بوني) هنا لقضاء الليلة

143
00:05:46,188 --> 00:05:47,353
لقضاء الليلة ؟

144
00:05:47,389 --> 00:05:49,223
اكتشفت انه اقل شئ ممكن أن نفعله

145
00:05:49,257 --> 00:05:51,392
بما أنك شغلت فيديو قطع الرأس  في جوالك

146
00:05:51,426 --> 00:05:53,459
وأريته للجميع في حفتلهم

147
00:05:53,495 --> 00:05:55,563
لقد كانت تجربه لسماع أعلى درجة صوت في جوالي

148
00:05:55,598 --> 00:05:56,630
(بيتر) , نحن سوف نفعل ذلك

149
00:05:56,666 --> 00:05:58,164
حسناً

150
00:05:58,200 --> 00:05:59,666
ولكن لعبة " العملية " لا يوجد بها بطاريات

151
00:05:59,702 --> 00:06:01,202
لذلك يجب علي اختلاق الأصوات

152
00:06:02,404 --> 00:06:03,536
هل تسمعين ذلك ؟

153
00:06:03,572 --> 00:06:08,041
هذا صوت عملية سيئة

154
00:06:08,077 --> 00:06:09,610
حسناً
أنا رائع بالتخمين

155
00:06:09,644 --> 00:06:10,810
الرجال أولاً

156
00:06:10,846 --> 00:06:12,546
حسناً , ابدأ

157
00:06:12,582 --> 00:06:14,147
( About a Boy )

158
00:06:14,183 --> 00:06:16,015
( Four )
( Four Weddings and a Funeral )

159
00:06:16,051 --> 00:06:17,651
( Nine Months )

160
00:06:17,687 --> 00:06:18,853
( Notting Hill )

161
00:06:18,887 --> 00:06:20,454
( Notting Hill ) نعم , لقد كان

162
00:06:20,488 --> 00:06:22,589
سوف أذهب لجلب المزيد من الشراب

163
00:06:23,926 --> 00:06:25,491
أهلا

164
00:06:25,527 --> 00:06:26,894
أهلاً , (براين)

165
00:06:26,928 --> 00:06:29,163
انصت , بخصوص  ليلة أمس

166
00:06:29,197 --> 00:06:31,332
هل أخبرت أحد ؟

167
00:06:31,366 --> 00:06:32,832
لا , لا , بالتأكيد لا

168
00:06:32,868 --> 00:06:34,534
كنت اريد سؤالك إذا انتي اخبرتي احد

169
00:06:34,570 --> 00:06:36,469
(براين) , هل يمكنك جلب وجبة خفيفة لي ؟

170
00:06:36,505 --> 00:06:37,837
من المفترض ان اكون بالفراش

171
00:06:37,873 --> 00:06:39,806
اسمعيني , ليلة أمس كانت رائعة

172
00:06:39,841 --> 00:06:40,974
ولكنها غلطه

173
00:06:41,010 --> 00:06:42,142
انت محق

174
00:06:42,178 --> 00:06:44,878
اوه يارجل , ماذا ؟

175
00:06:44,914 --> 00:06:46,313
أنا أقص ... أنا أقصد

176
00:06:46,349 --> 00:06:48,582
بالتأكيد يوجد شئ مشترك بيننا

177
00:06:48,618 --> 00:06:50,183
أنا شعرت به ايضاً

178
00:06:50,219 --> 00:06:52,652
ولكن من الممكن في حياة اخرى

179
00:06:52,688 --> 00:06:54,587
اظن انك على حق

180
00:06:54,623 --> 00:06:56,055
هذا لن ينجح أبداً

181
00:06:56,091 --> 00:06:58,224
كالأفلام الإباحية الصامتة

182
00:07:06,301 --> 00:07:08,168
هذه انتي

183
00:07:08,204 --> 00:07:09,536
هيا (بوني) أنه دور (جو)

184
00:07:09,572 --> 00:07:11,906
... حسناً لنبدأ , رجل مشلول

185
00:07:11,940 --> 00:07:13,873
... زوجة خائنة

186
00:07:13,909 --> 00:07:16,676
زوجة خائنه ... لرجل مشلول

187
00:07:16,712 --> 00:07:19,747
كلب ... شئ .. شئ فعله الكلب .. تقبيل كلب

188
00:07:19,781 --> 00:07:21,748
..أ..أعتقد ان الوقت انتهى

189
00:07:21,784 --> 00:07:22,750
... دورك انتهى

190
00:07:22,784 --> 00:07:24,017
...يبدوا كأنه ... يبدوا كأنه

191
00:07:24,053 --> 00:07:25,986
كلب يقبل زوجه رجل مشلول

192
00:07:26,022 --> 00:07:27,221
في حفلتك

193
00:07:27,255 --> 00:07:28,622
انتظر .. أنتظر ! وجدتها

194
00:07:28,657 --> 00:07:30,423
ليلة أمس في حفلتك (براين) قبل (بوني)

195
00:07:30,459 --> 00:07:31,524
ماذا ؟

196
00:07:31,560 --> 00:07:33,694
(بوني) هل هذا صحيح ؟

197
00:07:33,728 --> 00:07:35,396
! ياإلهي

198
00:07:35,430 --> 00:07:37,397
انا اعرف , تقبيل كلب ؟

199
00:07:37,433 --> 00:07:40,668
هل تستطيع تخيل امرأة تفعل هذا ؟

200
00:07:41,276 --> 00:07:44,474
<font color=#0080FF>" نحن لا نعرف شئ , ولكن ربما ؟ "

201
00:07:52,510 --> 00:07:53,776
- اهلا (جو)
- اهلا (براين)

202
00:07:53,811 --> 00:07:56,378
اسمع , اريد الإعتذار على ماحدث

203
00:07:56,414 --> 00:07:58,714
انا .. أنا لم اتعمد تقبيل (بوني)

204
00:07:58,750 --> 00:08:00,550
جميعنا شربنا قليلاً

205
00:08:00,584 --> 00:08:02,118
وفقط حدث ذلك

206
00:08:02,152 --> 00:08:03,820
أتمنى ان نكون على وفاق

207
00:08:03,854 --> 00:08:05,255
لا تقلق حيال ذلك

208
00:08:05,289 --> 00:08:06,555
لقد كانت حفلة مجنونة

209
00:08:06,591 --> 00:08:08,123
ولقد نفذت من عندنا الصلصة

210
00:08:10,490 --> 00:08:12,324
كيف تنفذ منك الصلصة ؟

211
00:08:12,360 --> 00:08:14,059
على إي حال , نحن على وفاق

212
00:08:14,095 --> 00:08:15,293
حقاً ؟

213
00:08:15,329 --> 00:08:16,495
!شكراً يارب

214
00:08:16,531 --> 00:08:18,797
لقد كنت قلق من أن تكون غاضب

215
00:08:18,833 --> 00:08:21,132
أغضب ؟ على صديقي (براين) ؟

216
00:08:21,168 --> 00:08:22,334
لا يمكن

217
00:08:22,370 --> 00:08:23,701
هل هذه سيارتك ؟

218
00:08:26,339 --> 00:08:27,505
!ماذا ؟ لا

219
00:08:27,542 --> 00:08:28,507
ما.. ماذا يفعل ؟

220
00:08:28,543 --> 00:08:30,108
لقد كانت متوقفة بشكل قانوني

221
00:08:30,144 --> 00:08:32,644
من الممكن أن سيارتك

222
00:08:32,680 --> 00:08:35,280
تخطت بعض القوانين المجهولة

223
00:08:35,316 --> 00:08:37,483
تلك التي لا أحد ازعج نفسه بإعلانها

224
00:08:37,518 --> 00:08:39,918
لأنها فقط من الآداب المتعارف عليها

225
00:08:39,953 --> 00:08:41,620
(جو) هل هذا هو الرجل ؟

226
00:08:41,655 --> 00:08:42,655
إقرأ رسالتي (جيري)

227
00:08:42,689 --> 00:08:44,355
ليس من المفترض ان تقول انك تعرفني

228
00:08:44,392 --> 00:08:46,258
أتمنى ان يومك يكون أفضل (براين)

229
00:08:46,293 --> 00:08:49,260
ولكن .. لن أتوقع ذلك

230
00:08:56,236 --> 00:08:58,770
لم تكن بالشئ السهل سيدة (باركروتس)

231
00:08:58,806 --> 00:09:00,339
ولكن اظنني وجدت الأظفر

232
00:09:00,374 --> 00:09:02,041
الذي يضايقك في حذائك

233
00:09:02,076 --> 00:09:03,975
انتي تتحدثين معي كشخص

234
00:09:04,010 --> 00:09:05,677
لن يتزوج أبداً

235
00:09:05,712 --> 00:09:06,879
هذا شئ أكيد

236
00:09:06,913 --> 00:09:08,947
والآن أجلبي لي كريم الحكة

237
00:09:08,982 --> 00:09:10,014
هل هو في الدرج ؟

238
00:09:10,051 --> 00:09:11,216
!أصمتي

239
00:09:11,251 --> 00:09:13,284
انا أحاول الهمهمة بتناغم

240
00:09:26,399 --> 00:09:27,533
هذا كريمك

241
00:09:27,567 --> 00:09:28,701
أراك يوم الخميس

242
00:09:30,104 --> 00:09:32,337
ياإلهي , لا أصدق أنني سرقت هذه

243
00:09:32,373 --> 00:09:34,038
بالحقيقة , أنا لا أشعر بسوء

244
00:09:34,075 --> 00:09:35,573
هذه المرأة كابوس

245
00:09:35,610 --> 00:09:38,443
يجب علي إخبار صديقي المفضل

246
00:09:40,581 --> 00:09:42,181
!قلادة رائعة

247
00:09:42,216 --> 00:09:44,917
(آدام) هل انتهيت من واجبات العمدة ؟

248
00:09:44,951 --> 00:09:47,620
إنها تدعى فواتير ياأمي

249
00:09:52,025 --> 00:09:53,325
أهلا (براين)

250
00:09:53,360 --> 00:09:55,660
أنا أشعر ان الأمور بيننا صارت غريبه

251
00:09:55,696 --> 00:09:57,596
ولكي أثبت انه لا يوجد ضغائن بيننا

252
00:09:57,631 --> 00:09:58,663
أيمكنني شراء شراب لك ؟

253
00:09:58,698 --> 00:10:00,399
أتعلم ؟
بالطبع , شكراً

254
00:10:05,773 --> 00:10:08,206
مالذي حدث ؟

255
00:10:10,443 --> 00:10:11,943
كيف امشي ؟!

256
00:10:11,979 --> 00:10:14,178
هل هذه دائمه ؟

257
00:10:14,215 --> 00:10:18,049
وأيضاَ فركت مؤخرتي عليك بينما كنت فاقد للوعي

258
00:10:18,085 --> 00:10:21,720
انا أحب أشارك على الأنترنت

259
00:10:26,927 --> 00:10:28,293
.. (ميغ) أمي تقول

260
00:10:28,328 --> 00:10:30,095
ماهذه الأغراض ؟

261
00:10:30,130 --> 00:10:32,197
أشياء سرقتها من دار العجزة

262
00:10:32,232 --> 00:10:33,564
ولكن يجب عليك ان ترى كيف يعاملونني

263
00:10:33,600 --> 00:10:35,567
(ميغ) هذا ليس عذر

264
00:10:35,602 --> 00:10:36,769
..السرقه ليست

265
00:10:36,803 --> 00:10:39,270
ياإلهي هل هذه نظارات شخص آخر ؟

266
00:10:39,306 --> 00:10:41,539
أحب ارتداء نظارات أشخاص آخرين

267
00:10:43,244 --> 00:10:45,277
هل يبدوا انني سرقت اسرار نووية ؟

268
00:10:45,312 --> 00:10:46,378
انت كذلك

269
00:10:46,413 --> 00:10:48,047
ياللهول , هذا رائع

270
00:10:48,081 --> 00:10:49,248
أريد المشاركة

271
00:10:49,283 --> 00:10:51,649
والآن أتاني الصداع

272
00:10:51,686 --> 00:10:53,985
بسبب إرتداء نظارات شخص آخر

273
00:10:59,159 --> 00:11:02,394
حسناً (كريس) هذه غرفة لم أسرقها حتى الآن

274
00:11:02,429 --> 00:11:04,629
أتبعي خطواتي

275
00:11:06,667 --> 00:11:07,732
من هنا ؟

276
00:11:07,768 --> 00:11:09,301
لماذا أنتم في غرفتي ؟

277
00:11:09,336 --> 00:11:10,568
أهلاً

278
00:11:10,604 --> 00:11:13,639
أنتي ميته , ولقد اتيت لأخذك للجنة

279
00:11:13,673 --> 00:11:15,307
ها نحن ذا

280
00:11:17,510 --> 00:11:19,144
... بما أنني بالجنة

281
00:11:21,347 --> 00:11:22,447
أسرعي , خذي كل شئ

282
00:11:22,482 --> 00:11:24,950
وكوني سريعة أو نكون في مشكلة أكبر

283
00:11:24,985 --> 00:11:27,251
من شاب سمين في متنزة مائي

284
00:11:27,288 --> 00:11:29,587
هيا أبي لنذهب إلى الزحليقة المائية

285
00:11:29,623 --> 00:11:31,355
لن تتسع لي

286
00:11:31,392 --> 00:11:33,458
أخاف ان أعلق بها

287
00:11:33,494 --> 00:11:34,759
سوف أذهب إلى النهر الصناعي

288
00:11:34,794 --> 00:11:35,860
... ولكن أبي

289
00:11:35,895 --> 00:11:38,864
لا يابني , هذه الحياة التي اخترتها

290
00:11:39,899 --> 00:11:43,402
عندما يطول النهار

291
00:11:45,706 --> 00:11:47,972
واليل

292
00:11:48,008 --> 00:11:52,376
والليل ملك لوحدك

293
00:11:55,216 --> 00:11:57,149
عندما تتاكد إنك

294
00:12:04,325 --> 00:12:08,159
هل اكتفيت

295
00:12:08,195 --> 00:12:12,331
من هذا الحياة

296
00:12:15,336 --> 00:12:16,735
يارفاق , شكرا لكم لقيامك بهذا

297
00:12:16,770 --> 00:12:18,803
(جو) حول حياتي لجحيم

298
00:12:18,839 --> 00:12:19,804
بالطبع

299
00:12:19,840 --> 00:12:21,038
حسناً , عندما يأتي (جو) هنا

300
00:12:21,075 --> 00:12:22,206
سوف نقول له

301
00:12:22,243 --> 00:12:23,374
يجب عليه أن يتسامح مع (براين)

302
00:12:23,409 --> 00:12:24,810
وسوف نتكلم بهذا الخصوص

303
00:12:24,845 --> 00:12:26,410
حتى نتخطى هذه المشكلة

304
00:12:26,447 --> 00:12:28,212
وسوف أريكم خدعتي الورقية ؟

305
00:12:28,249 --> 00:12:29,447
إذا تبقى وقت

306
00:12:30,116 --> 00:12:31,283
لنقم به بسرعة

307
00:12:32,352 --> 00:12:34,352
مالذي يحدث ؟
ماهذا ؟

308
00:12:34,388 --> 00:12:35,821
(جو) نعرف جميعنا ماحدث

309
00:12:35,855 --> 00:12:37,655
ونحن هنا من أجلك

310
00:12:37,691 --> 00:12:40,325
ولكننا نعتقد أن إنتقامك من (براين)

311
00:12:40,360 --> 00:12:41,659
زاد عن حده

312
00:12:41,695 --> 00:12:42,760
أنا أعني

313
00:12:42,797 --> 00:12:44,062
أنه طفح الكيل

314
00:12:44,097 --> 00:12:46,164
هذا البسكويت بطعم الورد الجبلي

315
00:12:46,200 --> 00:12:48,033
ليس النوع العادي

316
00:12:48,067 --> 00:12:50,836
أنا ؟ أنا لست الشخص الذي انتهت حرمه

317
00:12:50,870 --> 00:12:52,538
زواج شخص آخر

318
00:12:52,572 --> 00:12:53,938
لديك حجة جيٌدة (جو)

319
00:12:53,974 --> 00:12:55,606
وأنت على حق
هذا هو (براين)

320
00:12:55,643 --> 00:12:56,908
جميعنا يعرف أنه لا يهتم

321
00:12:56,943 --> 00:12:58,543
اين يضع قضيبه

322
00:12:58,578 --> 00:13:00,345
إسأل والد (كواغماير)

323
00:13:00,380 --> 00:13:02,514
حسناً , يبدوا أننا ابتعدنا قليلاً عن موضوعنا

324
00:13:02,549 --> 00:13:03,682
نعم نعم , (براين) على حق

325
00:13:03,716 --> 00:13:04,950
(جو) أنت خارج عن السيطرة

326
00:13:04,985 --> 00:13:06,083
بالرغم من ذلك (براين) يحاول

327
00:13:06,120 --> 00:13:07,351
من سنين النوم مع زوجتي

328
00:13:07,388 --> 00:13:09,254
وفي بعض الأوقات , أكره بسبب ذلك

329
00:13:09,289 --> 00:13:11,222
(براين) مغفل كبير جميعنا يعرف ذلك

330
00:13:11,258 --> 00:13:12,724
ولكن أعتقد أننا لا نرى أن

331
00:13:12,759 --> 00:13:14,860
(بوني) عاهره غريبة والتي تخبرك دائماً

332
00:13:14,894 --> 00:13:16,061
أنها متوفرة

333
00:13:16,096 --> 00:13:18,029
ماذا ؟ متى فعلت ذلك ؟

334
00:13:18,065 --> 00:13:19,697
بحقك .. متى لم تفعلي ذلك ؟

335
00:13:19,732 --> 00:13:20,966
مع ذلك الصوت الطفولي

336
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
وتلك الأثداء الممتلئة

337
00:13:22,937 --> 00:13:24,202
اعطيني بعضاً من ذلك

338
00:13:24,237 --> 00:13:25,537
أنا صديقة (بوني)

339
00:13:25,572 --> 00:13:26,972
وهي احياناُ تستلم البريد

340
00:13:27,006 --> 00:13:28,807
في شئ آخر غير الرداء

341
00:13:28,842 --> 00:13:30,142
حسناً , يبدوا أننا جميعنا متفقون

342
00:13:30,177 --> 00:13:31,876
(بوني) و (براين) أشخاص سيئون

343
00:13:31,912 --> 00:13:33,477
(كواغماير) أريدك التفكير بورقة

344
00:13:33,514 --> 00:13:35,279
ولا تخبرني ماهي

345
00:13:35,316 --> 00:13:36,414
حسناً هذا يكفي

346
00:13:36,450 --> 00:13:38,616
كيف تجرؤون على إنتقاد (بوني)

347
00:13:38,652 --> 00:13:40,751
لسنين هي تخلت عن أحلامها

348
00:13:40,788 --> 00:13:42,086
لتهتم بـ(جو)

349
00:13:42,121 --> 00:13:43,554
ومن الممكن أنها قبلتني

350
00:13:43,591 --> 00:13:44,923
من الممكن انها رغبت بها لأنها أحست

351
00:13:44,958 --> 00:13:46,158
انها مقيدة بزواجها

352
00:13:46,192 --> 00:13:47,292
أنها الحقيقة

353
00:13:47,327 --> 00:13:50,461
لم يسألني أحد أبداً عن شعوري

354
00:13:50,496 --> 00:13:52,297
(براين) هو الوحيد

355
00:13:52,332 --> 00:13:53,465
أنهم لا يفهموننا (بوني)

356
00:13:53,499 --> 00:13:54,899
وأنتي تستحقين أفضل من هذا

357
00:13:54,935 --> 00:13:56,435
كلانا يستحق

358
00:13:56,470 --> 00:13:57,501
أتعلمون ؟

359
00:13:57,538 --> 00:13:59,370
لنخرج من هنا

360
00:14:05,379 --> 00:14:08,346
نحن لم نتدخل الا مرتين اليوم

361
00:14:10,551 --> 00:14:12,017
أنا لن أتغير من أجل إي أحد

362
00:14:12,052 --> 00:14:14,686
أنتم لا ... أنتم من تعانون من المشاكل

363
00:14:20,826 --> 00:14:22,426
لقد فعلناها

364
00:14:22,461 --> 00:14:24,327
نحن لا نحتاج هؤلاء الفاشلون الغير متفتحين

365
00:14:24,362 --> 00:14:26,096
هذا مثير للغاية

366
00:14:26,131 --> 00:14:28,966
يمكننا أخيراً عيش الحياة التي نريدها

367
00:14:29,000 --> 00:14:31,335
مثلاً , يمكنني أخيراً البدء في عمل تصميم المجوهرات

368
00:14:31,370 --> 00:14:34,337
عمل أقراط للمراهقات

369
00:14:35,441 --> 00:14:37,307
أسمعي , هل سمعتي ذلك ؟

370
00:14:37,342 --> 00:14:39,342
هذا الصوت هو

371
00:14:39,378 --> 00:14:40,778
عدم فعلنا لخطأ كبير

372
00:14:40,812 --> 00:14:42,678
أظنني أسمعه

373
00:14:43,783 --> 00:14:46,483
انتظري , يبدوا أننا بحاجه للوقود

374
00:14:46,519 --> 00:14:48,685
هل لديك بطاقة إئتمانية ؟

375
00:14:48,721 --> 00:14:50,953
لا , ولا أملك نقود أيضاً

376
00:14:52,558 --> 00:14:54,357
ولكنني لا أهتم

377
00:14:54,393 --> 00:14:56,592
لا يمكنني تحمل دقيقة مع (جو)

378
00:14:56,629 --> 00:15:00,163
لقد كان عذاب رؤيته وهو يحل الكلمات المتقاطعه

379
00:15:00,198 --> 00:15:02,366
(بوني) ماهي الكلمة من خمسة أحرف للزواج ؟

380
00:15:02,400 --> 00:15:03,866
( Fraud  ) احتيال

381
00:15:03,901 --> 00:15:05,534
"U" يجب أن تبدأ بحرف

382
00:15:05,571 --> 00:15:06,837
( Union ) إتحاد

383
00:15:06,871 --> 00:15:08,705
أنتي سيئة في هذا

384
00:15:13,879 --> 00:15:16,679
من المريح التواجد هنا

385
00:15:16,715 --> 00:15:19,348
محاط بذكريات اشخاص آخرين

386
00:15:21,620 --> 00:15:23,620
ارجعي إلى كمي

387
00:15:23,655 --> 00:15:24,721
هل يمكنك إعطائي جورب بلاستيكي آخر

388
00:15:24,756 --> 00:15:27,189
لكي أضعه على حذائي البني الكبير ؟

389
00:15:27,226 --> 00:15:29,393
بالطبع , وهل تستطيعين إعطائي منفضة السجائر ؟

390
00:15:29,428 --> 00:15:31,193
اريد إشعال هذا الغليون مجدداً

391
00:15:31,230 --> 00:15:33,196
(كريس) هذه ليست منفضة سجائر

392
00:15:33,231 --> 00:15:35,231
هذه جرة تحتوي رماد شخص ما

393
00:15:35,266 --> 00:15:36,366
حقاً ؟

394
00:15:36,401 --> 00:15:37,768
لقد كنت تضغ هذا الغليون داخل

395
00:15:37,803 --> 00:15:38,968
شخص ما

396
00:15:39,004 --> 00:15:42,072
يا إلهي
ماذا فعلنا ؟

397
00:15:42,106 --> 00:15:43,640
أشعر بشعور فظيع

398
00:15:43,676 --> 00:15:45,708
يجب علينا إرجاع كل شئ

399
00:15:45,744 --> 00:15:47,644
أنتي على حق

400
00:15:47,679 --> 00:15:49,578
يجب علينا القيام بالشئ الصحيح

401
00:15:49,615 --> 00:15:51,715
(Small Wonder) كـ الأب من مسلسل

402
00:15:51,750 --> 00:15:52,816
حسناً (فيكي)

403
00:15:52,851 --> 00:15:54,418
حان وقت إغلاقك هذه الليلة

404
00:15:54,452 --> 00:15:55,452
ليلة سعيدة

405
00:15:55,486 --> 00:15:58,855
أراك بالغد

406
00:16:10,001 --> 00:16:12,468
أنها حقاً ذهبت

407
00:16:12,504 --> 00:16:14,438
وأخذت (سوزي) معها

408
00:16:14,472 --> 00:16:16,239
اشتقاق لتلك الطفلة أكثر من أي شئ

409
00:16:19,378 --> 00:16:20,976
أظن انها تركتها هنا

410
00:16:21,013 --> 00:16:22,178
(جو) أريدك أن تعلم

411
00:16:22,213 --> 00:16:24,313
انا لا أؤيد تلك العلاقة

412
00:16:24,348 --> 00:16:25,915
إذا (براين) و (بوني) تزوجا

413
00:16:25,951 --> 00:16:27,083
لن أحضر

414
00:16:27,119 --> 00:16:29,251
أعتقد أن (براين) ربما يريدني أن أكون إشبينه

415
00:16:29,288 --> 00:16:30,486
في تلك الحالة يجب علي الحضور

416
00:16:30,521 --> 00:16:32,355
ويجب علي الرقص

417
00:16:32,390 --> 00:16:34,290
سيكون من الغريب ان أكون إشبينه ولا أرقص

418
00:16:34,326 --> 00:16:35,625
ويجب علي إلقاء نخب

419
00:16:35,660 --> 00:16:37,159
وقول أن (بوني) أفضل شئ

420
00:16:37,196 --> 00:16:38,194
حدث له

421
00:16:38,230 --> 00:16:39,361
أتعلم , هي أفضل شئ حدث له ,

422
00:16:39,398 --> 00:16:41,197
ولكن لا تقلق يا(جو)

423
00:16:41,232 --> 00:16:42,698
سوف أشير لك كزوج (بوني) السابق فقط

424
00:16:42,735 --> 00:16:44,835
أنت تعلم , كـ(بوني) لديها زوج سابق

425
00:16:44,870 --> 00:16:46,769
ولكن (براين) حدد منطقته

426
00:16:46,804 --> 00:16:47,804
(بيتر) هذا رائع

427
00:16:47,840 --> 00:16:49,005
شكراً حبيبتي

428
00:16:49,040 --> 00:16:50,973
أتمنى أن (براين) و (بوني) سعداء مثلنا

429
00:16:51,009 --> 00:16:52,708
نخب (براين) و (بوني)

430
00:16:57,882 --> 00:16:59,816
خبر سئ
ذلك المراهق الهارب

431
00:16:59,851 --> 00:17:02,052
على الطاولة 4 لم يعطي إكرامية كبيرة

432
00:17:02,087 --> 00:17:04,654
نحن بحاجه إلى المال الذي يوصلنا إلى (تاوس) فقط

433
00:17:04,689 --> 00:17:05,956
إنها تبدوا كالعاصمة

434
00:17:05,991 --> 00:17:07,990
لصنع وبيع المجوهرات الخاصة بك

435
00:17:08,025 --> 00:17:09,258
يكفي حديثاً عن المجوهرات

436
00:17:09,293 --> 00:17:10,459
هل تعرفين كيف تصنعينها ؟

437
00:17:10,495 --> 00:17:12,129
أنا أعرف كيف أصنع مجوهرات

438
00:17:12,163 --> 00:17:13,229
أنا لا أعرف طريقه

439
00:17:13,265 --> 00:17:16,332
..تشكيل المعادن

440
00:17:16,368 --> 00:17:17,399
هل تعلمين ماهو الرائع ؟

441
00:17:17,436 --> 00:17:18,534
إذا استطعتي الكلام

442
00:17:18,570 --> 00:17:20,370
بتغير صوتك بشكل بسيط

443
00:17:20,405 --> 00:17:23,038
لكي لا يبدوا كصوت مثقاب الجدار المزعج

444
00:17:23,074 --> 00:17:24,306
تباً لك

445
00:17:24,342 --> 00:17:26,243
أنت تغرد بأشياء لا تستحق التغريد

446
00:17:26,277 --> 00:17:27,310
.. أنا آسف

447
00:17:27,345 --> 00:17:28,812
ولكن (كيم كاردشيان) أصبحت مشهورة

448
00:17:28,847 --> 00:17:30,179
بسبب فلم إباحي

449
00:17:30,215 --> 00:17:31,380
جميعنا يعرف ذلك

450
00:17:31,416 --> 00:17:32,482
هذا ليس شئ خاص بك

451
00:17:32,517 --> 00:17:33,816
وتوقف عن التنفس بفمك

452
00:17:33,851 --> 00:17:35,318
أنه مزعج

453
00:17:35,353 --> 00:17:36,319
أنا ألهث

454
00:17:36,354 --> 00:17:37,687
هذه طريقة تعرقي ايتها العاهرة الغبية

455
00:17:37,723 --> 00:17:38,822
لا , الأمر ليس كذلك

456
00:17:38,857 --> 00:17:40,390
الكلاب تتعرق عن طريق كفوفها

457
00:17:40,425 --> 00:17:41,824
أنت تتظاهر بمعرفه كل شئ (براين)

458
00:17:41,860 --> 00:17:44,194
ولكنك لا تعرف حتى عن جسدك

459
00:17:44,228 --> 00:17:45,896
على الأقل لدي نشوة جنسية

460
00:17:46,799 --> 00:17:49,365
.. أنا آسف

461
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
أسمعي هذا ليس نحن

462
00:17:51,436 --> 00:17:53,769
هذا الكلام بسبب قله الأكل والنوم بالسيارة

463
00:17:53,805 --> 00:17:55,272
يمكننا إنجاح هذا

464
00:17:55,306 --> 00:17:57,239
كزوجين إلتقيا في (كريغ ليست)
<font color=#0080FF>( موقع إعلانات )

465
00:17:59,611 --> 00:18:01,444
أنت لا تشبه صورتك

466
00:18:01,479 --> 00:18:03,847
لننتهي من هذا

467
00:18:03,881 --> 00:18:06,382
أتسائل إيُ منا هو القاتل ؟

468
00:18:12,056 --> 00:18:14,056
سوف نترك هذه الأغراض في غرفة الأنشطة

469
00:18:14,092 --> 00:18:15,758
وعندها سوف أنتهي ساعاتي التطوعية

470
00:18:15,793 --> 00:18:17,627
ولن نرجع هنا مجدداً

471
00:18:19,965 --> 00:18:21,130
سيدة (باركرتس)

472
00:18:21,166 --> 00:18:25,068
انظروا لأنفسكم , تسرقون من كبار السن

473
00:18:25,102 --> 00:18:27,137
انتم أسوء من تلك (جوليا لويس)

474
00:18:27,171 --> 00:18:28,905
التي تقبل الكلاب

475
00:18:28,940 --> 00:18:30,273
انتظري هل هذا شئ حقيقي ؟

476
00:18:30,309 --> 00:18:31,309
من أين سمعتي هذا ؟

477
00:18:31,342 --> 00:18:32,475
ماهي مصادرك ؟

478
00:18:32,511 --> 00:18:34,311
اسمعوا نحن آسفان جدا لسرقتنا منكم

479
00:18:34,345 --> 00:18:35,477
ولكن أرجعنا كل شئ لكم

480
00:18:35,514 --> 00:18:37,246
إذاً نحن على وفاق ؟

481
00:18:37,282 --> 00:18:40,483
أتعلمين يجب ان أبلغ الشرطة عنكم

482
00:18:40,518 --> 00:18:41,551
!!الشرطة

483
00:18:41,586 --> 00:18:44,821
أو بالمقابل نفعلها على طريقتي

484
00:18:44,857 --> 00:18:46,389
ماهي ؟

485
00:18:46,425 --> 00:18:48,457
سوف تقضين بعض الوقت معنا

486
00:18:48,493 --> 00:18:50,493
كل ظهر بعد المدرسة

487
00:18:50,528 --> 00:18:52,896
تقومين بألغاز الصور

488
00:18:52,930 --> 00:18:54,965
تقرأين لنا الجريدة

489
00:18:54,999 --> 00:18:59,436
تستمعين لقصة بالكاد أذكرها ليس لها معنى

490
00:18:59,470 --> 00:19:01,271
أنتي شريرة

491
00:19:01,305 --> 00:19:02,472
أجلسي

492
00:19:03,809 --> 00:19:05,675
أشعر ببعض الخرف قادم الآن

493
00:19:05,710 --> 00:19:07,343
اطعميني البودنغ بينما أمسك

494
00:19:07,379 --> 00:19:09,778
يدك برعب

495
00:19:09,814 --> 00:19:12,181
هذا ليس منزلي

496
00:19:15,888 --> 00:19:17,454
إذا كان راتبي من 20 ألف

497
00:19:17,488 --> 00:19:18,521
لمدة 20 سنة

498
00:19:18,556 --> 00:19:20,023
ديوني لمدرسة السينما سوف تختفي

499
00:19:20,057 --> 00:19:21,323
هذه قوانين الحكومة

500
00:19:21,360 --> 00:19:22,993
(بوني)

501
00:19:23,027 --> 00:19:24,093
(جو)؟

502
00:19:24,129 --> 00:19:25,794
كيف عثرت علي ؟

503
00:19:25,831 --> 00:19:28,163
الحب هو بوصلة قوية

504
00:19:28,199 --> 00:19:31,167
في إي وقت أريح بالي وأصفي قلبي

505
00:19:31,203 --> 00:19:33,035
سوف يقودونني إليك

506
00:19:33,071 --> 00:19:35,005
وهذا الغبي لدية شريحة في أُذنه

507
00:19:35,040 --> 00:19:36,438
أنا لدي ؟
سحقاً

508
00:19:36,475 --> 00:19:38,475
لا عجب أن (بيتر) جيٌد في لعبة الأختباء

509
00:19:38,509 --> 00:19:40,443
أنت تحت القارب في حديقة (كواغماير)

510
00:19:40,478 --> 00:19:41,544
!!ولد العاهرة

511
00:19:41,979 --> 00:19:44,380
(بوني) أنا أفهم الآن لماذا رحلتي

512
00:19:44,416 --> 00:19:47,350
خلال السنوات كنت عالة عليك بشكل كبير

513
00:19:47,386 --> 00:19:50,620
وأنا آسف إذا كنتي وضعتي أحلامك

514
00:19:50,656 --> 00:19:52,522
على جنب بسببي

515
00:19:52,556 --> 00:19:54,157
(جو)

516
00:19:54,191 --> 00:19:55,958
ولكن أنا هنا لأقاتل من أجلك (بوني)

517
00:19:55,994 --> 00:19:57,960
وإذا اردتي العودة إلى المنزل

518
00:19:57,995 --> 00:20:01,164
أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك

519
00:20:01,198 --> 00:20:03,999
بالطريقة التي رعيتني بها دائماً

520
00:20:04,035 --> 00:20:06,201
بالطبع , أريد العودة إلى المنزل (جو)

521
00:20:06,237 --> 00:20:07,736
أحبك

522
00:20:12,009 --> 00:20:15,078
..ياللروعه , أعتقد أنه يمكنك تسميتي كيوبيد
<font color=#0080FF>( آلهه الحب في الثقافة الإغريقية )

523
00:20:15,112 --> 00:20:17,080
على الرحب

524
00:20:17,114 --> 00:20:18,380
!!سحقاً

525
00:20:20,518 --> 00:20:22,252
(براي) أتيت هنا لتجربة فطيرة التفاح

526
00:20:22,286 --> 00:20:23,352
التي راسلتني عنها

527
00:20:23,388 --> 00:20:24,720
أنت مصاب

528
00:20:28,694 --> 00:20:30,493
(كريس) وأنا تعلمنا الكثير هذا الأسبوع

529
00:20:30,528 --> 00:20:32,262
تظنين أنك تعلمتي كثيراً

530
00:20:32,296 --> 00:20:33,595
أنا خضت مغامرة تماماً

531
00:20:33,631 --> 00:20:34,597
أتعلمون ماذا ؟

532
00:20:34,632 --> 00:20:36,232
لدينا 15 ثانية متبقية

533
00:20:36,267 --> 00:20:37,534
يجب علينا القيام بهذا بنفس الوقت

534
00:20:37,569 --> 00:20:38,701
لنتسابق

535
00:20:38,736 --> 00:20:40,102
..و ... ابدأوا

536
00:20:40,138 --> 00:20:41,303
أنا و (كريس) تعلمنا أنه مجرد أنهم كبار بالسن

537
00:20:41,340 --> 00:20:42,973
لا يعني أنه يجب سرقتهم

538
00:20:43,007 --> 00:20:44,440
هل (بوني) جعلتك تطلي جسمك ؟

539
00:20:44,476 --> 00:20:46,443
لا ولكن أنا انتهيت من اللعب مع زوجات الجيران

540
00:20:46,477 --> 00:20:48,043
هذه دعوة لعيد ميلاد (دونا)

541
00:20:48,080 --> 00:20:49,611
- من الممكن أن احبها
- دعينا أراها

542
00:20:49,648 --> 00:20:51,348
أنت وغد

543
00:20:51,382 --> 00:20:53,248
.. والفائز هو
لا أحد

544
00:20:53,284 --> 00:20:55,651
خصوصاً ليس أنت
ليلة سعيدة

