1
00:00:00,584 --> 00:00:03,884
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,989 --> 00:00:07,255
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,360 --> 00:00:10,626
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,831 --> 00:00:13,630
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,068 --> 00:00:17,197
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,406 --> 00:00:20,341
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,710 --> 00:00:22,109
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,212 --> 00:00:23,804
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,014 --> 00:00:29,249
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,412
الآن نعود الى برنامج
الأسعار صحيحة

11
00:00:35,613 --> 00:00:37,147
الآن مع عارض الأزياء

12
00:00:37,183 --> 00:00:41,418
دعونا نلقي نظرة على هذه السيارة
الجديدة الجميلة، مقدمة من (كين)

13
00:00:44,294 --> 00:00:45,727
لا أريدها

14
00:00:45,761 --> 00:00:47,995
(بيتر)، ما الذي حدث لسراويلي الداخلية
بحق الجحيم؟

15
00:00:48,031 --> 00:00:49,497
جميعها ممدة

16
00:00:49,532 --> 00:00:50,498
آسف بشأن ذلك

17
00:00:50,534 --> 00:00:51,699
كنا نستخدمهم مع الأصدقاء

18
00:00:51,735 --> 00:00:54,401
لرمي التفاح الفاسد
على شاحنة العجوز (مك كراتشين)

19
00:00:55,504 --> 00:00:57,004
لا نريد زبيباً في الهالووين

20
00:00:57,040 --> 00:00:58,672
نريد حلوى

21
00:00:58,708 --> 00:01:00,842
(كواغماير)، هل تريد الإنضمام الينا؟

22
00:01:00,876 --> 00:01:04,278
لدي لعبتي الخاصة تمضي هنا

23
00:01:08,952 --> 00:01:11,086
حسناً أنا ذاهبة لأحصل على المزيد
من السراويل الداخلية

24
00:01:11,120 --> 00:01:12,854
سنلتقي هنا عند الثانية

25
00:01:12,888 --> 00:01:14,089
(كريس)، هل تتذكر مهمتك؟

26
00:01:14,123 --> 00:01:16,590
لأحاول و أجعل حذائي يعلق
على المصعد

27
00:01:16,625 --> 00:01:17,891
لنقاضي مركز التسوق

28
00:01:17,928 --> 00:01:19,126
هذا صحيح، عزيزي

29
00:01:19,161 --> 00:01:21,629
سمعت أنهم يدفعون 50 الفاً للإصبع

30
00:01:26,202 --> 00:01:27,902
القطار

31
00:01:27,938 --> 00:01:29,670
هذا كان وسيلة السفر

32
00:01:29,706 --> 00:01:30,872
هل تذكر ذلك يا (كريس)؟

33
00:01:30,907 --> 00:01:31,907
مطلقاً

34
00:01:31,941 --> 00:01:33,474
متى ذهبنا و وجدنا أنفسنا

35
00:01:33,510 --> 00:01:35,709
في عجلة شديدة من أمرنا؟

36
00:01:35,745 --> 00:01:38,679
مرحباً، أريد تزكرتين لقطار الخنفساء، رجاءاً

37
00:01:38,714 --> 00:01:40,515
عذراً، القطار للأطفال فقط

38
00:01:40,550 --> 00:01:41,950
حسناً، ماذا عن ذلك الشخص
في المقدمة

39
00:01:41,985 --> 00:01:42,950
إنه ناضج

40
00:01:42,986 --> 00:01:43,986
إنه الموصل
<font color=#00FF00>(تعني المايسترو)
</font>

41
00:01:44,021 --> 00:01:45,519
لا أرى أي اوركسترا

42
00:01:45,554 --> 00:01:47,288
إنه موصل من نوع آخر

43
00:01:47,324 --> 00:01:49,023
حسناً، اذا كان هو الموصل

44
00:01:49,059 --> 00:01:50,291
لماذا ليس ملفوفاً بشريطاً لاصقاً

45
00:01:50,327 --> 00:01:51,492
لدواعي السلامة

46
00:01:51,528 --> 00:01:53,361
كذلك موصل من نوع آخر

47
00:01:53,397 --> 00:01:55,129
حسناً، شكراً لمزاحك معي

48
00:01:55,165 --> 00:01:56,964
سنذهب لنتفقد بقية المول

49
00:02:00,369 --> 00:02:01,468
أنا أفكر في أن

50
00:02:01,504 --> 00:02:03,804
أثقب اذناي،كما تعرف
حلق أسود كبير

51
00:02:03,839 --> 00:02:06,107
وبعدها أستطيع العمل في
متجر الدراجات للأبد

52
00:02:06,143 --> 00:02:07,175
أزيل الضغط

53
00:02:07,209 --> 00:02:08,275
هذه فكرة مريعة

54
00:02:08,310 --> 00:02:09,376
لأن شحمة أذني جميلة جداً

55
00:02:09,413 --> 00:02:10,577
أعرف، هذا ما يقوله الجميع

56
00:02:10,613 --> 00:02:12,613
مذهل، أنظر

57
00:02:12,648 --> 00:02:15,082
خلاسية للمضاجعة
أمامي مباشرة

58
00:02:17,119 --> 00:02:18,553
ما بك يا رجل؟

59
00:02:18,588 --> 00:02:19,687
إنها بشر

60
00:02:19,723 --> 00:02:20,789
آسف ، آسف

61
00:02:20,824 --> 00:02:22,756
صديقي أرسل لي مجموعة أفلام
إباحية رومانية

62
00:02:22,792 --> 00:02:24,225
و الآن أي فتاة أنظر اليها أتخيل

63
00:02:24,260 --> 00:02:25,493
بطحها على الطاولة

64
00:02:25,529 --> 00:02:28,229
أجل، هذا ليس التراجع الذي كنت أتوقع

65
00:02:28,265 --> 00:02:30,130
المعذرة، (شيلبي)

66
00:02:30,166 --> 00:02:31,266
مرحباً، أنا (براين)

67
00:02:31,301 --> 00:02:32,467
أراهن أن الكثير من المليونيرات

68
00:02:32,501 --> 00:02:34,535
يأتون الى هنا ويتغزلون بك
طوال الوقت، اليس صحيح؟

69
00:02:34,570 --> 00:02:35,570
هل نفعل؟

70
00:02:35,605 --> 00:02:36,837
هل نفعل ذلك كثيراً؟

71
00:02:36,873 --> 00:02:38,672
أجل أعتقد ذلك
يحدث أحياناً

72
00:02:38,707 --> 00:02:39,974
هل تريد أن  تنظر على شيء؟

73
00:02:40,010 --> 00:02:41,275
أنا أنظر بالفعل؟

74
00:02:41,310 --> 00:02:42,743
هل أستطيع تجريب هذا؟

75
00:02:42,779 --> 00:02:43,744
خيار موفق

76
00:02:43,779 --> 00:02:45,146
هذا أجمل خاتم رجالي لدينا

77
00:02:45,182 --> 00:02:47,748
من الأفضل أن أرى اذا كان سيخرج
عندما أتزلج في ( آسبن)

78
00:02:50,219 --> 00:02:52,386
أجل، أجل هذا يعمل، هذا يعمل

79
00:02:52,421 --> 00:02:54,789
أعلم أنني غير إجتماعية،لكن يبدو

80
00:02:54,825 --> 00:02:56,523
أن لي شيئاً للأغنياء

81
00:02:56,559 --> 00:02:57,625
سوف آخذ الخاتم

82
00:02:57,660 --> 00:02:59,861
وسوف آخذ رقمك

83
00:02:59,896 --> 00:03:00,862
خذ

84
00:03:00,897 --> 00:03:02,529
إتصل بي

85
00:03:02,565 --> 00:03:03,564
ما هذا الذي تفعله؟

86
00:03:03,600 --> 00:03:05,033
سعر الخاتم 10 ألف دولار

87
00:03:05,068 --> 00:03:06,400
(ستيوي) ، إهدأ

88
00:03:08,637 --> 00:03:10,137
كل الذي علي فعله
هو إرجاع الخاتم

89
00:03:10,172 --> 00:03:11,338
عندما لا تكون تعمل

90
00:03:11,374 --> 00:03:12,874
سأسترد مالي
وهي لن تعلم أبداً

91
00:03:12,909 --> 00:03:15,076
إنه إحتيال مثالي
مثل (تيدي روزفلت)

92
00:03:15,112 --> 00:03:16,778
الموجود في جبل (رشمور)

93
00:03:16,813 --> 00:03:19,012
أنا كسبت الحرب الثورية

94
00:03:19,048 --> 00:03:21,048
أنا كسبت الحرب الأهلية

95
00:03:21,083 --> 00:03:23,417
ربحت حيازة جزيرة (غوام)
<font color=#00FF00>أرض أمريكية تقع في المحيط الهادي</font>

96
00:03:28,325 --> 00:03:29,356
أنت هنا

97
00:03:29,392 --> 00:03:31,426
يفترض أن نتلاقى قبل ساعة

98
00:03:31,461 --> 00:03:32,559
أجل، أكاد أنتهي

99
00:03:32,595 --> 00:03:34,229
أنا العب لعبة جديدة رائعة

100
00:03:34,263 --> 00:03:35,997
(مايكل دوغلاس) تم إلتهامه

101
00:03:36,032 --> 00:03:37,165
.... لا

102
00:03:39,768 --> 00:03:40,834
بربك يا (بيتر)

103
00:03:40,870 --> 00:03:41,836
حان وقت العودة للمنزل

104
00:03:41,872 --> 00:03:42,837
ليس الآن (لويس)

105
00:03:42,873 --> 00:03:43,938
أنا أجعل شعور السيدات أفضل

106
00:03:43,974 --> 00:03:45,940
(بيتر)، أنا اقف على قدماي طوال اليوم

107
00:03:45,976 --> 00:03:47,207
دعنا نذهب

108
00:03:47,243 --> 00:03:49,177
كنت لأتوقف لكن يدا
(كاثرين زيتا جزنز) الكبيرتان

109
00:03:49,212 --> 00:03:50,310
موضوعتان خلف رأسي

110
00:03:50,346 --> 00:03:51,845
أوتعلم؟
إنسى الأمر

111
00:03:51,881 --> 00:03:52,846
نحن ذاهبون

112
00:03:52,882 --> 00:03:54,282
عليك أن تجد طريق المنزل بنفسك

113
00:03:55,318 --> 00:03:56,851
ماذا؟
سرطان الحلق؟

114
00:03:56,886 --> 00:04:00,154
لكن كل الذي فعلته هو شرب
(الاسكوتش) ، التدخين، وهذا

115
00:04:00,190 --> 00:04:01,723
حسناً، نستطيع أن نذهب يا (لويس)

116
00:04:01,757 --> 00:04:02,757
(لويس)؟

117
00:04:08,631 --> 00:04:09,631
(مورت)؟

118
00:04:09,666 --> 00:04:11,199
كيف تجد مظهري الجديد؟

119
00:04:11,233 --> 00:04:14,302
أصبحت كثير الاهتمام بالأناقة
هذا جنون

120
00:04:14,337 --> 00:04:17,171
مقرف

121
00:04:18,341 --> 00:04:19,341
(لويس)

122
00:04:21,378 --> 00:04:22,409
!أو،لا

123
00:04:22,445 --> 00:04:24,445
أنا وحيد وضائع ففي المول

124
00:04:24,481 --> 00:04:27,315
لم أرتعب الى هذا الحد
منذ ( الحمل الصامت)

125
00:04:27,349 --> 00:04:29,717
...يا، أممم

126
00:04:29,753 --> 00:04:31,118
لنسكن سوياً

127
00:04:34,024 --> 00:04:35,690
!قل شيئاً

128
00:04:38,527 --> 00:04:40,027
و تلفت في الارجاء،
ولا أدري

129
00:04:40,063 --> 00:04:42,197
ما الذي حدث لزوجتي

130
00:04:42,231 --> 00:04:43,565
أنا خائف جداً

131
00:04:43,599 --> 00:04:44,565
حسناً

132
00:04:44,601 --> 00:04:46,334
هل تريد أن تذهب
للبحث عن زوجتك

133
00:04:46,368 --> 00:04:48,335
أم تريديني أن أنهي مكياجك؟

134
00:04:48,370 --> 00:04:50,171
أعتقد أننا سنواصل المكياج

135
00:04:50,207 --> 00:04:53,507
عندما أجدها
اريدها أن تتفاجأ

136
00:04:56,546 --> 00:04:57,745
(لويس)؟

137
00:04:57,781 --> 00:04:58,947
!(لويس)

138
00:04:58,981 --> 00:05:00,714
!(لويس)

139
00:05:00,750 --> 00:05:02,082
!(لويس)

140
00:05:02,118 --> 00:05:03,984
هل زوجتك تسمى (لويس) أيضاً؟

141
00:05:04,019 --> 00:05:06,320
لا، لكني أعتقد أنها اذا كانت
تتضاجع رجلاً مثلك

142
00:05:06,356 --> 00:05:07,387
فلدي فرصة

143
00:05:07,423 --> 00:05:08,522
!(لويس)

144
00:05:08,558 --> 00:05:09,991
!ما الذي....(لويس)

145
00:05:10,026 --> 00:05:11,026
!(لويس)

146
00:05:11,060 --> 00:05:12,359
!(لويس)

147
00:05:15,765 --> 00:05:17,031
أنتظري، لحظة،(شيلبي)

148
00:05:17,067 --> 00:05:18,733
لا أستطيع سماعك مع صوت
سماسرتي

149
00:05:18,767 --> 00:05:20,034
!إشترِ! بِع

150
00:05:20,070 --> 00:05:21,568
!بِع! بِع

151
00:05:21,604 --> 00:05:23,904
واو، الشراء والبيع؟

152
00:05:23,940 --> 00:05:24,972
أجل، أجل

153
00:05:25,007 --> 00:05:26,140
حسناً، أراك السبت

154
00:05:26,176 --> 00:05:27,474
من الأفضل أن أذهب
مروحيتي هنا

155
00:05:27,510 --> 00:05:29,743
فدوو،فدوو،فدوو
فدوو،فدوو

156
00:05:29,779 --> 00:05:30,844
..هل لا زلت

157
00:05:30,880 --> 00:05:31,878
بالمناسبة، ليست لديك فكرة

158
00:05:31,914 --> 00:05:32,880
عن صوت المروحيةـ ـ

159
00:05:32,916 --> 00:05:34,616
هل لا زلت مواصلاً في
هذه التمثيلية؟

160
00:05:34,651 --> 00:05:35,683
أجل، لكنها مكتملة

161
00:05:35,719 --> 00:05:36,758
(شيلبي) ليست في العمل الآن

162
00:05:36,786 --> 00:05:37,851
لذلك سوف آخذ الخاتم

163
00:05:37,887 --> 00:05:39,854
ونعيده قبل أن يغلقوا

164
00:05:41,890 --> 00:05:44,291
أعلم أنني تركت الخاتم هنا

165
00:05:44,327 --> 00:05:45,892
إذا كنت تشير الى الخاتم

166
00:05:45,928 --> 00:05:48,061
الذي اعتقدت بأنه صامولة،
أكلته

167
00:05:48,098 --> 00:05:49,063
!ماذا؟

168
00:05:49,099 --> 00:05:50,197
لماذا تأكل صامولة؟

169
00:05:50,233 --> 00:05:51,798
ـ كنت في تحدي
ـ مع من؟

170
00:05:51,834 --> 00:05:52,800
مع نفسي

171
00:05:52,835 --> 00:05:54,435
لدي تحفيز ذاتي متدني

172
00:05:54,471 --> 00:05:56,204
يجب أن نفحص ذلك الشخص أكثر

173
00:05:56,238 --> 00:05:57,705
يا الهي، لا يمكن لهذا أن يحدث

174
00:05:57,741 --> 00:05:59,274
(كريس)، كان ذلك خاتم الماس

175
00:05:59,308 --> 00:06:01,041
هل تعرف كم هو غالي السعر؟

176
00:06:01,077 --> 00:06:02,510
أنا آسف يا براين

177
00:06:02,544 --> 00:06:05,245
لكن لا تقلق
سيخرج عاجلاً أم آجلاً

178
00:06:05,282 --> 00:06:06,282
إنه على حق

179
00:06:06,315 --> 00:06:07,582
لقد أكلت قطعة معدنية ذات مرة
<font color=#00FF00>(عشرة سنتات)</font>

180
00:06:07,616 --> 00:06:09,416
أصبحت غطاء لشرجي
لثلاثة أيام

181
00:06:09,452 --> 00:06:10,584
وبعدها ، انفجر كل شيء

182
00:06:10,620 --> 00:06:12,519
حسناً، أجل، أجل
فقط علينا أن نجبر

183
00:06:12,555 --> 00:06:13,721
(كريس) كي يتغوط
هذا كل شيء

184
00:06:13,757 --> 00:06:16,157
ياي! مثلما في حفل البيجامات

185
00:06:16,192 --> 00:06:17,758
أحبك

186
00:06:17,794 --> 00:06:19,794
أنت محبوب

187
00:06:23,767 --> 00:06:25,407
إنتباه، مول (كواهوغ)

188
00:06:25,435 --> 00:06:27,334
سيغلق خلال خمسة دقائق

189
00:06:27,370 --> 00:06:28,803
حسناً، لقد بحث في كل مكان

190
00:06:28,837 --> 00:06:30,270
ربما هي غادرت

191
00:06:30,306 --> 00:06:33,707
(بول بلارت) ، اذا كنت موجوداً
يمكن أن أحصل على معجزة

192
00:06:44,921 --> 00:06:47,154
الى الجميع في قطار الخنفساء السريع

193
00:06:47,190 --> 00:06:48,856
لكن كن حذر يا (بيتر)

194
00:06:48,892 --> 00:06:51,659
إذا أبطأ هذا القطار الى أقل
من 50 ميل في الساعة

195
00:06:51,695 --> 00:06:54,027
على (ساندرا بولوك) أن تتزوج
نازي جديد
<font color=#00FF00>(نازيون جدد حركة متطرفة عنصرية ظهرت حديثاً في أوربا)</font>

196
00:06:54,063 --> 00:06:55,495
و تتصرف و كأنها لا علم لها بالأمر

197
00:06:55,532 --> 00:06:57,998
وعلها أن تدفع ثمن ذلك
بتبني طفل أسود

198
00:06:59,601 --> 00:07:01,101
! النجدة

199
00:07:02,404 --> 00:07:03,370
!اللعنة

200
00:07:07,510 --> 00:07:09,577
إنتظر! لا تغلق المول

201
00:07:09,611 --> 00:07:11,645
مثل قطار (آمتراك) حقيقي

202
00:07:11,681 --> 00:07:13,647
هذا خارج السيطرة بطريقة خطيرة

203
00:07:13,683 --> 00:07:15,616
بالمناسبة هذا يمكن الدفاع عنه قانونياً

204
00:07:15,652 --> 00:07:18,986
على الشاشة توجد قائمة
كوارث حقيقة في السكك الحديدية

205
00:07:32,827 --> 00:07:34,325
صباح الخير، أنا (توم تاكر)

206
00:07:34,425 --> 00:07:36,926
بعد قليل، السر لكي تبقى مبتهجاً

207
00:07:36,962 --> 00:07:38,327
بعد حصولك على نادلة كهول

208
00:07:38,363 --> 00:07:41,397
لكن نبدأ مع الخبر العاجل
من مول (كواهوغ)

209
00:07:41,433 --> 00:07:45,067
حيث علق رجل بدين
على قطار أطفال طوال الليل

210
00:07:45,103 --> 00:07:46,769
والآن نذهب الى البث الحي
لعضونا الجديد

211
00:07:46,805 --> 00:07:49,639
في فريق أخبار القناة 5
(دالاس بورتلاند)

212
00:07:49,675 --> 00:07:50,639
شكراً، (توم)

213
00:07:50,675 --> 00:07:51,742
أجل، محنة فعلية

214
00:07:51,776 --> 00:07:53,676
ل (بيتر غريفين) من (كواهوغ)

215
00:07:53,712 --> 00:07:56,913
سيد (غريفين) كنت تدور
في حلقات لمدة 12 ساعة

216
00:07:56,949 --> 00:07:58,514
هل تعاني من أي آثار مرضية

217
00:07:58,550 --> 00:08:00,017
من قوة الطرد المركزية؟

218
00:08:00,051 --> 00:08:04,021
الرياح على جلدي مثل السكاكين

219
00:08:06,257 --> 00:08:07,224
يا الهي، (بوني)

220
00:08:07,259 --> 00:08:08,858
هل تشاهدين الأخبار الآن؟

221
00:08:08,894 --> 00:08:11,127
أجل، أنا متأسفة لما حدث ل(بيتر)

222
00:08:11,163 --> 00:08:12,596
أنا على يقين إنه سيكون بخير

223
00:08:12,630 --> 00:08:15,098
لكن هل شاهدتي تلك القطعة
الجديدة الجميلة من المؤخرة؟

224
00:08:15,134 --> 00:08:16,298
(دالاس بورتلاند)؟

225
00:08:16,334 --> 00:08:17,567
لا أعلم

226
00:08:17,603 --> 00:08:20,503
لماذا لا تسألين إصبعي السبابة و الوسطى

227
00:08:20,538 --> 00:08:22,538
أعتقدت أن هذا يوم التعافي

228
00:08:22,574 --> 00:08:24,608
لا يوجد يوم راحة يا أخي

229
00:08:28,714 --> 00:08:30,880
(بيتر)، تحرك نحتاج الى التلفاز

230
00:08:30,916 --> 00:08:32,681
هل هذا ــ
برنامج السحرة؟

231
00:08:32,718 --> 00:08:34,184
لا، نحن نشاهذ الأخبار

232
00:08:34,219 --> 00:08:35,518
الآن تنحى جانباً

233
00:08:35,554 --> 00:08:37,820
تناولنا زجاجة نبيذ
وقطعة لحم في منزل (بوني)

234
00:08:37,855 --> 00:08:39,388
ونريد أن نشاهد (دالاس بورتلاند)

235
00:08:39,425 --> 00:08:40,924
قبل أن تختفي الثمالة

236
00:08:40,959 --> 00:08:43,426
رؤوسكن الدجاجية خارجة عن السيطرة

237
00:08:44,463 --> 00:08:46,162
يوغا للرجال؟

238
00:08:46,198 --> 00:08:48,598
أجل، قال مخترع ال(بروغا)
<font color=#00FF00>(البروغا هي اليوغا الرجالية)</font>

239
00:08:48,633 --> 00:08:50,901
أنا هنا في الإستوديو الموجود
أعلى ال(بيتكو) لأرى
<font color=#00FF00>(بيتكو مستشفى سيء للحيوانات)</font>

240
00:08:50,935 --> 00:08:53,770
أذا كنت أريد أن القي تحية (ناما ستاي)
لجميع الفصل
<font color=#00FF00>ناما ستاي) تحية هندوسية)</font>

241
00:08:55,607 --> 00:08:57,574
أعتقد أنه وسيم و ظريف

242
00:08:57,608 --> 00:09:00,009
أشعر بأنني أخون  (توم بيرجيرون)

243
00:09:00,045 --> 00:09:01,677
هذا هو الذي أنتن متحمسات بشأنه

244
00:09:01,713 --> 00:09:03,713
ذلك الجذاب المنحوت
ذو عينا

245
00:09:03,748 --> 00:09:05,147
التوت الأزرق أول الصيف؟

246
00:09:05,184 --> 00:09:06,816
لا أعلم عن أي من ذلك

247
00:09:06,852 --> 00:09:08,718
لكني أنظر الى البوق
الذي في سرواله

248
00:09:08,753 --> 00:09:09,953
لم أرى بوق

249
00:09:09,988 --> 00:09:12,254
أمام سروال رجل من قبل

250
00:09:12,291 --> 00:09:13,456
هل رأيت ذلك يا (بيتر)؟

251
00:09:13,492 --> 00:09:15,525
هذه هي الكمية المناسبة من شعر الساقين

252
00:09:15,560 --> 00:09:16,660
شعر ساقاي جيد

253
00:09:16,695 --> 00:09:19,362
لدي ما يسمونه (الخصلة الايرلندية)

254
00:09:24,402 --> 00:09:26,368
لماذا نحن في متجر للطعام الصحي؟

255
00:09:26,405 --> 00:09:27,737
حسناً، علينا أن نخرج ذلك الخاتم منك

256
00:09:27,772 --> 00:09:29,071
وهذا هو المكان الذي
يشتري منه الناس

257
00:09:29,108 --> 00:09:31,074
حبوب مقرفة كي تساعدهم في التغوط

258
00:09:31,109 --> 00:09:32,776
حسناً، أي واحدة علينا أن نشتري؟

259
00:09:32,810 --> 00:09:34,009
لا أدري ، لنسأل

260
00:09:34,046 --> 00:09:36,378
هل توجد هنا معلمات
سحاقيات رماديات الشعر

261
00:09:36,415 --> 00:09:39,081
يستطعن أن يساعدننا لنختار
حبوب تحتوي على الياف؟

262
00:09:39,118 --> 00:09:40,349
هذا لن يستغرق وقتاً

263
00:09:40,384 --> 00:09:43,119
نعلم أن كلابكن الكبيرة
مربوطة بالخارج

264
00:09:45,290 --> 00:09:46,690
!هناك الكثير منهن

265
00:09:46,724 --> 00:09:47,765
علينا أن نبدأ ترتيلة

266
00:09:47,792 --> 00:09:49,258
لكي يقفن في صف

267
00:09:49,294 --> 00:09:52,762
كل الجنس إغتصاب
كل الجنس إغتصاب

268
00:09:52,797 --> 00:09:56,333
كل الجنس إغتصاب
كل الجنس إغتصاب

269
00:09:56,368 --> 00:09:57,901
عندما إنضممت في المرة الأولى

270
00:09:57,935 --> 00:09:59,969
فقط كنت أحاول أن أجعل
هذا الشاب يتغوط

271
00:10:00,004 --> 00:10:02,906
لكننا الآن قريبون من
جعل الجنس محرماً

272
00:10:02,940 --> 00:10:04,141
في الولايات المتحدة

273
00:10:10,715 --> 00:10:13,182
(بيتر)، أين أصدقائك الليلة؟

274
00:10:13,218 --> 00:10:14,450
لا أدري، أين أصدقائك؟

275
00:10:14,485 --> 00:10:16,085
ما ـــ الذي تقوله؟

276
00:10:16,121 --> 00:10:17,988
أنا آسف، أنا آسف
فقط أناــ

277
00:10:18,022 --> 00:10:19,488
لست طبيعياً الليلة

278
00:10:19,525 --> 00:10:20,824
(لويس) و صديقاتها

279
00:10:20,858 --> 00:10:22,392
يسيل لعابهن من أجل
مقدم الأخبار الجديد

280
00:10:22,426 --> 00:10:24,294
ذلك الـ(دالاس بورتلاند)  أحمق

281
00:10:24,329 --> 00:10:26,061
لا تقل ذلك الإسم

282
00:10:26,098 --> 00:10:27,296
(توم تاكر)؟

283
00:10:27,331 --> 00:10:28,464
ما الذي تفعله هنا؟

284
00:10:28,499 --> 00:10:29,900
أخرج من تلك العاصفة

285
00:10:29,935 --> 00:10:31,901
التي خربت شعري
و أرخت ربطة عنقي

286
00:10:31,936 --> 00:10:33,402
لكني كذلك أحاول أن أنسى

287
00:10:33,438 --> 00:10:35,272
كم أنا غاضب من (دالاس بورتلاند)

288
00:10:35,306 --> 00:10:36,573
أنا و أنت معاُ يا رفيقي

289
00:10:36,608 --> 00:10:37,974
ذلك الـ(دالاس) مقرف

290
00:10:38,009 --> 00:10:39,309
لماذا، ما هي مشكلتك معه؟

291
00:10:39,344 --> 00:10:41,645
زوجتي تتبلل أعضاءها من أجله

292
00:10:41,680 --> 00:10:42,912
أجل، أخبرني عن الأمر

293
00:10:42,948 --> 00:10:45,147
منذ وصوله، تقييم القناة
زاد بسرعة صاروخية

294
00:10:45,184 --> 00:10:47,950
إنهم يهتمون بـ(دالاس)
وذلك يعني أنني في طريقي للخروج

295
00:10:47,986 --> 00:10:48,951
ماذا؟

296
00:10:48,987 --> 00:10:50,387
لن ندع ذلك يحدث

297
00:10:50,421 --> 00:10:52,555
إذا كان ذلك الرجل سيكون المذيع
كل ليلة ستصبح ــــ

298
00:10:54,126 --> 00:10:56,292
آسف، لا أزلت أشعر بدوار خفيف
من أثر القطار

299
00:10:56,328 --> 00:10:58,395
لكن إذا كان (دالاس بورتلاند)
على التلفاز كل ليلة

300
00:10:58,430 --> 00:11:00,397
حياتي ستصبح كالعيش في الجحيم

301
00:11:00,431 --> 00:11:01,631
أنا و أنت معاً

302
00:11:01,666 --> 00:11:04,233
من دون الأخبار،
لا أدري من أنا

303
00:11:04,268 --> 00:11:05,602
لكن ما الذي سنفعله؟

304
00:11:05,637 --> 00:11:07,002
إنه نكهة الشهر

305
00:11:07,039 --> 00:11:09,305
لحظة، إذا عملنا معاً ربما

306
00:11:09,340 --> 00:11:10,940
نستطيع حل مشكلاتنا

307
00:11:10,975 --> 00:11:11,941
ما الذي تعنيه؟

308
00:11:11,977 --> 00:11:13,276
حسناً، إذا كان هو المثير صغير السن

309
00:11:13,311 --> 00:11:15,744
والجميع يحبه
كل الذي علينا فعله هو جعلك

310
00:11:15,781 --> 00:11:17,714
أكثر إثارة و أصغر و أنحف

311
00:11:17,748 --> 00:11:19,049
وبهذا فهم لا يحتاجونه

312
00:11:19,084 --> 00:11:20,182
وكيف لنا أن نفعل ذلك؟

313
00:11:20,219 --> 00:11:21,450
فقط ثق بي

314
00:11:21,486 --> 00:11:23,552
عندما أجعل تركيزي على شيء
كل شيء يصبح ممكناً

315
00:11:23,589 --> 00:11:25,888
هكذا شاركت في برنامج (ذا فويس)

316
00:11:25,924 --> 00:11:27,257
أفعل هذا من أجل أمي

317
00:11:27,291 --> 00:11:29,959
التي علمتني الغناء عندما كنت بالسابعة

318
00:11:29,994 --> 00:11:33,463
هي كانت مصدر إلهامي الكبير
وهي  ـ ـ ـ

319
00:11:33,498 --> 00:11:36,932
ماتت عندما كنت بسن 12

320
00:11:36,969 --> 00:11:39,301
في حادث سير كارثي

321
00:11:40,705 --> 00:11:43,305
لقد كانت صخرتي ـ ـ ـ
منارتي ـ ـ ـ

322
00:11:43,342 --> 00:11:45,407
وهذه الأغنية ـ ـ ـ

323
00:11:46,811 --> 00:11:48,777
هذه الأغنية من أجلها

324
00:11:55,921 --> 00:11:57,720
حسناً، (توم) إذا كنت تريد
أن تكون يافعاً هذه الأيام

325
00:11:57,756 --> 00:12:00,623
عليك أن تصور فيديو تزلج رائع و خطير

326
00:12:54,146 --> 00:12:55,311
الدب المرعب

327
00:12:55,347 --> 00:12:57,546
عرض المقالب الأول في (لاتيفيا)

328
00:12:57,581 --> 00:13:00,784
الآن متوفر في المنطقة
3 اسطوانات

329
00:13:03,789 --> 00:13:06,055
(كريس)، لا شيء أخرج ذلك الخاتم حتى الآن

330
00:13:06,090 --> 00:13:08,123
لذلك جلبناك الى

331
00:13:08,160 --> 00:13:09,559
مطعم لحم العجل المشوي
للوجبات السريعة

332
00:13:09,594 --> 00:13:12,061
أجل، سوف آخذ
شريحة ثور (انقس) اللينة

333
00:13:12,097 --> 00:13:13,762
أنا آسف، هل أنت هنا لكي
تتغوط شيئاً؟

334
00:13:13,799 --> 00:13:14,964
أجل

335
00:13:14,999 --> 00:13:16,999
هذا الصف من للعشاء العادي فقط

336
00:13:17,035 --> 00:13:18,300
عليك أن تذهب الى ذلك الصف

337
00:13:20,705 --> 00:13:22,738
المعزرة، هل هذا الصف للناس
الذين في حوجة

338
00:13:22,773 --> 00:13:23,806
الى تقيؤ شي ما؟

339
00:13:23,842 --> 00:13:25,608
اعتقد أن هذا صف التغوط

340
00:13:27,211 --> 00:13:28,978
تشجيع

341
00:13:29,013 --> 00:13:31,980
تعلمون عن أي مطعم نتحدث

342
00:13:35,320 --> 00:13:37,020
تقريباً حان وقت الأخبار

343
00:13:37,055 --> 00:13:38,021
هل تمانعين أن أنضم لك؟

344
00:13:38,055 --> 00:13:39,355
أعتقدت إنك نكره الأخبار

345
00:13:39,391 --> 00:13:41,490
تطورت القصة
أحبها الآن

346
00:13:42,861 --> 00:13:44,560
حسناً

347
00:13:44,595 --> 00:13:47,129
مساء الخير (كواهوغ)
أنا (دالاس بورتلاند)

348
00:13:47,165 --> 00:13:48,397
و أنا الصديق (ت)

349
00:13:48,432 --> 00:13:51,901
مع الأخبار في فمك

350
00:13:51,936 --> 00:13:53,603
ما الذي يفعله؟

351
00:13:53,637 --> 00:13:55,137
أنه يسحقها

352
00:13:55,172 --> 00:13:58,340
حسناً، (توم)
قصتنا المهمة اليوم

353
00:13:58,377 --> 00:14:00,810
إنفجار أنبوب ماء في قسم الأطفال

354
00:14:00,845 --> 00:14:03,179
في مستشفى (كواهوغ)، ينتج مأساة

355
00:14:03,214 --> 00:14:05,815
غرق أربعة أطفال و ممرضة

356
00:14:05,850 --> 00:14:07,584
أخبار متفجرة

357
00:14:07,618 --> 00:14:08,852
أعرف ما الذي تفكر فيه، صحيح؟

358
00:14:08,887 --> 00:14:10,152
إنه عشوائي جداً

359
00:14:10,188 --> 00:14:11,320
يا ولد، لم أدرك

360
00:14:11,355 --> 00:14:13,757
كم هو يافع ،(توم تاكر)

361
00:14:13,791 --> 00:14:16,325
على (دالاس بورتلاند) أن يحزم حقائبه
ويعود للمنزل

362
00:14:16,360 --> 00:14:17,594
ما الذي تتحدث عنه؟

363
00:14:17,628 --> 00:14:18,795
إنتظري،إنتظري، هدوء،هدوء

364
00:14:18,829 --> 00:14:21,163
(توم) على وشك أن يوشم
كلمة (كوتشيللا)

365
00:14:21,199 --> 00:14:22,431
على أرنبة أنفه

366
00:14:22,467 --> 00:14:23,700
هل هذا يعني شيئاً

367
00:14:23,734 --> 00:14:25,468
لا أعلم جدتي
أنا جالس و أشاــ

368
00:14:26,772 --> 00:14:27,737
لقد أصاب عينه
يا الهي

369
00:14:27,772 --> 00:14:29,004
ما خطبك يا (دالاس)

370
00:14:29,040 --> 00:14:31,440
ألم تشاهد شاب صغير و مرح من قبل؟

371
00:14:32,477 --> 00:14:33,575
(تمبلر)
<font color=#00FF00>(نمط ثقافة و حياة عصري للمراهقين)</font>

372
00:14:35,546 --> 00:14:37,280
وردني للتو هذا الخبر العاجل

373
00:14:37,315 --> 00:14:40,315
مذيع القناة 5 الإخبارية (توم تاكر)
تم إعفاءه

374
00:14:40,352 --> 00:14:42,518
من واجباته، ويسري القرار فوراً

375
00:14:42,554 --> 00:14:44,521
اللعنة، لقد طردوه؟

376
00:14:44,555 --> 00:14:45,555
!يا الهي

377
00:14:45,589 --> 00:14:47,589
حسناً، الآن أعود الى حياتي

378
00:14:53,064 --> 00:14:53,963
الدب المرعب

379
00:14:53,998 --> 00:14:55,098
سيعود بعد الفاصل

380
00:14:55,132 --> 00:14:56,187
من (ستيت رن) للصناعة

381
00:14:59,103 --> 00:15:01,484
هو المكان الوحيد
كي تحصل على قميص

382
00:15:09,075 --> 00:15:10,541
(بيتر)، أنت الذي أخبر

383
00:15:10,576 --> 00:15:13,277
(توم تاكر) لكي يجرب
كل ذلك الجنون على الشاشة؟

384
00:15:13,312 --> 00:15:15,846
أنت تدرك أنك كلفت ذلك الرجل وظيفته

385
00:15:15,881 --> 00:15:17,114
كيف لي أن أعرف

386
00:15:17,148 --> 00:15:19,549
(كايتي كوريك) ذهبت للتلفاز
و ألصقت أنبوب في مؤخرتها

387
00:15:19,585 --> 00:15:20,650
و أقاموا لها إستعراض

388
00:15:20,686 --> 00:15:22,285
كان ذلك نسخة مطابقة

389
00:15:22,321 --> 00:15:24,020
هذا خطؤك بصورة أو أخرى

390
00:15:24,056 --> 00:15:25,288
أعني، أنتٍ التي كان
يسيل لعابك

391
00:15:25,323 --> 00:15:26,557
لرؤية ذلك الـ(دالاس)

392
00:15:26,591 --> 00:15:28,424
كنت أحاول فقط أن أبعد
ذلك الشخص عن البث

393
00:15:28,461 --> 00:15:30,193
(بيتر)، هذا سخيف

394
00:15:30,229 --> 00:15:33,129
إنه مجرد شاب جميل
لا يعني شيئاً

395
00:15:33,164 --> 00:15:35,198
ذلك مثل مشاهدتك لبرنامج (رجال غاضبون)
من أجل تلك الفتاة

396
00:15:35,234 --> 00:15:36,634
قلت (تشبهني و أنا بدينة)

397
00:15:36,668 --> 00:15:38,601
قلت (صغيرة تشبهك وأنتي بدينة)

398
00:15:38,638 --> 00:15:41,371
المغزى هو
أنك أفسدت حياة ذلك الرجل

399
00:15:41,407 --> 00:15:42,840
أنتي على حق

400
00:15:42,874 --> 00:15:43,941
المسكين (توم)

401
00:15:43,975 --> 00:15:45,708
الشكر لي
سقوطه أسوأ

402
00:15:45,745 --> 00:15:47,477
من سقوط (تشارلي روز)

403
00:15:47,513 --> 00:15:49,980
اليوم على قناة (سي بي اس) هذا الصباح
نتحدث عن

404
00:15:50,015 --> 00:15:52,048
كم تحتاج من النوم
كي لا تكون مخموراً

405
00:15:52,083 --> 00:15:53,750
من الليلة السابقة

406
00:15:53,785 --> 00:15:55,119
هذا ليس ما نتحدث عنه

407
00:15:55,153 --> 00:15:56,986
هذا ما أتحدث عنه

408
00:16:00,592 --> 00:16:02,158
لا أعرف شيئاً آخر لفعله

409
00:16:02,193 --> 00:16:03,360
لقد جربنا كل شيء

410
00:16:03,395 --> 00:16:05,028
(براين)، محل المجوهرات يغلق
عند السادسة

411
00:16:05,063 --> 00:16:06,931
لم يتبقى الكثير من الوقت
كي نعيد ذلك الخاتم

412
00:16:06,966 --> 00:16:07,932
أنت على حق

413
00:16:07,966 --> 00:16:09,299
ليس لدينا خيار آخر

414
00:16:09,335 --> 00:16:11,335
يتوجب علينا أخذ توصيلة
وعرة إلى المول

415
00:16:11,370 --> 00:16:12,602
و نأمل حدوث معجزة

416
00:16:12,638 --> 00:16:14,705
تعلم يا (براين)
هذا لم يكن ليحدث

417
00:16:14,740 --> 00:16:16,139
إذا كنت صريحاً مع المرأة

418
00:16:16,174 --> 00:16:17,640
و تحليت بالقليل من النزاهة

419
00:16:17,677 --> 00:16:18,841
لا تصنفني

420
00:16:18,878 --> 00:16:21,010
لقد أكلت خاتماً
يا حوض التفاهات عديم الفائدة

421
00:16:21,047 --> 00:16:22,012
أجل؟

422
00:16:22,047 --> 00:16:23,279
حسناً، من الذي قريباً سوف يصطاد من خلال

423
00:16:23,316 --> 00:16:26,082
حوض التفاهات
أيها الثرثار العاطل

424
00:16:26,118 --> 00:16:28,018
دعونا نهدأ يا رفاق

425
00:16:28,053 --> 00:16:30,486
إخرس
أيها الثرثار العاطل

426
00:16:30,523 --> 00:16:32,889
حسناً، لقد وجد الشتيمة التي يحب

427
00:16:39,264 --> 00:16:40,764
ما الذي تريده

428
00:16:40,799 --> 00:16:41,898
أنا هنا لأقول ـ ـ

429
00:16:41,933 --> 00:16:43,933
أنا آسف للذي حدث

430
00:16:43,970 --> 00:16:45,369
دعني أعوضك

431
00:16:45,403 --> 00:16:47,236
أنا الشخص الذي تسبب
بخسارة وظيفتك

432
00:16:47,273 --> 00:16:48,538
سوف أجد لك واحدة أخرى

433
00:16:48,573 --> 00:16:49,573
لا تزعج نفسك

434
00:16:49,609 --> 00:16:50,707
لقد إنتهيت

435
00:16:50,743 --> 00:16:53,243
الكل شاهد ما فعلت
بالإضافة الى ـ ـ

436
00:16:53,278 --> 00:16:55,144
أنني لا أستطيع فعل شيء آخر

437
00:16:55,181 --> 00:16:57,246
ولدت لأكون مقدم أخبار

438
00:16:57,283 --> 00:16:59,582
هذا خرج للتو: أنا

439
00:16:59,619 --> 00:17:01,250
هل حدث ذلك؟

440
00:17:01,287 --> 00:17:02,418
هل هذا حقيقي؟

441
00:17:02,455 --> 00:17:03,854
هذا جنون،لكني لا أزال

442
00:17:03,889 --> 00:17:05,623
أريد مساعدتك
كي تنهض على قدميك

443
00:17:05,658 --> 00:17:06,624
عد الى بيتك، (بيتر)

444
00:17:06,658 --> 00:17:07,890
لقد فعلت ما فيه الكفاية

445
00:17:07,927 --> 00:17:09,392
شكراً لك، انتهى الأمر بالنسبة لي

446
00:17:09,427 --> 00:17:11,160
مثل (بيلي زين)

447
00:17:11,197 --> 00:17:12,262
(بيلي)، أنت مفروغ منه

448
00:17:12,298 --> 00:17:13,831
لم تقم بفعل أي شيء منذ 10 سنوات

449
00:17:13,866 --> 00:17:15,099
أجل، فعلت

450
00:17:15,133 --> 00:17:17,200
كنت في إعلان السيجارة الإلكترونية

451
00:17:17,235 --> 00:17:18,569
كان ذلك ( ستيفن دورف)

452
00:17:24,510 --> 00:17:26,275
هل سنصل في الزمن؟
أقل من دقيقة

453
00:17:26,312 --> 00:17:27,578
كيف تشعر، (كريس)

454
00:17:27,612 --> 00:17:30,014
لا فرق، ما عدا أنه
علي أن أتغوط بعد كل هذا الجري

455
00:17:30,049 --> 00:17:31,049
ماذا؟ هذا رائع

456
00:17:31,082 --> 00:17:32,248
هنالك مرحاض أسفل تلك القاعة

457
00:17:32,283 --> 00:17:33,950
لا وقت، إنهم يغلقون البوابة

458
00:17:44,562 --> 00:17:45,529
مرحباً،(شيلبي)

459
00:17:45,563 --> 00:17:46,697
(براين)؟

460
00:17:46,732 --> 00:17:48,564
! إنه قادم

461
00:17:48,600 --> 00:17:50,700
يا الهي !

462
00:17:50,735 --> 00:17:52,669
أجل، أود أن أعمل إسترجاع
من فضلك ـ ـ

463
00:17:52,705 --> 00:17:54,804
وربما سآخذك الى عشاء؟

464
00:17:54,840 --> 00:17:57,707
(براين)، لا أهتم أذا كنت ملطخة بالإسهال

465
00:17:57,743 --> 00:18:00,244
ما يهمني هو إنك لم تكن صادقاً

466
00:18:00,279 --> 00:18:02,111
أهتم بأنني ملطخ بالإسهال

467
00:18:02,148 --> 00:18:04,281
أهتم بالصفقة العظيمة

468
00:18:09,220 --> 00:18:11,455
آسف لأنني خذلتك يا (توم)

469
00:18:11,489 --> 00:18:12,956
يا الهي، أنظروا

470
00:18:12,992 --> 00:18:14,123
على السطح

471
00:18:15,995 --> 00:18:17,261
!اللعنة

472
00:18:17,295 --> 00:18:19,662
(دوريتوس تاكو) لفترة محدودة؟

473
00:18:20,699 --> 00:18:22,131
!و ــ ـ أوو ـ ـ لا

474
00:18:22,168 --> 00:18:24,400
(توم تاكر) سيقفز

475
00:18:30,676 --> 00:18:32,242
(توم)، جئت هنا بأسرع ما يمكن

476
00:18:32,277 --> 00:18:33,976
ما الذي يحدث؟

477
00:18:34,013 --> 00:18:35,111
إنتهى الأمر بالنسبة لي يا (بيتر)

478
00:18:35,147 --> 00:18:37,014
إذا لم أستطع تقديم الأخبار المحلية

479
00:18:37,049 --> 00:18:38,648
ليس لدي سبب لأعيش

480
00:18:38,684 --> 00:18:40,751
قبل أن تفعل أي شيء مجنون

481
00:18:40,785 --> 00:18:42,186
عليك أن تعرف شيء واحد

482
00:18:42,220 --> 00:18:44,888
لدي نفس روب الإستحمام

483
00:18:44,924 --> 00:18:46,989
(توم)، الكاميرا ستكون معك لثواني

484
00:18:47,025 --> 00:18:48,559
قبل أن تقفز هل يمكنك
أن تناولني

485
00:18:48,593 --> 00:18:51,195
هذا المايك، كما لو أنك تمرر الشعلة

486
00:18:51,229 --> 00:18:52,696
ما الذي تفعله هنا؟

487
00:18:52,732 --> 00:18:53,697
ما الذي أفعل؟

488
00:18:53,733 --> 00:18:55,198
أحصل على مقابلة مع قافز مجنون

489
00:18:55,234 --> 00:18:56,265
على حافة الإنتحار

490
00:18:56,302 --> 00:18:57,367
هذا أمر جلل

491
00:18:57,402 --> 00:18:59,002
أنتظر لحظة

492
00:18:59,037 --> 00:19:00,404
لقد أخطأت السمع يا (دالاس)

493
00:19:00,438 --> 00:19:02,606
هنالك منتحر هنا
لكنه ليس (توم)

494
00:19:02,640 --> 00:19:03,907
ـ إنه أنا
ـ ماذا؟

495
00:19:03,943 --> 00:19:04,908
هذا صحيح

496
00:19:04,944 --> 00:19:06,409
(توم) أراد ان يثنيني

497
00:19:06,445 --> 00:19:08,378
و إذا كانت هنالك قصة للأخبار

498
00:19:08,414 --> 00:19:11,380
سأعطيها لـ(توم تاكر) فقط

499
00:19:11,417 --> 00:19:13,617
خذ

500
00:19:13,651 --> 00:19:15,284
شغلها

501
00:19:16,488 --> 00:19:17,454
مساء الخير، (كواهوغ)

502
00:19:17,489 --> 00:19:19,022
هذا (توم تاكر) أعلى السطح

503
00:19:19,058 --> 00:19:22,225
حيث هنالك مواطن مجنون
يستعد لإنهاء كل شيء

504
00:19:22,261 --> 00:19:23,226
!(بوني)

505
00:19:23,262 --> 00:19:25,428
لقد عاد (توم تاكر) للأخبار

506
00:19:25,464 --> 00:19:26,729
أنت هنا

507
00:19:26,765 --> 00:19:27,731
(توم تاكر) عاد ـ ـ ـ

508
00:19:27,766 --> 00:19:28,931
أعلم

509
00:19:28,967 --> 00:19:31,334
حبيبتي، لقد عدت على التلفاز

510
00:19:31,370 --> 00:19:33,102
لا يا (بيلي)،
هذا (توم تاكر)

511
00:19:34,607 --> 00:19:36,406
ما الذي يحدث؟

512
00:19:36,441 --> 00:19:38,775
لا تقلقي حيال الأمر
فقط إخلعي هذه السراويل

513
00:19:38,811 --> 00:19:41,311
شعرك مذهل

514
00:19:41,347 --> 00:19:44,247
أخبرنا أيها المجنون،
لماذا تفعل هذا؟

515
00:19:44,283 --> 00:19:45,448
سأخبرك لماذا

516
00:19:45,484 --> 00:19:48,217
أفعل ذلك لأنني أفسدت حياة شخص

517
00:19:48,254 --> 00:19:49,719
و أشعر بالسوء حيال الأمر

518
00:19:49,754 --> 00:19:53,122
هذا هو الشيء الوحيد
كي أصحح الأمور

519
00:19:54,793 --> 00:19:57,660
أيًاً يكن ذلك الشخص
أنا متأكد أنه سيقدر

520
00:19:57,696 --> 00:19:58,995
ما تحاول فعله من أجله

521
00:19:59,031 --> 00:20:01,430
أعتقد أنني أتحدث نيابة عن
جميع مشاهدينا عندما أقول

522
00:20:01,466 --> 00:20:02,966
لا تفعل هذا

523
00:20:03,002 --> 00:20:04,333
رجاءاً

524
00:20:04,370 --> 00:20:05,869
إنزل معي من هذه الحافة

525
00:20:05,905 --> 00:20:07,504
لك ذلك

526
00:20:07,540 --> 00:20:10,873
إذا كان ذلك أكثر رجل أخبار موثوق
تحتاجه (كواهوغ)

527
00:20:12,844 --> 00:20:13,811
!حمامة

528
00:20:15,981 --> 00:20:16,947
إنه بخير

529
00:20:16,982 --> 00:20:17,982
لقد هبط على الناس

530
00:20:24,640 --> 00:20:26,774
أنا مسرورة لأن أعمالك البهلوانية
المجنونة نجحت

531
00:20:26,808 --> 00:20:28,875
و (توم تاكر) عاد الى القناة 5

532
00:20:28,911 --> 00:20:29,876
أجل، من الواضح

533
00:20:29,912 --> 00:20:31,111
عندما أجرى معي المقابلة
على ذلك السطح

534
00:20:31,146 --> 00:20:33,614
التقييمات كانت كبيرة جداً
جعلوه مذيع مجدداً

535
00:20:33,649 --> 00:20:35,149
هذا أمر رائع لأن ـ ـ ـ

536
00:20:35,183 --> 00:20:37,985
!(لويس)، (لويس)

537
00:20:38,019 --> 00:20:39,519
هل هنالك أحد ينادي بإسمي؟

538
00:20:39,555 --> 00:20:41,354
(لويس)!

539
00:20:41,390 --> 00:20:42,489
لا أظن ذلك

540
00:20:42,525 --> 00:20:44,057
(لويس)، أنا غني

541
00:20:44,093 --> 00:20:46,093
الآن أظن أنني أسمع شيئاً

542
00:20:46,127 --> 00:20:47,694
من الأفضل أن أذهب
لأرى ماذا يريد

543
00:20:47,729 --> 00:20:51,864
أعرف أنني لست إجتماعية
لكن لدي شيء للرجال الأغنياء

544
00:20:54,069 --> 00:20:56,870
إنها تصعد على مروحيته

545
00:20:56,905 --> 00:20:58,072
فدوو،فدوو،فدوو
فدوو،فدوو

546
00:20:58,106 --> 00:21:00,207
فدوو،فدوو،فدوو
فدوو،فدوو

547
00:21:00,241 --> 00:21:03,210
حسناً، أنا كبير بما يكفي
لأعترف عندما أكون على خطأ

