﻿1
00:00:29,848 --> 00:00:32,178
ماذا تظن بأنك تفعل؟

2
00:00:33,407 --> 00:00:34,996
مرحبا، أستطيع أن أشرح

3
00:00:37,148 --> 00:00:38,240
اذهبي

4
00:01:03,204 --> 00:01:05,220
الأمن مشدد قليلا مما كنت أعتقد

5
00:01:05,283 --> 00:01:06,415
لا أستطيع الحصول على السلاح -
هيا -

6
00:01:08,693 --> 00:01:09,894
اذهبي اذهبي

7
00:01:35,029 --> 00:01:36,362
هيا يا (هاري)

8
00:01:37,627 --> 00:01:38,627
أرتدي هذه

9
00:01:39,429 --> 00:01:40,429
لنذهب

10
00:01:52,592 --> 00:01:54,225
هيا أفعليها

11
00:02:16,490 --> 00:02:26,490
<font color="#ff0000">قام بالترجمة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

12
00:02:41,414 --> 00:02:45,914
<font color="#ffff00">الرجل المحظوظ</font>
<font color="#00ffff">الموسم الثالث - الحلقة الثانية</font>

13
00:02:46,679 --> 00:02:50,545
إذاً الرجل ذو وشم الثعبان على يديه
هو أحد أتباع (بليك)

14
00:02:50,607 --> 00:02:52,488
و(بليك) لن يتوقف حتى يحصل على سوارك

15
00:02:52,528 --> 00:02:55,740
جيد وجوده قريبا يعطيني فرصة أفضل
للحصول على الآخر مرة أخرى

16
00:02:55,807 --> 00:02:57,870
ما زلنا لا نعرف ما هو الضرر
الذي لحق بك

17
00:02:57,910 --> 00:03:01,950
تلك العلامة هذا الخط
لم تحدث من قبل

18
00:03:03,341 --> 00:03:05,582
أطلق النار عليك يا (هاري) -
نعم ولكن بسبب تلك السيدة المشرقة -

19
00:03:05,622 --> 00:03:06,917
فقد نجوت

20
00:03:07,606 --> 00:03:09,488
إذاً ماذا لدينا؟

21
00:03:10,322 --> 00:03:14,288
(تشارلز ميك) موظف عمليات
وكالة استيراد وتصدير هوكسمور

22
00:03:14,328 --> 00:03:15,826
ورقة بخمسين، رائعة

23
00:03:15,975 --> 00:03:19,451
بطاقة مرور
أترين؟ مازلت ساحرا

24
00:03:20,110 --> 00:03:22,843
هوكسمور ما الذي يربطه مع (بليك)؟

25
00:03:23,667 --> 00:03:26,467
شكرا يا (إيف) فبقائك معي
لا يمكن أن يكون سهلا

26
00:03:26,530 --> 00:03:30,585
أي جزء؟ السرعة والشخير، ناهيك عن

27
00:03:30,640 --> 00:03:33,654
مهلا، ما يحدث في الحاوية
يظل هناك

28
00:03:38,505 --> 00:03:39,705
هل ستكون بخير؟

29
00:03:40,113 --> 00:03:44,623
بالتأكيد، من أفضل من رجل شرطة يجب
أن يعرف ما لا يجب أن يفعله ليبقى هاربا؟

30
00:03:44,673 --> 00:03:47,633
ابقي على تواصل وتخلصي من الدراجة

31
00:03:48,193 --> 00:03:49,392
مفسد المتعة

32
00:04:11,060 --> 00:04:13,560
<font color="#00ffff">أريد أن أراك، هل أستطيع
أن اعزمك على الفطار (س)</font>

33
00:04:15,884 --> 00:04:19,584
<font color="#00ffff">أكيد أيتها الدب (سوري)
هل هذا رقم جديد؟</font>

34
00:04:22,622 --> 00:04:23,591
في صحتك

35
00:04:32,550 --> 00:04:33,751
حسنا -
شكرا -

36
00:04:37,749 --> 00:04:39,549
أتسمح لك أن تطلق عليها الدب (سوري)؟

37
00:04:41,828 --> 00:04:43,645
لقد أخبرتني أنك أصبت

38
00:04:49,696 --> 00:04:51,067
تعال إلى هنا أيها المقرف

39
00:04:53,550 --> 00:04:55,774
آسف -
كلا، كل شيء على ما يرام -

40
00:05:00,383 --> 00:05:01,383
كل شيء على ما يرام

41
00:05:01,982 --> 00:05:04,191
ثلاثة أسابيع في حاوية شحن
أكل الحبار المجفف

42
00:05:04,317 --> 00:05:06,461
عن ذلك وعن كل شيء

43
00:05:06,501 --> 00:05:09,795
فكيف ذهبت إلى هونج كونج
كشرطي وعدت كهارب؟

44
00:05:09,881 --> 00:05:13,324
تقول (سوري) إنهم يملكون دليل
فيديو يثبت أنك قتلت (إيزابيلا)

45
00:05:13,364 --> 00:05:15,952
حسنا هذا دورك
أحتاج إلى رؤية اللقطات بنفسي

46
00:05:15,992 --> 00:05:19,410
لا، لا، لا أنا بالفعل في
وضع محرج جداً بفضلك

47
00:05:19,489 --> 00:05:21,171
لم أقتل (إيزابيلا)

48
00:05:21,973 --> 00:05:24,980
لقد أطلقت من المسدس
الذي أمسكه والموجه ناحيتها

49
00:05:25,584 --> 00:05:26,976
أريدك أن تصدقني يا (ريتش)

50
00:05:27,046 --> 00:05:28,563
أجل بالطبع سأفعل ولكن

51
00:05:28,603 --> 00:05:30,945
(ريتش) أريد أن أرى ابنتي تكبر

52
00:05:30,985 --> 00:05:32,983
هذه هي فرصتي الأخيرة
لاستعادة عائلتي

53
00:05:33,724 --> 00:05:35,490
لكني بحاجة لتبرأة اسمي أولاً

54
00:05:37,641 --> 00:05:38,674
يجب أن اذهب

55
00:05:41,354 --> 00:05:42,889
احتفظ برقمي الجديد جيدا

56
00:05:43,155 --> 00:05:44,589
"سأحفظه بعنوان "ألم في الحريق

57
00:05:44,652 --> 00:05:45,645
كلا هذا واضح جدا

58
00:05:45,717 --> 00:05:47,797
انظر

59
00:05:47,884 --> 00:05:50,159
أحتاج أن أكون متواريا قليلاً
هل لديك اي نقود؟

60
00:05:50,925 --> 00:05:53,174
أنا مفلس كما تعرف ليس لفترة طويلة

61
00:05:53,317 --> 00:05:55,443
خذ هذا إنه كل ما لدي

62
00:05:56,591 --> 00:05:57,691
شكرا

63
00:06:01,479 --> 00:06:02,379
انا مدين لك

64
00:06:09,301 --> 00:06:11,886
المفتشة (تشوهان) ما الذي حصلنا عليه؟

65
00:06:12,403 --> 00:06:17,043
حارس الأمن تمت إصابته من
مسافة تقدر بحوالي 30 قدما

66
00:06:17,106 --> 00:06:20,518
كما لدينا صاحب البدلة هنا

67
00:06:24,591 --> 00:06:27,621
إصابة في الرأس
بسلاح 9مم نصف أوتوماتيك

68
00:06:27,661 --> 00:06:31,043
الذي تم العثور عليه في مكان قريب
بلا محفظة وبلا هويه حتى الآن

69
00:06:31,584 --> 00:06:32,943
مثير للإنتباه

70
00:06:33,640 --> 00:06:34,673
معذرة يا سيدتي؟

71
00:06:35,009 --> 00:06:37,130
MI6 لقد حصلنا على معلومات من

72
00:06:37,170 --> 00:06:39,809
أن (هاري كلايتون) و(إيف ألكساندري)
غادروا هونج كونج

73
00:06:39,877 --> 00:06:43,077
منذ ثلاثة أسابيع
وفي حاوية شحن بحد أدنى

74
00:06:45,088 --> 00:06:46,588
هل كان على اتصال؟

75
00:06:47,417 --> 00:06:48,223
كلا

76
00:06:48,954 --> 00:06:51,979
لقد غطس في مياه مليئة بأسماك
القرش هرباً مني يا سيدتي

77
00:06:52,614 --> 00:06:54,153
فعلت كل ما بوسعي لإحضاره

78
00:06:54,193 --> 00:06:56,043
لا أشك في ذلك لثانية واحدة

79
00:06:57,262 --> 00:06:58,511
MI6 لماذا تشارك

80
00:07:01,738 --> 00:07:04,504
المفتشة (تشوهان) -
(سوري)؟ هل تستطيعين التحدث؟ -

81
00:07:05,584 --> 00:07:07,350
يجب أن أهتم بذلك

82
00:07:08,615 --> 00:07:09,857
لقد نجوت؟

83
00:07:10,206 --> 00:07:11,806
عليك أن تسلم نفسك

84
00:07:12,097 --> 00:07:13,674
إذا كنت بريئًا يمكننا شرح ذلك

85
00:07:13,714 --> 00:07:16,521
لا أطلب منك أن تصدقيني
بدون دليل لقد تجاوزنا ذلك

86
00:07:16,584 --> 00:07:19,278
ابحث عن (صامويل بليك)
الرجل الذي حاول قتلي في هونح كونج

87
00:07:19,518 --> 00:07:22,813
تحققي من وكالة هوكسمور للاستيراد
والتصدير قد تكون على صلة بالأمر

88
00:07:23,165 --> 00:07:25,765
فقط كوني الشرطية التي أعرفها

89
00:07:53,550 --> 00:07:54,617
هيا

90
00:08:01,417 --> 00:08:02,350
صباح الخير

91
00:08:11,417 --> 00:08:12,417
بونج

92
00:08:18,972 --> 00:08:19,972
جونج

93
00:08:31,104 --> 00:08:32,038
ماه جونج

94
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
وبالتالي

95
00:08:34,081 --> 00:08:36,310
كاميرات المراقبة بالميناء تظهر ثلاثة اشخاص

96
00:08:36,350 --> 00:08:39,076
(كلايتون) و(إيف)
يتبعهما هذا الرجل الصيني

97
00:08:39,116 --> 00:08:40,510
ونبحث عن (صامويل بليك)

98
00:08:40,588 --> 00:08:42,541
الرجل الذي هاجم (هاري) في هونج كونج

99
00:08:42,752 --> 00:08:44,352
بلا حظ حتى الآن

100
00:08:45,372 --> 00:08:47,780
حسناً، ماذا لدينا عن جثتي الميناء؟

101
00:08:47,820 --> 00:08:53,398
حسنا إذاً، (ريتا باكستر) 47 سنة
حارسة أمن في بوابة العبور

102
00:08:53,438 --> 00:08:55,602
قتلت برصاصة من سلاح 19 مم

103
00:08:56,398 --> 00:08:58,666
و(تشارلز ميك) 36 سنة

104
00:08:59,091 --> 00:09:02,599
يعمل كموظف في وكالة
هوكسمور للاستيراد والتصدير

105
00:09:03,118 --> 00:09:05,421
أجل حسنًا، يمكننا التحقق من ذلك

106
00:09:05,584 --> 00:09:07,994
في الواقع لقد وجدنا
رصاص 9مم بجانب جثته

107
00:09:08,034 --> 00:09:10,157
مع بصمة واحدة عليها
كانت له

108
00:09:29,639 --> 00:09:30,881
ماه جونج مرة أخرى

109
00:09:33,005 --> 00:09:34,805
<font color="#ff8000">هل تعمل مع هذا اللعين ؟</font>

110
00:09:34,805 --> 00:09:35,805
<font color="#ff8000">كيف ذلك؟</font>

111
00:09:35,805 --> 00:09:37,805
<font color="#ff8000">كان من المفترض أن تأخذ الحجر الأخرى</font>

112
00:09:37,805 --> 00:09:39,005
<font color="#ff8000">اعتقدت أنك قد تغطيها</font>

113
00:09:39,005 --> 00:09:40,405
<font color="#ff8000">هل أبدو لك كحمقاء؟</font>

114
00:09:40,429 --> 00:09:42,429
<font color="#ff8000">لا تتركوه يذهب</font>

115
00:09:44,153 --> 00:09:46,153
<font color="#ff8000">أتمنى لكم يوم جميل</font>

116
00:10:00,834 --> 00:10:04,400
المفتش المخبر (هاري كلايتون)
أصبح هاربا

117
00:10:04,859 --> 00:10:07,516
كيف سقط الأقوياء

118
00:10:07,600 --> 00:10:10,698
كيف تحولت الطاولات -
ستكون مشغولا بطاولة بعد دقيقة واحدة -

119
00:10:11,073 --> 00:10:13,017
أحتاج إلى دش وحلاقة وإلي

120
00:10:13,942 --> 00:10:14,915
هوية وهمية

121
00:10:14,955 --> 00:10:17,588
بالتأكيد يا (هاري) يمكنني الحصول
على جواز سفر جديد وأي شيء تريده

122
00:10:17,628 --> 00:10:21,161
هل تعرف أي شيء عن الثلاثيات
لديهم وشم الأفعى على أيديهم؟

123
00:10:23,682 --> 00:10:25,180
لا تلهوا معهم يا (هاري)

124
00:10:31,840 --> 00:10:34,323
أيدي الأفعى ينقلون الهيروين

125
00:10:34,363 --> 00:10:35,525
هل تعرف من هو رئيسهم؟

126
00:10:35,603 --> 00:10:37,900
كلا، لكني أعرف بعض المتعاملين معهم

127
00:10:37,940 --> 00:10:39,301
كم تريد لتأخذني إلى واحد منهم؟

128
00:10:39,341 --> 00:10:42,599
لا يوجد ما يكفي من
المال الخطر في العالم

129
00:10:43,863 --> 00:10:46,362
حسنا سوف أجد قواد آخر للمساعدة

130
00:10:46,579 --> 00:10:48,021
هل لديك المزيد؟

131
00:10:50,723 --> 00:10:53,778
في النهاية تمت رؤيتهم
وهم يتجهون لعبور جسر البرج

132
00:10:54,143 --> 00:10:56,847
وعلينا التحرك بسرعة
قبل أن يتم قتل أي شخص آخر

133
00:10:56,847 --> 00:10:59,736
ليست هناك لقطات حقيقية لـ (هاري)
وهو يطلق النار على أي شخص
في الميناء يا سيدتي

134
00:10:59,736 --> 00:11:02,174
حتى الان، إن (كلايتون)
لديه فترة قصيرة لكل ذلك

135
00:11:02,229 --> 00:11:06,927
الرجل الناجي يصنع مجزرة
ثم يمشي سالما مرة أخرى

136
00:11:06,967 --> 00:11:09,895
لم يكن (هاري) فقط
(إيف ألكساندري) كانت هناك أيضا

137
00:11:09,935 --> 00:11:12,186
وهي أيضا مشتبهه في جريمة قتل وهاربة

138
00:11:12,320 --> 00:11:14,553
إذاً، أولويتنا هي جلب كلاهما

139
00:11:15,597 --> 00:11:19,009
أين تود الذهاب؟
إلى من تتوجه؟

140
00:11:21,773 --> 00:11:23,603
هل مازلتي على علاقة بأخيه؟

141
00:11:24,500 --> 00:11:25,700
ماذا؟ لا

142
00:11:26,620 --> 00:11:29,548
لأنه تعارض المصالح المهنية

143
00:11:29,657 --> 00:11:32,523
أعتقد أننا نستطيع التخلص من
هذا البروتوكول مرة واحدة فقط

144
00:11:33,227 --> 00:11:36,180
تحدثي معه ربما ما يزال يعتني به

145
00:11:38,557 --> 00:11:39,990
حسنا -
شكرا -

146
00:11:44,033 --> 00:11:45,033
المساعد (أورويل)؟

147
00:11:50,412 --> 00:11:52,098
راقب المفتشة (تشوهان)

148
00:11:52,139 --> 00:11:54,543
إنها الشخص الوحيد الذي قد يحاول
(هاري كلايتون) الوصول إليها

149
00:11:54,683 --> 00:11:57,099
كانوا قريبين جدا
لن يتردد في استغلال ذلك

150
00:11:57,139 --> 00:11:58,672
ليس من الضروري يا سيدتي

151
00:11:59,321 --> 00:12:03,107
لقد عرفت المفتشة (سوري تشوهان)
لسنوات عديدة

152
00:12:03,999 --> 00:12:06,686
نزاهتها لا يرقى اليها الشك

153
00:12:06,765 --> 00:12:09,109
يبدو أنك مخلص لها
كما هي لمرشدها

154
00:12:09,149 --> 00:12:10,925
ما تعلمته أن قوة فريق

155
00:12:10,965 --> 00:12:12,414
تكمن في ولائه لبعضهم البعض

156
00:12:12,454 --> 00:12:14,354
ليس عندما يكون هذا الولاء أعمى

157
00:12:15,099 --> 00:12:16,902
(كلايتون) هو نقطة ضعفها

158
00:12:17,013 --> 00:12:19,443
آمل أن تكون المفتشة (تشوهان)
ليست نقطة ضعفك

159
00:12:21,154 --> 00:12:22,088
سيدتي

160
00:12:22,988 --> 00:12:24,943
لا تفعل أي شيء غبي يا (هاري)

161
00:12:25,044 --> 00:12:26,594
ايدي الأفعى تواصلت

162
00:12:26,680 --> 00:12:27,985
هذا ما أراهن عليه

163
00:12:28,025 --> 00:12:29,824
انهم يعملون للرجل الذي أوقع بي

164
00:12:30,667 --> 00:12:31,971
سوف أجده

165
00:12:48,099 --> 00:12:49,499
أريد الشراء

166
00:12:49,634 --> 00:12:50,970
أنا لا أقوم بالبيع

167
00:12:51,767 --> 00:12:53,268
سأجعله يستحق وقتك

168
00:12:54,308 --> 00:12:57,949
قال المورد الخاص بي
أن أشيائك جيدة نقية كالثلج

169
00:13:01,291 --> 00:13:02,952
تريد أن تجرب قبل أن تشتري؟

170
00:13:04,713 --> 00:13:06,933
حسنًا، إنه مبكر جدًا بالنسبة لي

171
00:13:09,025 --> 00:13:12,427
أتعتقد أنني لا أستطيع شم رائحة شرطي
من على بعد ميل، أليس كذلك؟

172
00:13:12,988 --> 00:13:14,737
انت نظيف جدا

173
00:13:15,152 --> 00:13:17,987
الآن، اخرج من هنا

174
00:13:18,027 --> 00:13:20,547
حسناً، أنا آسف

175
00:13:20,706 --> 00:13:21,706
أنا آسف

176
00:13:32,750 --> 00:13:34,289
هل هذا قذر بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

177
00:13:34,467 --> 00:13:36,531
من يمدك، هل أيدي الأفعى؟

178
00:13:37,665 --> 00:13:39,468
قل لي أو سأقطع حلقك

179
00:13:39,520 --> 00:13:40,915
هل تعرف (صموئيل بليك)؟

180
00:13:41,001 --> 00:13:43,095
رجل تركي لا اعرف اسمه

181
00:13:43,135 --> 00:13:45,165
أين تلتقون؟ -
أماكن مختلفة -

182
00:13:45,205 --> 00:13:47,376
أين؟ -
كليركينويل -

183
00:13:47,416 --> 00:13:50,161
يرن عليّ كل ثلاثة أسابيع
هذا كل ما اعلم

184
00:14:09,397 --> 00:14:10,754
يجب أن أذهب لوحدي

185
00:14:11,298 --> 00:14:12,909
هل أنتي متأكدة؟

186
00:14:13,959 --> 00:14:16,109
يمكن للرجال التصرف بشكل غريب
عندما يتم التخلص منهم

187
00:14:16,396 --> 00:14:19,262
لذلك أخبرك -
إنه لا يعرف ذلك حتى الآن -

188
00:14:26,727 --> 00:14:27,827
من الجميل أن أراك

189
00:14:27,999 --> 00:14:31,464
آسفة كنت مشغولة بالعمل

190
00:14:31,923 --> 00:14:33,456
كما تقولين

191
00:14:34,006 --> 00:14:35,739
ما زلت أفتقدك على الرغم من ذلك

192
00:14:35,821 --> 00:14:37,888
هذه الزيارة إنها عن (هاري)

193
00:14:38,089 --> 00:14:39,756
حقا؟

194
00:14:40,014 --> 00:14:42,214
لقد حصلت على هذه من أجلك

195
00:14:42,911 --> 00:14:44,642
لدي حساسية، آسفة

196
00:14:44,935 --> 00:14:46,668
أجل

197
00:14:47,521 --> 00:14:48,421
آسف

198
00:14:50,088 --> 00:14:51,487
إذاً

199
00:14:52,856 --> 00:14:55,722
ألم يتصل بك؟ -
أنا؟ لا -

200
00:14:57,134 --> 00:14:59,576
آمل أن تكون هذه الحقيقة يا (ريتش) لأن

201
00:14:59,986 --> 00:15:03,617
لا أستطيع أن أكون مع رجل
يساعد ويحرض على جريمة قتل

202
00:15:03,657 --> 00:15:06,508
(هاري) ليس قاتلا -
لدينا أدلة فيديو يا (ريتش) -

203
00:15:06,634 --> 00:15:07,627
بلى

204
00:15:07,698 --> 00:15:10,165
حتى أراه بعيني

205
00:15:10,706 --> 00:15:12,606
يجب أن أصدق أنه بريء

206
00:15:15,079 --> 00:15:17,879
أنا لا يجب أن أفعل ذلك
لذا لا تقل أي كلمة

207
00:15:24,932 --> 00:15:27,398
جمعنا كل لقطات كاميرات المراقبة

208
00:15:29,452 --> 00:15:30,727
انظر بنفسك

209
00:15:34,376 --> 00:15:36,160
سأذهب فقط إلى الحمام

210
00:16:10,478 --> 00:16:12,430
آسفة لأني جعلتك تشاهد هذا

211
00:16:13,347 --> 00:16:14,931
كيف يمكن أن يفعل مثل هذا الشيء؟

212
00:16:14,971 --> 00:16:18,362
كل ما أعرفه أن (هاري) متورط جدا
وهذا القرف يأتي على رأسه

213
00:16:19,102 --> 00:16:20,724
إنه يحتاج إلى حمايتنا

214
00:16:21,305 --> 00:16:24,122
مهما فعل فما زلت أهتم به

215
00:16:25,840 --> 00:16:27,340
هذا ما احبه فيك

216
00:16:29,065 --> 00:16:30,214
أنا لم أقل ذلك

217
00:16:33,916 --> 00:16:35,382
لا يجب أن أفعل هذا

218
00:16:37,540 --> 00:16:39,014
أي شيء عن هوكسمور؟

219
00:16:40,096 --> 00:16:42,495
إنها وكالة استيراد وتصدير
ذات السمعة الطيبة

220
00:16:42,677 --> 00:16:43,648
يمتلكها أشخاص كثيرين

221
00:16:43,688 --> 00:16:45,995
ليس لديهم أي فكرة أن يكون
(تشارلز ميك) قد شارك فيها

222
00:16:49,408 --> 00:16:50,742
كيف تلقى (ريتش) ذلك؟

223
00:16:50,909 --> 00:16:53,855
لم أخبره كما قالت (جراي)
من الأفضل إبقائه جانبا

224
00:16:54,167 --> 00:16:55,911
لكنني وضعت متتبع على هاتفه

225
00:16:56,681 --> 00:16:57,992
أحمر الشفاه الخاص بك

226
00:17:01,308 --> 00:17:03,269
هل يستطيع هذا الفتى
أن يصنع جواز سفر لي؟

227
00:17:03,672 --> 00:17:04,639
بالتأكيد

228
00:17:22,641 --> 00:17:23,808
هل هو ماسوني؟

229
00:17:24,581 --> 00:17:26,537
الطفل عقله ليس على ما يرام

230
00:17:26,599 --> 00:17:28,868
لا بأس المخدرات تبقيه هادئا

231
00:17:31,230 --> 00:17:32,407
أخلعوا الأحذية من فضلكم

232
00:17:49,165 --> 00:17:51,975
ما الذي يجعل فتى مشرق مثلك
يقوم بكسر القانون يا (بوبي)؟

233
00:17:52,015 --> 00:17:53,685
بلا أسئلة فهو جزء من الصفقة

234
00:17:53,852 --> 00:17:56,451
الحساب 200 جنيه، فئات 20 فقط

235
00:17:57,934 --> 00:17:58,780
بلى

236
00:18:05,432 --> 00:18:06,702
ها هي 200 كلها

237
00:18:08,613 --> 00:18:09,680
شكرا لك

238
00:18:15,421 --> 00:18:17,611
عليه أن يحسبها ست مرات

239
00:18:23,762 --> 00:18:26,428
أتعرف أنك ما زلت صغيرا
بما يكفي لتحويل حياتك

240
00:18:27,852 --> 00:18:29,232
عليك أن تغادر الآن

241
00:18:29,272 --> 00:18:30,604
أو لن أكون جيدا -
انا فقط اقول -

242
00:18:30,644 --> 00:18:32,016
الآن من فضلك

243
00:18:36,461 --> 00:18:37,626
حسنا يا بني

244
00:19:02,484 --> 00:19:04,454
(ريتش) -
أجل لقد حصلت على اللقطات -

245
00:19:04,501 --> 00:19:05,478
شكرا

246
00:19:05,552 --> 00:19:08,330
لقد رأيت ذلك يا (هاري) -
(سوري) جعلتك تشاهده؟ -

247
00:19:08,417 --> 00:19:11,250
حسناً لم تكن تريد ذلك
لكني تمكنت من التحدث

248
00:19:12,088 --> 00:19:14,130
حتى غادرت الغرفة -
فعلت ماذا؟ -

249
00:19:16,921 --> 00:19:18,172
أرى الهدف

250
00:19:18,450 --> 00:19:21,107
الطريقة القديمة في حالة فشل إشارتك

251
00:19:23,462 --> 00:19:24,571
حسنا أنا أراك يا (ريتش)

252
00:19:24,611 --> 00:19:26,700
اسمع سيقومون بتتبع هاتفك
سيكون عليك التخلص منه

253
00:19:26,740 --> 00:19:28,108
افعل ما أقوله بالضبط

254
00:19:29,102 --> 00:19:30,635
ما الذي يحدث يا (هاري)؟

255
00:19:30,999 --> 00:19:32,531
فقط استمر بالمشي

256
00:19:40,231 --> 00:19:41,675
إذاً أنتي بخير مع هذا، صحيح؟

257
00:19:41,957 --> 00:19:43,390
حسنا مع ماذا؟

258
00:19:43,484 --> 00:19:45,149
حسنا فعل هذا لـ (ريتش)

259
00:19:45,844 --> 00:19:47,798
أليست مسألة شخصية قليلا لك؟

260
00:19:48,283 --> 00:19:50,133
إنه لن يمنعني من القيام بعملي

261
00:19:55,684 --> 00:19:56,751
لقد فقدته

262
00:19:58,118 --> 00:19:59,350
ما زلت أراه هنا

263
00:19:59,806 --> 00:20:02,488
لقد استدار وهو قادم من هذا الطريق
بسرعه تعالى هنا

264
00:20:06,172 --> 00:20:09,619
المتتبع، واحد
الطريقة القديمة لـ (أورويل)، صفر

265
00:20:10,582 --> 00:20:12,608
أعتقد أن ترقيتك ذهبت إلى رأسك

266
00:20:13,754 --> 00:20:16,602
يجب أن يكون هنا

267
00:20:22,156 --> 00:20:24,772
عذراً يا سيدتي هل يمكنك فتح
حقيبتك من فضلك؟ شرطة

268
00:20:24,836 --> 00:20:26,130
ماذا فعلت؟

269
00:20:28,417 --> 00:20:29,510
اللعنة

270
00:20:32,485 --> 00:20:34,685
أنت مدين لي بهاتف جديد

271
00:20:35,474 --> 00:20:38,281
إنها مدمرة جدا -
لهذا أريد رؤيته بنفسي -

272
00:20:40,650 --> 00:20:41,751
انتظر

273
00:20:42,104 --> 00:20:44,063
أنت لا تعتقد أنني فعلتها، صحيح؟ -
كلا -

274
00:20:44,287 --> 00:20:46,857
أنا أثق بك لكني أفهم لماذا لا أحد يثق

275
00:20:47,852 --> 00:20:48,952
أين ستبقى؟

276
00:20:49,798 --> 00:20:51,988
سأجد مكان ما

277
00:20:53,296 --> 00:20:54,795
تحتاج إلى تعويض (سوري)

278
00:20:55,240 --> 00:20:56,948
إنها تستحق أن تكون سعيدًا
كلاكما تستحقان

279
00:20:56,988 --> 00:20:58,944
نعم أعتقد أن تلك السفينة قد أبحرت

280
00:20:59,022 --> 00:21:01,437
جرب سحر (كلايتون) القديم

281
00:21:02,078 --> 00:21:03,778
لقد قام بالعمل بشكل جيد لك، فهمت

282
00:21:04,315 --> 00:21:06,950
احترس يا (هاري)

283
00:21:08,289 --> 00:21:09,728
شكرا لتصديقي

284
00:21:13,198 --> 00:21:16,160
من فضلك حذائك
الأرضية الخاصة بي

285
00:21:18,958 --> 00:21:21,138
ماذا يريد (هاري كلايتون)؟

286
00:21:21,178 --> 00:21:24,176
رخصة قيادة وجواز سفر مزيف

287
00:21:24,246 --> 00:21:26,827
إذا عاد اتصل بي

288
00:21:26,889 --> 00:21:32,611
0770-0900726

289
00:21:34,896 --> 00:21:37,861
اكتبه -
0770-0900726 -

290
00:21:59,875 --> 00:22:02,544
هيا يا أبي

291
00:22:03,851 --> 00:22:04,717
هيا

292
00:22:08,517 --> 00:22:09,811
لن نلحق الطائرة

293
00:22:09,851 --> 00:22:11,630
كلا لقد تم تسجيلنا جميعًا

294
00:22:12,388 --> 00:22:14,199
أنت تأخذ هذا القدر -
أنا فقط سأقفل -

295
00:22:14,239 --> 00:22:15,489
أمي ضعيها هنا

296
00:22:53,885 --> 00:22:55,052
(إيف)

297
00:22:58,518 --> 00:22:59,984
مكان جميل يا (هاري)

298
00:23:00,251 --> 00:23:02,185
إنها مثل الحاوية ولكنها متطورة

299
00:23:02,279 --> 00:23:03,666
إنها مؤقته

300
00:23:05,481 --> 00:23:06,478
راقبي

301
00:23:13,176 --> 00:23:16,593
تبدو حقيقية جدا -
نعم فلا عجب أن رئيسة (سوري) محترقة -

302
00:23:17,146 --> 00:23:19,273
إنه (بليك) -
كيف حصل على هذا بحق الجحيم؟ -

303
00:23:19,453 --> 00:23:21,734
قالت السيدة (تشيونج)

304
00:23:22,228 --> 00:23:25,363
الآن لديه سوار آخر
لديه القدرة على تدميرك

305
00:23:28,352 --> 00:23:29,789
إنه ظلك

306
00:23:31,228 --> 00:23:32,563
لن يفوز

307
00:23:33,240 --> 00:23:35,360
كلا إذا أستطعت أن أثبت أنه تم التلاعب به

308
00:23:38,235 --> 00:23:41,058
إذاً فأنا أريد مساعدتك
لقد تم توريطي في جريمة قتل

309
00:23:41,098 --> 00:23:42,490
إنها قصة طويلة، ولكن

310
00:23:42,907 --> 00:23:44,422
آسف، لا أستطيع المشاركة

311
00:23:47,725 --> 00:23:49,093
هل يعرف والديك مكانك؟

312
00:23:49,687 --> 00:23:50,625
كلا

313
00:23:50,713 --> 00:23:52,945
كلا إنهم ثائرون فهم لا يفهمون ذلك

314
00:23:53,586 --> 00:23:55,074
لا يعيشون في الضوضاء

315
00:23:56,397 --> 00:23:58,189
هل الأجهزة أوقفت الضجيج؟

316
00:23:59,758 --> 00:24:01,015
أنت لا تفهم

317
00:24:01,510 --> 00:24:04,590
يبدأ بالشغف فيصبح إكراه

318
00:24:05,695 --> 00:24:08,646
قريبا متطلبات تسامحك
ستكون عالية المخاطر، حسنا؟

319
00:24:10,595 --> 00:24:11,692
القمار

320
00:24:11,893 --> 00:24:16,057
لقد كان هذا السم الخاص بي

321
00:24:16,123 --> 00:24:17,123
ايا كان

322
00:24:18,268 --> 00:24:20,461
لقد آذيت الكثير من الناس -
أنا لا أضر أحدا -

323
00:24:20,501 --> 00:24:21,900
لقد فقدت عائلتي

324
00:24:22,305 --> 00:24:23,871
لا أتمنى ذلك لأي شخص

325
00:24:24,792 --> 00:24:27,168
هل يمكنك ارجاعهم مرة أخرى؟ -
سأموت وأنا أحاول -

326
00:24:29,429 --> 00:24:31,062
من ورطك؟

327
00:24:32,223 --> 00:24:34,301
رجل سيئ جدا يدعى (صامويل بليك)

328
00:24:34,661 --> 00:24:37,396
كان يعمل مع ثلاثيات أيدي الأفعى

329
00:24:38,638 --> 00:24:40,971
ثعبان ملفوف، اليد اليمنى

330
00:24:41,964 --> 00:24:43,842
جاء رجل صيني هنا يبحث عنك

331
00:24:45,977 --> 00:24:47,207
اللعنة

332
00:24:47,568 --> 00:24:49,134
عذرا، أنسى ذلك يا (بوبي)

333
00:24:49,926 --> 00:24:51,916
الضرر حدث سواء ساعدتك أم لا

334
00:24:53,787 --> 00:24:55,021
سأرى ما يمكنني فعله

335
00:24:56,360 --> 00:24:58,227
حسنا لكن ليس هنا
تعال معي

336
00:24:58,267 --> 00:25:01,266
كلا، لا أستطيع المغادرة
لا يمكنك البقاء

337
00:25:04,515 --> 00:25:07,026
حسنا لكن لا تجيب على الباب
إلا إذا كنت أنا

338
00:25:07,104 --> 00:25:09,904
ويا (بوبي) أتصل بي
إذا حدث أي شيء، حسناً؟

339
00:25:10,390 --> 00:25:11,465
حسنا

340
00:25:14,139 --> 00:25:15,239
شكرا لك

341
00:25:23,641 --> 00:25:24,906
هذا لا يزعجك؟

342
00:25:26,132 --> 00:25:27,065
لا

343
00:25:28,113 --> 00:25:29,879
ولكن الآن عليك أن تفعل ذلك
خمس مرات أخرى

344
00:25:30,998 --> 00:25:32,064
تستطيع

345
00:25:43,460 --> 00:25:45,974
(تشارلز ميك)، ماذا لديك؟

346
00:26:00,527 --> 00:26:02,638
تم حذف جزء من هذا الفيديو

347
00:26:02,807 --> 00:26:05,277
وقد تم تصوير لقطات
باستخدام تعديل الإدراج

348
00:26:05,952 --> 00:26:08,147
لقد قاموا بتجميع
التاريخ القديم مع الأصلي

349
00:26:08,187 --> 00:26:10,231
على لقطات مزورة

350
00:26:10,970 --> 00:26:12,343
معدات خاصة

351
00:26:12,568 --> 00:26:15,599
يمكن الكشف عن آثار الملف الأصلي
وهذا يثبت أن تكون مزيفة

352
00:26:20,098 --> 00:26:21,940
لقد استخرجت الرمز يا (هاري)

353
00:26:23,266 --> 00:26:24,989
لإظهار الملفات المخفية

354
00:26:25,946 --> 00:26:27,350
هذا يجب أن يجعلك نظيفا

355
00:26:43,721 --> 00:26:44,687
بلى

356
00:26:46,316 --> 00:26:48,299
الساعة 1:00 مساءا
دورسيت رايز

357
00:26:49,621 --> 00:26:50,721
كليركينويل

358
00:26:51,987 --> 00:26:53,300
حسنا كل شيء على ما يرام فهمتك

359
00:26:56,208 --> 00:26:57,666
هل هذه الشحنة القادمة؟

360
00:26:57,831 --> 00:27:00,215
أجل يا سيدي يتم فرز كل شيء

361
00:27:12,966 --> 00:27:14,620
مرحبًا هذا أنا اترك رسالة

362
00:27:14,978 --> 00:27:16,793
(هاري)

363
00:27:16,936 --> 00:27:19,521
لن أتركهم يفلتون من
جريمة القتل الخاصة بك

364
00:27:20,402 --> 00:27:21,902
لا تدعهم يفلتون

365
00:27:22,934 --> 00:27:24,169
لقد سمعت

366
00:27:25,020 --> 00:27:26,351
ما لا يزعجني

367
00:27:27,270 --> 00:27:30,517
إذاً (بليك) وتركي أيدي الأفعى
يتحدثون عن التاجر

368
00:27:30,557 --> 00:27:31,985
يجتمعون في كليركينويل

369
00:27:32,025 --> 00:27:34,371
لذلك يستخدم (بليك)
شركته في نقل الهيروين

370
00:27:34,582 --> 00:27:37,625
نحصل على دليل عن ذلك
ونفضحه، فنتخلص منه بعيدًا

371
00:27:43,648 --> 00:27:45,882
الإفطار يا (بوبي)

372
00:27:46,132 --> 00:27:47,332
مرحبا

373
00:27:48,062 --> 00:27:49,386
وقت البيتزا

374
00:27:50,487 --> 00:27:51,421
(بوبي)؟

375
00:27:59,859 --> 00:28:03,633
(هاري) لقد تلقيت مكالمة
إنه (بوبي) لقد قُتل

376
00:28:04,792 --> 00:28:06,068
بالاختناق

377
00:28:06,154 --> 00:28:09,146
اسمع يا (كليم) ابق مكانك

378
00:28:10,231 --> 00:28:12,421
(هاري) تاجر المخدرات اختفى

379
00:28:12,461 --> 00:28:15,606
يمكن أن أكون التالي
من فضلك تعال إلى هنا بسرعة

380
00:28:15,646 --> 00:28:17,979
ما كان عليّ أن أتدخل
أنا في طريقي

381
00:28:21,438 --> 00:28:24,305
(هاري) لن أدعهم
يفلتون من جريمة القتل

382
00:28:24,859 --> 00:28:26,370
لا تدعهم يفلتون

383
00:28:29,482 --> 00:28:30,295
أجل أحضريه

384
00:28:32,045 --> 00:28:33,024
هيا

385
00:28:34,846 --> 00:28:36,764
هاتفي -
لا، لا يوجد وقت لذلك -

386
00:28:36,804 --> 00:28:39,357
الآن اسمعوا، سوف أرسل لكم
المال عندما أستقر

387
00:28:49,861 --> 00:28:52,195
أنت، هل تبحث عني؟

388
00:30:28,857 --> 00:30:33,220
(بوبي هايز) 19 سنة
متخصص في التوثيق المزيف

389
00:30:33,779 --> 00:30:37,322
لحسن حظنا قام بتركيب
كاميرا خفية في القاعة

390
00:30:37,362 --> 00:30:38,885
آخر اثنين من الزوار

391
00:30:39,928 --> 00:30:43,652
(هاري كلايتون) يدخل 16:33
يغادر بعد تسع دقائق

392
00:30:43,692 --> 00:30:45,918
ثم في الساعة 22:05

393
00:30:47,111 --> 00:30:48,806
إنه رجل الميناء

394
00:30:48,846 --> 00:30:50,248
لا يزال يطارد (هاري)

395
00:30:50,288 --> 00:30:51,449
عفوا

396
00:30:52,758 --> 00:30:53,861
القائدة (جراي)

397
00:30:57,725 --> 00:30:58,692
أين؟

398
00:30:59,725 --> 00:31:00,792
حسنا

399
00:31:02,141 --> 00:31:05,235
تقارير عن اطلاق نار
قبالة شارع فريث وسوهو

400
00:31:05,275 --> 00:31:07,075
رجل صيني يطارد الرجل الأبيض

401
00:31:07,652 --> 00:31:09,134
هل تعمل لدى (صموئيل بليك)؟

402
00:31:10,774 --> 00:31:13,693
مزاجي الآن يجعلني
أكثر ترويعا مما أبدو

403
00:31:15,064 --> 00:31:16,652
هل قتلت (بوبي هايز)؟

404
00:31:18,371 --> 00:31:21,511
هل تعرف حتى أسماء
الأشخاص الذين تقتلهم؟

405
00:31:23,494 --> 00:31:26,332
لقد مات بسببك

406
00:31:26,389 --> 00:31:27,788
أنا لست قاتلا

407
00:31:29,119 --> 00:31:30,053
حتى الآن

408
00:31:31,792 --> 00:31:33,153
لا أملك خيارا

409
00:31:33,549 --> 00:31:35,049
أتبع الأوامر

410
00:31:38,018 --> 00:31:38,985
كيف يتم العمل؟

411
00:31:39,945 --> 00:31:42,682
توزيع الهيروين؟
من هم على اتصل بـ (بليك)؟

412
00:31:42,722 --> 00:31:44,410
أين القاعدة في كليركينويل؟

413
00:31:45,493 --> 00:31:48,178
(وو تشي) يعيش على سيف السكوت

414
00:31:48,218 --> 00:31:50,851
ما هو (وو تشي)؟ عصابة (بليك) الثلاثي؟

415
00:31:51,758 --> 00:31:54,207
أنا (بو جينج تشو)

416
00:31:54,792 --> 00:31:56,222
ألقي القسم

417
00:31:56,363 --> 00:31:58,100
وأنا كذلك

418
00:31:59,879 --> 00:32:02,269
أنا (هاري كلايتون)

419
00:32:02,629 --> 00:32:05,017
أعلن رسميا وبإخلاص

420
00:32:05,111 --> 00:32:07,892
أنني سأخدم الملكة حقًا

421
00:32:08,607 --> 00:32:11,732
مع الإنصاف والاجتهاد والنزاهة

422
00:32:12,387 --> 00:32:17,994
وسأفي بجميع الواجبات هناك
بإخلاص وفقا للقانون

423
00:32:18,374 --> 00:32:19,843
من هؤلاء؟

424
00:32:21,243 --> 00:32:25,742
(وو تشي) هم العدو القديم للمشاعل

425
00:32:26,921 --> 00:32:29,486
سنقوم بتدمير الأساور

426
00:32:29,526 --> 00:32:33,028
قبل أن تدمر العالم
وكذلك أولئك الذين يرتدونها

427
00:32:33,849 --> 00:32:35,817
وكيف تخطط للقيام بذلك؟

428
00:32:38,678 --> 00:32:40,678
(صموئيل بليك) قام بتوريطي، صحيح؟

429
00:32:42,692 --> 00:32:46,261
(وو تشي) دائما يسبقون بخطوة إلى الأمام

430
00:32:47,446 --> 00:32:51,376
أنت أرنب في فخ
أنت لا تفهم ذلك حتى الآن

431
00:32:52,677 --> 00:32:53,744
لكنك ستفعل

432
00:32:56,792 --> 00:32:58,447
أخبر ذلك إلى الشرطة

433
00:33:06,367 --> 00:33:07,300
اللعنة

434
00:33:16,729 --> 00:33:19,385
من الجيد أنك حصلت على هذا الهاتف -
أجل، لا شيء عليه -

435
00:33:21,415 --> 00:33:24,344
الرجل خرق رقبته
أفضل من أن يخذل رئيسه

436
00:33:24,384 --> 00:33:26,150
ماذا يقول هذا عن (بليك)؟

437
00:33:26,524 --> 00:33:29,179
وضعت (بوبي) في طريق (بليك)
ماذا يقول ذلك عني؟

438
00:33:29,219 --> 00:33:30,819
أنتظر فلم تكن تعرف

439
00:33:31,413 --> 00:33:33,046
أتمنى أن أصدق ذلك

440
00:33:36,075 --> 00:33:37,408
إنه رجل (بليك)

441
00:33:53,280 --> 00:33:55,869
(هاري) يمكن أن يكون هذا المكان
الذي يعالج فيه (بليك) الهيروين

442
00:33:55,909 --> 00:33:58,433
إذا حصلنا على أدلة تربطه
بهذا المكان يمكننا أن نتخلص منه

443
00:34:14,001 --> 00:34:15,734
من فضلك، من فضلك

444
00:34:21,266 --> 00:34:22,600
سوف يندم على ذلك

445
00:34:23,925 --> 00:34:25,924
جاهز للحمولة القادمة -
هل (بو جينج) اتصل بك؟ -

446
00:34:25,964 --> 00:34:27,631
كلا يا سيدي ليس بعد

447
00:34:27,680 --> 00:34:28,912
ساتصل به

448
00:34:31,758 --> 00:34:32,758
اللعنة

449
00:34:34,792 --> 00:34:36,942
(بو جينج)؟
هل هذا أنت؟

450
00:34:38,281 --> 00:34:39,780
لدينا دخلاء أيها الفتيان

451
00:35:11,959 --> 00:35:13,011
اذهب، دعنا نخرج هؤلاء الأطفال من هنا

452
00:35:13,051 --> 00:35:15,513
خذي الاطفال اذهبي هيا اذهبوا

453
00:35:25,973 --> 00:35:29,351
ماذا عنهم؟ -
سنأخذهم إلى منزل آمن -

454
00:35:32,118 --> 00:35:33,919
تاكسي -
إنطلقوا إنطلقوا  -

455
00:35:33,959 --> 00:35:35,019
هيا هيا

456
00:35:35,059 --> 00:35:36,059
هيا -
اذهبوا -

457
00:35:37,659 --> 00:35:38,826
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق

458
00:35:49,662 --> 00:35:51,420
(بوبي) عرف أنه سيموت

459
00:35:51,534 --> 00:35:53,767
لكنه ما زال يعتقد
أنه يمكنه مساعدتي

460
00:35:53,859 --> 00:35:55,959
اسمعي -
لا تدعهم يفلتون بفعلتهم -

461
00:35:56,321 --> 00:35:58,785
لقد سمعت ما لا يضايقني

462
00:35:58,825 --> 00:35:59,792
انتظري

463
00:36:00,477 --> 00:36:03,010
لقد سمعت ما لا يضايقني

464
00:36:03,859 --> 00:36:05,925
جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به
سوف أتصل بك

465
00:36:29,243 --> 00:36:30,713
هل انتما بخير؟ -
ماذا تفعل؟ -

466
00:36:30,753 --> 00:36:31,886
هل انت بخير؟

467
00:36:32,981 --> 00:36:34,015
هيا

468
00:36:34,667 --> 00:36:35,777
انهض

469
00:37:25,236 --> 00:37:27,310
تم حذف هذا الجزء من الفيديو

470
00:37:27,476 --> 00:37:29,863
وقد تم تصوير لقطات
باستخدام تعديل الإدراج

471
00:37:30,031 --> 00:37:32,195
لقد قاموا بتأليف
طابع التاريخ الأصلي

472
00:37:32,235 --> 00:37:34,005
على لقطات مزورة

473
00:37:37,082 --> 00:37:39,607
القائدة (جراي) -
يجب أن نتكلم -

474
00:37:39,647 --> 00:37:40,713
حسنا

475
00:37:45,524 --> 00:37:46,657
سيدتي

476
00:37:48,655 --> 00:37:52,295
المفتشة (تو) من شرطة هونج كونح
حددت الجثة في موقع البناء

477
00:37:52,335 --> 00:37:54,397
(بو جينج تشو) 33 سنة

478
00:37:54,460 --> 00:37:56,752
مطلوب هناك من أجل
أربع أعمال قتل منفصلة

479
00:37:56,792 --> 00:37:58,512
ابتعد عن الرصد منذ حوالي 3 سنوات

480
00:37:58,574 --> 00:38:02,446
لديه وشم ثعبان
يمكن أن يعني مجتمع ثلاثي

481
00:38:02,486 --> 00:38:04,752
الذي يهم هو صلته بـ (كلايتون)

482
00:38:04,792 --> 00:38:07,879
وهذا الوغد هناك
وهو بالفعل يحوم حولنا

483
00:38:12,983 --> 00:38:14,950
(دان) اتصل بنائب الفرقة

484
00:38:14,990 --> 00:38:16,825
اكتشف كيف تعمل الثلاثيات حاليًا

485
00:38:16,865 --> 00:38:19,578
هل تعرف أنهم في الواقع
SCD 9 يطلق عليهم الآن

486
00:38:19,692 --> 00:38:22,254
إنه أكثر صحه من الناحية السياسية

487
00:38:22,356 --> 00:38:24,418
ليس جذاب على الرغم من ذلك
أليس كذلك؟

488
00:38:29,625 --> 00:38:31,623
المفتشة (تشوهان) -
(سوري)؟ -

489
00:38:32,407 --> 00:38:33,794
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

490
00:38:33,834 --> 00:38:35,496
(صموئيل بليك) قام بتوريطي

491
00:38:35,565 --> 00:38:38,165
قام بصنع اللقطات
التي رأيتها، فلدي الدليل

492
00:38:38,415 --> 00:38:41,215
وكذلك (جراي) -
إذاً سلم نفسك وإشرح -

493
00:38:42,032 --> 00:38:43,211
دعنا نساعد

494
00:38:43,251 --> 00:38:46,188
إذا كنتي تريدي حقًا مساعدتي
إذهبي إلى دورسيت رايز، كليركينويل

495
00:38:46,273 --> 00:38:47,474
هناك باب إلى المجاري

496
00:38:47,514 --> 00:38:50,685
(صموئيل بليك) لديه ثلاثيات
يعالجون الهيروين هناك

497
00:38:50,812 --> 00:38:53,281
يتم تشغيله من خلال وكالة
هوكسمور للاستيراد والتصدير

498
00:38:53,321 --> 00:38:55,619
أحصلي على الأدلة
في حال فشل الخطة الأولى

499
00:38:55,695 --> 00:38:58,432
ما هي الخطة الأولى؟

500
00:39:06,904 --> 00:39:10,291
اللعنة عليك يا (هاري)
هذا المكان فارغ لماذا أرسلتنا إلى هنا؟

501
00:39:10,486 --> 00:39:13,052
لقد وضعت مهنتي على المحك من أجلك
وكذبت على (جراي)

502
00:39:13,092 --> 00:39:15,428
لن أدعك تسحبني معك بعد الآن

503
00:39:15,477 --> 00:39:17,108
لقد انتهينا هذه المرة

504
00:39:17,823 --> 00:39:19,189
هيا

505
00:39:36,005 --> 00:39:38,340
أشكرك لأنك وافقتي على مقابلتي -
إنه خطر -

506
00:39:39,059 --> 00:39:41,908
ولكن بعد ذلك كان هذا مجرد
حقيبة من الحيل التي أرسلتها لي

507
00:39:42,424 --> 00:39:44,475
هل تعتقد أن (صموئيل بليك) قام بتوريطك؟

508
00:39:44,515 --> 00:39:45,748
ليس انا فقط

509
00:39:45,788 --> 00:39:49,358
(إيف ألكساندري) شاهدته
وهو يقتل الساعي (هون واي)

510
00:39:49,434 --> 00:39:52,103
إنه يستخدم ثلاثيات أيدي الأفعى
لتشغيل الهيروين

511
00:39:52,235 --> 00:39:55,595
لقد أمر واحد منهم (بو جينج تشو)
لمحاولة قتلي

512
00:39:55,658 --> 00:39:58,675
وآخر مرة تمت مشاهدته كان معك
قبل أن نجده مثقوب حتى الموت

513
00:39:58,792 --> 00:40:01,687
فعل ذلك لنفسه -
انتحار آخر -

514
00:40:01,937 --> 00:40:04,935
أصنع للعالم معروفا
لا تنضم إلى السامريين

515
00:40:05,448 --> 00:40:07,981
لماذا يقوم (بليك) بتوريطك؟

516
00:40:09,859 --> 00:40:11,029
إنه أمر معقد

517
00:40:11,518 --> 00:40:13,185
لكن هل سأكون هنا إذا كنت مذنبا؟

518
00:40:13,956 --> 00:40:16,450
لقد قدمت حياتي للشرطة

519
00:40:16,768 --> 00:40:18,259
أنتي تستهدفين الرجل الخطأ

520
00:40:18,299 --> 00:40:20,320
أنت تقدم بعض الادعاءات الخطيرة

521
00:40:20,360 --> 00:40:22,859
أنا في وضع خطير

522
00:40:23,019 --> 00:40:26,219
النوع الذي ترغب في قول أي شيء
لإزالة نفسك من المشنقة

523
00:40:26,352 --> 00:40:29,049
كلا -
ما أتساءل هو -

524
00:40:29,089 --> 00:40:32,337
هل ستكون على استعداد
لقول تلك الادعاءات في وجهه؟

525
00:40:32,377 --> 00:40:33,856
ماذا؟ -
في وجهي -

526
00:40:37,085 --> 00:40:38,674
قولهم في وجهي

527
00:40:44,925 --> 00:40:46,685
لقد وصل إليك ايضاً

528
00:40:46,725 --> 00:40:48,392
إجلس يا (كلايتون)

529
00:40:57,188 --> 00:41:01,420
هذا الرجل قتل (بوبي هايس) لماذا؟

530
00:41:01,602 --> 00:41:03,974
لأن (بوبي) تحقق من اللقطات

531
00:41:04,701 --> 00:41:07,427
هل ستجعل مدمن الهيروين هذا
يكذب من اجلك؟

532
00:41:08,305 --> 00:41:09,405
فتى مسكين

533
00:41:10,362 --> 00:41:13,501
للأسف فقد تعامل مع الرجل الخطأ

534
00:41:13,719 --> 00:41:15,337
أنا اتضور جوعا
ماذا يوجد جيد هنا؟

535
00:41:15,409 --> 00:41:17,408
حاول قتلي في هونج كونح

536
00:41:17,611 --> 00:41:20,438
كان رجاله هم الذين هاجمونا
عندما عدنا إلى الميناء

537
00:41:20,526 --> 00:41:23,374
أجل فيبدو أنني كنت أقوم بعملي

538
00:41:24,017 --> 00:41:27,949
المفتش السابق (هاري كلايتون) قابل
MI6 (صامويل بليك) العميل الميداني في

539
00:41:27,989 --> 00:41:30,213
ماذا؟ -
ست سنوات -

540
00:41:30,714 --> 00:41:34,412
نقوم بعمليات للاستخبارات مضادة
ضد الثلاثيات في لندن وهونج كونج

541
00:41:34,452 --> 00:41:38,067
كاد يضيع لأنني كنت سيء الحظ
للتعامل معك

542
00:41:38,177 --> 00:41:40,685
MIS العميل (بليك) كان يتعاون مع

543
00:41:40,725 --> 00:41:43,685
وقد أُمر بإحضار اثنين من
المشتبه بهم الخطرين في القتل

544
00:41:43,725 --> 00:41:46,338
قبل أن يزعجوا القوة أكثر

545
00:41:46,882 --> 00:41:48,732
لقد انتهى يا (كلايتون)

546
00:41:49,653 --> 00:41:50,713
لا لا

547
00:41:52,204 --> 00:41:54,695
كلا، لقد حاولت قتلي

548
00:41:56,659 --> 00:41:58,872
جئت في أثري من أجل الأساور

549
00:41:59,169 --> 00:42:00,735
من اجل ماذا؟

550
00:42:02,029 --> 00:42:03,618
إذا حاولت قتلك

551
00:42:04,940 --> 00:42:07,373
هذا لأنك رجل خطير
(هاري كلايتون)

552
00:42:09,097 --> 00:42:10,352
أنت قاتل

553
00:42:16,800 --> 00:42:20,300
القائدة (جراي) أعتقد أن الوقت قد حان
لإلقاء القبض على هذا الرجل أليس كذلك؟

554
00:42:20,300 --> 00:42:21,484
أجل

555
00:42:21,549 --> 00:42:25,843
(هاري كلايتون) أنا أقبض عليك
لقتلك (إيزابيلا أوجستين)

556
00:42:34,516 --> 00:42:36,680
أهرب أيها الأرنب أهرب

557
00:43:03,405 --> 00:43:05,904
لا تقلقي سوف نحصل عليه

558
00:43:06,846 --> 00:43:08,113
سوف ينفد حظه

559
00:43:09,330 --> 00:43:10,430
سوف ترين

560
00:43:10,454 --> 00:43:19,154
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>