﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,020
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

2
00:00:10,020 --> 00:00:14,590
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث
في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية

3
00:00:14,590 --> 00:00:44,960

4
00:00:44,960 --> 00:00:48,300
صحيح ، لن أكون بخير اذا مُتَ بسهولة

5
00:02:36,540 --> 00:02:38,710
الـــــ4ـــحــلــقــة

6
00:03:08,470 --> 00:03:10,110
كيف يسير الامر ؟

7
00:03:10,240 --> 00:03:12,310
لقد وصلن نام سون للتو

8
00:03:12,370 --> 00:03:14,320
استمع بحذر

9
00:03:14,610 --> 00:03:16,790
لن تتمكن من قتله اليوم

10
00:03:17,340 --> 00:03:20,190
ماذا تعني ؟ -
ليسَ هُنالكَ وقت لشرح التفاصيل -

11
00:03:20,310 --> 00:03:22,520
كُن على علم بأن الوضع قد تغير

12
00:03:23,110 --> 00:03:25,990
...بخلاف هذا ، سوف يأتي رجل ثالث الليلة

13
00:03:26,320 --> 00:03:28,490
ليُمسك بك

14
00:03:28,490 --> 00:03:32,170
إذا بقى على قيد الحياة سيكون عقبة كبيرة امام طريقنا

15
00:03:32,890 --> 00:03:35,200
اقضي عليه اليوم

16
00:03:35,490 --> 00:03:38,110
من هذا الرجل ؟

17
00:03:48,010 --> 00:03:49,280
ايها الرقيب كيم

18
00:04:10,800 --> 00:04:12,140
...سوف ادعك تذهب

19
00:04:14,030 --> 00:04:15,370
، هذه المرة

20
00:04:15,370 --> 00:04:17,010
من أجل الانسة. مين

21
00:04:18,070 --> 00:04:20,920
، لكن إذا ضهرت في طريقي مرة أخرى

22
00:04:22,470 --> 00:04:24,980
، حتى لو عادت الانسة. مين من الموت وتوسلت

23
00:04:24,980 --> 00:04:26,190
...سوفَ

24
00:04:27,280 --> 00:04:28,590
اقتلك

25
00:04:31,880 --> 00:04:33,160
انتضر

26
00:04:34,720 --> 00:04:36,400
لماذا قتلت جي سو ؟

27
00:04:37,720 --> 00:04:39,030
اخبرني

28
00:04:42,330 --> 00:04:43,870
...اخبرني لماذا

29
00:04:44,160 --> 00:04:45,570
قتلت جي سو ، أيها الاحمق

30
00:05:32,340 --> 00:05:34,260
لم يكُن دم ، بل كان طلاء

31
00:05:36,210 --> 00:05:38,390
إذاً ، رسمك لم يخطء

32
00:05:42,920 --> 00:05:44,270
هل انتَ بخير ؟

33
00:05:47,360 --> 00:05:49,570
قاتل جي سو كان هنا

34
00:05:51,900 --> 00:05:53,810
، كان امام عيناي

35
00:05:55,700 --> 00:05:57,380
لكن لم اتمكن من فعل أي شيء

36
00:06:01,970 --> 00:06:05,250
ايها المحقق كانغ ، ارجوك ضع السلاح جانباً

37
00:06:19,290 --> 00:06:22,200
هل تعرفت عليه ؟

38
00:06:22,730 --> 00:06:24,040
هذه مشكلتي

39
00:06:24,730 --> 00:06:26,070
ايها المحقق

40
00:06:26,700 --> 00:06:28,380
، ليسَ عليكِ مساعدتي

41
00:06:29,100 --> 00:06:30,750
، لكن لو تدخلتي أنتِ أو أي شخص أخر

42
00:06:31,670 --> 00:06:33,410
سوف اسقطكم جميعاً

43
00:06:37,440 --> 00:06:38,920
هذا تحذيري الاخير

44
00:06:57,260 --> 00:06:59,310
لا بُد من إنهُ مقاتل جيد

45
00:07:01,130 --> 00:07:03,080
...لا أستطيع ضمان ما سيحدث

46
00:07:03,670 --> 00:07:05,580
لو تقاتلت معه مجدداً

47
00:07:07,440 --> 00:07:09,920
إذاً لماذا لم تتخلص منه ؟

48
00:07:18,750 --> 00:07:20,600
انتَ لم تصدقني

49
00:07:20,920 --> 00:07:24,460
...أنا متأكد بأنني قلت بأن المحقق كانغ سيكون عقبة

50
00:07:24,460 --> 00:07:26,770
كبيرة امامنا -
لا -

51
00:07:27,860 --> 00:07:30,410
أنا اصدقك -
إذاً لماذا لم تقتله ؟ -

52
00:07:33,670 --> 00:07:34,940
لا اعرف

53
00:07:37,300 --> 00:07:41,480
لا تقُل بأن جي سو منعتك أو شيء من هذا القبيل

54
00:07:51,480 --> 00:07:54,430
لقد نضرت حول هذا الرجل كانغ دونغ سو

55
00:07:55,890 --> 00:07:58,470
كان مسؤولاً عن قضية جونغ آيل سو

56
00:08:01,490 --> 00:08:04,060
، الليلة التي دخل فيها  جونغ آيل سو منزلك

57
00:08:04,060 --> 00:08:06,740
كانغ دونغ سو لم يتمكن من القاء القبض على سيو بو يون

58
00:08:07,830 --> 00:08:10,600
...لكنه اختار انقاذ مين جي سو

59
00:08:10,600 --> 00:08:12,280
عوضاً عن اعتقاله

60
00:08:13,710 --> 00:08:16,850
، لو امسك سيو بو يون ذالك اليوم

61
00:08:20,210 --> 00:08:23,360
لما ماتت زوجتك

62
00:08:25,850 --> 00:08:27,550
...سيو يونغ ماتت لأن

63
00:08:27,550 --> 00:08:29,460
، كانغ دونغ سو لم يتمكن من القاء القبض على سيو بو يون

64
00:08:30,050 --> 00:08:31,400
...ولهذا السبب

65
00:08:32,420 --> 00:08:34,770
قمتُ بقتل مين جي سو

66
00:08:37,100 --> 00:08:38,410
...مبدأ السببية هذا

67
00:08:38,960 --> 00:08:40,780
مخيف للغاية

68
00:08:41,970 --> 00:08:45,300
والان ، خطيب مين جي سو يحاول قتلك

69
00:08:45,300 --> 00:08:47,280
، إذا ضهر في طريقي مجدداً

70
00:08:49,010 --> 00:08:51,020
سوف اتأكد من قتله  مهما يكُن

71
00:08:56,180 --> 00:08:57,730
من الافضل أن تفعل هذا

72
00:08:59,620 --> 00:09:02,400
لقد حضرت لكَ منزل لتبقى فيه ، عليك الانتقال

73
00:09:02,590 --> 00:09:05,870
لا يُمكنكَ البقاء هُنا لأنهُ اكتشف هويتك

74
00:09:06,690 --> 00:09:09,500
خُذ ما تحتاجه فقط ، ليسَ لدينا وقت

75
00:09:17,900 --> 00:09:19,410
الا تحتاج إلى شيء أخر

76
00:09:20,410 --> 00:09:23,990
هذا كُل ما احتاجه

77
00:09:52,900 --> 00:09:54,510
لحضة فقط. أنا اسف

78
00:09:54,510 --> 00:09:55,850
عود للخلف رجائاً

79
00:09:57,210 --> 00:09:58,590
أنا شرطي

80
00:09:58,980 --> 00:10:00,010
ماذا حدث ؟

81
00:10:00,010 --> 00:10:03,080
اضن بأن هُنالكَ انفجار غازي ، لكن علينا التحقق بلامر أكثر

82
00:10:03,080 --> 00:10:05,450
لحسن الحض ، لم يصب أي شخص بأذى

83
00:10:05,450 --> 00:10:08,830
لكن سوف نتأكد عندما يتم اطفاء الحريق

84
00:10:19,800 --> 00:10:23,810
انتِ جميلة جداً لتكوني من الشرطة

85
00:10:25,640 --> 00:10:27,550
أنا اسمع هذا غالباً

86
00:10:27,740 --> 00:10:31,380
...أنا اعلم بأنكَ مررت بشيء فضيع. شكراً لكَ

87
00:10:31,380 --> 00:10:33,590
لتوفير بعض الوقت لنا -
لا مشكلة -

88
00:10:34,010 --> 00:10:35,860
علي أن اتعاون

89
00:10:36,810 --> 00:10:40,900
...لكن الشيء هو ، بأن كُل شيء حدث

90
00:10:41,220 --> 00:10:42,760
بسرعة

91
00:10:43,190 --> 00:10:44,970
لذالك لا اتذكر أي شيء بشكل واضح

92
00:10:45,890 --> 00:10:46,990
أنا أسف

93
00:10:46,990 --> 00:10:50,200
ذهب الجاني هناك ليقتلك

94
00:10:50,800 --> 00:10:54,000
هل هُنالكَ أي شخص يحمل ضغينة ضدك ؟

95
00:10:54,000 --> 00:10:55,780
أنا رجل اعمال

96
00:10:56,200 --> 00:11:00,410
...لم افعل أي شيء يعارض ضميري

97
00:11:00,440 --> 00:11:01,750
خلال سنوات عملي كرجل اعمال

98
00:11:03,910 --> 00:11:05,390
حقاً ؟

99
00:11:07,610 --> 00:11:10,490
كان هُنالك مشاكل خلال اطلاقك للدواء الجديد

100
00:11:10,650 --> 00:11:13,730
وقمتَ بتهديد د.أوه

101
00:11:13,920 --> 00:11:16,460
لذالك أن لا اضم بأنكَ تستحق أن تقول هذا

102
00:11:24,530 --> 00:11:25,870
يا إلهي

103
00:11:26,460 --> 00:11:29,240
لا أعلم من أين سمعتي هذا الكلام

104
00:11:30,440 --> 00:11:34,020
لكن كُل ما سمعته سوء فهم وافتراء

105
00:11:37,380 --> 00:11:40,390
إذاً كُل ما سمعته كان خاطء ، وانتَ لا تتذكر شيء

106
00:11:41,080 --> 00:11:44,880
سيد. نام ، ستكون سياسي عضيم

107
00:11:44,880 --> 00:11:46,250
لديك بالفعل المؤهلات الأساسية لذالك

108
00:11:46,250 --> 00:11:48,900
هل انتِ متأكدة بأنكِ تعملين لصالح الحكومة ؟

109
00:11:50,460 --> 00:11:53,100
، عوضاً عن مضايقة مواطن بريء

110
00:11:53,990 --> 00:11:55,990
عليكِ أن تكوني بلخارج وتمسكي الرجال السيئين

111
00:11:55,990 --> 00:11:57,410
سوف افعل هذا

112
00:11:58,300 --> 00:12:00,710
سوف امسك بلرجال السيئين دون ترك أي أحد

113
00:12:01,800 --> 00:12:04,850
لذالك ترقب اليوم الذي يتم امساكك فيه

114
00:12:15,310 --> 00:12:19,530
من المريح بأن المحقق كانغ لم يرتكب جريمة قتل

115
00:12:19,980 --> 00:12:22,330
لكن لم نحصل على أي شيء مما حدث

116
00:12:23,790 --> 00:12:26,570
هل اخبركِ المحقق كانغ عن أي شيء ؟

117
00:12:26,890 --> 00:12:31,710
لا ، لكن يبدوا بأنه يعرف القاتل

118
00:12:35,800 --> 00:12:38,110
...حقيقة أن المحقق كانغ فشل بلامساك به

119
00:12:38,440 --> 00:12:40,950
هذا يعني بأنهُ ليسَ بلخصم السهل

120
00:12:42,510 --> 00:12:46,190
ماذا عن نام سون وو ، الرئيس التنفيذي لشركة الادوية ؟

121
00:12:46,280 --> 00:12:47,720
هل اخبرك بأي شيء ؟

122
00:12:48,350 --> 00:12:52,990
يبدوا بأن هذا الاحمق قام بتحضير شيء هوَ الاخر

123
00:12:53,750 --> 00:12:56,660
حقاً ؟ ما الذي قام بلتخطيط من أجله ؟

124
00:13:00,930 --> 00:13:03,600
...ابحث في خلفية كيم دو جين

125
00:13:04,100 --> 00:13:05,810
... وكانغ دونغ سو

126
00:13:06,460 --> 00:13:09,710
بأسرع وقت ممكن

127
00:13:25,480 --> 00:13:26,690
( آيار 27 ، 2018، موقع الحادث )

128
00:13:27,020 --> 00:13:28,500
(اقتحم منزل الضحية وحاول اغتصابها)

129
00:13:33,390 --> 00:13:35,000
( اعترف بأنه لاحق الضحية وقام بلتقاط صورٌ لها  )

130
00:13:36,290 --> 00:13:37,540
( وجد مين حي سو مقتول )

131
00:13:45,470 --> 00:13:49,750
هذان الرجلان لديهما علاقة معقدة للغاية

132
00:13:51,540 --> 00:13:52,850
سيد. بارك

133
00:13:53,910 --> 00:13:55,010
ماذا تضن ؟

134
00:13:55,010 --> 00:13:57,590
اضن بأن علينا ترك الامر للشرطة

135
00:13:57,620 --> 00:13:58,830
لماذا ؟

136
00:13:59,280 --> 00:14:03,530
الاشخاص الذين لا يملكون شيء لخسارته هم الاخطر

137
00:14:03,590 --> 00:14:08,000
إنهُ ليسَ بشخص سهل ليتم امساكه من قبل الشرطة

138
00:14:09,490 --> 00:14:13,630
واضف الى ذالك ، إنهُ يعلم بشأن الكادونكس

139
00:14:13,630 --> 00:14:15,700
، لقد استخدمتَ دواء لم يُثبت بأنهُ أمن

140
00:14:15,700 --> 00:14:17,610
، التلاعب ببيانات النتائج

141
00:14:17,640 --> 00:14:20,380
وعمداً لم تبلغ عن أي ردود فعل سلبية للدواء

142
00:14:21,010 --> 00:14:23,920
هل علي الاستمرار ؟ -
...الاشخاص مثله -

143
00:14:24,440 --> 00:14:26,950
لا يستسلمون ولا يهددون. اتعرف السبب ؟

144
00:14:28,450 --> 00:14:30,320
لأنه بالفعل لديه هدف لقتلي

145
00:14:30,350 --> 00:14:33,620
أنا لستُ بشرطي أو مدعي

146
00:14:33,620 --> 00:14:37,220
لذالك لا احتاج دليل أو شيء لاقرر ما إذا كان علي قتلك أم لا

147
00:14:37,220 --> 00:14:40,600
سوف تموت اليوم

148
00:14:40,730 --> 00:14:45,640
إنهُ يضن بأنه يفعل شيء شريف

149
00:14:46,230 --> 00:14:50,210
الاشخاص مثله لا يتوقفون حتى يموتون

150
00:14:51,540 --> 00:14:52,810
لقد فهمت ، سيدي

151
00:14:55,110 --> 00:14:56,380
...هذا يعني

152
00:14:57,610 --> 00:14:59,420
بأن علينا قتله

153
00:15:01,010 --> 00:15:03,090
لكن لا يُمكننا قتله بأنفسنا

154
00:15:04,550 --> 00:15:06,430
...الا تريد معرفة

155
00:15:07,920 --> 00:15:10,400
...من سيفوز في نهاية الامر إذا قام هذان الاثنان

156
00:15:11,220 --> 00:15:12,570
بقتال بعضهما ؟

157
00:15:26,040 --> 00:15:29,250
لماذا تبدوا كشخص تم ضربه ؟

158
00:15:30,170 --> 00:15:32,120
( تقرير عن تفاصيل الشخصية )

159
00:15:33,380 --> 00:15:36,420
النقيب كيم دو جين. لقد خدم في الوحدة 707

160
00:15:37,250 --> 00:15:39,290
الوحدة 707 ؟ -
أجل -

161
00:15:39,480 --> 00:15:42,050
إنها وحدة القوات الخاصة للجيش

162
00:15:42,050 --> 00:15:44,290
وتسمى القوات الخاصة ، الوحدة 707

163
00:15:44,290 --> 00:15:46,890
هم مثل القوات الخاصة للقوات الخاصة

164
00:15:46,890 --> 00:15:48,860
، هذا الشخص ، كيم دو جين

165
00:15:48,860 --> 00:15:51,530
حصل ايضاً على وسام من استحقاق الأمن القومي

166
00:15:51,530 --> 00:15:54,230
...وعلى ما يبدو ، ليس من الشائع

167
00:15:54,230 --> 00:15:57,550
لأي شخص في الجيش الحصول على هذا النوع من الاوسمة

168
00:15:57,970 --> 00:16:02,050
على أي حال ، وبأختصار ، هذا الرجل سلاح بشري

169
00:16:02,070 --> 00:16:05,290
إنهُ يشبه رامبو ( شخصية من فيلم امريكي )

170
00:16:08,080 --> 00:16:09,710
هل تقاتلت معه بأي فرصة ؟

171
00:16:09,710 --> 00:16:11,180
ماذا عن عائلته ؟

172
00:16:11,180 --> 00:16:13,750
لم يكُن لدي وقت ، لذالك بحثت عن خلفيته فقط

173
00:16:13,750 --> 00:16:15,160
سوف ابحث بلامر أكثر

174
00:16:15,590 --> 00:16:16,860
اسدي لي معروفاً

175
00:16:17,960 --> 00:16:22,260
بالمناسبة ، تلقيت مكالمة من مكتب سكرتير ( سون وو الطبية )

176
00:16:22,260 --> 00:16:24,940
هل تعرف شخص اسمه نام سون وو ؟

177
00:16:26,260 --> 00:16:29,880
قال بأن لديه شيء ليخبرك به وطلب مني اخبارك بهذا

178
00:16:47,280 --> 00:16:48,730
هذا كانغ دونغ سو

179
00:16:56,690 --> 00:17:00,440
علينا وضع المحقق كانغ كقاتل مطلوب

180
00:17:02,800 --> 00:17:06,980
، إذا كان يعرف هوية الجاني الذي قتل المدعية مين

181
00:17:07,340 --> 00:17:10,220
هذا يعني بأنه يبعد عنا بخطوات قليلة

182
00:17:11,610 --> 00:17:13,850
الامور ستصبح خطيرة ما لم نمسكه

183
00:17:15,210 --> 00:17:16,750
، لكن لو سجلناه كمجرم مطلوب

184
00:17:16,750 --> 00:17:19,730
سيكون بشكل طبيعي الضحية

185
00:17:20,020 --> 00:17:21,900
وتعرف ماذا يعني هذا

186
00:17:22,490 --> 00:17:24,130
إنها محقة

187
00:17:24,320 --> 00:17:26,630
، لو سارت الامور بشكل خاطء

188
00:17:26,860 --> 00:17:28,840
رُبما ينتهي به الامر بفقدان عمله

189
00:17:28,860 --> 00:17:31,630
وقد ينتهي به الامر بلسجن

190
00:17:31,630 --> 00:17:34,840
هذا افضل من أن يصبح قاتل

191
00:17:39,400 --> 00:17:42,150
علينا أن نختار خيارنا الثاني

192
00:17:57,190 --> 00:17:59,070
نعم ، هذا مون جاي هيون

193
00:18:02,990 --> 00:18:06,570
حسناً ، سوف أكون هناك

194
00:18:10,900 --> 00:18:12,150
من كان هذا ؟

195
00:18:13,500 --> 00:18:14,820
إنها وحدة التحقيقات الداخلية

196
00:18:49,170 --> 00:18:50,850
لقد مر وقت طويل

197
00:19:09,890 --> 00:19:12,970
أنا مدين لكَ بحياتي ، ايها المحقق كانغ

198
00:19:13,200 --> 00:19:14,560
دعني اقدم نفسي

199
00:19:14,560 --> 00:19:16,980
أنا نام سون وو

200
00:19:20,670 --> 00:19:22,450
ماذا تريد أن تخبرني ؟

201
00:19:25,240 --> 00:19:29,090
، حسناً... لقد بحثتُ في الامر

202
00:19:29,650 --> 00:19:31,590
...وانتَ وكيم دو جين

203
00:19:32,080 --> 00:19:34,260
حياتكما متشابكة

204
00:19:36,850 --> 00:19:38,130
...انتَ لن

205
00:19:39,190 --> 00:19:41,000
تترك كيم دو جين ، اليسَ كذالك ؟

206
00:19:41,090 --> 00:19:42,900
ليسَ لدي أي نية لتركه

207
00:19:43,360 --> 00:19:45,570
وليس لدي أي نية لتسليمه لشخص آخر

208
00:19:46,960 --> 00:19:49,840
يقولون عدو عدوي صديقي

209
00:19:50,630 --> 00:19:54,750
أضن بأننا يُمكن أن نكون اصدقاء

210
00:19:55,970 --> 00:19:57,220
اصدقاء ؟

211
00:19:57,240 --> 00:19:59,990
الاصدقاء ليسوا بهذه الخصوصية

212
00:20:00,740 --> 00:20:04,160
إذا ساعدنا بعضنا في اوقات الحاجة ، إذاً نحنُ اصدقاء

213
00:20:06,150 --> 00:20:07,660
دعني اسألك سؤال

214
00:20:07,880 --> 00:20:12,600
هل لديك خطط لامساك كيم دو جين ؟

215
00:20:14,290 --> 00:20:15,640
لدي

216
00:20:16,290 --> 00:20:19,140
لدي خطة لامساكه

217
00:20:21,670 --> 00:20:22,980
ما هي ؟

218
00:20:24,070 --> 00:20:26,110
يُمكنني مد يدي اليك الان

219
00:20:26,840 --> 00:20:28,950
...لكنهُ لن يكون رهان خاسر

220
00:20:29,210 --> 00:20:30,580
لكلينا

221
00:20:32,080 --> 00:20:34,220
، يُمكنكَ الحصول على الانتقام

222
00:20:36,110 --> 00:20:38,830
ويُمكنني انقاذ حياتي

223
00:20:46,760 --> 00:20:49,130
، اريدُ امساك يدك التي مددتها

224
00:20:49,130 --> 00:20:51,770
لكنها نتنة جداً ومريعة ، لذالك لا استطيع

225
00:20:53,960 --> 00:20:55,610
ماذا تعني ؟

226
00:20:59,600 --> 00:21:01,170
أنا لستُ برجل سيء

227
00:21:01,170 --> 00:21:04,120
لستُ بحاجة لفحص البراز لمعرفته

228
00:21:04,440 --> 00:21:06,940
، إذا كان يبدوا براز نتن مثل البراز

229
00:21:06,940 --> 00:21:08,590
فهو براز

230
00:21:12,880 --> 00:21:14,460
لقد خاب املي

231
00:21:14,520 --> 00:21:19,000
ضننت بأننا يُمكن أن نفهم بعض

232
00:21:33,040 --> 00:21:34,600
، ابعد هذا الاحمق خلال ثانية واحدة

233
00:21:34,600 --> 00:21:36,220
أو سوف تندم خلال 10 ثواني

234
00:21:37,510 --> 00:21:38,890
دعه يمر

235
00:21:49,920 --> 00:21:51,430
B لننتقل للخطة

236
00:22:17,480 --> 00:22:19,090
هل تحب الشراب ؟

237
00:22:21,320 --> 00:22:22,660
لا شكراً

238
00:22:23,750 --> 00:22:26,420
...يقولون أن أكثر ما يخشاه رجال الشرطة

239
00:22:26,420 --> 00:22:30,570
في الشؤون الداخلية في مقر الشرطة هو هذا

240
00:22:32,500 --> 00:22:34,630
...أنا لستُ جريء بما فيه الكفاية للشرب

241
00:22:34,630 --> 00:22:36,770
...أمام رئيس الشؤون الداخلية

242
00:22:36,770 --> 00:22:38,480
بناء على الواجب

243
00:22:42,040 --> 00:22:45,610
...عندما تفكر بلامر ، لقد مرت مدة طويلة

244
00:22:45,610 --> 00:22:47,520
منذ أخر مرة جلسنا فيها هكذا

245
00:22:48,450 --> 00:22:49,720
أنتَ محق

246
00:22:50,150 --> 00:22:52,590
رُبما مرت خمس سنوات

247
00:22:52,880 --> 00:22:55,260
الوقت شيء غامض جداً

248
00:22:55,550 --> 00:22:58,470
، إذا نضرت للمستقبل ، تراه بعيد جداً

249
00:22:58,620 --> 00:23:00,830
لكن لو نضرت إلى الماضي ، تراه قد مر بسرعة

250
00:23:05,830 --> 00:23:07,110
...لكن

251
00:23:07,760 --> 00:23:12,150
ماذا كان اسمها مجدداً ؟ يو سي هيون ؟

252
00:23:12,940 --> 00:23:15,780
سمعتُ بأنكَ على اتصال بها

253
00:23:18,510 --> 00:23:19,740
، اطلعني على المستجدات

254
00:23:19,740 --> 00:23:22,790
اسمع كُل انواع الاشياء ، سواء احببتها أم لا

255
00:23:23,050 --> 00:23:24,460
...لا تخبرني

256
00:23:25,580 --> 00:23:26,860
...بأنكَ لا تزال

257
00:23:27,850 --> 00:23:31,330
...تفكر بأنك يُمكنكَ انقاذ ابنتك

258
00:23:31,990 --> 00:23:34,900
إذا تمكنت من رؤية رسومات سي هيون المستقبلية

259
00:23:42,700 --> 00:23:45,670
ما حدث لابنتك كان خارج سيطرة الجميع

260
00:23:45,670 --> 00:23:49,350
لا يمكن لأحد التنبؤ بما حدث

261
00:23:58,380 --> 00:24:01,360
هل اتصلت بي للتكلم عن الماضي ؟

262
00:24:02,090 --> 00:24:03,790
، سوف اطلب منك هذا ليسَ كصديق

263
00:24:03,790 --> 00:24:06,330
ولكن كرئيس الشؤون الداخلية

264
00:24:06,360 --> 00:24:08,900
ما هي علاقتك بـ كانغ دونغ سو ؟

265
00:24:11,560 --> 00:24:13,700
لماذا تسألني عن المحقق كانغ ؟

266
00:24:13,700 --> 00:24:16,510
هل سمعت عن د.أوه جين وو من ( سون وو الطبية )

267
00:24:19,570 --> 00:24:21,350
...تلقينا انباء

268
00:24:21,740 --> 00:24:24,680
بأن المحقق كانغ دونغ سو اختطفه

269
00:24:24,870 --> 00:24:26,680
...محقق نشط في الشرطة المركزية

270
00:24:26,680 --> 00:24:28,990
قام بلختطاف ، هذا ذنب لا يغفر

271
00:24:33,180 --> 00:24:35,130
دعني اعطيك بعض النصائح

272
00:24:35,490 --> 00:24:37,330
...لا تحاول

273
00:24:37,890 --> 00:24:40,530
حماية هذا الرجل كانغ دونغ سو

274
00:24:40,660 --> 00:24:42,640
رُبما ينتهي بكَ الامر بلاذى

275
00:24:51,430 --> 00:24:53,880
...إذا كانت ايا وراء هذه الحركة ، هذا يعني

276
00:24:53,970 --> 00:24:57,420
بأنهم يعلمون بكمية كافية عن المحقق كانغ بلفعل

277
00:24:57,540 --> 00:24:58,790
سي هيون

278
00:25:13,160 --> 00:25:14,530
هل بدء مجدداً ؟

279
00:26:12,980 --> 00:26:14,230
...ماذا

280
00:26:15,320 --> 00:26:16,700
ما هذا ؟

281
00:26:33,370 --> 00:26:34,580
كابتن

282
00:26:37,470 --> 00:26:38,990
...رسم سي هيون

283
00:26:55,330 --> 00:26:57,740
أخيراً سيأتي هذا اليوم

284
00:27:48,880 --> 00:27:50,890
ياه ، أنتَ تبدوا مريع

285
00:27:52,050 --> 00:27:53,360
هل اكلت ؟

286
00:27:54,750 --> 00:27:58,630
ياه ، ماذا يحدث ؟

287
00:27:59,790 --> 00:28:00,920
هل سأحصل على حكم الإعدام ؟

288
00:28:00,920 --> 00:28:02,830
أنا احاول الحصول على محماي جيد

289
00:28:02,830 --> 00:28:06,530
لن أحصل على حكم اقل من 20 سنة مهما كانت جودة المحامي

290
00:28:06,530 --> 00:28:08,330
هذا يشبه حكم الإعدام

291
00:28:08,330 --> 00:28:10,830
هل تريد أن تراني اصاب بلجنون أو ماذا ؟

292
00:28:10,830 --> 00:28:14,950
لا تقلق. لقد حضرت كُل شيء من أجلك

293
00:28:18,680 --> 00:28:19,890
آيل سو

294
00:28:22,850 --> 00:28:25,490
ياه ، آيل سو ! انضر الي

295
00:28:28,550 --> 00:28:29,860
أنتَ تثق بي صحيح ؟

296
00:28:41,000 --> 00:28:42,210
سيد. جونغ آيل وو

297
00:28:48,640 --> 00:28:49,850
من  انت ؟

298
00:28:50,310 --> 00:28:52,890
جونغ آيل سو شقيقك ، صحيح ؟

299
00:28:54,540 --> 00:28:55,860
سألتك من انت ؟

300
00:28:58,650 --> 00:29:02,030
، سمحتُ لك بلتكلم لأنكَ قلت بأنكَ تملك طريقة لأخراج أخي

301
00:29:03,290 --> 00:29:04,960
لكن لا بُد من إنك فقدت عقلك

302
00:29:06,060 --> 00:29:07,970
هل لديك أي طريقة أخرى إذاً ؟

303
00:29:09,160 --> 00:29:11,630
،إذا تركت هذه الفرصة تضيع

304
00:29:11,630 --> 00:29:15,980
شقيقك سيبقى هناك لبقية حياته

305
00:29:19,270 --> 00:29:22,670
...غالباً ما يقوم الاطباء النفسانيون بزيارة السجناء لتقييمهم

306
00:29:22,670 --> 00:29:24,150
، لكن في حالة اخيك

307
00:29:24,440 --> 00:29:27,150
لقد قمت بترتيبات خاصة حتى يتمكن من القيام بها في مكان آخر

308
00:29:30,750 --> 00:29:32,590
هنا معلومات عن الوقت والطريق

309
00:29:35,250 --> 00:29:38,400
من انت ؟

310
00:30:03,750 --> 00:30:06,490
لستُ متأكد ما إذا احببت المكان أم لا

311
00:30:07,050 --> 00:30:08,660
المكان جيد

312
00:30:09,450 --> 00:30:13,770
علينا انهاء ما لم نتمكن من انهائه ، اليس كذالك ؟

313
00:30:16,160 --> 00:30:19,440
علينا التخلص من نام سون وو قبل اطلاق الدواء الجديد

314
00:30:21,300 --> 00:30:23,280
لقد تلقيت رؤية جديدة

315
00:30:26,340 --> 00:30:29,520
لنتخلص من نام سون وو وهذا الرجل معاً

316
00:30:34,940 --> 00:30:36,650
...اعدك

317
00:30:36,650 --> 00:30:39,960
بأنني سادعك تقتله بيديك الاثنان

318
00:30:59,000 --> 00:31:03,850
، صحيحح ، حتى لو قمت بتوفير محامين كانوا قضاة

319
00:31:04,040 --> 00:31:06,390
سيكون من الصعب خفض مدة حكمه عن 20 عام

320
00:31:08,750 --> 00:31:10,020
سانغ سو

321
00:31:11,150 --> 00:31:12,930
اجمع بعض الرجال

322
00:31:14,850 --> 00:31:16,960
هل سوف تفعلها حقاً ، سيدي ؟

323
00:31:18,960 --> 00:31:23,190
سيدي. الهرب من السجن يتطلب الكثير من العمل والتجهيزات

324
00:31:23,190 --> 00:31:26,030
وما فعله اخاك... كيف اصيغ الامر ؟

325
00:31:26,030 --> 00:31:29,040
...كُل الاعين على هذه القضية ، لذالك

326
00:31:36,470 --> 00:31:39,820
توفيت والدتي بسرطان البنكرياس

327
00:31:40,680 --> 00:31:44,890
، قبل أن تموت في المستشفى

328
00:31:45,850 --> 00:31:48,030
اخبرتني بهذا وهي تمسك يدي

329
00:31:49,690 --> 00:31:53,530
" ابحث عن اخاك ، أنا اثق بأنكَ سوف تعتني به "

330
00:31:56,630 --> 00:31:58,640
ما الخطء الذي فعله آيل سونغ ؟

331
00:31:59,730 --> 00:32:02,410
...هذا ليسَ مهم ، الامر المهم هو

332
00:32:03,730 --> 00:32:05,540
واقع إنهُ اخي

333
00:32:06,940 --> 00:32:08,140
هل فهمت هذا ؟

334
00:32:08,140 --> 00:32:09,920
أجل ، سيدي -
هل فهمت ؟ -

335
00:32:10,770 --> 00:32:14,390
انا اسف سيدي. كان هذا افتراض مني

336
00:32:43,770 --> 00:32:47,150
ياه ، جيونغ تاي. ابحث لي عن لوحة ترخيص

337
00:32:49,110 --> 00:32:50,560
ماذا تضن بأنه سيفعل ؟

338
00:32:52,110 --> 00:32:55,700
إذا كان لديه هدف واضح ، لا يهم كيف يكون طريق الوصول الى هناك

339
00:32:56,150 --> 00:32:57,900
سيوافق على الارجح

340
00:32:58,450 --> 00:33:00,500
، إذا كان لدينا جونغ آيل سو

341
00:33:00,960 --> 00:33:03,200
كيم دونغ جي سيضهر

342
00:33:04,330 --> 00:33:07,110
اعتني بلامر بشكل جيد -
حسناً، سيدي -

343
00:33:08,100 --> 00:33:11,340
علينا الانتباه على الرسم الاول

344
00:33:11,570 --> 00:33:14,980
إنها أكثر تفاصيل من الرسومات السابقة

345
00:33:15,510 --> 00:33:18,750
تبدوا مثل سيارة نقل الجناة

346
00:33:19,540 --> 00:33:21,550
يُمكن أن يكون الامر مرتبط بالهروب من السجن

347
00:33:22,210 --> 00:33:25,560
الدليل الوحيد الذي لدينا هو أنه طريق محلي ، وليس طريق سريع

348
00:33:25,920 --> 00:33:30,100
لكن هناك أكثر من 7000 جسر على الطرق المحلية في البلاد

349
00:33:30,420 --> 00:33:32,570
سيكون من المستحيل الذهاب اليها كلها

350
00:33:33,660 --> 00:33:36,070
هذا ليسَ بلامر السهل ، لكن هذا الدليل الوحيد الذي نملكه

351
00:33:36,630 --> 00:33:38,470
دعونا نمضي قدماً كما فعلنا في السابق

352
00:33:40,130 --> 00:33:43,480
المضي قدماً كالعادة" ؟ ماذا تعني بالضبط ؟"

353
00:33:47,270 --> 00:33:48,910
كما نفعل دائماً

354
00:33:48,910 --> 00:33:51,410
سوف ابحث عن الدليل معكم

355
00:33:51,410 --> 00:33:53,120
واذهب للخارج لجمع المعلومات

356
00:33:56,580 --> 00:33:58,890
، أنتِ الضحية في هذه القضية

357
00:33:59,150 --> 00:34:02,930
ولا تزالين تريدين الذهاب الى الموقع وحيدة وتحققين بلامر ؟

358
00:34:08,360 --> 00:34:10,640
، أعلم بأنكِ تقومين بلامر منذ وقت طويل

359
00:34:11,260 --> 00:34:12,610
لكن لا يُمكنني أن أسمح بهذا

360
00:34:14,500 --> 00:34:16,180
افضل القيام بهذا الامر عوضاً عن عدم فعل شيء

361
00:34:16,670 --> 00:34:19,640
لم نتمكن من توظيف أي شخص للفريق لمدة عام تقريبًا

362
00:34:19,640 --> 00:34:21,340
أين سنجد شخص ليساعدنا ؟

363
00:34:21,340 --> 00:34:23,920
اتمنى لو كان المحقق كانغ هُنا

364
00:34:24,540 --> 00:34:26,290
لقد ساعدنا كثيراً

365
00:34:31,850 --> 00:34:35,860
لقد قلتُ بأن الامر سيكون جيداً

366
00:34:36,490 --> 00:34:39,870
، لديه مزاج سيء

367
00:34:40,290 --> 00:34:42,100
لكنه جيد في عمله ، كما تعرفون

368
00:34:43,360 --> 00:34:45,870
ولا يُمكن أن نكون صعبي المراس الان

369
00:35:08,450 --> 00:35:09,930
اسمه جونغ آيل وو

370
00:35:09,990 --> 00:35:12,830
إنه رئيس عصابة يتحكم في منطقة خارج سيول مباشرة

371
00:35:13,060 --> 00:35:16,000
وهو يدير أعمال إقراض أموال غير قانونية وعدد قليل من أوكار القمار

372
00:35:16,060 --> 00:35:18,440
أي شيء أخر -
...حسناً -

373
00:35:18,930 --> 00:35:20,940
دونغ سو ، أنتَ تعرف جونغ آيل سو ، صحيح ؟

374
00:35:21,500 --> 00:35:22,810
من هذا ؟

375
00:35:23,200 --> 00:35:24,510
سيو بو يون

376
00:35:26,640 --> 00:35:30,280
جونغ آيل سو هو شريكه التقى به بعدما خرج من السجن

377
00:35:30,440 --> 00:35:34,150
تم القاء القبض عليه لمحاولة اغتصاب وقتل امرأة في سانغ سين-دونغ

378
00:35:34,480 --> 00:35:37,960
جونغ آيل وو شقيقه

379
00:35:39,150 --> 00:35:41,450
...وايضاً -
هناك شيء أخر ؟ -

380
00:35:41,450 --> 00:35:45,420
منذ فترة وجيزة ، طلبت مني جمع المعلومات عن كيم دو جين

381
00:35:45,420 --> 00:35:48,400
ماذا عنه ؟ -
...المرأة التي قتلها جونغ آيل سونغ -

382
00:35:48,520 --> 00:35:53,210
أنها لي سو يونغ ، والرقيب كيم دو جين يكون زوجها

383
00:36:01,640 --> 00:36:05,250
، أو كان بإمكان العريف يو إنقاذ المدعية مين

384
00:36:05,640 --> 00:36:08,520
وتمكنت من انقاذ سيو بو يون

385
00:36:08,840 --> 00:36:12,390
...لو حدث هذا ، لكان كُل من المدعية مين و لي سو يونغ

386
00:36:12,920 --> 00:36:15,030
على قيد الحياة الان

387
00:36:27,230 --> 00:36:28,510
ايتها الملازمة

388
00:36:29,470 --> 00:36:31,680
آمل أن تنعشك هذه القهوة

389
00:36:33,470 --> 00:36:34,710
سي هيون

390
00:36:35,840 --> 00:36:37,050
اجلسي هنا للحضة

391
00:36:50,520 --> 00:36:53,770
دعينا لا نحقق بهذه القضية

392
00:36:54,060 --> 00:36:56,200
لا ، لا تحققي بها

393
00:36:56,560 --> 00:36:58,300
لنحاول تجاهلها

394
00:36:58,760 --> 00:37:02,210
لديكِ جواز سفر ساري المفعول ، أليس كذلك ؟ اذهبي إلى الخارج لبعض الوقت

395
00:37:03,430 --> 00:37:05,330
لقد رأيتي الرسم

396
00:37:05,330 --> 00:37:09,480
 الأمرليس كما لو أننا غير متأكدين مما إذا كانت الضحية سوف تموت أم لا

397
00:37:11,740 --> 00:37:16,160
...الجميع يمكنه القول بأن الضحية ستموت

398
00:37:21,280 --> 00:37:22,530
...انت تعلمين

399
00:37:23,350 --> 00:37:27,520
بأن محاولة تغير ما في الرسم غير مجدي

400
00:37:27,520 --> 00:37:28,770
...لكن لا يزال

401
00:37:30,430 --> 00:37:32,570
علينا فعل ما بوسعنا  لتخطيه

402
00:37:35,830 --> 00:37:40,680
لأخبركِ الحقيقة ، كنتُ اتوقع مجيء يوم كهذا

403
00:37:44,040 --> 00:37:46,650
رسمت موت العديد من الناس

404
00:37:48,610 --> 00:37:52,660
كان الأمر كما لو كنت أحكم عليهم بالموت

405
00:37:55,990 --> 00:37:58,630
، رسمتُ موت الكثير من الناس

406
00:37:59,720 --> 00:38:01,570
لكن اريد الهرب بنفسي ؟

407
00:38:04,990 --> 00:38:08,040
لا يُمكنني فعل هذا ، ولا يجب علي ذالك ايضاً

408
00:38:10,800 --> 00:38:12,040
سي هيون

409
00:38:12,640 --> 00:38:14,310
لا تقلقي

410
00:38:14,470 --> 00:38:16,950
سوف ارفض الموت بسهولة ، على الرغم من هذا

411
00:38:31,390 --> 00:38:47,000
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

412
00:40:03,950 --> 00:40:08,350
(المدعي العام ، يو سي جون)

413
00:40:08,350 --> 00:40:09,830
سيد. يون

414
00:40:17,130 --> 00:40:18,400
سيد. يون

415
00:40:18,990 --> 00:40:21,470
أجل ، سيد يو. اوشكت على الانتهاء

416
00:40:22,460 --> 00:40:25,340
انتَ تعمل على لائحة الاتهام ، أليس كذلك؟

417
00:40:25,600 --> 00:40:27,810
أجل ، سوف انتهي قريباً

418
00:40:28,670 --> 00:40:31,220
سوف اسلمها حالأً -
سيد يون -

419
00:40:31,710 --> 00:40:34,150
اعطني الشيء الذي كنت تعمل عليه لوقت طويا ، واذهب للمنزل

420
00:40:34,510 --> 00:40:35,750
عفواً ؟

421
00:40:36,680 --> 00:40:39,290
لا بأس ، أنا بخير

422
00:40:39,580 --> 00:40:41,620
هذه استراحتك الرابعة

423
00:40:41,620 --> 00:40:44,400
سوف انهي هذا ، اذهب للمنزل واحضى ببعض الراحة

424
00:40:46,020 --> 00:40:48,170
لا يزال -
، ايضاً -

425
00:40:48,660 --> 00:40:50,670
انها ذكرى زواجك

426
00:40:54,230 --> 00:40:56,740
، إذا تركتك تعمل في يوم كهذا

427
00:40:56,970 --> 00:40:59,140
لن اتمكن من مواجهة زوجتك مجدداً

428
00:41:00,570 --> 00:41:03,450
لذا من فضلك ، من أجلي. اذهب للمنزل

429
00:41:05,540 --> 00:41:06,990
شكراً لك ، سيدي

430
00:41:07,680 --> 00:41:10,090
سوف اذهب اولاً ، إذاً

431
00:41:13,480 --> 00:41:15,320
مرحباً ، سي هيون. ماذا هناك ؟

432
00:41:15,320 --> 00:41:16,690
ماذا ايضاً ؟

433
00:41:16,690 --> 00:41:18,430
الا يُمكن لأختك الصغيرة زيارتك ؟

434
00:41:18,720 --> 00:41:20,830
مرحباً -
مرحباً -

435
00:41:24,390 --> 00:41:26,240
اشتقتُ إلى أمي فجأة

436
00:41:27,130 --> 00:41:29,740
، أمي وأبي نفس الشيء في ذكرياتي

437
00:41:29,870 --> 00:41:32,740
لكن نحنُ الاثنان فقط من نتقدم بلعمر

438
00:41:33,500 --> 00:41:35,250
هذا ممتع ، اليس كذالك ؟

439
00:41:37,310 --> 00:41:38,550
سي هيون

440
00:41:40,480 --> 00:41:42,220
هذا لم يكُن خطئك

441
00:41:42,910 --> 00:41:44,260
انتِ تعرفين هذا ، صحيح ؟

442
00:42:03,770 --> 00:42:05,410
سي جون ، انضر إلى هذا

443
00:42:06,570 --> 00:42:08,980
الزهرة من العام الماضي قد ازهرت

444
00:42:11,040 --> 00:42:12,320
كم هي جميلة

445
00:42:14,410 --> 00:42:16,850
إذا كانت تعجبك ، خُذي واحدة وازرعيها في منزلك

446
00:42:16,850 --> 00:42:18,360
اذهبي وشتري وعاء

447
00:42:19,250 --> 00:42:20,490
لا

448
00:42:21,020 --> 00:42:23,900
الزهور جميلة في مكانها الاصلي

449
00:42:24,520 --> 00:42:27,470
إذا اردتُ رؤيتها ، علي المجيء الى مكانها

450
00:42:30,930 --> 00:42:32,170
شكراً

451
00:42:33,360 --> 00:42:34,640
لماذا ؟

452
00:42:37,670 --> 00:42:40,110
أتي إلى هُنا كلما اردتُ رؤيتك

453
00:42:41,300 --> 00:42:42,840
، لولا وجودك بجانبي

454
00:42:42,840 --> 00:42:45,050
ستكون الحياة اصعب عشرات المرات

455
00:42:47,280 --> 00:42:48,790
، مهما يحدث

456
00:42:48,910 --> 00:42:51,290
نحنُ الاشقاء الوحيدان في العالم

457
00:42:52,580 --> 00:42:56,090
لم أكُن لأتي الى هُنا لولا وجودك

458
00:42:56,590 --> 00:42:57,860
أشك في ذلك

459
00:42:58,450 --> 00:43:01,000
ستكونين بخير بدوني

460
00:43:02,290 --> 00:43:05,040
لأنك أصعب شخص أعرفه

461
00:43:06,460 --> 00:43:08,240
لهذا السبب اشعر بلسعادة

462
00:43:08,400 --> 00:43:10,010
لأنكَ قوي

463
00:43:12,530 --> 00:43:14,110
هل حصل شيء ما ؟

464
00:43:16,440 --> 00:43:18,280
أنا أخيك أولاً وقبل كل شيء

465
00:43:18,870 --> 00:43:21,020
...ويمكنني القول بأن هُنالكَ شيء يحدث مع اختي

466
00:43:21,310 --> 00:43:22,950
 بمجرد النضر الى وجهها

467
00:43:27,020 --> 00:43:28,260
سي هيون

468
00:43:32,120 --> 00:43:34,470
انسى ذالك ، يا إلهي

469
00:43:34,690 --> 00:43:38,140
أنت دائماً تحاول تحليل الناس ، اتعرف ذالك ؟

470
00:43:39,360 --> 00:43:41,170
هذا مرض مهني ، هل تعرف ؟

471
00:43:43,100 --> 00:43:44,510
على أي حال ، أنا جائعة

472
00:43:44,700 --> 00:43:46,410
لنحضى ببعض الطعام

473
00:43:46,800 --> 00:43:48,610
مطعم الجدة لا يزال هنا ، اليسَ كذالك ؟

474
00:43:51,710 --> 00:43:52,840
(الاحمق)

475
00:43:52,840 --> 00:43:54,090
انتضر

476
00:43:56,910 --> 00:43:58,220
مرحباً ، ايها المحقق كانغ

477
00:43:59,680 --> 00:44:01,530
لا ، أنا وحيدة

478
00:44:04,690 --> 00:44:06,770
حسناً ، سوف أكون هناك

479
00:44:11,230 --> 00:44:13,330
أسفة ، لكن لنأكل مجدداً في وقت لاحق

480
00:44:13,330 --> 00:44:14,960
هل انتِ بخير حقاً ؟

481
00:44:14,960 --> 00:44:17,600
ماذا يحدث ؟ -
سوف اخبرك لاحقاً -

482
00:44:17,600 --> 00:44:18,880
سي هيون

483
00:44:19,570 --> 00:44:21,450
وداعاً ، كُن حذر

484
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
مرحباً ؟

485
00:44:42,160 --> 00:44:43,960
كابتن مون ، إنه أنا ، سي جون

486
00:44:43,960 --> 00:44:45,270
كيف حالك ؟

487
00:44:47,930 --> 00:44:49,670
، أنا بخير ، بلطبع

488
00:44:49,670 --> 00:44:51,540
بما أنك دائمًا تفكر بي

489
00:44:52,830 --> 00:44:54,270
، لقد عهدتُ لكَ بأختي مسببة المشاكل

490
00:44:54,270 --> 00:44:56,150
لكن لم تأتي لتراني ابداً

491
00:44:57,910 --> 00:45:00,150
كما هو متوقع ، هذا عن العريفة يو ، أليس كذلك ؟

492
00:45:00,880 --> 00:45:01,880
عفواً ؟

493
00:45:01,880 --> 00:45:04,650
أنا متأكد بأنك لم تتصل دون سبب

494
00:45:04,650 --> 00:45:06,160
لماذا لا تفهم الامر ؟

495
00:45:06,720 --> 00:45:08,230
...حسناً ، إذاً

496
00:45:10,220 --> 00:45:12,300
هل حدث شيء ما لها ؟

497
00:45:14,020 --> 00:45:16,100
أنا قلق الى أين قد ذهبت

498
00:45:16,590 --> 00:45:18,240
اضن بأنها ذهبت لرؤيتك

499
00:45:18,490 --> 00:45:21,140
أجل ، لقد غادرت للتو

500
00:45:21,260 --> 00:45:24,300
لم تكُن كلمعتاد ، أنا قلق عليها

501
00:45:24,300 --> 00:45:26,810
هل اخبرتكَ بأي شيء ؟

502
00:45:26,870 --> 00:45:29,080
لا ، لم تقُل شيء خاص

503
00:45:29,970 --> 00:45:31,350
، إذاً ، أنا أسف

504
00:45:32,010 --> 00:45:34,180
لكن لا يُمكنني أن أخبركَ أي شيء أيضاً

505
00:45:34,180 --> 00:45:36,460
يبدوا بأنك تحاول أن تقول بأن هناك شيء ما يحدث

506
00:45:39,010 --> 00:45:41,590
هل الامر متعلق برسوماتها ؟

507
00:45:43,250 --> 00:45:45,630
، إذا لم تخبرك العريفة يو

508
00:45:46,290 --> 00:45:48,530
لا بُد من أن لديها سبب

509
00:45:49,390 --> 00:45:52,440
افضل احترام رغباتها

510
00:45:54,100 --> 00:45:57,210
هذا كُل ما يُمكنني قوله لك

511
00:46:36,040 --> 00:46:37,850
هل تضنين بأنني مخطء ؟

512
00:46:39,880 --> 00:46:41,190
، في ذالك اليوم

513
00:46:41,980 --> 00:46:44,190
عندما تركت سيو بو يون لانقاذ جي سو

514
00:46:48,720 --> 00:46:50,030
...لو

515
00:46:50,920 --> 00:46:52,960
، اخترت خيار أخر

516
00:46:54,190 --> 00:46:55,930
هل كانت الامر ستنتهي بشكل أخر ؟

517
00:46:59,460 --> 00:47:01,440
...لا يُمكنني قول أي شيء

518
00:47:01,700 --> 00:47:03,780
عن ما يخفيه المستقبل

519
00:47:03,930 --> 00:47:05,640
...كُل ما يُمكنني قوله

520
00:47:06,700 --> 00:47:09,880
، بأنني لو كنتُ مكانك في ذالك الموقف

521
00:47:13,140 --> 00:47:14,550
...كنتُ

522
00:47:14,910 --> 00:47:17,820
سانقذ الشخص الذي احبه

523
00:47:24,320 --> 00:47:25,960
انت لاتصدقين

524
00:47:28,490 --> 00:47:31,000
انتِ لا تصدقين. أنا لا اسخر منك

525
00:47:33,500 --> 00:47:35,570
...الناس في رسمك

526
00:47:36,370 --> 00:47:38,210
، أنا متأكد بأنكِ انقذتي بعضهم

527
00:47:38,300 --> 00:47:40,310
وأنا متأكد بأن هُنالكَ اشخاص لم تتمكني من انقاذهم

528
00:47:43,510 --> 00:47:45,480
...حقيقة كونك ترغمين شخص على الموت

529
00:47:45,670 --> 00:47:47,620
...وعليكِ ترك

530
00:47:48,180 --> 00:47:50,520
الناس الذين من الممكن انقاذهم

531
00:47:52,780 --> 00:47:56,260
لا اضن بأنني كنت سوف اتمكن من التعامل مع هذا الامر

532
00:48:03,790 --> 00:48:05,940
...الشخص الذي تبحث عنه

533
00:48:06,360 --> 00:48:09,070
ما علاقته بلمدعية مين ؟

534
00:48:10,270 --> 00:48:13,270
اخبرتكِ سابقاً بأن هذا الشيء علي الاعتناء به بنفسي

535
00:48:13,270 --> 00:48:14,900
...فقط لأن هذا الامر يخصك

536
00:48:14,900 --> 00:48:16,580
لا يعني بأن عليكَ الذهاب اليه لوحدك

537
00:48:16,740 --> 00:48:18,420
دعني اساعدك ارجوك

538
00:48:23,580 --> 00:48:24,920
...أنا اعلم

539
00:48:26,480 --> 00:48:28,880
بأنك غير مسؤولة عن موت جي سو

540
00:48:28,880 --> 00:48:30,330
أنا اعلم هذا

541
00:48:32,450 --> 00:48:35,000
لكن من الصعب علي رؤيتك

542
00:48:38,030 --> 00:48:40,770
...ما اعنيه هو -
...أنا اتفهم -

543
00:48:41,630 --> 00:48:42,910
ما تقول

544
00:48:46,970 --> 00:48:48,780
اطلعيني إذا قمتِ برسم أي شيء

545
00:48:49,000 --> 00:48:50,480
هذه الطريقة الوحيدة التي يُمكنكِ مساعدتي بها

546
00:49:06,590 --> 00:49:07,930
أنا اسف

547
00:49:08,320 --> 00:49:10,500
لا ، لا بأس -
ها انت ذا -

548
00:49:32,480 --> 00:49:33,790
ايها المحقق كانغ

549
00:49:35,050 --> 00:49:36,390
هل خططتي لهذا ؟

550
00:49:36,750 --> 00:49:37,960
ماذا ؟

551
00:49:59,570 --> 00:50:00,890
ايها الاحمق

552
00:50:04,310 --> 00:50:06,190
! دعوني  -
امسكوه -

553
00:50:08,050 --> 00:50:10,060
! دعوني

554
00:50:10,450 --> 00:50:11,820
! دعوني

555
00:50:11,820 --> 00:50:13,430
ايها المحقق كانغ

556
00:50:15,060 --> 00:50:16,270
من انتَ ؟

557
00:50:16,690 --> 00:50:19,470
أنا جانغ تاي جوون ، رئيس الشؤون الداخلية

558
00:50:20,800 --> 00:50:22,270
من الجميل مقابلتك

559
00:50:23,830 --> 00:50:26,010
! دعوني ! دعوني

560
00:50:42,280 --> 00:50:43,600
كابتن مون

561
00:50:44,820 --> 00:50:47,590
رئيس الشؤون الداخلية اعتقل المحقق كانغ

562
00:50:47,590 --> 00:50:49,830
هل يمكنكَ النضر الى الامر ؟

563
00:50:50,490 --> 00:50:54,740
فقط دعيه

564
00:50:55,530 --> 00:50:58,880
...ماذا تعني ؟ على هذا المعدل ، المحقق كانغ سوف

565
00:51:01,600 --> 00:51:04,950
هل تعلم بخصوص هذا ، سيدي ؟

566
00:51:06,110 --> 00:51:09,720
...رئيس الشؤون الداخلية ، اكتشف بأن المحقق كانغ

567
00:51:09,880 --> 00:51:11,520
اختطف بدون حق د. أوه

568
00:51:11,810 --> 00:51:13,320
لكن كيف اكتشفوا الامر ؟

569
00:51:13,320 --> 00:51:17,230
فكري بما فعله المحقق كانغ بعد موت زوجته

570
00:51:17,920 --> 00:51:19,020
عن ماذا تتكلم ؟

571
00:51:19,020 --> 00:51:21,870
لقد ضرب شرطي وهرب من مركز الشرطة

572
00:51:21,990 --> 00:51:24,330
ثم سرق سلاح واختطف مدنيًا

573
00:51:24,330 --> 00:51:28,170
لكننا مسؤولون عن وضعه بهذا الموقف

574
00:51:28,260 --> 00:51:30,130
...نحنُ من اعتقله

575
00:51:30,130 --> 00:51:33,110
...لا ، هوَ من فعل هذا

576
00:51:33,740 --> 00:51:35,450
في تلك اللحضة

577
00:51:39,140 --> 00:51:43,020
...لو نضرتي للامر ، رُبما يكون هذا

578
00:51:43,410 --> 00:51:45,220
لصالحه

579
00:51:49,320 --> 00:51:52,960
إذا فكرت بلامر بهذه الطريقة هل سيرتاح ضميرك ؟

580
00:52:16,880 --> 00:52:18,160
تعال الى هنا

581
00:52:23,620 --> 00:52:24,830
ادخل

582
00:52:26,490 --> 00:52:28,130
ما هذا في يدك ؟

583
00:52:31,030 --> 00:52:34,060
لقد اذيت نفسي ، وقامت ابنتي بوضع هذا على الجرح

584
00:52:34,060 --> 00:52:35,440
اخبرتني بأن لا اصاب بأذى

585
00:52:35,630 --> 00:52:37,230
هذا افضل جزء لحصولك على بنت

586
00:52:37,230 --> 00:52:39,280
لنذهب -
حسناً -

587
00:52:39,400 --> 00:52:40,610
اجلس

588
00:52:54,680 --> 00:52:55,890
( جسر جونغ-دام )

589
00:52:56,850 --> 00:52:58,060
(تقاطع غونغ-دام)

590
00:53:01,590 --> 00:53:02,620
( جسر جونغ-دام )

591
00:53:02,620 --> 00:53:04,740
(معهد غونغ-جو للطب النفسي)

592
00:53:05,990 --> 00:53:07,540
(معهد غونغ-جو للطب النفسي)

593
00:53:12,300 --> 00:53:13,610
(الملفات المرفقة)

594
00:53:14,770 --> 00:53:16,610
(نقل السجين ، الاسم: جونغ آيل سو)

595
00:53:19,940 --> 00:53:23,720
( جونغ آيل سو )

596
00:53:30,420 --> 00:53:31,930
الديك أي شيء ؟

597
00:53:33,020 --> 00:53:36,430
لا ، هذا سيكون صعب

598
00:53:36,520 --> 00:53:38,640
بكين: عاصمة الصين
الامر اشبه بلبحث عن السيد. وانغ في بكين

599
00:53:38,930 --> 00:53:41,070
هذا الدليل الوحيد الذي نملكه

600
00:53:41,330 --> 00:53:43,430
إنهُ الشيء الوحيد الذي يمكننا الاعتماد عليه

601
00:53:43,430 --> 00:53:46,640
يا الهي ، أنا اعرف هذا

602
00:53:48,400 --> 00:53:49,810
اريدُ شيء حلو المذاق

603
00:53:51,370 --> 00:53:53,120
سوف اشرب بعض القهوة

604
00:53:54,040 --> 00:53:56,580
تم تبليغي سابقاً بأن القهوة نفذت

605
00:53:56,580 --> 00:53:58,150
سوف اذهب لشراء البعض

606
00:53:58,150 --> 00:54:00,380
لا ، لا بأس. أنا سأذهب. اريدُ استنشاق بعض الهواء

607
00:54:00,380 --> 00:54:02,850
سوف تشربين قهوة كذالك ؟

608
00:54:02,850 --> 00:54:04,100
أجل

609
00:54:43,390 --> 00:54:44,900
ارجوك اجيب

610
00:54:47,960 --> 00:54:49,510
هيا ، اجيب

611
00:55:02,240 --> 00:55:04,020
كابتن مون

612
00:55:05,150 --> 00:55:08,090
ارجوك اجيب على هاتفك

613
00:55:27,540 --> 00:55:30,680
(نقل السجين ، الاسم: جونغ آيل سو)

614
00:55:41,650 --> 00:55:44,460
سمعت أنك ترفض باستمرار الإدلاء ببيان

615
00:55:45,390 --> 00:55:48,670
طلب ذالك للمرة الخامسة ليسَ بشيء ملائم
أنا متأكد بأنك تعرف هذا الشيء

616
00:55:50,490 --> 00:55:52,940
لقد خطفت واحتجزت مدنيًا كشرطي

617
00:55:53,390 --> 00:55:57,410
حتى الطف قاضي سيحكم عليك بالسجن لمدة خمس سنوات على الأقل

618
00:55:57,530 --> 00:56:00,450
د. أوه ادلى بشهادته بلفعل

619
00:56:02,300 --> 00:56:03,680
كيف تشعر ؟

620
00:56:06,140 --> 00:56:08,550
كيف تشعر وانتَ تعرف بأن حياتك قد انتهت ؟

621
00:56:10,610 --> 00:56:12,860
...كل من حياتك المهنية

622
00:56:12,980 --> 00:56:15,860
وحياتك كمدني عادي قد انتهت

623
00:56:18,720 --> 00:56:20,200
ما هو شعورك الان ؟

624
00:56:22,520 --> 00:56:26,470
وما ادراك ما سيحدث ؟

625
00:56:27,130 --> 00:56:30,510
...كيف تعرف بأنني سوف اسجن

626
00:56:31,130 --> 00:56:32,540
أو سأهرب من هذا المكان ؟

627
00:56:37,040 --> 00:56:39,580
هل تنتضر حدوث معجزة ؟

628
00:56:42,880 --> 00:56:44,290
أنا لا اتوقع أي شيء

629
00:56:44,850 --> 00:56:46,260
أنا أؤمن فقط

630
00:56:46,450 --> 00:56:47,860
، أؤمن بأن هذا لن ينتهي

631
00:56:48,650 --> 00:56:50,730
، ليسَ هكذا

632
00:56:51,190 --> 00:56:52,860
ليسَ وأنا لا يزال لدي شيء لافعله

633
00:56:54,360 --> 00:56:55,930
هذا ما أنا مؤمن به

634
00:57:17,650 --> 00:57:18,860
سي هيون

635
00:57:33,360 --> 00:57:34,670
يا إلهي

636
00:57:40,200 --> 00:57:42,350
كابتن مون ، لماذا من العصب التواصل معك ؟

637
00:57:45,340 --> 00:57:46,980
لدينا موقف

638
00:57:55,280 --> 00:57:57,250
...الطريق تحت جسر جونغ-دام

639
00:57:57,250 --> 00:58:00,360
يؤدي إلى مرفق اعتقال واحد فقط

640
00:58:00,720 --> 00:58:02,200
معهد غونغ-جو للطب النفسي

641
00:58:03,190 --> 00:58:05,930
لا بُد من حدوث شيء على الطريق

642
00:58:05,930 --> 00:58:07,760
...كان هناك شخص واحد على القائمة

643
00:58:07,760 --> 00:58:11,410
الذي تم التخطيط لنقله من سيؤول الى ذالك المكان

644
00:58:11,970 --> 00:58:13,640
انت تتذكره ، صحيح ؟

645
00:58:14,300 --> 00:58:15,550
جونغ آيل سو

646
00:58:15,670 --> 00:58:17,920
...هل تعنين

647
00:58:18,610 --> 00:58:21,720
الشخص الذي كان يعمل مع سيو بو يون في قضية لي سو يونغ ؟

648
00:58:23,380 --> 00:58:24,620
هذا صحيح

649
00:58:25,680 --> 00:58:27,590
لا اشعر بشعور جيد حوال هذا الامر

650
00:58:28,980 --> 00:58:32,800
انتَ تعرف كم أن سي هيون مندفعة

651
00:58:33,520 --> 00:58:35,270
لهذا اردتُ اخفاء هذا عنها

652
00:58:38,060 --> 00:58:41,800
....ماذا لو طلبت الحصول على مساعدة من الشرطة

653
00:58:41,800 --> 00:58:43,610
وارسالهم الى موقع الحادث ؟

654
00:58:44,400 --> 00:58:47,210
لا استطيع الحصول على نسخة دون سبب قانوني

655
00:58:47,540 --> 00:58:49,050
إذاً ماذا سنفعل ؟

656
00:58:49,270 --> 00:58:50,980
...ماذا لو تحقق ما في الرسم

657
00:58:51,640 --> 00:58:53,650
وحدث شيء ما الى سي هيون ؟

658
00:58:56,080 --> 00:58:58,360
ارسلي لي العنوان ، سوف اذهب بنفسي

659
00:59:03,320 --> 00:59:04,790
ارجوك اعتني بي من الان وصاعداً

660
00:59:04,790 --> 00:59:07,690
لا اريدُ تضيع تضيع شحني

661
00:59:07,690 --> 00:59:10,570
استمر بلنضر الى هاتفي والرسائل تستمر بلمجيء

662
00:59:10,660 --> 00:59:13,630
اشعر بأن هاتفي سوف ينفجر

663
00:59:13,630 --> 00:59:14,840
ياه

664
00:59:15,700 --> 00:59:17,040
هل انتَ ذاهب في نزهة ؟

665
00:59:18,170 --> 00:59:19,510
اغلق فمك

666
00:59:32,250 --> 00:59:35,050
لا اعلم ، لا اعلم ، أنهُ لا يستطيع التنفس

667
00:59:35,050 --> 00:59:36,690
أنهُ يعيش بوقت صعب بسببي

668
00:59:36,820 --> 00:59:38,660
يسقط قلبه عندما يراني

669
00:59:49,430 --> 00:59:51,500
أنا ارى بعض الاصدقاء لهذا أنا خجول

670
00:59:51,500 --> 00:59:52,740
ياه

671
00:59:52,930 --> 00:59:54,200
اخبرتك أن تغلق فمك

672
00:59:54,200 --> 00:59:55,600
لا تزعجني

673
00:59:55,600 --> 00:59:57,110
لن أبقى معها لفترة طويلة

674
00:59:57,110 --> 00:59:59,620
سوف ادعك تدعيني بعزيزي

675
00:59:59,670 --> 01:00:00,980
ان الامر مبكر جداً

676
01:00:00,980 --> 01:00:02,340
هذا مبكر جداً على مشاعري

677
01:00:02,340 --> 01:00:04,310
لكن سوف اريك المزيد

678
01:00:04,310 --> 01:00:06,320
اغلق فمك ايها الاحمق

679
01:00:07,650 --> 01:00:09,750
هل تضحك ؟ -
ابتهجي حبيبتي -

680
01:00:09,750 --> 01:00:11,090
ابتهجي حبيبتي

681
01:00:11,090 --> 01:00:13,090
ابتهجي

682
01:00:13,090 --> 01:00:14,690
لا ينبغي على النساء تسليم قلوبهن بسهولة

683
01:00:14,690 --> 01:00:16,670
هل جننت ؟

684
01:00:17,290 --> 01:00:18,730
هل تريد الموت ؟

685
01:00:18,730 --> 01:00:20,170
هل تريد الموت ، ايها الاحمق ؟

686
01:00:23,400 --> 01:00:25,480
ياه ، ما خطبك ؟

687
01:00:41,980 --> 01:00:43,460
استيقض

688
01:00:43,650 --> 01:00:45,230
استيقض

689
01:00:47,720 --> 01:00:50,000
اوقف السيارة

690
01:00:56,000 --> 01:00:57,980
ما الخطب ؟ -
لا اعلم -

691
01:00:58,230 --> 01:00:59,880
لقد بدأ بنوبة صرع فجأة

692
01:01:02,170 --> 01:01:05,080
ماذا فعلت له ؟

693
01:01:05,440 --> 01:01:07,350
لم افعل شيء

694
01:01:07,710 --> 01:01:10,350
لقد بدء بلغناء وانتهى به الامر هكذا

695
01:01:10,750 --> 01:01:12,120
يبدوا الامر جدي

696
01:01:17,850 --> 01:01:20,490
اتصل على نقطة التفتيش وأطلب منهم إعداد وحدة الطوارئ

697
01:01:20,490 --> 01:01:22,900
حسناً -
افتح الباب من أجلي -

698
01:01:27,600 --> 01:01:28,910
...ما الذي

699
01:01:29,560 --> 01:01:30,780
اغلق فمك إذا استطعت

700
01:01:34,040 --> 01:01:37,280
ابتهجي حبيبتي ، ابتهجي حبيبتي

701
01:01:37,410 --> 01:01:39,420
ابتهجي

702
01:01:55,820 --> 01:01:58,440
هل يُمكنني مساعدتك ؟

703
01:02:05,370 --> 01:02:07,740
الامر ليسَ بشيء مهم ، اكملي طريقك

704
01:02:07,740 --> 01:02:10,650
اليست هذه سيارة الطوارء؟

705
01:02:10,670 --> 01:02:14,120
اخبرتكِ بأن الامر ليسَ بكبير
اهتمي بشؤنك

706
01:02:14,340 --> 01:02:16,790
لا يبدوا الامر كذالك

707
01:02:16,840 --> 01:02:19,020
قلتُ ، اهتمي بشؤنك

708
01:02:21,450 --> 01:02:22,760
ماذا لو رفضت ؟

709
01:02:28,120 --> 01:02:31,070
...تحاول اخراج قاتل من السجن في ضوء النهار

710
01:02:31,160 --> 01:02:33,030
عليكم الذهاب للمستشفى لتلقي الفحوصات

711
01:02:33,030 --> 01:02:36,110
كم انتم مجانين لتفكروا بخطة كهذه ؟

712
01:02:36,260 --> 01:02:37,640
هل انتِ شرطية ؟

713
01:02:37,800 --> 01:02:40,280
أنا شرطية حقيقية ، وهذا سلاح حقيقي

714
01:02:40,300 --> 01:02:43,170
إذا وثقت بي ، تقدم خطوة للامام

715
01:02:43,170 --> 01:02:44,380
انسة

716
01:02:45,170 --> 01:02:46,750
هل اطلقتي النار على أحد من قبل ؟

717
01:02:53,310 --> 01:02:56,460
انتضري. ضعي السلاح جانباً ولنتكلم

718
01:02:57,890 --> 01:02:59,160
انتضري

719
01:03:12,200 --> 01:03:14,310
سوف اوضح قوانين الاسلحة الدولية

720
01:03:14,540 --> 01:03:17,100
أول طلقتين فارغتين ، أما الباقي فهو حقيقي

721
01:03:17,100 --> 01:03:19,820
وعلينا اطلاق النار على الجزء الاسفل من الجسم

722
01:03:22,610 --> 01:03:25,720
لأكون صريحة ، مهاراتي في اطلاق النار ليست جيدة

723
01:03:26,410 --> 01:03:29,390
حتى لو كنت اطلق النار على القدمين
قد ينتهي الامر بوجود الرصاصة بمكان أخر

724
01:03:30,450 --> 01:03:33,830
اسوء الحالات ، قد ينتهي الامر بمكان قيم للغاية

725
01:03:34,590 --> 01:03:36,700
، إذا اردتَ أن تحضى باطقال يوماً ما

726
01:03:36,860 --> 01:03:38,030
فكر بحذر

727
01:03:38,030 --> 01:03:40,000
حسناً ، هذا يكفي

728
01:03:41,200 --> 01:03:44,140
هُنالكَ مادة مانع للتجميد في هذه الحقنة

729
01:03:44,570 --> 01:03:46,780
تعرفين ماذا يحدث لو دخبلت هذه المادة لجسم الانسان ، صحيح ؟

730
01:03:48,170 --> 01:03:50,750
أنا رجل وانفذ كلامي

731
01:03:51,440 --> 01:03:53,880
سوف اعد حتى العشرة -
، إذا مات -

732
01:03:54,740 --> 01:03:56,720
ستموت ايضاً

733
01:03:57,580 --> 01:03:58,820
تسعة

734
01:04:00,180 --> 01:04:01,390
ثمانية

735
01:04:02,380 --> 01:04:03,630
سبعة

736
01:04:07,420 --> 01:04:10,400
لقد تحركتي قليلاً ، سيدتي

737
01:04:10,890 --> 01:04:12,170
أنا معجب بك

738
01:04:12,460 --> 01:04:14,930
لكن لنعد الى كلامنا

739
01:04:14,930 --> 01:04:16,440
سوف اقولها لمرة واحدة

740
01:04:16,830 --> 01:04:18,340
، إذا مات

741
01:04:19,030 --> 01:04:20,950
ستموت ايضاً -
ستة -

742
01:04:22,100 --> 01:04:23,350
خمسة

743
01:04:24,440 --> 01:04:26,980
ارى بأنكِ تريدين أخذ هذا الامر للنهاية

744
01:04:27,140 --> 01:04:28,390
حسناً

745
01:04:29,680 --> 01:04:31,820
4, 3

746
01:04:37,490 --> 01:04:39,360
...الناس في رسوماتك

747
01:04:39,920 --> 01:04:41,630
، أنا متأكد بأنكِ انقذتي بعضهم

748
01:04:41,790 --> 01:04:43,830
لكنني متأكد بأن هُنالكَ اشخاص لم تتمكني من انقاذهم

749
01:04:45,030 --> 01:04:46,270
اثنان

750
01:04:46,760 --> 01:04:48,040
توقف

751
01:04:49,660 --> 01:04:52,410
...هذا صحيح. على الشرطة أن تعلم

752
01:04:53,200 --> 01:04:56,010
كم هي ثمينة حياة المدني

753
01:04:56,500 --> 01:04:57,850
ضعي السلاح على الارض

754
01:05:03,610 --> 01:05:04,890
سلميه

755
01:05:16,920 --> 01:05:18,700
لم المس سلاح حقيقي من قبل

756
01:05:20,330 --> 01:05:21,710
الى ماذا تنضرين

757
01:05:22,960 --> 01:05:25,080
الم تري شخص سيء من قبل ؟ -
لا -

758
01:05:26,600 --> 01:05:29,250
هذه المرة الاولى التي ارى فيها رجل سيء وكريه الرائحة

759
01:05:30,000 --> 01:05:31,350
انتَ لا تستحم كثيراً ، اليسَ كذالك ؟

760
01:05:32,840 --> 01:05:35,220
إنها لطيفة -
لماذا لا تستحم ؟ -

761
01:05:51,530 --> 01:05:53,830
لقد نجح الامر بلواقع

762
01:05:53,830 --> 01:05:55,470
اضن بأنه سلاح حقيقي

763
01:05:57,230 --> 01:05:58,640
ماذا ؟

764
01:05:58,700 --> 01:06:00,180
لم تكُن ضربة مباشرة ؟

765
01:06:00,730 --> 01:06:01,950
هل هذا ما في الامر ؟

766
01:06:03,400 --> 01:06:07,050
التصويب صعب

767
01:06:20,190 --> 01:06:22,600
ماذا نفعل بها ؟ لقد شاهدت وجوهنا

768
01:06:23,560 --> 01:06:28,370
السؤال الحقيقي هو ، كيف وجدتنا ؟

769
01:06:30,060 --> 01:06:31,440
احملها

770
01:06:35,300 --> 01:06:36,650
انتضر للحضة

771
01:06:37,640 --> 01:06:38,980
سوف افعل هذا

772
01:07:34,300 --> 01:07:35,540
اللعنة

773
01:07:40,630 --> 01:07:42,010
ماذا حصل ؟

774
01:07:42,840 --> 01:07:45,320
لا يُمكنني الوصول الى العريفة يو

775
01:07:46,270 --> 01:07:49,720
اصبح هذا الان حالة هرب رسمية

776
01:07:50,510 --> 01:07:52,920
سوف تتولى وحدتين هذه التحقيقات

777
01:07:55,650 --> 01:07:58,300
إذاً ماذا عن سي هيون ؟ ماذا سيحصل لها ؟

778
01:07:59,790 --> 01:08:01,870
،بسبب خطورة الحالة

779
01:08:02,460 --> 01:08:05,070
سوف تركز وحدات التحقيق على تعقب الهارب

780
01:08:05,790 --> 01:08:09,260
يجب علينا ايجاد العريفة يو بأنفسنا

781
01:08:09,260 --> 01:08:11,480
كيف سنتمكن من انقاذها نحنُ الاثنان دون مساعدة ؟

782
01:08:11,600 --> 01:08:15,150
نحنُ لا نعلم من اختطفها أو أين اخذها

783
01:08:16,040 --> 01:08:19,520
لا يزال لدينا يومين قبل انتهاء الوقت المحدد في الرسم

784
01:08:32,650 --> 01:08:35,500
يو سي جون -
أنهُ أنا -

785
01:08:35,960 --> 01:08:37,770
أجل ، كابتن مون ، تكلم

786
01:08:38,030 --> 01:08:41,640
علي الالتقاء بك ، لدي معروف لاطلبه منك

787
01:08:42,300 --> 01:08:45,380
ايها المدعي يو ، علينا الذهاب للجتماع

788
01:08:49,140 --> 01:08:50,380
هل هوَ شيء عاجل ؟

789
01:08:53,140 --> 01:08:54,590
...العريفة يو

790
01:08:55,680 --> 01:08:56,950
تم اختطافها

791
01:09:45,390 --> 01:09:48,370
...لقد كنت أتساءل كيف تمكنت الشؤون الداخلية من التحرك

792
01:09:48,800 --> 01:09:50,240
بسرعة

793
01:09:53,900 --> 01:09:55,750
كنتَ خلفهم ، كابتن مون

794
01:09:57,640 --> 01:10:01,720
بماذا ستطعنني بضهري هذه المرة ؟

795
01:10:03,310 --> 01:10:05,490
...هل قالت لك العريفة يو

796
01:10:05,750 --> 01:10:08,730
عن الرسومات الجديدة ؟

797
01:10:10,150 --> 01:10:11,430
لا

798
01:10:13,950 --> 01:10:15,600
اضن بأن هذه القضية

799
01:10:33,570 --> 01:10:34,920
...هذا

800
01:10:35,110 --> 01:10:36,990
تم اختطاف العريفة يو

801
01:10:58,070 --> 01:11:00,770
رســـ تخطيطي ــــم

802
01:11:00,770 --> 01:11:01,000
ستنتهي هذه الصفقة عندما ننقذ العريفة يو
رســـ تخطيطي ــــم

803
01:11:01,000 --> 01:11:03,440
ستنتهي هذه الصفقة عندما ننقذ العريفة يو

804
01:11:03,440 --> 01:11:05,040
هل تتذكر الشرط الأول؟

805
01:11:05,040 --> 01:11:07,110
ما أريده منك هو الثقة غير المشروطة

806
01:11:07,110 --> 01:11:08,240
رُبما يكون هذا صعب

807
01:11:08,240 --> 01:11:11,290
ليسَ من السهل انقاذ شخص على وشك الموت

808
01:11:11,850 --> 01:11:13,910
توقف ! سأفعل ما تقول

809
01:11:13,910 --> 01:11:16,120
انت تعرفين بأنني ممتن لكل ما فعلته

810
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
ماذا تريد منا ؟

811
01:11:17,320 --> 01:11:18,550
تأكد من احضاره على قيد الحياة

812
01:11:18,550 --> 01:11:21,370
سوف اقتله بنفسي

813
01:11:22,360 --> 01:11:25,130
هل يُمكن للمستقبل التغير بسهولة ؟

814
01:11:25,130 --> 01:11:28,510
بعض الاحيان ، لا يُمكنكَ رؤية الشيء الصحيح الذي امامك

815
01:11:28,510 --> 01:11:36,000
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

