﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,020
Mortaza Minoz :الترجمة والتدقيق
Nabil Mahboub :الرفع والانتاج 
Kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على


2
00:00:10,020 --> 00:00:15,290
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث





في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية
Mortaza Minoz :الترجمة والتدقيق
Nabil Mahboub :الرفع والانتاج 
Kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على


3
00:00:15,290 --> 00:00:21,150
Mortaza Minoz :الترجمة والتدقيق
Nabil Mahboub :الرفع والانتاج 
Kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على


4
00:00:21,150 --> 00:00:23,430
ماذا تعني سي هيون تم اختطافها ؟

5
00:00:23,430 --> 00:00:25,400
الحلقة 5

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,990
عليكَ رؤية هذا أولاً

7
00:00:32,410 --> 00:00:34,380
هذا الرسم التخطيطي الذي قامت برسمه

8
00:00:42,420 --> 00:00:43,480
...هذا الرسم

9
00:00:45,590 --> 00:00:46,850
متى قامت برسم هذا ؟

10
00:00:49,990 --> 00:00:51,380
في الامس حوالي الساعة 3 مسائاً

11
00:00:52,020 --> 00:00:54,350
، هذا الرسم يُضهر موتها

12
00:00:55,820 --> 00:00:57,670
وانتَ قمتَ بأرسالها للخارج من أجل العمل الميداني ؟

13
00:01:01,940 --> 00:01:04,210
كيفَ أمكنكَ فعلُ هذا ؟

14
00:01:04,210 --> 00:01:05,370
...ضننتُ

15
00:01:05,370 --> 00:01:08,770
بأنكَ تهتم بها كأنها أبنتك

16
00:01:08,900 --> 00:01:10,450
...لو ماتت أبنتك

17
00:01:16,850 --> 00:01:19,880
أنا أسف. لقد تخطيت حدودي

18
00:01:22,880 --> 00:01:23,930
لا

19
00:01:24,790 --> 00:01:25,980
أنتَ محق

20
00:01:27,460 --> 00:01:29,260
لم يكُن علي تركها تذهب

21
00:01:30,930 --> 00:01:32,020
لقد اقترفتُ خطء

22
00:01:35,290 --> 00:01:37,230
الآن ، علينا التركيز على انقاذها

23
00:01:38,400 --> 00:01:39,730
...إذاً ما هي الخدمة

24
00:01:39,730 --> 00:01:40,730
، أنا أعني

25
00:01:42,400 --> 00:01:43,810
كيفَ يُمكنني مساعدتك ؟

26
00:02:05,620 --> 00:02:07,130
سوف أدخل بصلب الموضوع

27
00:02:07,340 --> 00:02:09,940
نحنُ بحاجتك الآن

28
00:02:10,800 --> 00:02:12,440
، إذا قررتَ مساعدتنا

29
00:02:12,860 --> 00:02:15,230
يُمكنني أخراجك الان

30
00:02:15,300 --> 00:02:18,980
هل تقول بأنكَ تريد مني الانضمام إلى فريقك ؟

31
00:02:20,010 --> 00:02:22,980
بلطبع ، لا. لا ترفع من امالك

32
00:02:24,010 --> 00:02:27,420
هذا الاتفاق سينتهي بعد انقاذ العريفة يو

33
00:02:28,510 --> 00:02:31,260
هل تعرف من اختطفها ؟

34
00:02:37,420 --> 00:02:38,790
إنهُ جونغ آيل وو

35
00:02:38,790 --> 00:02:40,100
( جونغ آيل وو )

36
00:02:41,570 --> 00:02:42,940
أسمهُ جونغ آيل وو

37
00:02:43,070 --> 00:02:45,700
إنهُ رئيس عصابة يتحكم في منطقة خارج سيؤول مباشرة

38
00:02:46,100 --> 00:02:48,830
يدير أموالا غير مشروعة لإقراض رجال الأعمال وعدد قليل من أوكار القمار

39
00:02:50,350 --> 00:02:53,350
لماذا وضعته على قائمة المطلوبين ؟

40
00:02:54,350 --> 00:02:57,140
، جونغ آيل سو ، شريك سيو بو يون

41
00:02:57,140 --> 00:02:58,850
إنهُ أخاه

42
00:02:59,350 --> 00:03:03,080
، من خلال رسومات العريفة يو جونغ آيل سو يهرب من خلال نقله

43
00:03:03,290 --> 00:03:05,190
وحدث الاختطاف بينما كانت تحاول ايقاف الامر

44
00:03:07,160 --> 00:03:10,630
، متى تخطط للتحرك لايقافه

45
00:03:10,920 --> 00:03:13,200
، جونغ آيل وو هو المشتبه بهِ الرئيسي

46
00:03:14,290 --> 00:03:17,200
بما إنهُ أخاه بعد كُل شيء

47
00:03:23,410 --> 00:03:26,380
، المرأة التي قتلها جونغ آيل سو هي لي سو يونغ

48
00:03:26,980 --> 00:03:28,480
...وكيم دو جين

49
00:03:30,880 --> 00:03:31,980
يكون زوجها

50
00:03:41,820 --> 00:03:43,420
لنوضح شيء ما

51
00:03:43,570 --> 00:03:45,070
، عندما انقذ العريفة يو

52
00:03:45,530 --> 00:03:48,730
لا تتدخل بأي شيء أقوم به بعد ذالك

53
00:03:52,670 --> 00:03:56,300
هل أكتشفت من الذي قتل الانسة. مين ؟

54
00:04:02,750 --> 00:04:04,540
...إذا كنتَ تحاول

55
00:04:05,190 --> 00:04:07,660
، أخذ الانتقام لموت الانسة. مين

56
00:04:09,010 --> 00:04:12,190
لا أعدك بلجلوس والمشاهدة

57
00:04:12,190 --> 00:04:13,190
لا يُمكنني فعل هذا

58
00:04:13,950 --> 00:04:15,850
العريفة يو وأنا شرطيان

59
00:04:16,000 --> 00:04:17,920
، إذا ارتكبت جريمة

60
00:04:18,470 --> 00:04:21,360
لدينا واجب وهو ايقافك

61
00:04:26,360 --> 00:04:28,080
هل تضن بأنهُ يُمكنكَ أيقافي ؟

62
00:04:35,650 --> 00:04:39,480
لا بأس. لنتوقف عن تضييع وقتنا

63
00:04:39,740 --> 00:04:43,680
إذاً ؟ كيف تخطط لاخراجي من هُنا ؟

64
00:04:52,670 --> 00:04:54,040
د. أوه ؟

65
00:04:55,540 --> 00:04:56,640
ومن أنتَ ؟

66
00:04:56,640 --> 00:04:58,860
انتَ تعرف المحقق كانغ دونغ سو ، اليسَ كذالك ؟

67
00:05:00,100 --> 00:05:03,040
...من أنتَ ؟ لماذا اتيت فجأة

68
00:05:03,040 --> 00:05:05,300
اعتذر. كان علي تقديم نفسي

69
00:05:07,020 --> 00:05:08,240
...أنا المدعي العام يو سي جون من

70
00:05:08,240 --> 00:05:09,520
مكتب الادعاء العام الاوسط في سيؤول

71
00:05:14,050 --> 00:05:15,050
اربطها

72
00:05:21,050 --> 00:05:22,120
سوف افعل هذا

73
00:05:23,460 --> 00:05:24,530
اعطني اياه

74
00:05:58,030 --> 00:06:00,640
كيفَ يُمكنني مساعدتك ؟

75
00:06:03,190 --> 00:06:06,140
لا أملك وقت ، لذالك سوف ادخل لصلب الموضوع

76
00:06:06,360 --> 00:06:09,480
...سمعتُ بأنكَ أكدت بأن المحقق كانغ دونغ سو

77
00:06:09,640 --> 00:06:12,170
قام باختطافك بلقوة

78
00:06:12,350 --> 00:06:14,150
إنهُ ليسَ تأكيد. هذا ما حدث

79
00:06:14,610 --> 00:06:16,220
حاولَ قتلي

80
00:06:18,150 --> 00:06:21,020
هُنالكَ شيء ناقص في بياناتك

81
00:06:21,550 --> 00:06:25,480
علاقتك مع نام سون وو ، مدير مجموعة ( سون وو الطبية )

82
00:06:27,790 --> 00:06:32,030
مكتب الادعاء يحقق بسرية عن نام سون وو

83
00:06:32,900 --> 00:06:35,690
سوف نصدر مذكرة تفتيش في وقت قريب أيضاً

84
00:06:36,040 --> 00:06:38,670
سوف يتم وضعه في المحكمة ويحاكم بواسطة القانون

85
00:06:38,670 --> 00:06:42,540
وبلطبع ، هذا يضمن كُل شخص متورط في القضية

86
00:06:42,540 --> 00:06:45,500
سيتم محاسبة جميع المشاركين في هذه العملية

87
00:06:55,790 --> 00:06:58,550
، اريدُ مساعدتك. لكن لأفعل هذا

88
00:06:59,530 --> 00:07:01,960
عليكَ مساعدتي أولاً

89
00:07:07,170 --> 00:07:08,790
ماذا يُمكنني أن افعل ؟

90
00:07:17,710 --> 00:07:18,850
! آيل سو

91
00:07:23,350 --> 00:07:24,610
أخرج إذا انتهيت

92
00:07:24,810 --> 00:07:27,110
أجل ، لقد انتهيت. لقد انتهيت

93
00:07:32,830 --> 00:07:36,250
هل هذا كُل ما تفكر بهِ 24 ساعة بليوم ؟

94
00:07:38,360 --> 00:07:41,100
أنا أعلم بأنكَ أخي ، لكن أنتَ تثير اشمئزازي

95
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
ماذا أفعل ؟

96
00:07:44,360 --> 00:07:46,870
هّيا. ألامر ليسَ كما تضن

97
00:07:51,780 --> 00:07:54,720
آيل سو. فلتهدء

98
00:07:55,540 --> 00:07:56,650
الأمر صعب علي ايضاً

99
00:07:59,020 --> 00:08:00,090
حسناً

100
00:08:01,350 --> 00:08:02,390
أسف

101
00:08:36,920 --> 00:08:40,360
2003 سنة

102
00:08:48,370 --> 00:08:51,670
هل تقولين بأنكِ من رسم هذا ، سي هيون ؟

103
00:08:53,270 --> 00:08:55,970
وجميعها تتحقق خلال ثلاثة أيام ؟

104
00:08:56,670 --> 00:08:58,340
كما في الرسم ؟

105
00:08:58,340 --> 00:08:59,440
أجل

106
00:09:01,750 --> 00:09:03,750
أنتِ لا تصدقينني ، اليسَ كذللك ؟

107
00:09:04,180 --> 00:09:06,420
لا، لا. أنا اصدقك

108
00:09:07,180 --> 00:09:10,180
بأسم الحُب والعدالة. سوف اصدقك

109
00:09:11,360 --> 00:09:12,760
نحنُ أصدقاء بعد كُل شيء

110
00:09:13,860 --> 00:09:14,900
شكراً

111
00:09:16,190 --> 00:09:20,960
لكن لا تخبري الاخرين. أنا فقط ، حسناً ؟

112
00:09:21,740 --> 00:09:24,040
سوف يضنون بأنكِ غريبة

113
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
لن اريه للاطفال الاخرين

114
00:09:27,070 --> 00:09:30,700
في الحقيقة ، لم أكُن اخطط لأريكِ أياها ايضاً

115
00:09:31,340 --> 00:09:33,780
إذاً لماذا اريتها لي ؟

116
00:09:35,150 --> 00:09:37,290
انضري. أنضري لهذا

117
00:09:38,810 --> 00:09:40,180
هذا الاسوار

118
00:09:40,360 --> 00:09:43,550
يبدوا مثل الذي لديك

119
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
...إذاً

120
00:09:48,660 --> 00:09:51,420
الطفلة الميتة في النهاية هي أنا ؟

121
00:09:51,420 --> 00:09:52,720
لا يُمكن أن تكون أنتِ

122
00:09:53,370 --> 00:09:56,170
الفتاة في الرسم ليس لديها سوار

123
00:10:00,670 --> 00:10:01,780
هذا مريح

124
00:10:03,430 --> 00:10:08,040
إذاً يد من هذه في الرسم ؟

125
00:10:09,150 --> 00:10:10,150
لا أعلم

126
00:10:12,180 --> 00:10:13,390
انتضري

127
00:10:18,920 --> 00:10:21,030
أضن بأنني أعرف من هي

128
00:10:21,360 --> 00:10:24,960
الفتاة هي سوك التي كانت في صفي في الصف لثالث

129
00:10:24,960 --> 00:10:27,040
ذهبتُ إلى بيتها في أحد المرات

130
00:10:27,560 --> 00:10:30,300
هذا صحيح. هذه النافذة موجودة هناك

131
00:10:30,670 --> 00:10:32,060
منزلها كان هكذا

132
00:10:36,740 --> 00:10:37,750
أيها الرئيس

133
00:10:41,170 --> 00:10:42,310
ماذا هناك ؟

134
00:10:42,540 --> 00:10:44,810
...حسناً ، هذا

135
00:11:02,770 --> 00:11:03,830
أيها الرئيس جانغ

136
00:11:10,010 --> 00:11:11,910
لقد مر وقت طويل. كيفَ حالك ؟

137
00:11:13,540 --> 00:11:16,780
سيد. يو. ما الذي جاء بكَ إلى مقر الشرطة الرئيسي ؟

138
00:11:17,840 --> 00:11:20,680
هل لديكَ عمل مع أحد ضحايا قضايانا ؟

139
00:11:20,990 --> 00:11:23,450
...لقد وصلتني أنباء بأن هُنالكَ مشكلة كبيرة

140
00:11:23,530 --> 00:11:26,290
مع علاج جديد سوف يتم اطلاقه من قِبل شركة للادوية

141
00:11:27,090 --> 00:11:30,820
د. أوه شاهد مهم لهذه القضية

142
00:11:30,820 --> 00:11:32,960
، أنا اتفهم ما تعني

143
00:11:33,560 --> 00:11:35,830
لكن هُنالكَ أوامر للاشياء

144
00:11:36,270 --> 00:11:39,370
، د. أوه لا يزال  ضحية قضيتنا

145
00:11:39,370 --> 00:11:41,670
ولم يتم استجوابه بشكل كامل بعد

146
00:11:41,670 --> 00:11:45,780
هذه القضية ؟ أضنُ بأن هُنالكَ سوء فهم في هذه القضية

147
00:11:46,070 --> 00:11:50,290
قام د. أوه بسحب جميع بياناته المتعلقة بلقضية

148
00:11:51,250 --> 00:11:52,920
...وايضاً ، جميع التهم المتعلقة

149
00:11:53,290 --> 00:11:56,210
بلمحقق كانغ دونغ سو تم اسقاطها كذالك

150
00:12:00,030 --> 00:12:01,050
د. أوه

151
00:12:03,450 --> 00:12:05,500
قمتَ بالكذب على الشرطة بخصوص جريمة جنائية

152
00:12:05,870 --> 00:12:08,740
...إذا قمنا باعادة تحقيق  واكتشفنا بأنكَ قمتَ بشهادة زور

153
00:12:08,740 --> 00:12:10,090
...بخصوص اعادة التحقيق

154
00:12:11,930 --> 00:12:14,470
...جميع القضاية المتعلقة بـ د. أوه

155
00:12:15,040 --> 00:12:17,940
سيتم التحقيق بها من قِبل مكتب الادعاء العام

156
00:12:19,750 --> 00:12:21,070
أنا متفاجأ

157
00:12:22,020 --> 00:12:26,040
أنتَ لستَ بشخص يقوم بمثل هذه الحركات

158
00:12:26,040 --> 00:12:28,260
الجميع لديهم ضروفهم

159
00:12:30,890 --> 00:12:34,050
لن أنسى تفهمك للموقف ، وسوف اعوضك عن هذا

160
00:12:35,050 --> 00:12:36,130
...أنا الشخص

161
00:12:37,090 --> 00:12:38,420
المدين لكَ

162
00:12:38,420 --> 00:12:40,690
لذالك سأكون الشخص الذي يعوضك

163
00:12:49,040 --> 00:12:51,750
من هذا ؟ -
المدعي العام يو سي جون -

164
00:12:53,300 --> 00:12:55,040
إنهُ أخ العريفة يو الاكبر

165
00:13:17,060 --> 00:13:18,700
لقد سمعتُ عن  كفاءتك

166
00:13:18,830 --> 00:13:21,010
لقد سمعتُ بأنكَ سوف تساعد بأنقاذ أختي

167
00:13:21,010 --> 00:13:22,170
شكراً لتعاونك

168
00:13:23,650 --> 00:13:24,940
سوف أفعل ما بوسعي

169
00:13:24,940 --> 00:13:27,440
لا ، لن يكون هذا كافي

170
00:13:29,150 --> 00:13:30,750
أنا المدعي العام من جمهورية كوريا

171
00:13:31,210 --> 00:13:33,250
...حقيقة أخراجي لكَ من السجن

172
00:13:33,490 --> 00:13:35,260
تعني كذالك بأنني استطيع اعادتك

173
00:13:36,420 --> 00:13:37,530
أرجوك لا تنسى هذا

174
00:13:40,290 --> 00:13:41,360
أنا أسف

175
00:13:41,820 --> 00:13:44,790
لكني لا أتحفز من خلال الضغط

176
00:13:45,320 --> 00:13:47,560
ولا أخاف من التهديد

177
00:13:48,330 --> 00:13:49,400
أرجوك لا تنسى هذا

178
00:13:51,410 --> 00:13:54,170
حسناً. أضن بأنكما حضيتم بوقت كافي للتحية

179
00:13:54,170 --> 00:13:56,170
لنبدء. ليسَ لدينا وقت

180
00:13:56,170 --> 00:13:57,440
هل ستذهب إلى المكتب ؟

181
00:13:57,440 --> 00:13:58,510
سوف أذهب معك

182
00:13:59,570 --> 00:14:01,570
، أتفهم شعورك الان

183
00:14:01,920 --> 00:14:04,920
لكن وجودك معنا لن يساعد بأي شكل

184
00:14:06,080 --> 00:14:08,810
سوف أتصل بك إذا حصل شيء أو إذا كنا بحاجة للمساعدة

185
00:14:08,810 --> 00:14:12,050
...كابتن ، أنا لستُ طائش لتسليم مسؤولية

186
00:14:12,260 --> 00:14:15,050
انقاذ اختي الوحيدة لشخص أخر

187
00:14:16,190 --> 00:14:18,270
سوف ابقى معك حتى ننقذ سي هيون

188
00:14:23,400 --> 00:14:24,560
علينا الذهاب ايضاً

189
00:14:53,040 --> 00:14:56,610
كما اخبرتكم سابقاً ، علينا أن نركز على جونغ آيل وو

190
00:14:57,320 --> 00:15:00,350
...لقد قمتُ كذالك بلطلب من فريق التحقيقات بلتحقيق

191
00:15:00,350 --> 00:15:01,850
والقبض عليه على قيد الحياة

192
00:15:02,020 --> 00:15:03,560
...رُبما لن نتمكن من انقاذ

193
00:15:05,060 --> 00:15:06,260
العريفة يو

194
00:15:07,930 --> 00:15:10,230
رسومات العريفة يو لم تخطء ابداً ، صحيح ؟

195
00:15:13,630 --> 00:15:16,200
لقد قامت برسم رسمة تضهر طريقة موتها

196
00:15:16,430 --> 00:15:20,240
لكنها ذهبت للخارج على الرغم من معرفتها بأمر موتها

197
00:15:21,140 --> 00:15:22,240
لماذا فعلت هذا باعتقادكم ؟

198
00:15:23,440 --> 00:15:25,540
...بشكل طبيعي ، أي شخص سيحاول الابتعاد

199
00:15:25,540 --> 00:15:28,610
عن أي شيء سوف يسبب في موته

200
00:15:33,250 --> 00:15:34,650
ماذا تريد أن تقول ؟

201
00:15:38,120 --> 00:15:40,990
أنا أقول بأنهُ ليسَ من السهل انقاذ شخص سوف يموت

202
00:15:46,870 --> 00:15:49,570
هل تقول أن أختي تود أن تموت ؟

203
00:15:49,700 --> 00:15:51,600
لا أحد في هذا العام يتمنى الموت

204
00:15:51,940 --> 00:15:53,100
...لكن العريفة يو

205
00:15:56,110 --> 00:15:57,510
...رُبما تفكر

206
00:15:58,680 --> 00:16:00,410
بأنهُ لا بأس بموتها

207
00:16:03,980 --> 00:16:05,050
فكر في الامر

208
00:16:05,920 --> 00:16:10,760
العريفة يو كانت ترسم موت الناس منذ مدة طويلة

209
00:16:11,920 --> 00:16:14,660
موت إلى موتين ، حتى وصل إلى المئات

210
00:16:15,030 --> 00:16:17,400
وكانت تفعل هذا لسنوات

211
00:16:20,170 --> 00:16:22,830
...لو كنتُ أنا لم أكُن لاتمكن من تحمل

212
00:16:23,870 --> 00:16:25,970
ضغوطات الرسومات حتى الان

213
00:16:28,810 --> 00:16:32,180
لن يكون الامر غريب إذا قامت بلتفكير بترك كُل شيء

214
00:16:32,180 --> 00:16:33,240
...سي هيون

215
00:16:35,780 --> 00:16:37,780
فتاة قوية للغاية

216
00:16:43,450 --> 00:16:45,290
كُل البشر لديهم حد

217
00:16:46,090 --> 00:16:48,160
فقط لأن الشخص يبدوا قوياً
هذا لا يعني بأنهُ لا يملك حد

218
00:16:48,160 --> 00:16:50,800
ما الذي تحاول قوله -
ايها المحقق يو ، توقف -

219
00:16:57,240 --> 00:17:00,570
لم نخرجك من السجن لنسمع نضرياتك حول علم النفس

220
00:17:01,240 --> 00:17:03,170
فقط ركز على انقاذ العريفة يو

221
00:18:17,820 --> 00:18:19,320
إنهُ ليسَ أفضل مكان للموت

222
00:18:30,860 --> 00:18:32,430
ياه يون -
أوه -

223
00:18:36,200 --> 00:18:37,270
هي سوك ؟

224
00:18:37,570 --> 00:18:39,540
إنها غائبة منذ بِضعة أيام

225
00:18:40,270 --> 00:18:42,240
لماذا ؟ هل حدث شيء ما ؟

226
00:18:42,240 --> 00:18:44,840
إنها تغيب من المدرسة طوال الوقت

227
00:18:45,680 --> 00:18:47,850
لكن هذه المرة ، يبدوا الامر مختلف

228
00:18:48,710 --> 00:18:51,180
لم تغيب لهذه المدة ابداً

229
00:18:54,790 --> 00:18:57,220
إذاً هل يُمكنكَ اخبارنا إذا اتت للمدرسة ؟

230
00:18:57,720 --> 00:18:58,820
لماذا تبحثن عن هي سوك ؟

231
00:18:59,360 --> 00:19:03,360
حسناً ، نريد أخذ شيء ما منها

232
00:19:03,930 --> 00:19:06,130
كان يجب أن تعطيني أياه اليوم

233
00:19:06,400 --> 00:19:08,230
لكن يبدوا بأنها لم تأتي للمدرسة

234
00:19:08,400 --> 00:19:10,940
لن تأتي للمدرسة لمدة

235
00:19:11,240 --> 00:19:13,140
...أتصل والدها وقال بأنها سوف تبقى

236
00:19:13,300 --> 00:19:14,910
في منزل اجدادها للاسبوع المقبل

237
00:19:17,540 --> 00:19:19,080
شيء ما يبدوا غيرب

238
00:19:19,780 --> 00:19:20,810
ماذا ؟

239
00:19:21,450 --> 00:19:23,310
...أخبرتني هي سوك في أحد المرات

240
00:19:24,050 --> 00:19:26,220
، بأن كلما هربت أمها من المنزل

241
00:19:26,920 --> 00:19:29,420
لم تلتقي بأحد اقاربها

242
00:19:30,260 --> 00:19:32,520
أمها تهرب ؟ لماذا ؟

243
00:19:33,760 --> 00:19:38,760
حسناً ، والد هي سوك يحب الشرب

244
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
، وعندما يشرب

245
00:19:41,870 --> 00:19:43,270
يصبح مخيف للغاية

246
00:19:44,270 --> 00:19:48,270
إذاً هل تعيش مع والدها ؟

247
00:19:48,740 --> 00:19:50,640
أضن ذالك

248
00:19:53,340 --> 00:19:55,780
على أي حال ، متى بدأ هذا ؟

249
00:19:56,080 --> 00:19:57,150
ماذا ؟

250
00:19:57,150 --> 00:20:00,250
متى بدأتِ برسم هذه الرسومات ؟

251
00:20:11,830 --> 00:20:14,900
أنا أسفة. لا اريدُ التحدث بشأن هذا

252
00:20:15,630 --> 00:20:18,400
حسناً. أضن بأنهُ لم يكُن علي أن أسالكِ

253
00:20:18,400 --> 00:20:19,440
أنا أسفة

254
00:20:23,240 --> 00:20:24,610
سي هيون -
أجل ؟ -

255
00:20:24,940 --> 00:20:26,980
لنذهب لمنزل سوك

256
00:20:27,550 --> 00:20:28,880
شيء ما يبدوا غريب

257
00:20:29,510 --> 00:20:30,650
نحنُ الاثنان فقط ؟

258
00:20:30,650 --> 00:20:34,350
لنذهب ونرى ما إذا كان هُنالكَ أحد هناك

259
00:20:35,020 --> 00:20:36,090
ماذا تقولين ؟

260
00:20:56,670 --> 00:20:58,480
تبدوا مستعد

261
00:21:00,680 --> 00:21:02,550
...أنتَ لا تعرفْ

262
00:21:03,550 --> 00:21:04,850
كم انتضرتُ هذا اليوم

263
00:21:07,190 --> 00:21:08,720
أسف لأخباركَ هذا

264
00:21:09,690 --> 00:21:11,360
لكن لقد تغير الوضع

265
00:21:13,930 --> 00:21:16,230
سوف تأخذ انتقامك

266
00:21:18,600 --> 00:21:21,270
لنقول بأنكَ تملك بعض الاشياء لتفعلها خلال هذا الوقت

267
00:21:26,970 --> 00:21:29,010
أنا لا أشك بكونكَ ترى المستقبل

268
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
...لكنْ

269
00:21:31,310 --> 00:21:35,380
لا أعلم لِماذا الامور مُعقدة للغاية ؟

270
00:21:36,150 --> 00:21:38,150
هل تتذكر الشرط الأول ؟

271
00:21:38,150 --> 00:21:39,950
أخبرتكَ بأن تثقَ بي

272
00:21:41,150 --> 00:21:42,720
دعني أوضحُ الأمور لكَ مرةٌ أخرى

273
00:21:43,050 --> 00:21:45,460
ما أريدهُ منكَ أن تثق بي ثقة مطلقة

274
00:21:50,130 --> 00:21:51,160
حسناً

275
00:21:56,370 --> 00:21:59,240
خُذ. سوف تكون المهمة مفعمة بلحيوية

276
00:21:59,370 --> 00:22:01,070
...لكن هل يُمكن للمستقبل

277
00:22:01,770 --> 00:22:03,780
أن يتغير بسهولة ؟

278
00:22:06,340 --> 00:22:08,080
...لا يُمكنكَ تغير المستقبل

279
00:22:08,550 --> 00:22:11,020
أو تجعل الاشياء تسير على ميزان رغباتك

280
00:22:11,350 --> 00:22:15,250
أنا فقط القي نضرة من خلال ثقب صغير ، هذا كُل ما في الامر

281
00:22:16,050 --> 00:22:18,060
يصعُب علي فهم هذا

282
00:22:18,060 --> 00:22:19,490
ليسَ عليكَ أن تفهم

283
00:22:23,130 --> 00:22:24,630
سوف أقولها مجدداً

284
00:22:25,930 --> 00:22:27,270
عليكَ أن تثق بي فقط

285
00:22:49,420 --> 00:22:51,220
سوف أكل هذه -
ياه ، كُل خاصتك -

286
00:22:53,260 --> 00:22:54,490
لن يأخذ الامر كثيراً

287
00:22:55,490 --> 00:22:56,690
ماذا نفعل بلفتاة ؟

288
00:23:01,730 --> 00:23:04,270
سوف نستخدمها لمعرفة ما مدى معرفة الشرطة

289
00:23:04,540 --> 00:23:05,740
يُمكننا الاعتناء بها بعد ذالك

290
00:23:07,240 --> 00:23:08,810
نعتني بها ؟

291
00:23:10,140 --> 00:23:11,340
الا تعرف ماذا أعني بهذا ؟

292
00:23:13,340 --> 00:23:15,750
أيها الرئيس ، نحنُ نتعامل من الشرطة الان

293
00:23:15,750 --> 00:23:18,220
الأمر المهم هوَ بأنها قد  رأت وجوهنا

294
00:23:20,050 --> 00:23:22,620
التعاطف قد يؤدي إلى هلاكنا. هل أنا مخطء ؟

295
00:23:25,560 --> 00:23:26,620
لقد فهم ، أيها الرئيس

296
00:23:31,830 --> 00:23:35,530
وأبقي عيناك على آيل سو وتأكد من عدم تسببه للمشاكل

297
00:23:36,330 --> 00:23:37,370
حسناً

298
00:23:52,450 --> 00:23:53,490
ماذا هناك ؟

299
00:23:53,550 --> 00:23:56,990
لقد اعددت لكَ بعض الطعام. كُله عندما تشعر بلجوع

300
00:24:00,260 --> 00:24:02,690
كيفَ تفكر بلطعام بهذه الاوضاع ؟

301
00:24:03,800 --> 00:24:05,100
أنتَ شيء ما حقاً

302
00:24:05,630 --> 00:24:08,300
لقد وقعتَ بهذه المشاكل بسببي

303
00:24:08,300 --> 00:24:10,300
علي فعل شيء كهذا لكَ على الاقل

304
00:24:14,140 --> 00:24:16,880
سوف اضعه هُنا. تأكد من تناوله في وقت العشاء. حسناً ؟

305
00:24:17,310 --> 00:24:19,010
نحنُ جميعاً نعمل لنحافض على انفسنا. كما تعلم

306
00:24:20,950 --> 00:24:22,050
حسناً ، شكراً

307
00:24:26,150 --> 00:24:30,920
آيل وو ، أنتَ تعلم كم أنا ممتن لما فعلته من أجلي ، صحيح ؟

308
00:24:31,560 --> 00:24:33,760
يا إلهي ، أيها الاحمق

309
00:24:34,760 --> 00:24:36,490
اغلق الباب اللعين. سوف اتأخر اليوم

310
00:24:37,360 --> 00:24:39,160
حسناً. سوف أراكَ لاحقاً

311
00:25:07,760 --> 00:25:09,330
هذه النافورة في أنتشون

312
00:25:10,060 --> 00:25:13,030
الماء يخرج مرتين في اليوم ، الساعة 3 مسائاً و الساعة 5 مسائاً

313
00:25:15,670 --> 00:25:19,070
إذا كان هُنالكَ  ادلة في الموقع ، سوف تكتشف وحدة التحقيق هذا

314
00:25:21,840 --> 00:25:25,680
علينا ايجاد ادلة في الرسومات بينما يبحثون في الموقع

315
00:25:27,580 --> 00:25:30,720
هل وصلتكم أي معلومات من وحدة التحقيقات ؟

316
00:25:36,550 --> 00:25:37,620
لا ، لا شيء بعد

317
00:25:38,390 --> 00:25:40,890
لن يكونوا قادرين على معرفة ما لم نفكر فيه

318
00:25:41,660 --> 00:25:44,260
أنا قلقة. الوقت يمُر

319
00:25:50,140 --> 00:25:51,440
لقد قرأة ملفه

320
00:25:53,740 --> 00:25:55,210
إنهُ رجل قوي

321
00:25:57,680 --> 00:26:01,080
لا تفكر بأنهُ مجرد محقق عاطفي

322
00:26:01,750 --> 00:26:03,110
، على عكس طريقة فعله للامور

323
00:26:03,250 --> 00:26:05,780
أنهُ يحسب كُل حركة

324
00:26:05,920 --> 00:26:08,050
، أنا أعلم بأنهُ محقق مختص

325
00:26:08,950 --> 00:26:10,050
...لكن

326
00:26:12,390 --> 00:26:14,390
لكنهُ مؤخراً خاض حادث مؤسف جداً

327
00:26:16,930 --> 00:26:18,700
حياة سي هيون على المحك

328
00:26:19,630 --> 00:26:21,170
لا اريدُ المخاطرة

329
00:26:25,140 --> 00:26:26,270
...أنا أؤمن

330
00:26:27,140 --> 00:26:31,740
بأن المحقق كانغ هوَ أفضل خيار نملكه في هذه اللحضة

331
00:26:35,950 --> 00:26:38,250
لا اريدُ منكَ أن تثقَ بهِ

332
00:26:39,520 --> 00:26:40,550
...لكن

333
00:26:42,420 --> 00:26:43,990
أتمنى أن تثقَ بي

334
00:26:47,290 --> 00:26:49,030
...إذا قلتَ هذا

335
00:26:51,230 --> 00:26:52,460
أضن بأنهُ ليسَ لدي أي خيار

336
00:27:14,150 --> 00:27:15,920
( معلومات شخصية )

337
00:27:28,930 --> 00:27:29,930
، أيها المحقق كانغ

338
00:27:30,140 --> 00:27:33,040
ألا يجب عليك على الأقل التظاهر بالعمل إذا كنت هُنا للمساعدة ؟

339
00:27:36,140 --> 00:27:37,310
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

340
00:27:41,150 --> 00:27:42,250
انظر إلى وضعي

341
00:27:45,750 --> 00:27:47,650
هل تحاول ضرب كلب أم ماذا؟ أعطني هذا ؟

342
00:27:49,050 --> 00:27:51,660
اضرب هكذا وتراجع

343
00:27:51,760 --> 00:27:53,590
عليكَ استخدام خصرك

344
00:27:53,930 --> 00:27:57,130
تحرك. يا إلهي ، لا يُمكنني فعل هذا بشكل جيد كذالك

345
00:28:01,500 --> 00:28:02,530
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

346
00:28:03,300 --> 00:28:06,670
أوه ، أريدُ أن اتحدث مع هذه الشرطية بخصوص شيء ما

347
00:28:09,570 --> 00:28:10,610
...حسناً

348
00:28:11,840 --> 00:28:14,850
هذا فقط بينك وبيني

349
00:28:15,210 --> 00:28:18,850
كما ترى ، لقد مر وقت طويل منذ أخر مرة حضيت بلمتعة مع فتاة

350
00:28:19,320 --> 00:28:22,250
لذالك دعني أحضى ببعض الوقت معها. أرجوك ؟

351
00:28:23,420 --> 00:28:25,560
عُد إلى مكانك قد أن افقد عقلي

352
00:28:26,860 --> 00:28:29,790
عفواً ؟ -
لن اكرر كلامي. عُد إلى مكانك -

353
00:28:33,130 --> 00:28:36,430
حسناً. علي الاستماع إليك

354
00:28:37,000 --> 00:28:38,040
أعمل بجد

355
00:28:45,580 --> 00:28:50,010
لكن هل يُمكنكَ أن تكون بهذه الوقاحة معي ؟

356
00:28:51,450 --> 00:28:53,050
الستَ تابع أخي ؟

357
00:28:56,050 --> 00:28:58,920
أنتَ تعرف كم يحبني آيل وو ، صحيح ؟

358
00:28:59,460 --> 00:29:02,690
هل علي أخباره بأنكَ تعاملني بقذارة ؟

359
00:29:02,690 --> 00:29:03,800
ونرى ما سيحدث ؟

360
00:29:09,200 --> 00:29:12,240
لن يأخذ الامر طويلاً. 20 دقيقة ستكون كافية

361
00:29:12,940 --> 00:29:16,710
أوه ، بلواقع... أحتاج 30 دقيقة

362
00:29:19,010 --> 00:29:20,080
أرجوك ؟

363
00:29:31,390 --> 00:29:34,260
ابتهجي حبيبتي ، ابتهجي حبيبتي

364
00:29:34,460 --> 00:29:36,330
اعطيها أكثر بقليل

365
00:29:36,330 --> 00:29:38,360
هذا المنحرف المجنون

366
00:30:01,450 --> 00:30:03,190
...هذا سيكون كافي

367
00:30:03,760 --> 00:30:06,560
لأخيك لفترة من الزمن

368
00:30:11,260 --> 00:30:12,560
دعني اسألكَ سؤال

369
00:30:13,530 --> 00:30:16,430
لماذا تفعل كُل هذا لي ولأخي ؟

370
00:30:20,040 --> 00:30:23,980
هناك شيء واحد تعلمته بالطريقة الصعبة

371
00:30:24,110 --> 00:30:28,880
لا يوجد شيء مثل وجبة طعام مجانية

372
00:30:30,110 --> 00:30:31,350
هذا ما تعلمته

373
00:30:32,150 --> 00:30:34,220
لم أقُل بأن هذا مجاني

374
00:30:35,750 --> 00:30:37,060
ماذا تريد منا ؟

375
00:30:37,060 --> 00:30:39,260
أنا حصلتُ بلفعل على ما اريد

376
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
ماذا ؟

377
00:30:44,260 --> 00:30:46,870
لنذهب. لا بُد من إن أخاك ينتضر

378
00:30:51,040 --> 00:30:54,570
لا أضن بأنكَ واحد منا

379
00:30:56,840 --> 00:30:58,340
من انتَ بحق ؟

380
00:31:04,020 --> 00:31:05,150
اللعنة

381
00:31:14,860 --> 00:31:16,330
دع طرقنا لا تتقاطع مجدداً

382
00:31:17,160 --> 00:31:20,770
أجل ، لا يجب علينا هذا. إنهُ لصالحنا نحنُ الاثنان

383
00:31:26,000 --> 00:31:27,740
...يا إلهي، ما هذا

384
00:31:32,760 --> 00:31:43,000
Mortaza Minoz :الترجمة والتدقيق
Nabil Mahboub :الرفع والانتاج 
Kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على


385
00:31:43,820 --> 00:31:44,990
تم ايصال المال

386
00:31:46,090 --> 00:31:48,560
ليسَ هُنالكَ داعي لاخباري بكُل شيء

387
00:31:49,630 --> 00:31:51,100
فقط اعطني النتأج

388
00:31:51,460 --> 00:31:52,500
حسناً ، سيدي

389
00:31:53,300 --> 00:31:54,600
، أينما يتواجد جونغ آيل سو

390
00:31:54,600 --> 00:31:56,600
كيم دو جين سوف يضهر بلطبع

391
00:32:01,770 --> 00:32:02,870
...أحضر كيم دو جين

392
00:32:04,080 --> 00:32:05,410
على قيد الحياة

393
00:32:07,010 --> 00:32:08,580
...سوف أكون الشخص

394
00:32:09,750 --> 00:32:11,250
الذي يقتله

395
00:32:11,580 --> 00:32:12,620
حسناً سيدي

396
00:32:33,440 --> 00:32:37,110
إذاً ، الرجُل ذو تسريحة ذيل الحصان في الرسم

397
00:32:37,680 --> 00:32:38,940
هوَ جونغ آيل وو ، صحيح ؟

398
00:32:39,080 --> 00:32:41,450
ليسَ الكثير من الناس تقوم بعمل هذه التسريحة

399
00:32:43,950 --> 00:32:44,980
( جونغ آيل وو )

400
00:32:44,980 --> 00:32:46,080
( السجل الاجرامي )

401
00:32:46,080 --> 00:32:47,190
(السجن والمراقبة)

402
00:32:47,190 --> 00:32:48,950
نضراً لسجله ، إنهُ خطير جداً

403
00:32:49,390 --> 00:32:51,060
هل يُمكنكَ القاء القبض عليه لوحدك ؟

404
00:32:51,320 --> 00:32:53,660
لن اعتقله -
ماذا ؟ -

405
00:32:54,830 --> 00:32:56,930
...انها فقط تكهناتنا

406
00:32:57,160 --> 00:32:59,660
بأنهُ يملك العريفة يو. ليسَ لدينا إثبات

407
00:32:59,960 --> 00:33:01,130
...هذا صحيح ، لكن

408
00:33:01,130 --> 00:33:02,670
، إذا اعتقلته بدون دليل

409
00:33:02,930 --> 00:33:04,370
، لن يعترف طواعية

410
00:33:04,370 --> 00:33:05,940
وستكون العريفة يو بخطر أكبر

411
00:33:06,240 --> 00:33:07,440
إذاً ماذا سنفعل ؟

412
00:33:08,170 --> 00:33:09,270
سوف اتبعه

413
00:33:09,370 --> 00:33:12,280
إذا كنتُ محضوض. سوف يقودني لمكان العريفة يو

414
00:33:12,780 --> 00:33:15,750
بلطبع ، على المدعي هناك أن يعطيني موافقته

415
00:33:23,290 --> 00:33:24,920
اوافق على ذالك نضر للحالة

416
00:33:26,190 --> 00:33:27,790
أجل ، سيدي -
ايها المحقق كانغ -

417
00:33:29,860 --> 00:33:31,560
أن عيد ميلاد سي هيون غداً

418
00:33:33,670 --> 00:33:37,000
كأخاها الاكبر ، أريدُ الاحتفال معهاً بشدة

419
00:33:39,340 --> 00:33:42,710
لماذا تقول هذا لي الان ؟

420
00:33:45,080 --> 00:33:46,180
...أرجوك

421
00:33:48,810 --> 00:33:49,980
انقذ سي هيون

422
00:33:51,950 --> 00:33:53,050
سوف اغلق

423
00:34:18,810 --> 00:34:19,840
لا تركضي

424
00:34:19,840 --> 00:34:20,950
أبي

425
00:34:21,610 --> 00:34:23,150
بالونتي

426
00:34:50,310 --> 00:34:51,410
هل انتِ بخير ؟

427
00:34:53,650 --> 00:34:55,110
كان أخي قاسي للغاية ، صحيح ؟

428
00:34:59,020 --> 00:35:01,720
لا بأس. نحنُ وحيدان الان

429
00:35:02,390 --> 00:35:03,860
، لذالك استمعي إلي

430
00:35:04,490 --> 00:35:05,960
وسوف اعتني بك

431
00:35:15,570 --> 00:35:17,940
لماذا أنتِ جميلة للغاية ؟

432
00:35:19,240 --> 00:35:21,910
اغرب عن وجهي ، انتَ تجعلني اشعر بلغثيان

433
00:35:27,180 --> 00:35:28,310
هل انتِ بخير؟

434
00:35:29,950 --> 00:35:32,080
لهذا السبب عليكِ أن تستمعي الي عندما أكون لطيف

435
00:35:32,080 --> 00:35:34,120
لماذا تدفعيني لضربك ؟

436
00:35:35,090 --> 00:35:36,150
هل انتِ بخير ؟

437
00:35:51,070 --> 00:35:53,610
حسناً. تريدين اللعب بصعوبة ، هل هذا ما في الامر ؟

438
00:35:54,910 --> 00:35:56,110
سوف احقق رغبتك

439
00:36:04,050 --> 00:36:05,820
...توقف ! توقف

440
00:36:07,120 --> 00:36:08,150
توقف

441
00:36:08,820 --> 00:36:10,050
سوف أفعل ما تقول

442
00:36:11,420 --> 00:36:12,520
أرجوك توقف

443
00:36:12,690 --> 00:36:13,990
هل ستفعلين ما اخبركِ بهِ حقاً ؟

444
00:36:16,530 --> 00:36:17,600
...أرجوك

445
00:36:18,860 --> 00:36:19,930
...ارجوك

446
00:36:25,000 --> 00:36:26,040
، أولاً

447
00:36:27,270 --> 00:36:28,910
هل يُمكنكَ فك وثاقي ؟

448
00:36:30,510 --> 00:36:33,880
إذا قمتُ بذالك ، هل ستفعلين ما أخبركِ بهِ حقاً ؟

449
00:36:35,210 --> 00:36:36,210
أجل

450
00:36:43,690 --> 00:36:47,190
هل تضنينني بهذا الغباء ؟

451
00:36:47,960 --> 00:36:50,160
هذه مشكلتكم أيها الفتيات

452
00:36:50,600 --> 00:36:52,060
تكذبن طوال الوقت

453
00:36:54,430 --> 00:36:55,570
ماذا تفعلين ؟

454
00:36:56,030 --> 00:36:57,440
! هيا ، بحقك

455
00:38:28,430 --> 00:38:30,530
! جدوها. بسرعة

456
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
أجل ، سيدي -
أجل ، سيدي -

457
00:38:33,500 --> 00:38:36,270
ياه. استيقض ، أيها الاحمق

458
00:38:36,970 --> 00:38:38,900
استيقض ، آيل سو

459
00:38:40,470 --> 00:38:42,270
استيقض ، أيها الاحمق

460
00:38:53,280 --> 00:38:54,420
هذا هوَ ، صحيح ؟

461
00:39:10,300 --> 00:39:11,470
هذا غريب

462
00:39:18,040 --> 00:39:19,610
رُبما لا أحد بالمنزل

463
00:39:19,610 --> 00:39:21,310
لنذهب فقط ، يون هي

464
00:39:22,550 --> 00:39:23,680
هذا غريب

465
00:39:24,150 --> 00:39:26,180
يبدوا بأن أحدهم كان هنا

466
00:39:44,500 --> 00:39:45,670
هذا نتن

467
00:39:54,780 --> 00:39:55,850
هي سوك

468
00:40:01,420 --> 00:40:02,550
هل انتِ بالمنزل ؟

469
00:40:03,020 --> 00:40:06,520
يون هي. لنذهب ، أرجوكِ

470
00:40:06,990 --> 00:40:08,030
أرجوكِ

471
00:40:08,560 --> 00:40:10,330
حسناً. لنذهب

472
00:40:11,260 --> 00:40:12,260
ماء

473
00:40:15,970 --> 00:40:17,000
هل سمعتي هذا ؟

474
00:40:17,640 --> 00:40:19,200
سمعتُ شيء ما

475
00:40:27,510 --> 00:40:29,180
هي سوك

476
00:40:38,360 --> 00:40:39,360
..أنا

477
00:40:40,090 --> 00:40:41,190
عطشة

478
00:40:41,430 --> 00:40:43,330
سي هيون، أحضري بعض الماء

479
00:40:53,240 --> 00:40:55,210
انتضري

480
00:40:55,870 --> 00:40:57,640
إنها تجلب الماء

481
00:41:07,090 --> 00:41:08,150
يون هي

482
00:41:11,160 --> 00:41:13,730
طعم الماء يبدوا لذيذ

483
00:41:18,030 --> 00:41:20,030
هي سوك

484
00:41:22,730 --> 00:41:23,800
ما الخطب ؟

485
00:41:25,100 --> 00:41:26,270
...هي سوك

486
00:41:27,240 --> 00:41:28,470
...هي سوك

487
00:41:30,010 --> 00:41:31,410
لا تتنفس

488
00:41:41,390 --> 00:41:42,390
لنختبئ

489
00:41:47,690 --> 00:41:51,600
لا تشعري بلسوء

490
00:41:53,100 --> 00:41:54,330
سيكون كُل شيء بخير

491
00:41:54,530 --> 00:41:55,600
ياه ، هي سوك

492
00:41:56,670 --> 00:41:57,840
هي سوك

493
00:42:01,940 --> 00:42:04,080
هي سوك ، استيقضي

494
00:42:05,980 --> 00:42:06,980
ياه

495
00:42:08,980 --> 00:42:10,220
استيقضي

496
00:42:17,560 --> 00:42:21,560
هي سوك ، توقفي عن المزاح واستيقضي

497
00:42:21,560 --> 00:42:25,100
هي سوك ! يا إلهي ، هذا يقودني للجنون

498
00:42:58,600 --> 00:43:01,400
أجل ، لقد دخل للتو لموقف السيارات

499
00:43:02,430 --> 00:43:04,100
اضن بأننا في ورطة

500
00:43:04,740 --> 00:43:05,870
ماذا ؟

501
00:43:06,910 --> 00:43:08,310
، إذا قام باختطاف العريفة يو

502
00:43:08,310 --> 00:43:10,280
هُنالكَ احتمالية كبيرة بأنها خارج المدينة

503
00:43:10,480 --> 00:43:11,780
...سيكون من الصعب تعقبه دون أن أمسك

504
00:43:12,180 --> 00:43:15,480
لأنهُ لا يوجد العديد من السيارات خارج المدينة

505
00:43:16,950 --> 00:43:18,980
سيكون من الجيد لو كان هناك جهاز تعقب

506
00:43:19,750 --> 00:43:22,190
من أين سأجد هذا فجأة ؟

507
00:43:26,560 --> 00:43:28,330
انتضري لحضة. سوف اعاود الاتصال

508
00:43:45,910 --> 00:43:50,420
يا إلهي ! أوه ، يا الهي

509
00:43:54,090 --> 00:43:57,520
يا إلهي ، أضن بأن ضهري قد كُسر

510
00:43:58,390 --> 00:44:01,290
ياه ! لماذا لا تقود بحذر ؟

511
00:44:01,290 --> 00:44:02,930
توقف عن الازعاج ، وانهض

512
00:44:03,190 --> 00:44:06,600
يا إلهي. أنا أسف جداً ، أبي

513
00:44:06,600 --> 00:44:07,970
كان علي أن احافض على شجرة العائلة

514
00:44:07,970 --> 00:44:11,970
لكن لقد اذيت ضهري.يا إلهي ، أبي

515
00:44:11,970 --> 00:44:14,370
ياه ، أيها الاحمق. الا ترى كامرات المراقبة هناك ؟

516
00:44:14,570 --> 00:44:16,240
ولدي صندوق أسود في سيارتي ايضاً

517
00:44:16,440 --> 00:44:18,480
لذالك انهي هذا العرض ، وانهض

518
00:44:18,740 --> 00:44:20,250
يا إلهي ، أنتَ لا تصدق

519
00:44:22,480 --> 00:44:25,350
يا إلهي. ياه ، أيها الاحمق

520
00:44:25,550 --> 00:44:29,750
أول شيء عليك فعله هوَ الاعتذار لضربي

521
00:44:29,750 --> 00:44:32,190
كيف تجرء على معاملتي كامحتال ؟

522
00:44:32,190 --> 00:44:34,460
سوف اتصل بلشرطة. ليتصل شخص ما بلشرطة

523
00:44:34,690 --> 00:44:37,200
، أشتري لنفسك بعض الضمادات. إذا لم تغرب عن وجهي

524
00:44:37,200 --> 00:44:40,030
سوف اقتلك قبل أن تتصل بلشرطة

525
00:44:40,900 --> 00:44:42,530
أنتَ محضوض

526
00:44:42,830 --> 00:44:46,000
سوف أنهي الامور هُنا لأنني شخص جيد

527
00:44:46,470 --> 00:44:49,340
حسناً ؟ يا الهي

528
00:45:05,090 --> 00:45:06,290
إلى أين أخذك اليوم ؟

529
00:45:06,290 --> 00:45:08,090
أنا شرطي. ابدأ القيادة

530
00:45:09,690 --> 00:45:11,300
هل سيتم الدفع لي ؟

531
00:45:11,300 --> 00:45:12,300
(شاغر)

532
00:45:15,070 --> 00:45:16,530
أنا شرطي

533
00:45:16,670 --> 00:45:18,970
أنا أعلم. لكن هل سوف تدفع لي ؟

534
00:45:20,210 --> 00:45:22,740
يا إلهي. خذ

535
00:45:26,980 --> 00:45:27,980
فقط 100 دولار ؟

536
00:45:29,380 --> 00:45:32,380
...يجب أن أتعاون كمواطن في هذا البلد

537
00:45:32,380 --> 00:45:33,720
يبدوا بأنكَ في عجلة من أمرك

538
00:45:34,050 --> 00:45:35,890
إذاً دعني استعير هاتفك بينما تقود

539
00:45:35,890 --> 00:45:36,890
حسناً

540
00:45:40,830 --> 00:45:42,930
مرحباً ؟ -
الملازمة أوه ، إنهُ أنا -

541
00:45:42,930 --> 00:45:45,930
من ؟ هل انتَ المحقق كانغ ؟ هاتف من هذا ؟

542
00:45:46,000 --> 00:45:47,130
هذه قصة طويلة

543
00:45:47,230 --> 00:45:50,270
فلتحاولي تعقب هاتفي

544
00:45:51,040 --> 00:45:52,100
حسناً

545
00:46:21,670 --> 00:46:23,100
هذا الطريق منقسم الى طريقين

546
00:46:26,040 --> 00:46:28,670
إنهُ يستمر بأخذ الطريق رقم 3

547
00:46:28,670 --> 00:46:30,740
ارجوكِ تقدمي للامام -
حسناً -

548
00:46:35,020 --> 00:46:38,030
استيقض ، أيها الاحمق

549
00:46:40,960 --> 00:46:45,300
آيل سو. آيل سو

550
00:46:46,940 --> 00:46:48,170
هل انتَ بخير ؟ -
هذه الفتاة -

551
00:46:49,400 --> 00:46:50,440
إلى أين ذهبت ؟

552
00:46:51,770 --> 00:46:53,310
! احضرها

553
00:46:53,880 --> 00:46:55,780
! احضرها

554
00:47:02,820 --> 00:47:04,550
! احضرها

555
00:47:08,120 --> 00:47:09,360
يا إلهي

556
00:47:41,160 --> 00:47:43,830
ما الخطب اليوم ؟ يا له من يوم سيء

557
00:48:35,710 --> 00:48:36,810
أجل ، سيدي

558
00:48:38,150 --> 00:48:39,310
يُمكنك التكلم

559
00:48:39,450 --> 00:48:40,920
شخص ما يتعقبني

560
00:48:42,150 --> 00:48:46,290
اريدك أن تأخذ آيل سو والرجال الاخرين من هناك

561
00:48:46,960 --> 00:48:48,820
تأكد من عدم ترك أي شيء خلفك

562
00:48:48,920 --> 00:48:51,460
وتخلص من هذه الشرطية

563
00:48:53,130 --> 00:48:54,300
ايها الرئيس

564
00:48:55,130 --> 00:48:57,230
حسناً ، الوضع اصبح أكثر تعقيد

565
00:48:57,770 --> 00:48:58,930
ماذا تعني ؟

566
00:49:01,240 --> 00:49:02,240
...حسناً

567
00:49:02,240 --> 00:49:04,370
! اخبرني ماذا يحدث ايها الاحمق

568
00:49:10,040 --> 00:49:12,050
لقد واجهني منعطف أي طريق سوف اسلك ؟

569
00:49:18,390 --> 00:49:20,720
ايتها الملازمو أوه ، هل تسمعينني ؟

570
00:49:21,620 --> 00:49:23,990
ايها المحقق كانغ ، شيء ما غريب

571
00:49:23,990 --> 00:49:28,060
هاتفك لا يزال بنفس المكان منذ 3 دقائق

572
00:49:29,330 --> 00:49:30,370
ماذا ؟

573
00:49:30,530 --> 00:49:34,370
اضن بأنني وجدتُ مكانه بلتحديد

574
00:49:35,000 --> 00:49:36,870
لكن سيكون من الخطر أن تذهب لوحدك

575
00:49:39,970 --> 00:49:41,440
اخبريني المكان بلتحديد

576
00:50:12,440 --> 00:50:14,810
ايها المحقق كانغ ، هل وجدت سي هيون ؟

577
00:50:15,410 --> 00:50:16,950
اضن بأنه اكتشف ذالك

578
00:50:17,510 --> 00:50:18,610
إذاً ماذا عن سي هيون ؟

579
00:50:30,630 --> 00:50:31,690
أنا أسف سيدي

580
00:50:37,100 --> 00:50:38,900
لا يُمكنها الذهاب بعيداً بسبب قدمها المصابة

581
00:50:40,300 --> 00:50:41,370
اعثروا عليها

582
00:50:41,370 --> 00:50:42,370
أجل ، سيدي -
أجل ، سيدي -

583
00:50:51,050 --> 00:50:53,980
أضن بأن هُنالك مشكلة أو شيء ما

584
00:50:54,550 --> 00:50:58,590
إذاً هل يُمكنني الذهاب لأكل شيء ما ؟

585
00:51:00,960 --> 00:51:03,320
سيدي ، ماذا قلتَ للتو ؟

586
00:51:03,960 --> 00:51:07,760
حسناً ، لم أكل أي شيء اليوم

587
00:51:07,900 --> 00:51:10,030
نحنُ نعمل لانأكل ونعتني بأنفسنا ، كما تعلم

588
00:51:18,510 --> 00:51:20,480
ايها المحقق كانغ. هل وجدت أي شيء ؟

589
00:51:20,940 --> 00:51:23,310
...أجل. سيارة الطوارء للنقل

590
00:51:23,310 --> 00:51:24,810
ليسَ بشيء سهل لفعله

591
00:51:25,680 --> 00:51:28,020
أنا متأكد من إنهم قضوا يوم أو يومان يجهزون لهذا

592
00:51:28,150 --> 00:51:30,350
أراهن على إن لديهم مخبأ مؤقت كذلك

593
00:51:30,790 --> 00:51:33,390
ما هوَ الشيء الذي يحتاجونه للبقاء هناك ؟

594
00:51:33,720 --> 00:51:34,760
لستُ متأكدة

595
00:51:36,960 --> 00:51:37,990
إنهُ الطعام

596
00:51:37,990 --> 00:51:39,260
هل يُمكنكِ تفقد كامرات المراقبة التي هناك ؟

597
00:51:39,260 --> 00:51:41,230
لذالك توقف عن التمثيل ، وانهض

598
00:51:41,230 --> 00:51:42,630
يا إلهي ، أنتَ لا تصدق

599
00:51:44,000 --> 00:51:45,130
...يا إلهي ، ضهري

600
00:51:45,230 --> 00:51:47,870
(ميوم للغداء)

601
00:51:48,640 --> 00:51:51,340
ارجوكِ تفقدي ما إذا كان هُنالك متجر أسمه ( ميوم للغداء ) بلقرب من هناك

602
00:51:51,470 --> 00:51:54,280
حسناً. سوف ارسل لكَ العنوان إذا وجدته

603
00:51:54,740 --> 00:51:56,680
، وأرسلي جميع صور المدانين السابقين

604
00:51:56,780 --> 00:51:58,310
الذي اعتادوا أن يكونوا في عصابة جونغ آيل وو

605
00:51:58,580 --> 00:51:59,780
حسناً ، لقد فهمت

606
00:52:00,380 --> 00:52:01,650
( معلومات شخصية ، جونغ آيل وو )

607
00:52:01,650 --> 00:52:02,820
(معلومات عن عصابة وو-سو)

608
00:52:03,920 --> 00:52:06,250
(الهيكل التنظيمي لعصابة وو-سو)

609
00:52:06,350 --> 00:52:08,990
( لي دونغ هو )

610
00:52:08,990 --> 00:52:10,990
( تشوي جيونغ سيك )

611
00:52:10,990 --> 00:52:13,460
( بارك تشانغ سو )

612
00:52:20,270 --> 00:52:21,540
لم تترك أي أثر

613
00:52:21,540 --> 00:52:24,210
رُبما اتصلت بلشرطة الاخيرن بلفعل

614
00:52:25,770 --> 00:52:27,240
علينا الخروج من هُنا ، أيها الرئيس

615
00:52:33,050 --> 00:52:34,050
ايها الرئيس

616
00:52:36,850 --> 00:52:39,390
بعدما فقد آيل سو وعيه كم استغرقت للوصول اليه ؟

617
00:52:41,760 --> 00:52:43,260
على الارجح أقل من 5 دقائق

618
00:52:48,660 --> 00:52:49,800
، كما قلتُ سابقاً

619
00:52:51,170 --> 00:52:53,870
لا يُمكنها الخروج من هُنا مع اصابت قدمها

620
00:53:19,360 --> 00:53:20,430
أجل

621
00:53:21,900 --> 00:53:23,400
...في بعض الاحيان

622
00:53:24,370 --> 00:53:25,930
لا يُمكنك رؤية ما هوَ أمامك

623
00:53:52,060 --> 00:53:53,130
اصبت

624
00:53:59,070 --> 00:54:00,340
أوه ، أجل. لقد كان هذا الشخص

625
00:54:00,800 --> 00:54:03,300
هل تم توصيل طلباتهم ايضاً ؟

626
00:54:03,300 --> 00:54:05,870
أجل. حتى اليوم قمتُ بأيصال طلباتهم لذالك المبنى

627
00:54:06,140 --> 00:54:07,240
أين يقع هذا المبنى ؟

628
00:54:21,820 --> 00:54:23,260
...يا إلهي يدي

629
00:54:27,430 --> 00:54:30,230
لا بأس ، أضن بأنكِ تريدين جعل الامور صعبة

630
00:54:31,770 --> 00:54:32,930
هل علينا أن نحضى ببعض المتعى إذاً ؟

631
00:54:41,480 --> 00:54:42,540
هل يؤلم ؟

632
00:54:46,310 --> 00:54:47,620
إذاً ماذا عن هذا ؟

633
00:54:48,150 --> 00:54:49,250
أوه ، لا. هل هذا يؤلم ؟

634
00:54:58,360 --> 00:54:59,660
اهتم بلباقي -
حسناً ، أيها الرئيس -

635
00:55:00,530 --> 00:55:02,030
أنت ، أحفر حفرة في الخارج

636
00:55:02,660 --> 00:55:03,670
لقد فهمت

637
00:55:22,420 --> 00:55:23,550
اللعنة

638
00:55:27,020 --> 00:55:28,690
يا إلهي ، هذا ليسَ جيداً

639
00:55:34,700 --> 00:55:37,670
ايها الاطفال ، هل انتم اصدقاء هي سوك ؟

640
00:55:38,170 --> 00:55:39,270
في نفس الصف ؟

641
00:55:41,900 --> 00:55:45,170
حقاً ؟ أنتم اصدقائها ؟ أنا ارى ، اصدقاء

642
00:55:45,940 --> 00:55:50,180
لكن من اخبركم بأنهُ بأمكانكم الدخول منزل شخص أخر هكذا ؟

643
00:55:51,150 --> 00:55:54,180
هل علموكم هذا في المدارس ؟

644
00:55:55,950 --> 00:55:57,090
يا إلهي ، ماذا افعل الان ؟

645
00:56:04,060 --> 00:56:07,930
ايها الفتيات ، هل ستخبرن أي شخص عن المجيء إلى هُنا ؟

646
00:56:12,530 --> 00:56:14,670
لا بأس ، فقط كُنَ صريحات معي

647
00:56:14,770 --> 00:56:15,840
هل اخبرتن أي شخص ؟

648
00:56:16,540 --> 00:56:20,280
اجاشي ، أبي شرطي

649
00:56:21,280 --> 00:56:22,940
ماذا ؟ شرطي ؟ حقاً ؟

650
00:56:23,240 --> 00:56:25,410
أجل ، إنهُ شرطي

651
00:56:26,050 --> 00:56:28,120
إنهُ شرطي عالي المرتبة

652
00:56:29,520 --> 00:56:31,890
لذالك أرجوك دعنا نذهب

653
00:56:32,650 --> 00:56:35,120
إذا لم تفعل ، ستقع بلمشاكل

654
00:56:35,490 --> 00:56:38,590
حسناً ، إذا كان الامر هكذا... لا بأس ، إذاً

655
00:56:39,360 --> 00:56:40,400
...علي تركهم

656
00:56:44,530 --> 00:56:45,570
، لكن لقد رأيتُن

657
00:56:46,500 --> 00:56:49,900
لكن والدكِ الشرطي ليسَ هُنا الان

658
00:57:02,120 --> 00:57:03,120
ياه

659
00:57:04,090 --> 00:57:05,190
ياه ، افتحي الباب

660
00:57:06,020 --> 00:57:07,020
ايها الاطفال

661
00:57:15,960 --> 00:57:17,130
علينا البقاء هادئين

662
00:57:18,900 --> 00:57:19,970
أنا أسفة

663
00:57:20,700 --> 00:57:21,770
على ماذا ؟

664
00:57:21,970 --> 00:57:23,970
هذا حدث بسببي

665
00:57:24,070 --> 00:57:25,110
أنا أسفة

666
00:57:25,810 --> 00:57:28,140
، لو لم أرسم هذه الرسومات

667
00:57:28,240 --> 00:57:30,650
لم تكُن هي سوك لتنتهي بها الحال هكذا

668
00:57:30,810 --> 00:57:32,380
وكنا سنكون بخير

669
00:57:32,780 --> 00:57:35,480
سي هيون ، لا تكوني سخيفة

670
00:57:36,850 --> 00:57:39,520
لم يحدث هذا بسبب رسمك

671
00:57:39,790 --> 00:57:40,890
وكذالك الامر مع هي سوك

672
00:57:42,460 --> 00:57:43,760
...ما جعلني غاضبة هوَ

673
00:57:43,860 --> 00:57:46,960
...حقيقة عدم تمكننا من انقاذها

674
00:57:47,600 --> 00:57:49,660
لو رأينا رسمك بشكل اسرع

675
00:57:50,200 --> 00:57:51,300
هذا ما يغضبني

676
00:57:52,370 --> 00:57:54,440
لم تفعلي أي شيء خاطء، سي هيون

677
00:57:54,800 --> 00:57:56,770
ولا يجب عليكِ أن تلومي رسمكِ ايضاً

678
00:57:57,910 --> 00:57:58,970
...لكن لا يزال

679
00:57:59,670 --> 00:58:00,810
استمعي بحذر ، حسناً ؟

680
00:58:01,180 --> 00:58:04,510
رسوماتك لا ترينا موت الناس فقط

681
00:58:04,910 --> 00:58:06,750
إنها تساعدنا على انقاذ حياتهم

682
00:58:12,390 --> 00:58:13,390
اخرجن

683
00:58:13,390 --> 00:58:15,360
لنخرج من هُنا أولاً ، حسناً ؟

684
00:58:19,030 --> 00:58:20,100
افتحن الباب

685
00:58:33,840 --> 00:58:35,410
سي هيون ، اسرعي

686
00:58:41,320 --> 00:58:43,220
سي هيون ، اقفزي فقط

687
00:58:48,790 --> 00:58:52,090
في الرسم لم يكُن هُنالكَ أي شيء في يدها

688
00:58:53,190 --> 00:58:54,230
لا بُد من إنهُ أنا

689
00:58:54,800 --> 00:58:57,630
أنا... سوفَ أموت هُنا

690
00:59:05,810 --> 00:59:07,680
انضري ؟ أنهُ لا شيء

691
00:59:07,980 --> 00:59:10,580
إنهُ أسهل من القفز في صندوق القفز

692
00:59:10,580 --> 00:59:12,810
...لكن... لكن في الرسم

693
00:59:12,810 --> 00:59:14,080
سوف احميك

694
00:59:15,680 --> 00:59:17,350
يُمكنكِ هذا ، سي هيون

695
00:59:17,920 --> 00:59:20,020
، سوفَ أكون خلفكِ

696
00:59:20,020 --> 00:59:21,390
لذالك لا تقلقي

697
00:59:22,560 --> 00:59:24,960
...أنا اعلم بانكِ لن تقعي

698
00:59:25,460 --> 00:59:26,930
لأنني سوف احميكِ

699
00:59:27,400 --> 00:59:28,500
أنتِ تثقين بي ، اليسَ كذالك ؟

700
00:59:43,240 --> 00:59:44,310
عمل رائع

701
00:59:51,850 --> 00:59:52,890
! يون هي

702
00:59:55,520 --> 00:59:57,730
سي هيون ، اهربي

703
00:59:58,990 --> 01:00:00,030
يون هي

704
01:00:00,730 --> 01:00:01,730
...سي هيون

705
01:00:02,300 --> 01:00:04,800
! يون هي ! يون هي

706
01:00:05,270 --> 01:00:07,470
! يون هي ! يون هي

707
01:00:07,770 --> 01:00:10,370
! يون هي ! يون هي

708
01:00:10,640 --> 01:00:11,740
! يون هي

709
01:00:30,090 --> 01:00:31,760
...يون هي

710
01:02:01,320 --> 01:02:03,990
انتِ تبدين بحال مريعة. هل انتِ بخير ؟

711
01:02:04,520 --> 01:02:06,890
أنتِ متهور جداً ، كنتُ أعلم بأن هذا سيحدث

712
01:02:07,390 --> 01:02:09,090
هل لاحضتي كم أن العالم مرعب الآن ؟

713
01:02:10,290 --> 01:02:12,690
انتضري لحضة. لن يأخذ الامر وقت طويل

714
01:02:17,200 --> 01:02:20,700
هذا صحيح. لقد ضننت بأنكَ مألوف

715
01:02:20,700 --> 01:02:22,700
أنتَ الشخص الذي قام بتهديدي سابقاً

716
01:02:24,040 --> 01:02:25,270
هل كنتَ شرطي ؟

717
01:02:28,340 --> 01:02:29,340
هل اتيتَ لوحدك ؟

718
01:02:30,950 --> 01:02:33,680
 ! اجبني ! لقد سألتكَ سؤال

719
01:02:33,950 --> 01:02:35,980
...اليوم -
اليوم ، ماذا ؟ -

720
01:02:37,620 --> 01:02:38,990
...اليوم لا أحد هُنا

721
01:02:40,590 --> 01:02:42,460
سيتمكن من الخروج على قدميه

722
01:03:03,650 --> 01:03:06,480
رســــ تخطيطي ــــم

723
01:03:06,680 --> 01:03:07,850
أنا مدينة لكَ بشيء كبير

724
01:03:07,850 --> 01:03:09,220
أنا لم انقذ حياتك

725
01:03:09,220 --> 01:03:10,920
قلتِ بأن رسوماتك لم تخط ابداً

726
01:03:10,920 --> 01:03:12,090
أنا اريدُ رؤيتك حقاً

727
01:03:12,090 --> 01:03:13,220
أرجوك ، لا تقتلني

728
01:03:13,220 --> 01:03:14,460
اجابة خاطئة

729
01:03:14,720 --> 01:03:16,690
أينَ كيم دو جين ؟ -
...ماذا يمكنك ان  -

730
01:03:16,690 --> 01:03:18,030
تقدم لي ؟

731
01:03:18,030 --> 01:03:20,130
نحنُ نتفهم المحقق كانغ

732
01:03:20,130 --> 01:03:21,130
إنها أنا الوحيدة الآن

733
01:03:21,130 --> 01:03:24,370
سوف تموتين ! إذا ذهبتي الان ، سوف تموتين

734
01:03:24,500 --> 01:03:28,470
سلم كيم دو جين الان. الن

735
01:03:28,470 --> 01:03:31,110
ما هوَ سببك الان ؟هل قتلتها لأجل انتقامك ؟

736
01:03:31,110 --> 01:03:32,710
لنقُل إنهُ  مبدأ السببية

737
01:03:32,710 --> 01:03:34,110
! أجبني

738
01:03:34,110 --> 01:04:21,240
Mortaza Minoz :الترجمة والتدقيق
Nabil Mahboub :الرفع والانتاج 
Kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على


