﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,020
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

2
00:00:10,020 --> 00:00:15,290
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث

في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية

3
00:00:15,910 --> 00:00:17,650
الحلقة 6

4
00:00:22,150 --> 00:00:24,420
سي هيون ، أهربي

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,030
! لا

6
00:00:37,700 --> 00:00:39,370
! يون هي

7
00:00:47,150 --> 00:00:49,450
انتضري. لن يأخذ الامر طويلاً

8
00:00:53,420 --> 00:00:54,550
هذا صحيح

9
00:00:55,050 --> 00:00:56,660
ضننت بأنكَ تبدوا مألوف

10
00:00:56,660 --> 00:00:58,620
أنتَ الشخص الذي قام بتهديدي سابقاً

11
00:00:59,520 --> 00:01:00,790
هل أنتَ شرطي ؟

12
00:01:03,800 --> 00:01:04,900
هل اتيت لوحدك ؟

13
00:01:05,900 --> 00:01:08,500
فالتجيب علي ! لقد سألتك سؤال

14
00:01:08,900 --> 00:01:10,840
...اليوم -
اليوم ، ماذا ؟ -

15
00:01:12,600 --> 00:01:14,040
...اليوم ، لا أحد هُنا

16
00:01:15,510 --> 00:01:17,380
سيخرج على قدميه

17
00:01:18,880 --> 00:01:20,010
أيها المجنون

18
00:01:20,950 --> 00:01:21,980
احضروه

19
00:01:54,180 --> 00:01:55,210
ايها المحقق كانغ

20
00:02:00,820 --> 00:02:01,920
آيل وو

21
00:02:09,860 --> 00:02:12,760
هل نحنُ متعادلون ؟

22
00:02:12,900 --> 00:02:15,030
تحرك ، وسوف اقطع رقبة اخوك

23
00:02:16,800 --> 00:02:20,270
سأعد حتى الثلاثة ، وسوف اطلق النار

24
00:02:20,270 --> 00:02:23,380
ثم سوف اقتلك واقتل اخاك

25
00:02:24,440 --> 00:02:25,510
الا ترى السلاح ؟

26
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
أنا متأكد من أنني احمله بيدي العليا

27
00:02:28,980 --> 00:02:30,080
سوف أعد حتى الثلاثة

28
00:02:31,050 --> 00:02:32,080
ثلاثة

29
00:02:33,180 --> 00:02:34,220
اثنان

30
00:02:38,120 --> 00:02:40,460
أيها المحقق كانغ. لقد رأيت رسوماتي ، صحيح ؟

31
00:02:41,630 --> 00:02:42,930
أنا لا اموت هُنا

32
00:02:43,560 --> 00:02:46,400
موقع وطريقة الموت مختلفة

33
00:02:46,730 --> 00:02:47,770
ماذا ؟

34
00:02:47,770 --> 00:02:49,470
ما الذي تقولينه ؟

35
00:02:51,540 --> 00:02:53,240
...ما أنتِ -
أيها المحقق كانغ -

36
00:02:53,240 --> 00:02:55,340
هل تؤمن برسوماتي ؟

37
00:02:55,670 --> 00:02:57,040
ياه، دعني

38
00:02:57,140 --> 00:02:59,410
هل تؤمن برسوماتي ؟ -
سوف اسحب الزناد -

39
00:03:24,540 --> 00:03:27,240
أنتِ تعلمين بأن هذا السلاح كان مكسور ، اليس كذالك ؟

40
00:03:28,170 --> 00:03:29,210
لا

41
00:03:29,810 --> 00:03:32,680
لقد اخبرتك. أنا اؤمن برسوماتي

42
00:03:34,780 --> 00:03:36,580
، هل تريدين حقاً

43
00:03:36,580 --> 00:03:37,720
أن تموتي ؟

44
00:03:39,050 --> 00:03:40,090
لا اريد

45
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
وانضر. وأنا لا أزال على قيد الحياة

46
00:03:50,600 --> 00:03:51,760
ايها المحقق كانغ. انضر

47
00:04:05,110 --> 00:04:06,410
...إنَ رسوماتي

48
00:04:07,780 --> 00:04:08,850
لن تخطء أبداً

49
00:04:50,290 --> 00:04:51,920
لقد تقابلنا مجدداً ، إيها المحقق كانغ

50
00:04:56,190 --> 00:04:57,230
وأنت ايضاً

51
00:04:58,660 --> 00:05:00,230
لقد أردتُ لقائك حقاً

52
00:05:01,570 --> 00:05:03,400
من أنتَ ؟ -
لي سو يونغ -

53
00:05:04,940 --> 00:05:06,040
من هذه ؟

54
00:05:07,240 --> 00:05:08,370
...أنتَ حتى

55
00:05:09,340 --> 00:05:10,940
لا تتذكر اسمها ؟

56
00:05:10,940 --> 00:05:14,250
...اعذرني. أنا لا أعلم ماذا يحدث هنا ، لكن

57
00:05:14,680 --> 00:05:16,180
أرجوك لا تقتلني. أنا أسف

58
00:05:16,280 --> 00:05:17,650
لقد قتلتَ امرأة

59
00:05:18,020 --> 00:05:19,750
المرأة التي لا تتذكر أسمها حتى

60
00:05:19,750 --> 00:05:20,850
...هذه المرأة

61
00:05:22,020 --> 00:05:24,420
هي أهم شخص في هذا العالم بلنسبة لي

62
00:05:40,170 --> 00:05:43,110
أنا... أنا مريض

63
00:05:44,540 --> 00:05:46,140
...قال الدكتور

64
00:05:46,140 --> 00:05:48,780
لدي مشكلة عقلية

65
00:05:50,280 --> 00:05:52,150
سأحصل على العلاج وسوف أكون شخصًا جيدًا من الآن فصاعدًا

66
00:05:52,150 --> 00:05:55,520
لم أتعمد فعل هذا. لأنني مريض

67
00:05:56,690 --> 00:05:58,020
أرجوك ، لا تقتلني

68
00:05:58,390 --> 00:05:59,590
اجابة خاطئة

69
00:06:07,630 --> 00:06:09,370
ما مشكلتك ايها المجنون ؟

70
00:06:10,270 --> 00:06:12,140
كيف تجروء على اطلاق النار علي ؟

71
00:06:12,500 --> 00:06:14,540
نحن نعيش في مجتمع فيه قانون

72
00:06:14,870 --> 00:06:17,380
اتبع هذا القانون

73
00:06:17,440 --> 00:06:18,780
بلطبع ، القانون مهم

74
00:06:19,310 --> 00:06:20,580
...القوانين مهمة

75
00:06:20,750 --> 00:06:23,650
لانكَ لا تستطيع حماية الناس الذين يستحقون الحماية

76
00:06:24,450 --> 00:06:26,720
شيء أكثر ملائمة لقمامة مثلك

77
00:06:26,720 --> 00:06:29,320
وهذه هي العدالة

78
00:06:31,320 --> 00:06:32,890
...ادفع ثمن جريمتك

79
00:06:34,130 --> 00:06:35,490
بحياتك

80
00:06:45,570 --> 00:06:47,110
، عليك أن تتفهم

81
00:06:48,140 --> 00:06:49,910
ايها المحقق كانغ -
هذا صحيح -

82
00:06:51,780 --> 00:06:52,880
أنا افهم

83
00:06:53,410 --> 00:06:54,550
بلطبع ، اتفهم

84
00:06:56,580 --> 00:06:57,880
، لذالك عليكَ أن تفهم ايضاً

85
00:06:57,880 --> 00:06:59,180
لماذا سوف اقتلك

86
00:07:01,420 --> 00:07:02,890
، أضن بأنني اوضحت الامر

87
00:07:04,290 --> 00:07:06,930
بأنني ساتركك تعيش لمرة واحدة وذالك من أجل الانسة. مين

88
00:07:07,260 --> 00:07:09,890
وإذا ضهرتَ في طريقي مجدداً ، سوف اقتلك

89
00:07:09,890 --> 00:07:11,030
...أخبرني لماذا

90
00:07:11,030 --> 00:07:12,260
قتلت جي سو ؟

91
00:07:13,330 --> 00:07:16,070
جي سو لم يكُن لها علاقة بموت لي سو يونغ

92
00:07:16,370 --> 00:07:17,840
لماذا قتلتها ؟

93
00:07:20,570 --> 00:07:21,740
هل كان بسببي ؟

94
00:07:23,040 --> 00:07:24,480
لأنني لم امسك سيو بو يون ؟

95
00:07:26,410 --> 00:07:28,110
وبسبب هذا ماتت زوجتك ؟

96
00:07:28,810 --> 00:07:32,120
هل قتلتها لأنكَ تريد الانتقام مني ؟

97
00:07:35,020 --> 00:07:36,050
اجبني

98
00:07:37,760 --> 00:07:39,160
! اجبني

99
00:07:40,490 --> 00:07:41,760
اجبني ، ايها الاحمق

100
00:07:45,800 --> 00:07:47,500
لن تفهم حتى لو اخبرتك

101
00:07:48,800 --> 00:07:51,070
اجيب عىل سؤالي -
...لنقُل فقط -

102
00:07:53,070 --> 00:07:54,940
بأنني فعلت هذا بسبب مبدأ السببية

103
00:08:02,280 --> 00:08:05,480
لقد تكلمنا كثيراً. حان وقت وضع نهاية لهذا

104
00:08:05,480 --> 00:08:07,990
لا ، هذه البداية فقط

105
00:09:04,040 --> 00:09:06,510
الم أقُل لكَ بأن المرة التالية لن يكون الامر سهلاً

106
00:09:07,810 --> 00:09:10,120
عليكَ التوقف عن جعلي أكرر الاشياء

107
00:09:10,450 --> 00:09:13,180
سوف اقتلك اليوم

108
00:09:52,890 --> 00:09:53,990
تعال إلى هُنا

109
00:10:37,700 --> 00:10:41,540
...أيها المحقق كانغ، ألم يكُن هذا الشخص

110
00:10:41,910 --> 00:10:42,910
زوج لي سو يونغ ؟

111
00:10:44,480 --> 00:10:46,880
هل هوَ من قتل الانسة. مين ؟

112
00:10:49,810 --> 00:10:51,420
ارجوك اجبني ، أيها المحقق كانغ

113
00:11:02,130 --> 00:11:03,290
اخبرني الحقيقة

114
00:11:04,600 --> 00:11:05,630
عن ماذا ؟

115
00:11:06,260 --> 00:11:08,230
أنتَ لم تأتي لانقاذي ، اليسَ كذالك ؟

116
00:11:10,370 --> 00:11:13,510
...على الارجح اردتَ أيجاد جونغ آيل سو لأنكَ تعرف

117
00:11:13,510 --> 00:11:15,610
بأن كيم دو جين سوف يضهر

118
00:11:16,470 --> 00:11:19,910
أنتَ تعرف بأن كيم دو جين لن يسامح ابداً جونغ آيل سو

119
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
صحيح ؟

120
00:11:22,750 --> 00:11:25,750
أضن بأنكِ ستخبرين الاخرين عن تحركاتي

121
00:11:26,520 --> 00:11:28,550
لا تزعج نفسك

122
00:11:32,560 --> 00:11:35,690
إنهُ مجرد خدش، سيكون من الافضل تعقيم الجرح من الخارج بشكل جيد

123
00:11:41,300 --> 00:11:42,330
شكراً

124
00:11:43,400 --> 00:11:46,040
أنتِ من قال بأنني لم أتي لانقاذك

125
00:11:46,270 --> 00:11:48,570
لذالك ليسَ عليكِ أن تشكريني

126
00:11:49,610 --> 00:11:53,210
لكن أنتهى بكَ الحال بأنقاذ حياتي

127
00:11:54,350 --> 00:11:56,010
أنا مدينة لكَ بشكل كبير

128
00:11:56,010 --> 00:11:57,680
أنا لم انقذكِ بلتحديد

129
00:11:58,820 --> 00:12:02,190
لقد قلتِ بأن رسوماتك لم تخطء ابداً

130
00:12:19,070 --> 00:12:20,210
سي هيون

131
00:12:23,610 --> 00:12:24,710
هل انتِ بخير ؟

132
00:12:25,610 --> 00:12:27,210
دعيني أرى ، هل اصبتى بأذى ؟

133
00:12:27,910 --> 00:12:29,480
لقد أصبتى بأذى

134
00:12:29,750 --> 00:12:30,820
أنا بخير

135
00:12:32,880 --> 00:12:33,950
هل أنتِ بخير حقاً ؟

136
00:12:44,000 --> 00:12:45,100
شكراً لك

137
00:12:53,910 --> 00:12:54,940
شكراً

138
00:12:55,510 --> 00:12:56,610
كيف تشعرين ؟

139
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
أنا بخير

140
00:13:01,710 --> 00:13:04,620
من المريح كونك بخير

141
00:13:10,890 --> 00:13:12,020
هل سوف تغضب مني ؟

142
00:13:13,630 --> 00:13:17,030
هل ستستمعين الي إذا فعلت ؟

143
00:13:20,530 --> 00:13:24,400
...سوف اغضب إذا جعلكِ هذا تغضبين مني

144
00:13:25,340 --> 00:13:26,440
وتوقفي عن القلق علي

145
00:13:28,710 --> 00:13:29,740
أسفة

146
00:13:38,680 --> 00:13:40,420
سي هيون -
أجل ؟ -

147
00:13:40,450 --> 00:13:42,920
أريدكِ أن تبقي في منزلي للاسبوعين المقبلين

148
00:13:48,730 --> 00:13:51,300
ماذا تريد أن تخبرني ؟

149
00:13:53,800 --> 00:13:56,870
الجاني الذي قتل جي سو هوَ الشخص الذي أسمه كيم دو جين ؟

150
00:13:57,600 --> 00:14:00,040
هوَ زوج لي سو يونغ ، المرأة التي قتلها جونغ آيل سو

151
00:14:02,810 --> 00:14:05,040
لماذا لا تتكلم عن الامر أكثر ؟

152
00:14:10,120 --> 00:14:11,920
لقد ضهرتي في الرسم

153
00:14:13,020 --> 00:14:15,720
...أنتَ تعلم جيداً  بأنني لا استطيع تجنب

154
00:14:15,990 --> 00:14:17,490
الشيء الذي سيحدث

155
00:14:17,490 --> 00:14:19,990
هل تقولين بأنكِ ستتخلين عن حياتك ؟

156
00:14:19,990 --> 00:14:23,330
لا ، ليسَ لدي أي اهتمام بلموت بسهولة

157
00:14:23,330 --> 00:14:25,460
سوف اقاتل من أجل حياتي حتى اللحضة الاخيرة

158
00:14:26,460 --> 00:14:28,970
وسوف اخوض الامر مهما يكُن

159
00:14:30,700 --> 00:14:33,870
لكن لأفعل هذا ، علي البقاء على الطريق ، ارجوك دعني أفعل هذا

160
00:14:37,010 --> 00:14:40,510
حسناً ، لا بأس. من سوف يتمكن من ايقافك ؟

161
00:14:44,580 --> 00:14:45,580
، بدلاً من ذلك

162
00:14:47,320 --> 00:14:50,720
سوف ابقى بجانبك حتى تنتهي هذه القضية

163
00:14:52,260 --> 00:14:55,360
سي جون -
هذا اقى حد يمكنني تحمله -

164
00:15:01,330 --> 00:15:05,400
، إذاً هل تقول بأن كيم دو جين قتل جونغ آيل سو

165
00:15:06,070 --> 00:15:09,210
...وبعض الاشخاص ضهروا فجأة

166
00:15:09,210 --> 00:15:11,080
واختطف كيم دو جين ؟

167
00:15:11,110 --> 00:15:14,950
هل لديك أي خطط لأمساك

168
00:15:15,910 --> 00:15:18,120
كيم دو جين ؟ أنا لدي

169
00:15:19,020 --> 00:15:21,550
لدي خطة لامساكه

170
00:15:22,020 --> 00:15:23,590
...عندما سمعت كلامك ، لقد فهمت لماذ

171
00:15:24,090 --> 00:15:27,990
نام سون وو اختطف كيم دو جين لأنهُ سيموت على يده على الارجح

172
00:15:27,990 --> 00:15:30,300
لكن لماذا كيم دو جين يفعل كُل هذا ؟

173
00:15:30,800 --> 00:15:33,870
نام سون وو ليسَ لهُ علاقة بمقتل الانسة. مين

174
00:15:33,970 --> 00:15:38,000
ولا يُمكننا ايجاد الدافع وراء افعال كيم دو جين

175
00:15:38,200 --> 00:15:41,270
علينا معرفة هدفه

176
00:15:41,270 --> 00:15:44,540
ولفعل هذا، علينا انقاذه من ايدي نام سون وو

177
00:15:45,540 --> 00:15:47,780
ولماذا تخبرني هذا ؟

178
00:15:48,350 --> 00:15:51,180
، لقد قلتَ بأن علينا انقاذه

179
00:15:51,420 --> 00:15:55,950
ولكن هدفك هوَ التخلص منه بنفسك

180
00:15:56,920 --> 00:15:59,390
إذاً لماذا تخبرنا بكُل هذا

181
00:16:00,630 --> 00:16:03,430
تعلم بأننا سنعترض طريقك

182
00:16:05,460 --> 00:16:10,200
لأنني قد احتاج إلى مهارة العريفة يو لامسكه

183
00:16:10,970 --> 00:16:14,270
هل تقول بأنكَ ستستخدم فريقي لأخذ انتقامك ؟

184
00:16:15,640 --> 00:16:17,340
هل تضن بأنني ساسمح بهذا ؟

185
00:16:18,410 --> 00:16:20,450
فكر بلامر كأنه تعاون

186
00:16:20,450 --> 00:16:23,520
أنا الشخص الوحيد الذي استطيع الخروج للعمل الميداني

187
00:16:23,920 --> 00:16:27,850
هل ستسمح للعريفة يو بفعل هذا ؟

188
00:16:30,120 --> 00:16:31,960
عليكَ أن تضع هذا الشيء في عقلك

189
00:16:32,420 --> 00:16:36,590
، إذا توصلت لحكم بأنك تخطيت الحد

190
00:16:37,100 --> 00:16:39,730
،  لن استبعدك من  التحقيقات فحسب

191
00:16:40,500 --> 00:16:44,270
لكن سوف أعتقلكَ بنفسي

192
00:16:47,170 --> 00:16:48,510
سوف أبقي هذا في عقلي

193
00:16:50,540 --> 00:16:53,710
إذاً من أين نبدأ ؟

194
00:16:58,380 --> 00:17:01,720
آيل سو. آيل سو

195
00:17:01,720 --> 00:17:03,120
يا إلهي

196
00:17:03,890 --> 00:17:06,260
من فعل هذا به ؟ -
ابقى ثابت -

197
00:17:06,260 --> 00:17:07,730
اهدء -
آيل سو -

198
00:17:07,730 --> 00:17:09,790
لنبدء به -
آيل سو -

199
00:17:10,630 --> 00:17:12,760
آيل سو

200
00:17:13,600 --> 00:17:15,500
آيل سو

201
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
نعم ، أحضرتهُ

202
00:17:25,740 --> 00:17:26,850
عمل جيد

203
00:17:26,850 --> 00:17:29,550
ابقى بعيداً عن الأنظارْ حتّى أتصل بك مرةٌ أخرى

204
00:17:31,220 --> 00:17:32,920
الشرطة تبحثُ عني على الارجح

205
00:17:33,180 --> 00:17:35,020
الا يجب علينا أنهاء هذا الان عوضاً عن تأجيل الامر ؟

206
00:17:36,020 --> 00:17:38,590
سوف يصبح الأمر أكثر خطورة ، كلما تأخرنا

207
00:17:39,090 --> 00:17:40,290
، إذا قتلناه في الحال

208
00:17:40,390 --> 00:17:42,790
جميعُ محاولات ايجاده ستكونُ هباء

209
00:17:43,900 --> 00:17:45,260
لدي خطة

210
00:17:46,700 --> 00:17:47,770
كيم دو جين

211
00:17:48,470 --> 00:17:50,900
أضن بأنهُ أكثر افادة مما ضننتْ

212
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
...أنت

213
00:18:49,760 --> 00:18:52,900
سوف اقتلكَ ، مهما يكُن

214
00:18:58,410 --> 00:18:59,710
، تُعجبني عاطفتك

215
00:19:00,410 --> 00:19:01,940
لكنكَ اخترتَ الشخص الخاطء

216
00:19:03,010 --> 00:19:04,510
لم اقتُل اخاك

217
00:19:04,510 --> 00:19:06,050
لا تكذب علي

218
00:19:06,050 --> 00:19:08,050
من كان هُناك غيركما انتما الاثنان ؟

219
00:19:08,050 --> 00:19:10,390
هل سمعت بأسم لي سو يونغ ؟

220
00:19:12,450 --> 00:19:15,290
المرأة التي حاول اخاك العزيز اغتصابها وقتلها

221
00:19:15,660 --> 00:19:18,060
اخاك قُتل من قِبل زوجها

222
00:19:20,500 --> 00:19:23,060
صدقتني أو لا ، لا اهتم

223
00:19:23,730 --> 00:19:24,970
دعني اسألكَ سؤال

224
00:19:25,830 --> 00:19:29,000
من اخبرك بأن جونغ آيل سو سوف ينقل ؟

225
00:19:31,810 --> 00:19:33,580
، مهاجمة رفقاء السجين

226
00:19:33,910 --> 00:19:35,810
والخروج من السجن

227
00:19:37,450 --> 00:19:39,450
...هذا النوع من الخطط

228
00:19:40,520 --> 00:19:42,920
لا يُمكن لشخص مثلك أن يفكر بها

229
00:19:44,150 --> 00:19:45,750
لا تشعر بلاهانة

230
00:19:47,590 --> 00:19:48,790
هذه خطتي

231
00:19:49,460 --> 00:19:52,930
هُنالكَ شخص خلفك قام بكُل هذا

232
00:19:55,930 --> 00:19:56,970
لا بأس

233
00:19:57,800 --> 00:20:01,340
دعنا نقول ، من أجل الجدل ، أنك على حق

234
00:20:01,840 --> 00:20:02,970
...لكنني لا اضن

235
00:20:04,170 --> 00:20:06,510
بأن هُنالكَ أي سبب يجعلني أخبرك بهذا

236
00:20:08,910 --> 00:20:09,980
بجدية

237
00:20:12,380 --> 00:20:14,050
أنتَ مغفل كبير

238
00:20:14,920 --> 00:20:18,390
لقد تم استخدامك أنتَ واخاك

239
00:20:21,560 --> 00:20:22,920
ماذا تريد منا ؟

240
00:20:23,090 --> 00:20:25,190
لقد حصلت على ما اريد بلفعل

241
00:20:26,830 --> 00:20:28,160
...أخاك

242
00:20:28,160 --> 00:20:30,630
كان الطعم للقبض على زوج لي سو يونغ

243
00:20:30,630 --> 00:20:33,340
لقد كنت العنصر الذي أنشأ الطعم

244
00:20:35,370 --> 00:20:36,940
...هل علي أن أخمن

245
00:20:38,040 --> 00:20:39,310
من اعطاك الخطة ؟

246
00:20:40,240 --> 00:20:41,340
العمر ، أواخر الثلاثينيات

247
00:20:41,340 --> 00:20:43,550
الطول ، 178 سم ، بنية صلبة جداً

248
00:20:43,680 --> 00:20:45,180
الشعر ، مصفوف للاعلى

249
00:20:53,390 --> 00:20:54,620
انسى ذالك

250
00:20:55,760 --> 00:20:57,660
يُمكنني معرفة اجابتك

251
00:20:58,460 --> 00:20:59,690
اخيراً

252
00:21:08,870 --> 00:21:10,110
...إذا كان كيم دو جين

253
00:21:10,110 --> 00:21:12,440
لم يقتل اخاك ، لفعلت أنا

254
00:21:14,510 --> 00:21:16,680
، لذالك أنا لا أعرف كم من الوقت سيستمر الامر

255
00:21:17,980 --> 00:21:19,880
، لكن بمجرد تعفنك بالسجن

256
00:21:19,880 --> 00:21:21,150
تعال لايجادي

257
00:21:21,250 --> 00:21:23,990
...تركك تذهب باطرافك

258
00:21:24,350 --> 00:21:26,250
يقودني للجنون

259
00:21:39,370 --> 00:21:41,200
...هل أنت متأكد من أن الشخص

260
00:21:41,500 --> 00:21:44,740
الذي اختطف كيم دو جين يعود إلى نام سون وو ؟

261
00:21:46,470 --> 00:21:49,480
أجل. من المؤكد بأن هذا الاحمق نام سون وو بجانبه طوال الوقت

262
00:21:49,840 --> 00:21:51,080
إنهُ في اواخر الثلاثينيات

263
00:21:51,450 --> 00:21:53,720
نضراً لجسده ، كان في الجيش لمدة طويلة

264
00:21:54,050 --> 00:21:55,880
يبدوا بأنهُ من القوات الخاصة

265
00:21:56,950 --> 00:22:00,060
سوف اقابل نام سون وو اولاً

266
00:22:01,490 --> 00:22:02,520
حسناً

267
00:22:07,630 --> 00:22:08,960
ما الذي تنضر اليه ؟

268
00:22:10,900 --> 00:22:12,170
أنتِ هادئة فجأة

269
00:22:12,700 --> 00:22:14,500
ظننت أنكِ سوف تصرين على الذهاب معي

270
00:22:16,000 --> 00:22:18,370
المحترفون لا يذهبون لأي مهمة

271
00:22:18,370 --> 00:22:19,470
لدي سمعة لاحافض عليها

272
00:22:21,210 --> 00:22:24,380
حسناً ، يمكنكَ التعامل مع هذا لوحدك ، صحيح ؟

273
00:22:33,920 --> 00:22:35,090
هل سيكفي هذا ؟

274
00:22:35,390 --> 00:22:37,930
فقط حتى غداً بعد الضهر. حسناً ؟

275
00:22:50,210 --> 00:22:52,270
أنتَ تبحث عن المدير العام بارك ؟

276
00:22:53,480 --> 00:22:55,340
كان ضلك دائماً

277
00:22:55,910 --> 00:22:58,150
أضن بأنكَ ارسلته لفعل شيء مهم

278
00:22:58,150 --> 00:23:01,180
نحنُ نبحث عنه كذالك

279
00:23:04,350 --> 00:23:06,520
قسم المالية للشركة اتصل

280
00:23:07,460 --> 00:23:09,120
...يقولون بأن المدير العام بارك

281
00:23:09,690 --> 00:23:11,830
اختلس اموال الشرطة

282
00:23:13,460 --> 00:23:14,830
هل بلغت الشرطة عنه ؟

283
00:23:16,360 --> 00:23:18,100
، بما أننا سنطلق دواء جديد

284
00:23:18,330 --> 00:23:20,540
، نريد الاعتناء بلامر بهدوء

285
00:23:22,500 --> 00:23:24,740
لكن نحنُ فقط لا نستطيع الوصول اليه

286
00:23:28,710 --> 00:23:30,310
...كنتُ على وشك الاستسلام

287
00:23:30,310 --> 00:23:32,280
، والاتصال بلشرطة

288
00:23:34,480 --> 00:23:36,520
لكن ها انتَ ذا. الامر كما تعلم أنت

289
00:23:36,690 --> 00:23:37,690
...أنتم حقاً

290
00:23:38,750 --> 00:23:39,920
رائعين

291
00:23:47,400 --> 00:23:48,430
ياه ، سيد. نام

292
00:23:48,960 --> 00:23:50,100
هل تحضى بلمتعة ؟

293
00:23:51,670 --> 00:23:53,600
اسقط اكاذيبك الواضحة

294
00:23:55,040 --> 00:23:57,010
وكُن صريح ، هلا فعلت ؟

295
00:23:57,240 --> 00:23:58,340
أين كيم دو جين ؟

296
00:24:02,580 --> 00:24:05,810
لنقُل بأنني أملك كيم دو جين

297
00:24:06,680 --> 00:24:07,720
، أنتَ تعرف

298
00:24:08,750 --> 00:24:11,420
...لا يجب عليك أن تكون وقح جداً مع الشخص

299
00:24:11,920 --> 00:24:13,520
الذي تحتاجه

300
00:24:14,090 --> 00:24:17,690
، رُبما هذا لأنكَ اعتدتَ على استخدام جسدك

301
00:24:25,300 --> 00:24:27,940
خُذ واعطي

302
00:24:30,110 --> 00:24:32,710
إذا اردت شيء ما ، عليكَ أن تعطيني شيء آخر

303
00:24:33,910 --> 00:24:34,940
انتضر

304
00:24:35,810 --> 00:24:39,680
ماذا يُمكن أن تعطيني ؟

305
00:24:42,950 --> 00:24:45,720
أعتذر ، لكن لدي موعد آخر

306
00:24:46,050 --> 00:24:47,360
لنتوقف هُنا

307
00:24:50,090 --> 00:24:51,330
لا يخب ضنك كثيراً

308
00:24:52,160 --> 00:24:53,560
رُبما نتقابل مجدداً

309
00:24:56,730 --> 00:24:58,900
أجل ، سوف نتقابل مجدداً قريباً

310
00:24:59,700 --> 00:25:02,270
لنرى ما إذا كان بأمكانكَ الابتسام حينها

311
00:25:21,890 --> 00:25:22,920
، إذاً

312
00:25:23,730 --> 00:25:25,890
لقد بدأنا من هُنا

313
00:25:27,800 --> 00:25:31,030
علينا أيجاد دليل من هذين الرسمين

314
00:25:33,070 --> 00:25:34,570
تبدوا مثل علبة دواء

315
00:25:34,740 --> 00:25:37,270
لا يوجد أسم ، لذالك لا اعرف ما هذا

316
00:25:43,350 --> 00:25:45,810
ايها المحقق كانغ. هل تفكر بشيء ما ؟

317
00:25:46,450 --> 00:25:48,180
لا -
نعم ، لديك شيء -

318
00:25:48,420 --> 00:25:50,390
هذا واضح من خلال تعابير وجهك

319
00:25:51,390 --> 00:25:54,690
بما أنكَ وافقت على العمل معنا ، عليكَ أن تشارك جميع المعلومات

320
00:25:54,860 --> 00:25:57,430
أنا أعلم -
لا اضن ذالك -

321
00:26:01,230 --> 00:26:02,800
...إذا تدخلت في التحقيقات

322
00:26:02,800 --> 00:26:04,330
، بسبب أهدافك الشخصية

323
00:26:05,100 --> 00:26:06,700
لن اتغاضة عن الامر بصفتي مدعي عام

324
00:26:07,870 --> 00:26:09,040
أيها المحقق كانغ دونغ سو

325
00:26:11,440 --> 00:26:13,170
أهداف شخصية

326
00:26:13,680 --> 00:26:15,880
...الستَ هُنا في المكتب

327
00:26:16,650 --> 00:26:19,080
لتنقذ حياة أختك ؟

328
00:26:20,020 --> 00:26:21,880
هذا يبدوا كاهداف شخصة ايضاً بلنسبة لي

329
00:26:23,820 --> 00:26:24,990
ماذا قلتَ للتو ؟

330
00:26:25,050 --> 00:26:26,090
الم تسمع ؟

331
00:26:26,720 --> 00:26:27,790
هل علي قول هذا مجدداً ؟

332
00:26:31,730 --> 00:26:33,930
أنا أسفة. لقد انزلق من يدي

333
00:26:35,000 --> 00:26:38,830
سوف أخرج إذا قمتما بالتصرف هكذا

334
00:26:39,470 --> 00:26:40,600
لا بأس بذالك ، صحيح ؟

335
00:27:06,530 --> 00:27:07,900
الساعة 12:10

336
00:27:07,900 --> 00:27:10,670
( قبل 9 ساعات و 30 دقيقة من نهاية احداث الرسم )

337
00:27:20,440 --> 00:27:21,510
ملازمة أوه

338
00:27:24,180 --> 00:27:25,280
سي هيون

339
00:27:28,080 --> 00:27:31,250
عيد ميلاد سعيد  -
عيد ميلاد سعيد  -

340
00:27:31,250 --> 00:27:34,590
عيد ميلاد سعيد  لكِ -
عيد ميلاد سعيد  لكِ -

341
00:27:34,590 --> 00:27:38,390
عيد ميلاد سعيد  ، عزيزتنا سي هيون -
عيد ميلاد سعيد  ، عزيزتنا سي هيون -

342
00:27:38,590 --> 00:27:42,500
عيد ميلاد سعيد   -
عيد ميلاد سعيد  -

343
00:27:45,600 --> 00:27:48,040
لم نعثر على دليل بعد

344
00:27:48,100 --> 00:27:51,370
ها انتِ مجدداً. الا يمكننا الاستراحة لنصف ساعة

345
00:27:51,370 --> 00:27:54,740
الامر ليسَ كما لو أنَ العالم سينهار إذا اخذنا استراحة

346
00:27:55,010 --> 00:27:56,210
تمني امنية

347
00:27:59,780 --> 00:28:03,550
أتمنى أن أكل كيكة عيد ميلادي السنة المقبلة ، أرجوك

348
00:28:12,030 --> 00:28:14,460
شكراً لكم -
عيد ميلاد سعيد -

349
00:28:18,200 --> 00:28:20,070
لنأكل الكيك معاً -
حقاً ؟ -

350
00:28:34,980 --> 00:28:36,220
هل علينا اطفائها معاً ؟

351
00:28:43,760 --> 00:28:47,000
إنهُ عيد ميلاد يون هي ايضاً ، كما تعرف

352
00:28:48,400 --> 00:28:52,400
لقد اصبحنا صديقتين لأننا نملك نفس الميلاد

353
00:28:55,100 --> 00:28:57,810
لأخبركِ الحقيقة ، إنها لم تحب الكيك

354
00:28:59,510 --> 00:29:03,410
إنها تحب الاشياء التي يأكلها الاشخاص الكبار فقط

355
00:29:05,380 --> 00:29:07,920
، أتذكر عندما شربنا اللبن في المدرسة

356
00:29:08,080 --> 00:29:10,920
، كان الاطفال الاخرون سعداء للغاية في الأيام التي حصلنا فيها على حليب بنكهة الفراولة

357
00:29:11,250 --> 00:29:14,160
لكنها دائما ما تقول بأنها تفضل الحليب العادي

358
00:29:29,000 --> 00:29:32,610
هل تلومني ؟

359
00:29:34,380 --> 00:29:38,880
كانت لا تزال على قيد الحياة لولا رسمي لتلك اللوحة

360
00:29:38,880 --> 00:29:39,950
...لا ، بلواقع

361
00:29:41,780 --> 00:29:43,750
...لو لم نصبح صديقتين

362
00:29:43,750 --> 00:29:45,820
صحيح ، لكانت الان على قيد الحياة

363
00:29:49,390 --> 00:29:50,660
إذاً ماذا عن هذا ؟

364
00:29:52,690 --> 00:29:57,470
، لو لم تذهبا لنفس المدرسة الابتدائية

365
00:29:57,900 --> 00:30:01,740
...أو لو لم أذهب لذالك المنزل

366
00:30:01,840 --> 00:30:06,540
بلواقع ، قبل هذا ، ماذا لو لم اتزوج زوجتي ؟

367
00:30:09,780 --> 00:30:13,480
لم تكُن لتمت لو لم تولد

368
00:30:15,520 --> 00:30:16,550
كابتن مون

369
00:30:20,620 --> 00:30:23,530
لم الومك على ما حصل ابداً

370
00:30:24,660 --> 00:30:26,160
...إنها ليست غلطتك

371
00:30:27,100 --> 00:30:28,730
لموتها هكذا

372
00:30:32,830 --> 00:30:36,810
...سوف احميك. أنا أعلم بأنكِ لن تسقطي

373
00:30:37,210 --> 00:30:40,210
لأنني سوف احميكِ. تثقين بي ، صحيح ؟

374
00:30:41,680 --> 00:30:43,980
سي هيون ، اهربي

375
00:30:46,010 --> 00:30:47,220
...أنا متأكد

376
00:30:48,780 --> 00:30:51,050
يون هي لا تلومك ايضاً

377
00:31:03,400 --> 00:31:04,530
لا تموتي

378
00:31:06,000 --> 00:31:09,300
عليكِ العيش. من أجل يون هي

379
00:31:35,860 --> 00:31:37,030
(لا يوجد موضوع)

380
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

381
00:31:50,280 --> 00:31:52,180
جونغ آيل وو في السجن ، صحيح ؟

382
00:31:52,510 --> 00:31:55,450
أجل ، الشرطة لا تزال
تحقق معه ، لماذا ؟

383
00:31:56,350 --> 00:32:00,490
أضن بأنني كنتُ مهذب في آخر مرة رأيته فيها

384
00:32:00,520 --> 00:32:02,990
سوف يخبرنا بشيء إذا ضغطنا عليه

385
00:32:04,490 --> 00:32:05,560
أوه ، صحيح

386
00:32:06,330 --> 00:32:07,730
لا تفكري باتباعي

387
00:32:07,930 --> 00:32:11,100
لا أستطيع مشاجرة الكابتن مون والملازمة أوه في نفس الوقت

388
00:32:15,770 --> 00:32:18,640
أتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت

389
00:32:19,770 --> 00:32:23,550
حينها قد نتمكن من أن نصبح أقرب

390
00:32:26,350 --> 00:32:28,120
أنتِ تتكلمين كما لو أنكِ ميتة بالفعل

391
00:32:29,180 --> 00:32:31,550
يقولون بأن لا أحد يستطيع تجنب الموت والدفع لسيارة الاجرة

392
00:32:31,890 --> 00:32:34,520
هذا يحدث لي بوقت مبكر ، هذا كُل ما في الامر

393
00:32:37,260 --> 00:32:39,660
...ما يهم أكثر في اللحظات الأخيرة

394
00:32:40,000 --> 00:32:42,760
هوَ كيف عشتي حياتك ، وليسَ طريقة الموت

395
00:32:44,700 --> 00:32:45,800
أنتِ لستِ مخطئة

396
00:32:47,540 --> 00:32:51,570
لذالك افعلي ما تريدين وتصرفي حسب مبدئك

397
00:32:52,740 --> 00:32:54,380
عيشي هكذا وموتي بشكل فضيع

398
00:33:10,760 --> 00:33:12,130
يا الهي

399
00:33:12,890 --> 00:33:14,500
أتيت اسرع مما توقعت

400
00:33:14,800 --> 00:33:17,630
إذا ؟ هل لديكَ شيء لتعطيني اياه ؟

401
00:33:18,300 --> 00:33:21,040
حصلت على صورة من رقم غير معروف

402
00:33:21,200 --> 00:33:22,870
هذه. أنتَ ارسلتها ، اليسَ كذالك ؟

403
00:33:25,870 --> 00:33:26,880
ما هذا ؟

404
00:33:26,880 --> 00:33:29,480
الكثير من الاشخاص يستغلون ويراقبون هذه الايام ، كما تعرف

405
00:33:30,180 --> 00:33:32,250
سوف أذهب اذا كنت لا تريد انهاء الامور

406
00:33:42,690 --> 00:33:43,790
كل شيء جيد ، سيدي

407
00:33:45,090 --> 00:33:46,190
لنذهب

408
00:33:51,200 --> 00:33:53,940
هذا صحيح. أنا أرسلتُ الصورة

409
00:33:53,940 --> 00:33:56,440
أين مكانه ؟ -
أنتَ تعرف الدكتور. أوه جين وو ، صحيح ؟ -

410
00:33:56,770 --> 00:33:58,210
لا بُد من إنكَ سمعت من الدكتور أوه

411
00:33:58,210 --> 00:34:00,080
لذلك أنا متأكد من أن لديك فكرة تقريبية عما يحدث

412
00:34:01,580 --> 00:34:04,210
لديه ملفات متعلقة بـ الكادونكس

413
00:34:05,550 --> 00:34:06,750
، إذا كانت الملفات مزورة

414
00:34:07,820 --> 00:34:09,680
سأكون في مأزق

415
00:34:13,790 --> 00:34:14,790
إذاً ؟

416
00:34:14,890 --> 00:34:16,360
احضر الملفات لي

417
00:34:17,630 --> 00:34:20,560
لن أخبرك كيف. أفعل ما يحلو لك

418
00:34:22,000 --> 00:34:24,900
إذا تريد مني أن اتعاون مع قمامة مثلك

419
00:34:25,800 --> 00:34:29,470
ماذا يُمكن أن تفعل ؟ الشيء الذي تريده دفن وسط القمامة

420
00:34:30,410 --> 00:34:33,280
رأيت العديد من المحققين يدخلون إلى اكوام من القمامة بالحالات الطارئة

421
00:34:37,080 --> 00:34:39,080
ماذا هناك لتفكر فيه ؟

422
00:34:39,080 --> 00:34:40,680
هل تشعر بالسوء للانسة مين ؟

423
00:34:41,480 --> 00:34:42,780
عليكَ أن تأخذ انتقامها

424
00:34:53,660 --> 00:34:57,800
قتل شخص مثله لن يغير شيء

425
00:35:00,100 --> 00:35:03,470
...ماذا ستفعل ؟ هل ستحصل على ما تريد

426
00:35:03,470 --> 00:35:06,040
 وأحصل أنا على ما اريد كذالك ؟

427
00:35:06,610 --> 00:35:08,280
أو ستدمر كل شيء هكذا ؟

428
00:35:13,780 --> 00:35:15,050
سأتصل بك

429
00:35:15,720 --> 00:35:17,490
من الافضل أن تسرع

430
00:35:17,990 --> 00:35:21,060
، السيد بارك يتحرق شوقاً

431
00:35:21,620 --> 00:35:25,260
لرؤية موت هذا الاحمق كيم دو جين

432
00:35:34,870 --> 00:35:36,710
غبي عديم الفائدة

433
00:35:37,510 --> 00:35:38,570
أنا أسف ، سيدي

434
00:35:38,770 --> 00:35:41,040
احزموا الدواء وكونوا على استعدادا -
حسناً ، سيدي -

435
00:35:42,380 --> 00:35:44,010
هل تضن بأنه سوف يتواصل معنا ؟

436
00:35:46,550 --> 00:35:49,450
الاشخاص العطشون سوف يحفرون بئر

437
00:35:50,620 --> 00:35:52,850
علينا الانتضار فقط

438
00:36:00,000 --> 00:36:03,370
نضراً لمكان القمر ، يجب أن تكون الساعة الـ 9 مسائاً

439
00:36:06,840 --> 00:36:08,440
...باستثناء الفرق في الارتفاع

440
00:36:08,440 --> 00:36:10,040
، بين قمتي الجبلين

441
00:36:10,510 --> 00:36:11,970
لا يوجد شيء بارز

442
00:36:14,180 --> 00:36:16,880
لكن ، هذا الرسم الشيء الوحيد الذي نملكه الان

443
00:36:18,180 --> 00:36:20,550
علينا أيجاد ادلة بقدر الامكان

444
00:36:31,190 --> 00:36:32,660
هل ايقضتك ؟ أسفة

445
00:36:32,960 --> 00:36:34,660
لا ، لم أكُن نائم

446
00:36:34,830 --> 00:36:37,500
كنتُ أفكر وعيناي مغلقة

447
00:36:37,900 --> 00:36:39,070
تفكر ؟ كما لو أن هذا صحيح

448
00:36:39,570 --> 00:36:41,470
امسح لعابك اولاً

449
00:36:41,470 --> 00:36:42,500
ماذا ؟

450
00:36:44,440 --> 00:36:45,640
لماذا هذا هناك ؟

451
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
، لن أذهب لأي مكان

452
00:36:49,040 --> 00:36:51,280
لذلك اذهب إلى منتجع صحي أو أي شيء وأخذ قيلولة

453
00:36:51,280 --> 00:36:52,410
قيلولة ؟

454
00:36:52,780 --> 00:36:54,120
علي ذالك

455
00:36:55,050 --> 00:36:58,050
، يجب أن أجلس في الساونا ، وأشرب بعض بعض الماء البارد

456
00:36:58,050 --> 00:36:59,550
وامسك النوم الضائع

457
00:37:00,960 --> 00:37:02,320
لكن ليسَ اليوم

458
00:37:02,660 --> 00:37:05,190
بعدما يمر هذا اليوم وينتهي وقت الرسم

459
00:37:05,390 --> 00:37:08,230
سوف أذهب الى منتج صحي ، مع قلب مرتاح

460
00:37:09,970 --> 00:37:11,500
إذا كان هذا سيشعرك بالرتياح ، حسناً

461
00:37:13,870 --> 00:37:15,540
الم يعُد المحقق كانغ بعد ؟

462
00:37:32,990 --> 00:37:34,320
سمعت بأنك ذهبت لرؤية جونغ آيل وو

463
00:37:35,020 --> 00:37:36,590
هل حصلت على أي شيء ؟

464
00:37:37,590 --> 00:37:39,030
لا شيء

465
00:37:40,960 --> 00:37:42,430
هذا سيء

466
00:37:45,230 --> 00:37:48,000
سمعتُ بشأن أبنتك

467
00:37:49,200 --> 00:37:50,640
، لم احاول استراق السمع

468
00:37:50,940 --> 00:37:53,140
لكن أنتهى بي الامر بسماع كُل شيء

469
00:37:55,340 --> 00:37:56,710
هذا في الماضي

470
00:37:59,680 --> 00:38:01,420
كيف تخلصت من الامر ؟

471
00:38:05,290 --> 00:38:07,520
هل يبدوا بأنني تخلصت منه ؟

472
00:38:10,730 --> 00:38:12,960
، عندما تخسر شخص ما تحبه

473
00:38:13,560 --> 00:38:15,360
لا يوجد هناك (تخلصت من الامر)

474
00:38:16,430 --> 00:38:18,900
أنتَ فقط تدفنه في قلبك وتستمر بالعيش

475
00:38:21,570 --> 00:38:23,610
أنا أسف لقول هذا لك

476
00:38:24,640 --> 00:38:28,080
...لكن يجب على الناس الذين خسروا احبائهم العيش هكذا

477
00:38:28,680 --> 00:38:29,810
لبقية حياتهم

478
00:38:31,910 --> 00:38:34,250
ماذا حدث للفاعل ؟

479
00:38:37,550 --> 00:38:38,690
لقد مات

480
00:38:55,400 --> 00:38:57,270
كان هذا افضل

481
00:38:58,340 --> 00:39:00,280
، لو لم يمُت

482
00:39:01,340 --> 00:39:02,410
...كنتُ على الارجح

483
00:39:03,550 --> 00:39:05,080
سأقتله بنفسي

484
00:39:06,210 --> 00:39:07,280
ماذا عن الان ؟

485
00:39:12,050 --> 00:39:13,460
هذا سؤال بسيط

486
00:39:14,590 --> 00:39:17,730
، لو كان الشخص الذي قتل أبنتك على قيد الحياة

487
00:39:18,590 --> 00:39:19,760
ماذا ستفعل ؟

488
00:39:30,340 --> 00:39:31,710
أنا ضابط شرطة

489
00:39:33,110 --> 00:39:34,580
...أنا أسف ، لكن

490
00:39:36,110 --> 00:39:38,910
لن أعطيك الاجابة التي تريد سماعها

491
00:39:42,020 --> 00:39:43,120
أنا أرى

492
00:39:47,320 --> 00:39:48,420
أنا أتفهم

493
00:39:49,660 --> 00:39:51,260
ارجوك اجمع الجميع

494
00:39:52,560 --> 00:39:53,860
لدي شيء لاخبرهم به

495
00:40:01,470 --> 00:40:04,640
مرحباً ، إنهُ أنا. سأحضر لك ما تريد

496
00:40:04,640 --> 00:40:05,770
لقد علمت الامر

497
00:40:06,270 --> 00:40:08,940
لقد علمت بأننا سنتفق

498
00:40:09,540 --> 00:40:11,010
عليكَ أن تفي بوعدك

499
00:40:11,010 --> 00:40:13,450
أنا أقول هذا لمصلحتك -
أنا خائف -

500
00:40:13,720 --> 00:40:16,280
ماذا سيحدث لو لم افي بوعدي

501
00:40:18,550 --> 00:40:21,220
افعل هذا. وسترى ماذا سافعل

502
00:40:23,190 --> 00:40:25,060
أنا أمزح فقط

503
00:40:26,090 --> 00:40:29,560
بالطبع ، سوف افي بوعدي

504
00:40:31,430 --> 00:40:32,570
ايها المحقق كانغ ؟

505
00:40:33,600 --> 00:40:34,670
بالتوفيق

506
00:40:37,310 --> 00:40:38,610
جهز الامر -
حسناً -

507
00:41:08,870 --> 00:41:11,570
الملفات التي يملكها الدكتور أوه ليست المشكلة

508
00:41:12,440 --> 00:41:15,140
الدكتور أوه نفسه المشكلة

509
00:41:40,570 --> 00:41:42,670
، قتل الدكتور أوه بسيط

510
00:41:43,770 --> 00:41:45,870
لكن تنضيف ذالك قصة آخرى

511
00:41:48,240 --> 00:41:52,050
لهذا علينا جلب شخص آخر لفعل هذا

512
00:41:56,520 --> 00:41:57,620
...لماذا أنت

513
00:41:58,420 --> 00:42:00,890
...مثل كانغ دونغ سو ، الذي هوَ في طريقه

514
00:42:01,260 --> 00:42:03,230
إلى الدكتور أوه

515
00:42:10,170 --> 00:42:11,270
سوف ادخل بصلب الموضوع

516
00:42:12,470 --> 00:42:14,240
أريدُ ملفات الكادونكس

517
00:42:15,470 --> 00:42:17,040
كادونكس ؟ لماذا ؟

518
00:42:17,040 --> 00:42:18,210
أين الملفات ؟

519
00:42:22,180 --> 00:42:25,450
...أنت تعرف من أنا وما استطيع

520
00:42:26,050 --> 00:42:27,250
أن افعل

521
00:42:27,720 --> 00:42:30,050
لا تجعلني أؤذيك

522
00:42:42,960 --> 00:42:46,200
هل ارسلك نام سون وو ؟

523
00:42:48,800 --> 00:42:51,640
...الشرطة ، المدعين ، ونام سون وو

524
00:42:51,640 --> 00:42:53,210
فقط من هم بحاجة لهذا

525
00:42:54,380 --> 00:42:57,110
الشرطة والمحققين لن يفعلوا هذا

526
00:42:59,650 --> 00:43:02,250
، إذا كنتَ هُنا من أجل نام سون وو

527
00:43:03,590 --> 00:43:04,990
...أنتَ لن تتركني على قيد الحياة

528
00:43:05,450 --> 00:43:07,160
حتى لو اعطيتك الملفات

529
00:43:09,860 --> 00:43:11,190
، إذا اعطيتني الملفات

530
00:43:11,290 --> 00:43:13,730
لن اضع اصبع عليك

531
00:43:14,300 --> 00:43:15,430
أعدك

532
00:43:23,610 --> 00:43:25,410
! دكتور. أوه. دكتور. أوه

533
00:43:26,140 --> 00:43:27,680
! دكتور. أوه. دكتور. أوه

534
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
! دكتور. أوه

535
00:44:14,890 --> 00:44:16,120
مرحباً ، محقق كانغ

536
00:44:16,430 --> 00:44:17,930
اتيت أسرع مما كنتُ اتوقع

537
00:44:18,590 --> 00:44:19,830
هل احضرت الملفات ؟

538
00:44:24,570 --> 00:44:28,400
أنتَ حقاً جيد في عملك

539
00:44:30,640 --> 00:44:33,140
لكنك لا تبدوا مسرور

540
00:44:35,710 --> 00:44:36,980
كان هُنالكَ حادث

541
00:44:37,410 --> 00:44:38,480
حادث ؟

542
00:44:39,920 --> 00:44:41,050
...الدكتور. أوه

543
00:44:42,550 --> 00:44:43,650
مات

544
00:44:47,060 --> 00:44:48,190
...ماذا تقول

545
00:44:49,060 --> 00:44:50,860
لماذا مات الدكتور. أوه ؟ لماذا ؟

546
00:44:51,260 --> 00:44:52,360
لا أعلم

547
00:44:54,330 --> 00:44:56,200
...أنا أعلم بأنه يملك قلب ضعيف ، لكن

548
00:44:56,200 --> 00:44:57,370
يا الهي

549
00:44:58,530 --> 00:44:59,570
انضر

550
00:45:00,170 --> 00:45:03,070
لقد طلبت منك بوضوح جلب الملفات فقط

551
00:45:03,070 --> 00:45:04,410
لماذا قتلت الرجل ؟

552
00:45:04,770 --> 00:45:08,080
كيف... كيف ستصلح هذا ؟

553
00:45:09,410 --> 00:45:11,280
سوف اتحمل مسؤولية ما فعلت

554
00:45:11,450 --> 00:45:12,810
بلطبع ، عليك ذالك

555
00:45:13,880 --> 00:45:16,820
أنا حافضت على وعدي. حان دورك

556
00:45:19,790 --> 00:45:20,960
أين كيم دو جين ؟

557
00:45:22,690 --> 00:45:23,760
انتضر

558
00:45:23,990 --> 00:45:25,030
...أولاً

559
00:45:25,690 --> 00:45:26,960
يا الهي

560
00:45:27,460 --> 00:45:29,300
هذا لم يكُن جزء من الخطة

561
00:45:33,370 --> 00:45:34,840
...أشرب بعض الماء اولاً

562
00:45:37,040 --> 00:45:39,110
واهدء. خذ

563
00:46:12,740 --> 00:46:13,780
ما هذا ؟

564
00:46:14,780 --> 00:46:15,910
القي نضرة

565
00:46:17,210 --> 00:46:18,880
سيكون ممتع جداً

566
00:46:39,300 --> 00:46:41,800
لقد قمتَ باختطاف الدكتور أوه من قبل بالفعل

567
00:46:42,370 --> 00:46:44,640
، مع هذا التسجيل وهذه الصور

568
00:46:44,870 --> 00:46:48,080
سيكون من السهل توريطك بقتل الدكتور أوه

569
00:46:49,080 --> 00:46:52,050
ايها الاحمق. ماذا تحاول أن تفعل ؟

570
00:46:56,520 --> 00:47:00,490
عليكَ الحذر عندما تكون صداقات جديدة

571
00:47:01,460 --> 00:47:03,630
وكُن حذراً عندما تكون عدو لشخص ما

572
00:47:04,630 --> 00:47:08,560
لكنك كنت مهملاً بما يكفي لجعلي عدوك

573
00:47:09,900 --> 00:47:14,070
وهذا كان خطئك الكبير. حسناً ؟

574
00:47:19,210 --> 00:47:21,180
ليسَ هُنالكَ نفع في المحاولة

575
00:47:24,280 --> 00:47:26,050
...ما شربته سابقاً

576
00:47:26,650 --> 00:47:29,120
مرخي عضلات قوي جداً

577
00:47:29,850 --> 00:47:32,290
عقلك صافي ، ووعيك جيد

578
00:47:32,290 --> 00:47:35,890
لكن أسف لقول هذا لن تتمكن من تحريك اصبع واحد

579
00:47:37,390 --> 00:47:39,630
المحقق ، الذي كان متسرع لرغبته في الانتقام

580
00:47:39,630 --> 00:47:41,030
، لأنهُ خسر المرأة التي يحبها

581
00:47:41,160 --> 00:47:42,900
أنتهى بهِ الامر بقتل الدكتور أوه

582
00:47:44,470 --> 00:47:47,000
، وعندما كان يقاتل عدوه ، كيم وو جين

583
00:47:47,570 --> 00:47:48,800
أنتهى بهم الامر بالموت

584
00:47:51,210 --> 00:47:53,680
ما رأيك بهذه القصة ؟ ليست سيئة ، صحيح ؟

585
00:47:59,380 --> 00:48:01,680
خذوه -
حسناً، سيدي -

586
00:48:19,370 --> 00:48:20,500
دكتور أوه

587
00:48:35,380 --> 00:48:36,450
دكتور أوه

588
00:48:37,550 --> 00:48:38,990
يُمكنكَ الاستيقاض الان

589
00:48:46,400 --> 00:48:47,530
هل أنتَ بخير ؟

590
00:48:48,260 --> 00:48:49,330
أجل

591
00:48:51,770 --> 00:48:53,570
نام سون وو قام بعمل خطة

592
00:48:57,470 --> 00:49:00,940
هذا الدواء الذي في الرسم يعود للدكتور أوه

593
00:49:04,550 --> 00:49:05,980
تبدوا مثل علبة دواء

594
00:49:06,210 --> 00:49:08,680
ليسَ هُنالكَ عنوان، لذالك لا اعرف ما هي بالضبط

595
00:49:10,120 --> 00:49:12,990
إذاً لهذا كنتَ تنضر للرسم عن قرب

596
00:49:13,920 --> 00:49:15,660
كنتُ أعلم بأنها للدكتور أوه

597
00:49:15,990 --> 00:49:18,090
لكن لا أعرف كيف لهذه صلة بـ نام سون وو

598
00:49:24,270 --> 00:49:26,740
بعد جعلي أسرق الملفات من الدكتور أوه

599
00:49:27,140 --> 00:49:29,100
رُبما يجعل أحد رجاله يغير دواء الدكتور أوه

600
00:49:29,700 --> 00:49:30,710
لماذا يفعل هذا ؟

601
00:49:32,370 --> 00:49:33,510
الدكتور أوه

602
00:49:35,140 --> 00:49:36,550
المدعي يو ؟

603
00:49:37,280 --> 00:49:40,420
لن أخذ هذا لو كنتُ مكانك

604
00:49:41,380 --> 00:49:43,020
استمع الي بحذر

605
00:49:44,020 --> 00:49:47,160
المحقق كانغ سيزورك قريباً

606
00:49:47,960 --> 00:49:49,730
إذاً ما هي خطتك ؟

607
00:49:50,390 --> 00:49:52,230
لقد عمل بجد من أجل الخطة

608
00:49:52,530 --> 00:49:54,000
لذالك علي أن اجلعه يحضى ببعض المتعى

609
00:49:57,530 --> 00:50:00,670
، عندما يشعر بأنهُ قام باصتيادي

610
00:50:01,270 --> 00:50:03,340
سوف يأخذني على الارجح إلى كيم دو جين

611
00:50:11,980 --> 00:50:15,120
يا الهي ، أجهزة المراقبة هذه الايام رائعة حقاً

612
00:50:15,650 --> 00:50:18,550
لكن ماذا لو قام بتفتيشك ؟

613
00:50:20,260 --> 00:50:23,530
سوف يضن بأنني وقعت في فخه بشكل كامل

614
00:50:28,200 --> 00:50:29,700
لن يكون لديه سبب ليقوم بتفتيشي

615
00:50:41,580 --> 00:50:43,810
كابتن مون ، كيف تسير الامور ؟

616
00:50:44,380 --> 00:50:46,850
نحنُ نتتبع جهاز المراقبة

617
00:50:46,920 --> 00:50:47,920
إنهُ هناك

618
00:50:47,920 --> 00:50:52,190
سوف اذهب للمكتب مع الدكتور أوه

619
00:50:52,450 --> 00:50:53,590
انتضري

620
00:50:54,260 --> 00:50:56,730
سي هيون -
نعم ، سي هيون -

621
00:50:57,030 --> 00:50:59,660
...عندما تصلين إلى المكتب ، تأكدي

622
00:50:59,660 --> 00:51:02,030
من عدم مغادرته حتى تنتهي القضية. حسناً ؟

623
00:51:03,100 --> 00:51:06,030
المحقق كانغ لديه جهاز مراقبة

624
00:51:06,270 --> 00:51:08,770
وانتَ والكابتن مون تلاحقونه

625
00:51:08,770 --> 00:51:10,540
ليسَ هُنالكَ سبب لاغادر المكتب

626
00:51:11,970 --> 00:51:15,080
حسناً ، سي هيون. لنحاول تخطي هذا الامر معاً

627
00:51:16,010 --> 00:51:18,880
حسناً. كُن حذراً

628
00:51:19,580 --> 00:51:21,320
حسناً. أراك لاحقاً

629
00:51:27,620 --> 00:51:31,690
العريفة يو ستكون بخير طالما هي موجودة في المكتب

630
00:51:34,900 --> 00:51:38,430
أنا قلق لأن الامور تسير بشكل جيد

631
00:51:39,670 --> 00:51:43,970
لم تخطء رسومات سي هيون ابداً

632
00:51:45,910 --> 00:51:47,010
...أنا أشعر كما لو أنَ

633
00:51:48,410 --> 00:51:50,710
هُنالكَ شيء متبقي

634
00:52:25,480 --> 00:52:27,280
( رقم غير معروف )

635
00:52:32,150 --> 00:52:33,390
من هذا ؟

636
00:52:34,620 --> 00:52:37,960
كيف أفسر نفسي ؟

637
00:52:40,260 --> 00:52:44,270
أنا أتصل بك لأخبركَ بأن هُنالكَ شيء خاطء في خطتك

638
00:52:46,270 --> 00:52:48,440
وما هي خطتي ؟

639
00:52:48,570 --> 00:52:51,870
بعد لوم المحقق كانغ على مقتل الدكتور أوه و كيم دو جين

640
00:52:51,870 --> 00:52:55,780
انت تخطط للتخلص من المحقق كانغ

641
00:52:57,010 --> 00:52:58,980
اضن بأن هذا الامر

642
00:53:03,020 --> 00:53:04,090
من أنتَ ؟

643
00:53:04,090 --> 00:53:06,150
هذا ليسَ مهم

644
00:53:06,560 --> 00:53:07,590
...الامر المهم

645
00:53:08,390 --> 00:53:11,230
بأنكَ وقعت في المصيدة

646
00:53:11,460 --> 00:53:15,460
لقد قللت من شأن المحقق كانغ

647
00:53:17,230 --> 00:53:19,770
من أنت ؟ أجبني

648
00:53:19,770 --> 00:53:22,270
اخبرتكَ سابقاً بأن هذا ليسَ مهم

649
00:53:22,400 --> 00:53:25,370
...الامر المهم هوَ بأنك سيتم القبض عليك

650
00:53:25,370 --> 00:53:27,840
من قبل قوات الشرطة الخاصة ، الفريق واحد

651
00:53:29,580 --> 00:53:32,050
ماذا ؟ -
أتمنى لكَ حضٍ طيباً -

652
00:53:50,070 --> 00:53:52,770
اهذا نوع الاعمال الذي أخبرتني عليه ؟

653
00:53:53,470 --> 00:53:56,970
أنتَ نذل وماكر. لم يكُن علي أن أثق بك

654
00:54:25,330 --> 00:54:27,670
يا الهي ، أنتَ جيد

655
00:54:28,770 --> 00:54:31,010
...لكنني بالفعل اوضحت ذالك لك

656
00:54:31,110 --> 00:54:35,380
بأنكَ قمتَ بخطء كبير بجعلي عدوك

657
00:54:48,090 --> 00:54:49,290
هناك تغير في الخطة

658
00:54:49,860 --> 00:54:52,960
أريدك أن تنقل كيم دو جين إلى نهر جينب-يونغ

659
00:54:54,060 --> 00:54:56,230
انقله الان

660
00:55:05,470 --> 00:55:08,480
الكابتن مون والمدعي يو سيتكفلون بالامر

661
00:55:08,910 --> 00:55:12,450
لا تكوني متوترة. فقط اعتني بنفسك

662
00:55:14,350 --> 00:55:15,420
حسناً

663
00:55:18,950 --> 00:55:21,460
أنا حقاً لا يُمكنني اكتشاف أي شيء في هذا الرسم

664
00:55:22,220 --> 00:55:24,260
أضن بأن لهُ علاقة بمسرح الجريمة

665
00:55:24,530 --> 00:55:26,360
لكن كيف من المفترض أن أعرف أين يقع ؟

666
00:55:44,180 --> 00:55:45,250
ملازمة أوه

667
00:55:46,210 --> 00:55:49,250
اليسَ هُنالكَ شيء غريب بمضهر القمر ؟

668
00:55:50,990 --> 00:55:52,090
ماذا تعنين ؟

669
00:55:53,090 --> 00:55:56,160
هل يُمكنكَ ايجاد صورة عن شكل القمر الآن ؟

670
00:55:56,560 --> 00:55:57,590
حسناً

671
00:56:15,480 --> 00:56:18,050
هذه صورة القمر حالياً

672
00:56:18,250 --> 00:56:20,350
لنقارنه بالقمر الذي في الرسم

673
00:56:27,890 --> 00:56:29,020
ما هذا ؟

674
00:56:29,020 --> 00:56:31,590
...القمر في الرسم يواجه الاتجاه المعاكس

675
00:56:31,590 --> 00:56:33,260
لشكل القمر في الخارج

676
00:56:39,170 --> 00:56:42,000
...من المستحيل أن يكون القمر هكذا

677
00:56:42,000 --> 00:56:43,710
لأن بلادنا في الجزء الشمالي من الكرة الارضية

678
00:56:44,410 --> 00:56:47,280
، حتى يكون القمر بهذا الشكل

679
00:56:48,040 --> 00:56:50,010
يجب أن تكون على الجانب الجنوبي من الأرض

680
00:56:51,150 --> 00:56:52,280
ماذا تقولين ؟

681
00:56:52,280 --> 00:56:53,920
..هل تقولين

682
00:56:53,920 --> 00:56:56,390
بأن هذا المكان قد يكون استراليا أو نيوزلندا ؟

683
00:56:56,820 --> 00:56:58,920
...لا ، ليسَ هذا

684
00:57:00,390 --> 00:57:02,120
صورة منعكسة

685
00:57:03,930 --> 00:57:04,990
ماذا ؟

686
00:57:05,460 --> 00:57:06,660
بحيرة أو نهر

687
00:57:09,900 --> 00:57:12,100
هذه صورة منعكسة على الماء

688
00:57:13,740 --> 00:57:15,000
انعكاس ؟

689
00:57:17,210 --> 00:57:19,670
حسناً. إذاً علي البحث عن  مبنى شبيه بالفنادق

690
00:57:19,670 --> 00:57:22,240
يحيط به الجبال بالقرب من النهر أو البحيرة

691
00:57:22,610 --> 00:57:26,050
دعنيني أرى الخصائص الجغرافية للجبال في بلادنا

692
00:57:36,430 --> 00:57:38,330
هيّا

693
00:57:55,940 --> 00:57:57,010
وجدتها

694
00:57:58,480 --> 00:58:00,820
هذا المكان بالقرب من نهر جينب-يونع

695
00:58:08,360 --> 00:58:11,660
مرحباً ؟ أين المحقق كانغ ؟

696
00:58:12,830 --> 00:58:14,930
انه يتجه نحو اينتشون

697
00:58:16,770 --> 00:58:17,800
اينتشون ؟

698
00:58:18,330 --> 00:58:21,300
هذا في الاتجاه المعاكس

699
00:58:21,840 --> 00:58:23,570
مرحباً ؟ سي هيون

700
00:58:23,870 --> 00:58:26,140
أجل ، أنا هنا. رُبما هناك شيء خاطء

701
00:58:26,580 --> 00:58:29,850
أنا والملازمة أوه اكتشفنا موقع الرسم الرابع

702
00:58:29,950 --> 00:58:32,950
لكنه في الاتجاه المعاكس للمكان الذي تذهبون اليه

703
00:58:35,650 --> 00:58:36,890
لماذا ؟ ما الخطب ؟

704
00:58:39,350 --> 00:58:41,090
اضن بأن هُنالكَ خطء

705
00:58:51,300 --> 00:58:53,000
كم مضى من الوقت منذ خروجك ؟

706
00:58:53,300 --> 00:58:55,470
مضت 30 دقيقة منذ مغادرتي منطقة الاستراحة

707
00:58:57,210 --> 00:58:58,310
كابتن مون

708
00:59:42,280 --> 00:59:43,290
سي هيون

709
00:59:44,990 --> 00:59:46,290
ماذا تفعلين ؟

710
00:59:47,320 --> 00:59:50,630
...باجو في الاتجاه المعاكس لإتشون ، حيث ذهب

711
00:59:50,730 --> 00:59:52,060
أخي والكابتن مون

712
00:59:52,360 --> 00:59:55,000
سيستغرق الأمر أكثر من ساعتين للعودة إلى هنا

713
00:59:56,570 --> 00:59:58,500
سي هيون -
أنا الشخص الوحيد الذي يُمكنهُ الذهاب -

714
01:00:00,170 --> 01:00:01,600
! سوف تموتين

715
01:00:04,170 --> 01:00:05,510
، إذا غادرتي

716
01:00:07,480 --> 01:00:08,840
سوف تموتين

717
01:00:10,880 --> 01:00:12,150
لا أستطيع تحمل ذلك

718
01:00:13,220 --> 01:00:14,320
سي هيون

719
01:00:16,820 --> 01:00:19,420
...لا أستطيع رؤية شخص ما حولي

720
01:00:20,390 --> 01:00:21,890
يموت مجدداً

721
01:00:27,800 --> 01:00:29,360
افضل الموت بنفسي

722
01:00:30,530 --> 01:00:32,070
، وإذا كنتُ سأموت على أي حال

723
01:00:33,600 --> 01:00:35,740
افضل انقاذ حياة شخص ما وانا أفعل هذا

724
01:00:40,980 --> 01:00:42,010
سي هيون

725
01:00:49,620 --> 01:00:50,990
سوف أُجن

726
01:01:43,410 --> 01:01:44,640
أنتما على دراية بالامر ، اليس كذالك ؟

727
01:01:45,570 --> 01:01:46,680
لماذا لا تلقون التحية ؟

728
01:01:56,650 --> 01:01:59,920
، الان بما أننا نملك الممثلان وهما جاهزان

729
01:02:00,960 --> 01:02:02,360
لنصنع تحفة فنية

730
01:02:50,310 --> 01:02:53,050
رســــ تخــــطيطي ــــم

731
01:02:53,180 --> 01:02:55,680
...لماذا تخوض هذه العملية المعقدة

732
01:02:55,680 --> 01:02:57,780
فقط لانقاذ سي هيون ؟

733
01:02:57,780 --> 01:03:00,950
العريفة يو  شخص ثمين جداً

734
01:03:00,950 --> 01:03:02,020
! توقف

735
01:03:02,180 --> 01:03:03,920
لقد تغير الرسم

736
01:03:04,320 --> 01:03:07,260
هذا يعني بأن هُنالكَ شخص يملك قوة أكثر مما لدي

737
01:03:07,620 --> 01:03:09,560
هل يُمكنكَ أن تثق بي بشكل كامل الان ؟

738
01:03:10,190 --> 01:03:12,830
أنا أعرف الشخص الذي في رسمك

739
01:03:12,890 --> 01:03:14,730
هذا لا يمكن الاستخفاف به

740
01:03:14,930 --> 01:03:18,430
لن أترك قدري لقطعة من الورق

741
01:03:18,430 --> 01:03:22,540
يوماً ما سوف أدفع  ثمن جميع الخطاية التي قمت بأرتكابها

742
01:03:23,840 --> 01:03:24,940
كيم دو جين

743
01:03:24,940 --> 01:05:26,940
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

