﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,420
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FFD66A">www.Kdramahippi.blogspot.com

2
00:00:10,420 --> 00:00:15,690
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث


في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية

3
00:00:18,440 --> 00:00:21,850
هل هذا جانغ تاي جون ؟

4
00:00:22,910 --> 00:00:24,510
...لا تخبرني بأن
<u>الحلقة الآخيرة</u>

5
00:00:24,510 --> 00:00:30,120
جانغ تاي جون يعلم بأن
زوجة كيم دو جين ستقتل

6
00:00:37,610 --> 00:00:39,370
أجل ، كيم دو جين

7
00:00:39,370 --> 00:00:43,240
هل يمكننا أنّ نلتقي الآن ؟

8
00:00:43,240 --> 00:00:46,030
لدي عمل مستعجل الآن

9
00:00:46,030 --> 00:00:47,690
أضن بأنني أستطيع أنّ أراك بعد ساعة

10
00:00:49,530 --> 00:00:51,780
أجل ، سوف أراك هناك

11
00:01:17,370 --> 00:01:18,590
آه ، سي جون

12
00:01:19,780 --> 00:01:21,980
ماذا تفعل ؟

13
00:01:23,610 --> 00:01:26,010
لا أملك وقت كثير
لذالك سوف أدخل لصلب الحديث

14
00:01:26,010 --> 00:01:29,460
عليكَ أخباري بهوية الكبير

15
00:01:29,460 --> 00:01:31,290
هوية الكبير ؟

16
00:01:33,860 --> 00:01:35,890
ماذا تخطط لفعله عندما تعرف ؟

17
00:01:41,030 --> 00:01:43,210
...سي جون ، أنت لا

18
00:01:43,210 --> 00:01:46,120
أنتَ من أعطى الآمر لقتل والداي

19
00:01:47,130 --> 00:01:48,810
هل تضن بأنني لا أعرف ؟

20
00:01:50,520 --> 00:01:52,550
سوف أخبرك بشيء واحد

21
00:01:52,550 --> 00:01:55,550
لم أكُن الشخص الذي كان يعمل مع الرئيس جانغ

22
00:01:55,550 --> 00:01:58,380
كان الرئيس جانغ يأخذ الأوامر مني

23
00:02:03,250 --> 00:02:05,120
حسناً ، سوف أسألك مجدداً

24
00:02:05,120 --> 00:02:07,090
من هوَ الكبير ؟

25
00:02:12,990 --> 00:02:15,590
نحنُ لسنا صغار لنلعب هُنا

26
00:02:17,180 --> 00:02:20,610
أنتَ  لم تلطخ يداك بالدم حتى

27
00:02:20,610 --> 00:02:23,640
إذاً ، من تضن نفسك لتهددني

28
00:02:33,630 --> 00:02:36,670
الرئيس مون جاي هيون
كان بمثابة أبي

29
00:02:38,840 --> 00:02:40,250
قتلته بهذه الايدي

30
00:02:43,590 --> 00:02:46,690
كيف سوف أعامل عدو قتل والداي ؟

31
00:02:46,690 --> 00:02:47,750
إذاً ، ماذا ؟

32
00:02:49,230 --> 00:02:50,780
...إذا تصرفت هكذا

33
00:02:51,800 --> 00:02:55,280
هل تضن بأنني سوف
أتوسل من أجل حياتي ؟

34
00:02:55,280 --> 00:02:56,430
لا

35
00:02:57,490 --> 00:02:59,840
لن تتوسل من أجل حياتك

36
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
سوف تتوسل حتى أقتلك

37
00:03:12,830 --> 00:03:14,290
تعلم ما هذا ، صحيح ؟

38
00:03:15,420 --> 00:03:19,890
المدير تشوي ، الذي ارسلته الي استخدم هذه

39
00:03:25,520 --> 00:03:28,090
لقد جربتها بنفسي
لذالك استطيع ضمان فعاليتها

40
00:03:38,890 --> 00:03:40,030
...إنها مؤلمة

41
00:03:41,010 --> 00:03:43,110
للغاية

42
00:03:44,180 --> 00:03:45,270
ياه

43
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
ماذا عن هذه ؟

44
00:04:24,500 --> 00:04:26,580
لقد كنت فضولية دائماً

45
00:04:26,580 --> 00:04:30,180
لماذا هُنالكَ صفحة واحدة فقط للطفل

46
00:04:31,800 --> 00:04:36,750
لكن ، اليوم الذي كتبت فيه
زوجة كيم دو جين أول رسالة للطفل

47
00:04:36,750 --> 00:04:38,640
كان يوم مقتلها

48
00:04:54,520 --> 00:04:57,960
...إذاً ، لتلخيص ما قلته

49
00:04:57,960 --> 00:05:00,330
ليسَ هُنالك شيء يسمى بالكبير

50
00:05:00,330 --> 00:05:01,460
أجل

51
00:05:03,830 --> 00:05:07,220
لهذا السبب كان من الصعب
تحديد هوية الكبير

52
00:05:08,650 --> 00:05:13,070
حتى لو لم يكُن هُنالكَ الكبير
وهي مجموعة فقط ، لا بُد من وجود رئيس لهم

53
00:05:13,070 --> 00:05:14,370
من هذا الشخص ؟

54
00:05:16,180 --> 00:05:18,570
هل نبدء من البداية مجدداً ؟

55
00:05:20,540 --> 00:05:23,160
جو... جو مين سوك. جو مين سوك

56
00:05:24,390 --> 00:05:28,780
الرئيسة جو مين سوك
من مكتب محاماة تشون-سان

57
00:05:28,780 --> 00:05:31,710
اجل ، هذه المرأة

58
00:05:31,710 --> 00:05:35,010
إنها تدير المنضمة

59
00:05:37,740 --> 00:05:38,800
هكذا إذاً

60
00:05:42,420 --> 00:05:44,410
عليك اعطائي هاتفك

61
00:06:01,470 --> 00:06:04,570
لدي معلومات جديدة عن موت المدير تشوي

62
00:06:04,570 --> 00:06:07,560
سوف أقدر توفيركِ لبعض الوقت من أجلي

63
00:06:13,350 --> 00:06:18,030
هل هوَ شيء لا تريد مناقشته على الهاتف ؟

64
00:06:19,440 --> 00:06:23,320
إنها مواضيع حساسة أريدُ أنّ أخبركِ بها شخصياً

65
00:06:38,720 --> 00:06:42,420
سوف أراك بعد ساعة
في مؤخرة حديقة جونغ-سان

66
00:07:45,800 --> 00:07:48,590
حسناً ، محقق كانغ

67
00:07:50,090 --> 00:07:51,510
...بخصوص كيم دو جين

68
00:07:52,480 --> 00:07:55,230
إذا القيت نضرة على هذه الصورة

69
00:07:55,230 --> 00:07:58,830
تم التلاعب بكيم دو جين
من قِبل المدعي يو وجانغ تاي جون

70
00:07:58,830 --> 00:08:03,870
تستطيع القول بأن هؤلاء الناس
هم من قتلوا زوجتك

71
00:08:06,370 --> 00:08:07,520
ملازمة أوه

72
00:08:08,640 --> 00:08:09,660
أجل ؟

73
00:08:10,740 --> 00:08:15,130
هل تحاولين أنّ تقولي بأن
عليّ مسامحة كيم دو جين ؟

74
00:08:15,130 --> 00:08:16,360
هل هذا ما تريدين قوله ؟

75
00:08:19,610 --> 00:08:22,090
لا ، ليس بالضرورة

76
00:08:23,840 --> 00:08:26,720
لا تبالي ، لقد كنت أشعر بالعاطفة

77
00:08:26,720 --> 00:08:27,780
اسفة

78
00:09:25,130 --> 00:09:28,370
سي جون ، فكر في هذا بحذر

79
00:09:30,160 --> 00:09:32,130
...إذا قتلتني الآن

80
00:09:33,790 --> 00:09:35,720
لن ترى الغد

81
00:09:35,720 --> 00:09:37,490
...المحقق كانغ دونغ سو وفريقه

82
00:09:39,130 --> 00:09:40,840
يعلمون بشأني

83
00:09:42,290 --> 00:09:45,570
عندما تبدء منضمة الكبير
...باستخدام مصادرها للبحث عني

84
00:09:45,570 --> 00:09:48,390
سوف يكتشفون ما فعلت

85
00:09:48,390 --> 00:09:51,360
أنتَ بالفعل مشتبه بي
اليسَ كذالك ؟

86
00:09:52,910 --> 00:09:54,030
...الآن

87
00:09:56,260 --> 00:09:58,470
كم تبقى لي من الوقت ؟

88
00:09:58,470 --> 00:09:59,530
...هل هذا يعني

89
00:10:01,070 --> 00:10:03,340
بأنك ستنهي حياتك هكذا ؟

90
00:10:04,350 --> 00:10:05,660
الآمر لم يتأخر بعد

91
00:10:05,660 --> 00:10:09,070
...إذا غيرت رأيك الآن ، سوف

92
00:10:09,070 --> 00:10:11,350
!لقد لطخت يدي بالكثير من الدماء

93
00:10:14,330 --> 00:10:17,120
لقد قتلت شخص بمثابة أبي

94
00:10:19,720 --> 00:10:22,420
لم أستطع حتى إنقاذ زميلي الأقرب

95
00:10:26,170 --> 00:10:27,260
...أيضاً

96
00:10:28,750 --> 00:10:30,760
...لقد أضهرت جانبي الاسود

97
00:10:32,680 --> 00:10:35,220
لشخص أعتز به أكثر من أي شخص أخر

98
00:10:35,220 --> 00:10:36,790
!أنتَ مدعي

99
00:10:36,790 --> 00:10:39,720
إذا ارتكب الكبير
...ومنضمته جريمة

100
00:10:39,720 --> 00:10:41,780
عليك معاقبتهم بالوسائل القانونية

101
00:10:41,780 --> 00:10:44,990
لو كان هذا ممكن
لم أذهب لهذا البعد

102
00:10:50,890 --> 00:10:53,880
إنها على الارجح تضن بأنني وحش

103
00:10:53,880 --> 00:10:55,030
سي جون

104
00:10:56,160 --> 00:10:57,590
!ايها المدعي يو سي جون

105
00:10:57,590 --> 00:11:00,630
أنتَ تقول بأنني لن أرى الغد
إذا قتلتك هنا ؟

106
00:11:00,630 --> 00:11:02,420
كل شيء سينتهي اليوم

107
00:11:02,420 --> 00:11:04,150
لستُ بحاجة للغد

108
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
محقق كانغ ، معك يو سي جون

109
00:11:56,010 --> 00:12:00,150
أعلم بماذا تفكر بي

110
00:12:01,340 --> 00:12:04,220
لقد أمرت جانغ تاي جون ليقتل جي سو

111
00:12:05,460 --> 00:12:06,740
هل تنكر هذا ؟

112
00:12:10,300 --> 00:12:14,220
بارك مون كي كان الشخص الوحيد
الذي يوصلنا للكبير

113
00:12:14,220 --> 00:12:18,540
علينا حماية بارك مون كي
حتى نتعرف على هوية الكبير

114
00:12:19,510 --> 00:12:21,620
...فقط لامساك الكبير

115
00:12:23,010 --> 00:12:24,620
قتلت جي سو ؟

116
00:12:27,520 --> 00:12:30,120
اعتبرت ذلك تضحية لقضية أكبر

117
00:12:32,050 --> 00:12:34,160
أنا أسف من أجل المدعية مين

118
00:12:34,160 --> 00:12:36,470
!أغلق فمك ، أيها النذل

119
00:12:38,670 --> 00:12:42,870
إذا نطقت بأسم جي سو
...مرة أخرى بفمك القذر هذا

120
00:12:43,900 --> 00:12:46,020
سوف امزقه إلى أشلاء

121
00:12:47,020 --> 00:12:49,050
هل علينا أنّ نلتقي ؟

122
00:12:49,050 --> 00:12:51,020
لدي شيء لاخبركَ به

123
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
هل لا بأس بذالك ؟

124
00:12:52,480 --> 00:12:53,700
...عندما اراك

125
00:12:55,060 --> 00:12:56,650
قد ينتهي بي الأمر بقتلك

126
00:12:58,770 --> 00:13:02,850
إذا كان هذا الثمن الذي استحقه
فسوب اتقبله

127
00:13:04,480 --> 00:13:06,250
ماذا ستفعل الآن ؟

128
00:13:06,250 --> 00:13:08,590
سوف ارسل لك العنوان
...سواء أتيت أم لا

129
00:13:09,690 --> 00:13:11,340
هذا يعود لك ، محقق كانغ

130
00:13:40,960 --> 00:13:42,590
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

131
00:13:42,590 --> 00:13:45,820
...أوه ، حسناً

132
00:13:45,820 --> 00:13:48,570
سوف أقابل مالك محطة التخزين

133
00:13:48,570 --> 00:13:50,470
قد يكون هذا الشخص رأى كيم دو جين

134
00:13:50,470 --> 00:13:51,920
أتصلي بي إذا حدث شيء

135
00:13:51,920 --> 00:13:53,240
أجل ، حسناً

136
00:14:14,440 --> 00:14:16,450
اين المحقق كانغ؟
لماذا أنتِ لوحدك ؟

137
00:14:16,450 --> 00:14:18,970
ذهب لتفقد شيء ما

138
00:14:20,050 --> 00:14:21,400
ملازمة أوه

139
00:14:21,400 --> 00:14:26,990
هل يمكننا رؤية آخر
صورة إلى بارك مون كي

140
00:14:26,990 --> 00:14:28,080
حسناً

141
00:14:32,740 --> 00:14:33,980
هذه قبل سنة

142
00:14:33,980 --> 00:14:37,910
كانت هذه الصورة في مكتب الادعاء
عندما كان يتلقى جائزة

143
00:14:40,020 --> 00:14:42,060
هل يمكنكِ التقريب على النضارات

144
00:14:46,690 --> 00:14:48,520
ما رأيك ؟

145
00:14:51,600 --> 00:14:54,730
هل تضنين بأن النضارات تبدوا مألوفة

146
00:14:56,380 --> 00:14:58,020
حسناً ، أجل

147
00:14:58,020 --> 00:15:03,780
لكن ، حتى لو كانت تعود اليه
نحنُ لا نعرف معنى الرسم التخطيطي

148
00:15:12,750 --> 00:15:14,600
أنضري لهذا

149
00:15:14,600 --> 00:15:17,780
ما نسبة وجود عود ثقاب هنا ؟

150
00:15:18,770 --> 00:15:21,750
هذا... ذالك الموقع

151
00:15:21,750 --> 00:15:23,210
اضن بأنني أعرف مكانه

152
00:16:31,400 --> 00:16:32,530
اين أنت

153
00:16:34,880 --> 00:16:36,330
كيم دو جين

154
00:16:36,330 --> 00:16:37,500
أرجوك تحدث

155
00:16:38,710 --> 00:16:41,240
لقد رأيت المستقبل
وانت تطلق النار عليّ

156
00:16:50,530 --> 00:16:55,700
هذا يعني بأنك اكتشفت حقيقة لي سو يونغ

157
00:17:02,930 --> 00:17:04,090
أنا أسف

158
00:17:04,090 --> 00:17:06,260
إلى أيّ حد ؟

159
00:17:06,260 --> 00:17:07,720
...موت سو يونغ

160
00:17:09,180 --> 00:17:10,730
إلى أي مدى أنتَ متورط فيه ؟

161
00:17:12,040 --> 00:17:13,190
أخبرني

162
00:17:18,380 --> 00:17:21,920
[قبل شهرين]

163
00:17:21,920 --> 00:17:23,030
ما هذه ؟

164
00:17:23,030 --> 00:17:25,130
أسمه جونغ آيل سو

165
00:17:25,130 --> 00:17:28,800
إنهُ يقوم بالعتداء الجنسي
مع رجل يُسمى سيو بو هيون

166
00:17:30,330 --> 00:17:34,020
إنهم يتعقبون زوجة الرقيب كيم دو جين الآن

167
00:17:34,020 --> 00:17:36,970
إذا لم نفعل شيء سوف 
يهاجمونها غداً

168
00:17:36,970 --> 00:17:40,240
لقد أخبرتك أنّ تبحث عن كيم دو جين

169
00:17:40,240 --> 00:17:42,480
لكن ، أنت بحثت في أشياء
نحنُ لسنا بحاجة لها

170
00:17:44,090 --> 00:17:45,180
عذراً ؟

171
00:17:48,070 --> 00:17:52,090
هل رأيت مستقبل 
كيم دو جين ؟

172
00:17:55,850 --> 00:17:58,790
نحنُ لن ننقذ زوجة
الرقيب كيم دو جين ؟

173
00:18:00,590 --> 00:18:02,190
أنت تعرف كيف الأمر

174
00:18:03,420 --> 00:18:06,680
دون الآلم والكره الذي يشعرك
بأنك محطم بالكامل

175
00:18:06,680 --> 00:18:08,700
لن يتمكن من فعل العمل الذي نقوم به

176
00:18:08,700 --> 00:18:10,040
...حتى لو كان الأمر كذالك

177
00:18:10,040 --> 00:18:12,270
ليسَ لدينا وقت للانتضار

178
00:18:13,970 --> 00:18:15,400
دمر الصورة

179
00:18:20,300 --> 00:18:22,010
...عندما ينتهي كل هذا

180
00:18:24,990 --> 00:18:28,390
سوف أخبر الرقيب كيم دو جين
الحقيقة واطلب منه المغفرة

181
00:18:31,860 --> 00:18:35,060
سوف أطلب المغفرة حينما يحين الوقت

182
00:18:36,750 --> 00:18:37,970
أعدك بهذا

183
00:18:41,620 --> 00:18:43,770
الرئيس جانغ عارض حتى اللحضة الأخيرة

184
00:18:44,750 --> 00:18:46,930
أنا المسؤول عن الأمر بأسره

185
00:18:46,930 --> 00:18:48,210
...إذاً ، أنت تعرف

186
00:18:49,930 --> 00:18:51,550
كل شيء

187
00:18:53,910 --> 00:18:57,330
كنت تعلم بأن سو يونغ 
ستقتل على يد ذالك القذر

188
00:18:59,860 --> 00:19:01,530
لقد علمت بالأمر

189
00:19:04,060 --> 00:19:07,690
...لن أطلب من المغفرة ، لكن

190
00:19:07,690 --> 00:19:10,950
هل سوف تعطيني بعض الوقت ؟

191
00:19:10,950 --> 00:19:14,750
أنت تعرف اهمية هذا العمل ، اليسَ كذالك ؟

192
00:19:15,960 --> 00:19:17,820
حينما ينتهي هذا العمل

193
00:19:17,820 --> 00:19:22,640
سوف أدفع ثمن فعلتي لك

194
00:19:22,640 --> 00:19:25,310
هذا الوعد الذي قطعته للرئيس جانغ أيضاً

195
00:19:28,710 --> 00:19:30,590
أجل

196
00:19:30,590 --> 00:19:32,240
بايك وو جين كان محق

197
00:19:33,560 --> 00:19:36,780
أنت تضن بأن ما تفعله صحيح

198
00:19:37,810 --> 00:19:39,400
ضننت هذا أيضاً

199
00:19:40,790 --> 00:19:43,840
عليك أنّ تنضر الي جيداً

200
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
ستكون مثلي بالمستقبل

201
00:19:47,350 --> 00:19:50,420
مهما كان الأمر من أجل
...قضية عادية أو عضيمة

202
00:19:50,420 --> 00:19:52,080
لا أهتم بما تسميها

203
00:19:53,650 --> 00:19:56,390
...الحق في التضحية بحياة الآخرين

204
00:19:57,770 --> 00:19:59,620
لم يكُن شيء لنقرره نحن

205
00:20:02,020 --> 00:20:03,310
الآن ، أنا أعرف

206
00:20:04,490 --> 00:20:07,590
أنا أعرف الأشياء التي
قمت بجعلي أقوم بها

207
00:20:07,590 --> 00:20:09,010
...طوال هذا الوقت

208
00:20:10,280 --> 00:20:12,500
لقد قمت بهذه الافعال المرعبة

209
00:20:23,960 --> 00:20:25,350
ايها المدعي يو سي جون

210
00:20:28,280 --> 00:20:29,820
سوف أقتلك

211
00:20:31,820 --> 00:20:36,870
لذالك ، أستخدم قدرتك هذه
وحاول ايقافي إذا استطعت

212
00:20:40,470 --> 00:20:42,220
إذاً ، سينتهي الأمر هكذا

213
00:20:44,460 --> 00:20:46,130
...لكن ، كيم دو جين

214
00:20:48,030 --> 00:20:50,430
أنا لستُ عدوك

215
00:21:24,450 --> 00:21:26,770
هل أخبرك يو سي جون
بأنني هنا ؟

216
00:21:26,770 --> 00:21:28,480
لنفترض ذالك

217
00:21:28,480 --> 00:21:32,350
أجل ، يمكنكَ القول
بأنه من أخبرني

218
00:21:37,180 --> 00:21:39,090
...ما فعلت للمدعية مين

219
00:21:40,630 --> 00:21:42,930
أنا أعلم بأن الاعذار لن يفيد

220
00:21:43,960 --> 00:21:45,230
...لكن ، زوجتي

221
00:21:47,750 --> 00:21:49,750
...ما حدث إلى سو يونغ

222
00:21:51,800 --> 00:21:53,790
كان جزء من خطة يو سي جون

223
00:21:58,890 --> 00:22:00,390
دعني أطلب منك معروف واحد

224
00:22:01,360 --> 00:22:06,380
طلب آخير
دعني أحضى بـ يو سي جون بنفسي

225
00:22:07,810 --> 00:22:09,270
سوف أسلم نفسي بعد هذا

226
00:22:09,270 --> 00:22:10,440
لا

227
00:22:12,290 --> 00:22:17,290
كانغ دونغ سو، أنت لا
يمكنكَ قتلي حتى إذا اردت

228
00:22:17,290 --> 00:22:19,400
أنا أعلم هذا كله

229
00:22:19,400 --> 00:22:21,680
أعلم بأن يو سي جون خدعك

230
00:22:21,680 --> 00:22:22,920
أنا أعلم

231
00:22:23,870 --> 00:22:25,050
...بأن

232
00:22:27,460 --> 00:22:30,030
يو سي جون استخدمنا ليلعب بنا

233
00:22:31,720 --> 00:22:33,160
...أنا أعرف كل هذا ، لكن

234
00:22:37,460 --> 00:22:39,040
هُنالكَ شيء واحد لن يتغير

235
00:22:40,960 --> 00:22:42,970
أنت قتلت جي سو

236
00:23:16,510 --> 00:23:18,060
لننهي الأمور هنا

237
00:24:24,450 --> 00:24:26,050
ماذا تفعل ؟

238
00:24:29,780 --> 00:24:31,700
...موت كلينا هنا

239
00:24:33,220 --> 00:24:35,090
هيّ خطة يو سي جون

240
00:24:39,650 --> 00:24:42,120
لا أريد الانخداع به حتى آخر لحضة

241
00:24:43,460 --> 00:24:44,720
انا لن اقاتل

242
00:24:59,050 --> 00:25:00,140
أنا أسف

243
00:25:26,390 --> 00:25:30,500
أنتَ قتلت جي سو هكذا
وتريد اعفاء نفسك من الاثم الذي ارتكبته

244
00:25:33,680 --> 00:25:34,860
أنا أسف

245
00:26:34,600 --> 00:26:35,740
سلم نفسك

246
00:26:38,080 --> 00:26:39,290
فالتعيش

247
00:26:41,090 --> 00:26:45,120
وكفر عن ذنوبك

248
00:26:47,480 --> 00:26:50,830
لماذا ؟ لماذا تتركني على قيد الحياة

249
00:26:53,550 --> 00:26:58,780
جي سو لم تكُن لتريد
مني أنّ أقتلك

250
00:27:40,150 --> 00:27:41,290
كيم دو جين

251
00:27:43,660 --> 00:27:47,490
...إذا قابلت المدعية مين جي سو

252
00:27:49,060 --> 00:27:50,800
سوف انحني على ركبتي
واطلب منها المغفرة

253
00:27:53,650 --> 00:27:55,010
واتوسل للمغفرة

254
00:27:56,830 --> 00:28:01,550
لن اطلب منك المغفرة

255
00:28:03,900 --> 00:28:06,560
...كلانا

256
00:28:09,550 --> 00:28:11,660
أعتقد أننا قاتلنا بما فيه الكفاية

257
00:28:12,970 --> 00:28:14,110
...لذالك

258
00:28:15,870 --> 00:28:17,470
...لذالك، بأي فرصة

259
00:28:19,420 --> 00:28:22,300
...إذا تقابلنا في حياة آخرى

260
00:28:49,770 --> 00:28:51,190
أنتَ بالمنزل أخيراً ؟

261
00:28:59,890 --> 00:29:01,160
أنتَ متأخر

262
00:29:05,110 --> 00:29:06,580
أنتَ متعب ، اليسَ كذالك ؟

263
00:29:07,980 --> 00:29:09,340
يمكنكَ الاستراحة الآن

264
00:29:25,440 --> 00:29:26,660
كيم دو جين

265
00:29:26,660 --> 00:29:37,728
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FFD66A">www.Kdramahippi.blogspot.com

266
00:30:25,500 --> 00:30:26,570
أجل

267
00:30:28,660 --> 00:30:29,680
ماذا ؟

268
00:30:47,110 --> 00:30:48,400
ماذا حدث ؟

269
00:30:49,470 --> 00:30:50,670
القي نضرة

270
00:31:07,490 --> 00:31:11,670
، الاطلاق الناري كان سبب الوفاة
لكن كان هُنالكَ أثار تعذيب

271
00:31:11,670 --> 00:31:13,370
تعذيب ؟

272
00:31:13,370 --> 00:31:15,160
شخصٌ ما كان يحاول معرفة شيء ما

273
00:31:16,460 --> 00:31:18,300
ماذا ؟

274
00:31:18,300 --> 00:31:21,140
يعتمد على من قتله

275
00:31:21,140 --> 00:31:25,550
إذا كان يو سي جون  من قتله
فأنها كانت معلومات بخصوص الكبير

276
00:31:27,510 --> 00:31:29,390
هل تضن بأن أخي قتله ؟

277
00:31:29,390 --> 00:31:33,820
إنهُ الشخص الذي قتل والديك
والشخص الذي لديه معلومات عن الكبير

278
00:31:33,820 --> 00:31:35,870
ولا تزالين تضنين بأنه ليس يو سي جون ؟

279
00:31:40,940 --> 00:31:42,510
الهاتف

280
00:31:42,510 --> 00:31:43,570
ماذا ؟

281
00:31:44,720 --> 00:31:47,810
لم يكُن يملك هاتف

282
00:31:58,190 --> 00:32:01,390
أنضري إلى المكتب
إنهُ الذي في الرسم التخطيطي

283
00:32:17,240 --> 00:32:20,710
هُنالكَ رمز حماية
علينا أيصال هذا للملازمة أوه

284
00:32:43,860 --> 00:32:45,370
هل هُنالكَ خطب ؟

285
00:32:50,160 --> 00:32:51,600
كيم دو جين مات

286
00:32:55,420 --> 00:32:57,220
...لم تفعل شيء

287
00:32:57,220 --> 00:32:59,030
لا

288
00:32:59,030 --> 00:33:01,900
إنّ لم يكُن أنت
إذاً مَن هوَ ؟

289
00:33:01,900 --> 00:33:02,990
يو سي جون

290
00:33:06,780 --> 00:33:08,260
لقد سألتك من قبل ، اليس كذالك ؟

291
00:33:09,630 --> 00:33:12,210
لقد سألتك ما إذا كنتِ مستعدة
للقبض على يو سي جون

292
00:33:12,210 --> 00:33:16,160
الآن... أمل أن تكون لديكِ أجابة

293
00:33:53,360 --> 00:33:54,740
لقد حللت الشفرة

294
00:33:56,800 --> 00:33:57,930
تفقده

295
00:34:00,450 --> 00:34:01,740
[رئيسة تشون-سان جو مين سوك]

296
00:34:01,740 --> 00:34:06,070
[سوف اراك بعد ساعة في مؤخرة حديقة جونغ-سان]

297
00:34:07,060 --> 00:34:10,110
رئيسة تشون-سان جو مين سوك ؟

298
00:34:17,090 --> 00:34:18,730
مكتب محاماة تشون-سان

299
00:34:18,730 --> 00:34:23,310
انه مكتب محامة ذو مستوى رفيع في البلد
وتكون هي المديرة التنفيذية للمكتب

300
00:34:23,310 --> 00:34:26,510
بارك مون كي لم يرسل هذه الرسائل

301
00:34:26,510 --> 00:34:29,420
أنضروا للوقت الذي تم أرسال هذه الرسائل فيه

302
00:34:29,420 --> 00:34:33,260
بارك مون كي تم تعذيبه قبل قتله

303
00:34:33,260 --> 00:34:37,880
هذه  الرسائل ليست نوع الرسائل
التي يرسلها رجل تم تعذيبه

304
00:34:37,880 --> 00:34:39,270
إذاً ، من؟

305
00:34:43,170 --> 00:34:44,430
لقد كان أخي

306
00:34:45,550 --> 00:34:49,740
أخوكِ يطارد جو مين سوك

307
00:34:51,160 --> 00:34:55,130
إذا كان اللقاء بعد ساعة
هذا يعني في الساعة 11 مسائاً. الآن

308
00:34:56,380 --> 00:34:58,220
لقد مر الوقت بالفعل

309
00:34:58,220 --> 00:35:02,750
علينا الاتصال بـ جو مين سوك وتحذيرها

310
00:35:04,720 --> 00:35:05,930
لحضة واحدة

311
00:35:07,460 --> 00:35:08,630
إنهُ أخي

312
00:35:09,910 --> 00:35:12,530
[سي جون]

313
00:35:18,030 --> 00:35:19,720
مرحباً

314
00:35:19,720 --> 00:35:23,980
لا بُد من أنكم تبحثون عني الآن

315
00:35:26,420 --> 00:35:29,960
هل أنت مع المرأة التي تدعى جو مين سوك ؟

316
00:35:32,320 --> 00:35:36,730
جو مين سوك هي الشخص الذي أمر
بقتل والدينا

317
00:35:36,730 --> 00:35:38,830
إنها أيضاً رئيسة مجموعة الكبير

318
00:35:40,610 --> 00:35:41,730
أين أنت ؟

319
00:35:41,730 --> 00:35:45,830
أنتِ الشخص الوحيد الذي لديه فرصة
وجود مكان اختبائي

320
00:35:45,830 --> 00:35:47,590
لذالك ، سوف أطلب منك معروف

321
00:35:47,590 --> 00:35:49,820
...حتى لو وجدتِ المكان

322
00:35:51,180 --> 00:35:52,910
لا يمكنكِ القدوم

323
00:35:55,130 --> 00:35:57,860
عن ماذا تتحدث ؟

324
00:35:57,860 --> 00:35:59,370
لقد رأيتك تموتين في المستقبل

325
00:36:01,900 --> 00:36:05,310
...إذا أتيتِ واردتِ أيقافي

326
00:36:07,090 --> 00:36:08,910
رُبما قد أقتلك

327
00:36:10,800 --> 00:36:12,350
أنا أطلب منكِ هذا ، سي هيون

328
00:36:33,370 --> 00:36:36,550
أخي شاهدني أموت في المستقبل

329
00:36:40,260 --> 00:36:42,920
أخبرني بأن لا أذهب للمكان الذي يختبئ فيه

330
00:36:42,920 --> 00:36:44,650
والا سوف يقتلني

331
00:36:44,650 --> 00:36:45,960
سي هيون

332
00:36:45,960 --> 00:36:47,660
أين المكان ؟

333
00:36:47,660 --> 00:36:51,620
أنا أعلم بأنه أخذ جو مين سوك هناك

334
00:36:51,620 --> 00:36:53,630
كم رسم تخطيطي لدينا ؟

335
00:36:53,630 --> 00:36:57,110
لا بُد من وجود دليل يقودنا للمكان

336
00:36:58,410 --> 00:36:59,630
سي هيون

337
00:37:00,960 --> 00:37:02,150
أنا أسفة

338
00:37:05,490 --> 00:37:08,990
، لأخبركِ الحقيقة 
هُنالكَ رسم تخطيطي خامس

339
00:37:11,140 --> 00:37:12,240
ماذا ؟

340
00:37:29,010 --> 00:37:32,370
لماذا اخفيتها ؟
أخي كان فيها

341
00:37:32,370 --> 00:37:33,670
لماذا اخفيتها

342
00:37:33,670 --> 00:37:36,170
لأنكِ سوف تتصرفين بهذه الطريقة

343
00:37:36,170 --> 00:37:37,300
ماذا قلت ؟

344
00:37:38,690 --> 00:37:42,490
لقد ذهبت دون أيّ تفكير
لأن أخيك متورط في هذا الأمر

345
00:37:42,490 --> 00:37:44,230
كان هُنالكَ حادث
مع الرئيس مون أيضاً

346
00:37:45,620 --> 00:37:48,030
ضننت بأنه من الأفضل أنّ لا تريه

347
00:37:51,730 --> 00:37:54,250
أين الرسم التخيطي

348
00:37:54,250 --> 00:37:55,260
لقد احرقته

349
00:38:01,310 --> 00:38:03,060
لماذا ؟

350
00:38:03,060 --> 00:38:06,130
هل ضننت بأنني سوف أقف في وجه انتقامك ؟

351
00:38:06,130 --> 00:38:07,200
!يو سي هيون

352
00:38:08,190 --> 00:38:10,910
الأمر ليسَ هكذا -
جانغ تاي جون مات -

353
00:38:10,910 --> 00:38:12,410
كيم دو جين مات أيضاً

354
00:38:12,410 --> 00:38:15,000
الآن ، عليك قتل أخي فقط

355
00:38:15,000 --> 00:38:16,540
...إذا كان قتل يو سي جون

356
00:38:17,600 --> 00:38:21,510
 الطريقة الوحيدة لايقافه ، حينها أجل

357
00:38:21,510 --> 00:38:23,170
سوف اقتل يو سي جون

358
00:38:28,390 --> 00:38:30,510
لقد قلت بأن أخي وحش ، صحيح ؟

359
00:38:31,920 --> 00:38:35,590
فر رأيي أنت وحش كذالك

360
00:38:37,200 --> 00:38:39,760
يو سي جون قال بأنه شاهد موتك ، صحيح ؟

361
00:38:42,280 --> 00:38:44,000
من سيقتلك ؟

362
00:39:02,620 --> 00:39:04,370
أرجوكِ فكري بحذر

363
00:39:06,920 --> 00:39:10,310
حسنا ... لقد رأيتها فقط لفترة وجيزة

364
00:39:10,310 --> 00:39:13,320
ملازمة أوه ، أرجوكِ أنا أطلب منكِ هذا

365
00:39:21,860 --> 00:39:24,830
حسنًا ، بدا وكأنه نوع من الفصول الدراسية

366
00:39:24,830 --> 00:39:28,020
لكن ، لا يستخدمه أحد حالياً

367
00:39:29,030 --> 00:39:31,900
هل كانت مدرسة مغلقة ؟

368
00:39:31,900 --> 00:39:33,870
على الارجح

369
00:39:33,870 --> 00:39:35,440
كان هناك نافذة

370
00:39:36,580 --> 00:39:40,680
خارج النافذة ، كان هناك تمثال

371
00:39:40,680 --> 00:39:42,170
ما كان هذا ؟

372
00:39:42,170 --> 00:39:44,170
التمثال كان يرتدي شيءٍ

373
00:39:45,360 --> 00:39:46,830
ربما درع

374
00:39:48,940 --> 00:39:52,650
هل كان ... جنرال؟

375
00:39:55,000 --> 00:39:57,930
لستُ متأكدة ، لكن قد يكون

376
00:39:58,920 --> 00:40:00,680
قد تأخذ بعض الوقت

377
00:40:00,680 --> 00:40:03,700
لكن ، سوف أبحث في جميع
المدارس التي فيها تمثال جنرال

378
00:40:24,030 --> 00:40:26,010
هل ذهبت العريفة يو إلى مكان ما ؟

379
00:40:27,020 --> 00:40:28,480
لا أعلم

380
00:40:29,500 --> 00:40:31,610
لقد اختفت عندما
كنت اطبع هذه

381
00:40:40,140 --> 00:40:41,510
أين أنتِ ؟

382
00:40:42,900 --> 00:40:44,890
أنا ذاهبة لمكان أخر رسم تخطيطي

383
00:40:44,890 --> 00:40:46,640
!عريفة يو -
محقق كانغ -

384
00:40:48,010 --> 00:40:53,040
أنا أضن بأنني أعرف لماذا أخذ
أخي جو مين سوك إلى هذا المكان

385
00:40:54,040 --> 00:40:58,250
وايضاً ، أعلم لماذا أتصل بي

386
00:40:59,730 --> 00:41:01,910
عن ماذا تتحدثين

387
00:41:01,910 --> 00:41:05,730
أخي يريد مني أيقافه

388
00:41:07,430 --> 00:41:09,820
لا يستطيع إيقاف هذا الفيضان الذي بدأه

389
00:41:09,820 --> 00:41:12,050
يريد مني أيقافه له

390
00:41:14,330 --> 00:41:18,240
سوف أعطيك اجابتي لسؤالك

391
00:41:20,300 --> 00:41:23,140
...إذا كان على أحد اعتقال أخي

392
00:41:23,140 --> 00:41:24,960
فسيكون أنا

393
00:41:24,960 --> 00:41:28,190
لا ، إنهُ شيء علي فعله

394
00:41:43,300 --> 00:41:45,930
...وإذا كانت الطريقة الوحيدة لايقاف أخي

395
00:41:47,260 --> 00:41:48,480
...إذا كانت الطريقة الوحيدة

396
00:41:50,360 --> 00:41:52,900
...إذا كانت قتله كما في الرسم التخطيطي

397
00:41:54,890 --> 00:41:56,410
سوف أفعلها

398
00:41:59,090 --> 00:42:01,740
!عريفة يو. يو سي هيون

399
00:42:12,680 --> 00:42:16,340
ملازمة أوه ، أرجوكِ تعقبي
هاتفها من أجلي

400
00:42:16,340 --> 00:42:18,580
كنت اتعقبه على أي حال

401
00:42:22,260 --> 00:42:25,670
لا أستطيع تعقبه
لقد اغلقت هاتفها

402
00:42:35,260 --> 00:42:37,120
ماذا نفعل ؟

403
00:42:37,120 --> 00:42:40,610
إذا اردنا الذهاب إلى جميع 
المدارس المغلقة مع تمثال جنرال

404
00:42:40,610 --> 00:42:43,240
سياخذ الأمر كثيراً من الوقت

405
00:42:43,240 --> 00:42:47,970
لقد سمعت به وعرفت المكان
إذاً هوَ مكان تعرفه

406
00:42:51,260 --> 00:42:53,660
الآن بما أنك ذكرت هذا

407
00:42:53,660 --> 00:42:57,550
لقد سمعت بأنها عاشت خارج
جين-يانغ في الطفولة

408
00:43:05,830 --> 00:43:07,890
حسناً

409
00:43:07,890 --> 00:43:09,950
لقد وجدته -
ارسلي لي العنوان -

410
00:43:48,520 --> 00:43:49,990
هل تعرفين من أنا ؟

411
00:43:52,870 --> 00:43:55,950
لقد سمعت من بارك مون كي

412
00:43:55,950 --> 00:43:59,370
أبنّ يو جين كيو ، صحيح ؟

413
00:44:02,600 --> 00:44:05,700
إذا كان الانتقام لأبيك الهدف

414
00:44:05,700 --> 00:44:08,480
لم يكُن عليك أنّ تتعب نفسك لاحضاري إلى هنا

415
00:44:09,850 --> 00:44:11,190
ماذا تريد ؟

416
00:44:11,190 --> 00:44:12,430
البيع البارد

417
00:44:14,180 --> 00:44:17,260
من أجل ادارة بيع بهذا الحجم

418
00:44:17,260 --> 00:44:20,990
ستحتاجين العديد من غرف التداول وموضفين

419
00:44:20,990 --> 00:44:22,290
اخبريني بالموقع

420
00:44:26,820 --> 00:44:28,000
...ما هوَ

421
00:44:29,990 --> 00:44:33,540
الأمر المضحك ؟

422
00:44:35,710 --> 00:44:37,890
لا يمكنكَ ايقاف البيع البارد

423
00:45:04,140 --> 00:45:06,640
قد أكون شخص عالي المرتبة
...في المنضمة ، لكن

424
00:45:07,710 --> 00:45:12,690
العمل الذي أقوم به هو قيادة العملية
 بأكملها والتحكيم في الأمور

425
00:45:13,880 --> 00:45:17,070
لا أعرف باقي التفاصيل عن البيع البارد

426
00:45:20,960 --> 00:45:23,970
إذا اردت الانتقام لوالديك

427
00:45:23,970 --> 00:45:26,340
قتلي هُنا ليسَ  بفكرة سيئة

428
00:45:27,670 --> 00:45:32,230
لكن ، موتي لا يعني بأن
المنضمة سوف تنتهي

429
00:45:32,230 --> 00:45:36,750
لأن هُنالكَ الكثير من الناس تنتضر مكاني

430
00:45:37,970 --> 00:45:41,140
هذا هوَ الجزء المخيف في منضمتنا

431
00:45:41,140 --> 00:45:44,640
هُنالكَ العيديد من الارجل
التي تدير العمل دون رأس

432
00:45:46,490 --> 00:45:49,160
حتى لو قطعت قدم

433
00:45:49,160 --> 00:45:53,520
لا يمكنكَ منعهم من التقدم

434
00:45:53,520 --> 00:45:55,360
سنفوز في النهاية

435
00:46:03,630 --> 00:46:08,560
مدعي يو ، أنتَ لا تريد
الانتقام لوالديك

436
00:46:10,230 --> 00:46:12,130
أنتَ تريد تغير العالم ، اليسَ كذالك ؟

437
00:46:13,540 --> 00:46:15,460
أنا أفهم هذه المشاعر

438
00:46:15,460 --> 00:46:17,730
قد تجد صعوبة لفهم الموضوع
في هذه اللحضة

439
00:46:18,890 --> 00:46:23,820
العمل الذي نقوم به بشكل اساسي
مشابه لما تحاول القيام به

440
00:46:23,820 --> 00:46:27,920
إنّ هدفنا هوَ جعل 
العالم مكان أفضل مما هوَ عليه الآن

441
00:46:31,620 --> 00:46:33,800
عالم أفضل ؟

442
00:46:35,030 --> 00:46:37,720
الا تعنين عالم يلبي كل احتياجاتك ؟

443
00:46:37,720 --> 00:46:38,850
لا

444
00:46:40,000 --> 00:46:46,010
إنها حقيقة أساسية أن الأشخاص المهرة
 يجب أن يتقدموا لتغيير العالم

445
00:46:46,010 --> 00:46:48,230
الا تتفق مع هذا
مدعي يو ؟

446
00:46:48,230 --> 00:46:50,730
نحنُ نؤمن بهذا أيضاً

447
00:46:50,730 --> 00:46:54,910
الفرق بيننا هي السرعة
والطرق المستخدمة

448
00:46:54,910 --> 00:46:57,480
قد يكون هناك اختلاف في المضهر

449
00:46:57,480 --> 00:46:58,950
هذا شيء بسيط

450
00:47:12,200 --> 00:47:14,270
لماذا لا تنضم الينا ؟

451
00:47:15,680 --> 00:47:19,810
لأجل تغير العالم
أنتَ بحاجة للقوة

452
00:47:21,000 --> 00:47:24,690
يمكننا اعطائك القوة
مدعي يو

453
00:47:27,900 --> 00:47:29,700
الأمر لم يفُت إلى الآن

454
00:47:29,700 --> 00:47:33,920
الأبن لا يجب عليه اتخاذ
نفس خطء الأب

455
00:47:39,850 --> 00:47:42,010
محقق كانغ  ، أين أنت ؟

456
00:47:42,010 --> 00:47:45,080
على وشك الوصول
الم تتواصلي مع العريفة يو بعد

457
00:47:45,080 --> 00:47:46,160
لا

458
00:47:48,140 --> 00:47:49,980
محقق كانغ

459
00:47:49,980 --> 00:47:54,310
لن أغادر. سوف انتضر هنا

460
00:47:54,310 --> 00:47:58,760
عليكَ جلب سي هيون معك
عندما تعود هل فهمت ؟

461
00:47:58,760 --> 00:48:02,900
العريفة يو لن تموت 
على الاقل ليسَ اليوم

462
00:48:02,900 --> 00:48:04,920
لن أسمح بهذا

463
00:48:04,920 --> 00:48:06,190
حسناً

464
00:48:06,190 --> 00:48:10,130
أنا أثق بك ، محقق كانغ. أبذل ما بوسعك

465
00:48:15,800 --> 00:48:17,000
لقد أخبرتك

466
00:48:18,050 --> 00:48:22,340
قتلي لن يتخلص من
المنضمة

467
00:48:22,340 --> 00:48:24,310
يمكنني أنّ أرسل لهم تحذير

468
00:48:24,310 --> 00:48:26,940
هل هذا ما تريده ؟

469
00:48:29,480 --> 00:48:31,900
لقد بدأة هذا القتال

470
00:48:31,900 --> 00:48:35,040
الآن أنت لا تضن بأنك خصم قوي

471
00:48:35,040 --> 00:48:37,390
سوف تخيفنا مرة
ثم تهرب

472
00:48:40,120 --> 00:48:42,630
...عندما تسحب الزناد

473
00:48:42,630 --> 00:48:46,510
كُل شيء سينتهي بخصوصك ، مدعي يو

474
00:48:46,510 --> 00:48:50,370
من أجلك وكل شخص مرتبط بك

475
00:48:50,370 --> 00:48:51,950
سوف تدمرون جميعاً

476
00:48:51,950 --> 00:48:53,140
!سي جون

477
00:48:58,290 --> 00:48:59,760
أخبرتك أنّ لا تأتي

478
00:49:01,440 --> 00:49:02,840
لقد أتيت ، بعد كل هذا

479
00:49:04,260 --> 00:49:05,540
ضع السلاح ارضٍ

480
00:49:11,650 --> 00:49:13,340
لا يمكنني التوقف

481
00:49:14,950 --> 00:49:17,680
هذا الطريق الوحيد المتاح لي

482
00:49:17,680 --> 00:49:18,830
لا

483
00:49:19,790 --> 00:49:25,160
حتى لو تخلصت من كل الرئساء
سيتم أستبدالهم جميعاً

484
00:49:25,160 --> 00:49:27,990
والاشخاص الذين سيأتون
سيكونون أسوء

485
00:49:27,990 --> 00:49:31,650
لأنهم سيعلمون بكل ما فعلته

486
00:49:32,570 --> 00:49:35,450
سيكونون اذكياء واكثر حذر

487
00:49:35,450 --> 00:49:37,330
سوف يصبحون أقوى

488
00:49:37,330 --> 00:49:40,940
أختك على علم بالأمر أكثر منك

489
00:49:43,340 --> 00:49:45,430
!سي جون -
إذاً ، ماذا ؟ -

490
00:49:46,570 --> 00:49:48,860
هل علينا الجلوس فقط والنضر إلى هؤلاء الناس ؟

491
00:49:48,860 --> 00:49:51,210
هذا ليسَ ما اقوله

492
00:49:51,210 --> 00:49:54,430
امسكهم بالقانون

493
00:49:54,430 --> 00:49:57,450
لماذا تحاول تغيير كل شيء بنفسك

494
00:49:57,450 --> 00:49:59,940
يمكننا الانضمام لقوات ونغير كل شيء معاً

495
00:49:59,940 --> 00:50:02,770
العالم لا يتغير هكذا

496
00:50:02,770 --> 00:50:06,910
لا ، كل شيء قد تغير في
هذا العالم تغير هكذا

497
00:50:06,910 --> 00:50:10,470
التغير الذي يتم من خلال الشعب
هوَ التغير الحقيقي

498
00:50:11,890 --> 00:50:14,230
ليس لدي أيّ
أهتمام لمناقشة هذا معك

499
00:50:16,900 --> 00:50:19,540
أقتليني إذا أردتِ ايقافي

500
00:50:19,540 --> 00:50:20,650
...أو

501
00:50:22,150 --> 00:50:23,710
سوف اطلق النار عليكِ

502
00:50:26,370 --> 00:50:28,400
لقد أخبرتكِ ، سي هيون

503
00:50:29,990 --> 00:50:33,730
لقد مُتِ في المستقبل الذي رأيته

504
00:50:36,430 --> 00:50:39,000
ارجوك... ارجوك لا تفعل هذا

505
00:50:40,030 --> 00:50:41,850
اطلقي ، سي هيون

506
00:50:41,850 --> 00:50:43,530
...أطلقي علي الآن

507
00:50:44,920 --> 00:50:47,150
هذه الطريقة الوحيدة لايقافي

508
00:50:48,790 --> 00:50:53,320
لقد لطخت يدي بالكثير من الدماء
لا أستطيع انّ أتوقف بنفسي

509
00:50:54,900 --> 00:50:57,830
سي هيون ، أنتِ الشخص الوحيد
الذي يمكنه ايقافي

510
00:51:03,380 --> 00:51:05,130
!أطلقي

511
00:51:07,370 --> 00:51:09,950
...سي جون. سي جون ، أرجوك

512
00:51:14,150 --> 00:51:15,770
إذا لم تفعلي ، سوف أطلق

513
00:51:29,480 --> 00:51:31,110
...محقق كانغ

514
00:51:56,280 --> 00:51:58,330
[كوريا تحت تأثير الشر]

515
00:51:58,330 --> 00:52:00,160
[ماي 18 ، 2020]
[إلى أيّ مدى ذهب الكبير]

516
00:52:00,160 --> 00:52:01,360
إنهُ يُعرف بالبيع البارد

517
00:52:01,360 --> 00:52:04,220
تم التخطيط له من قبل من هم في السلطة
 من أجل خلق حالة من الفوضى المالية

518
00:52:04,220 --> 00:52:06,170
الحقيقة وراء هذا سوف تكشف

519
00:52:06,170 --> 00:52:10,470
من المثير للصدمة أن العديد من قادة المجتمع
 قد تم تصنيفهم على أنهم مشاركين في العمل

520
00:52:10,470 --> 00:52:13,960
وقد أعلن المدعون الخاصون أنهم سيحققون في نزاهتهم

521
00:52:15,330 --> 00:52:16,850
[الكبير ، أخرج]

522
00:52:19,460 --> 00:52:22,240
[التحقيق مع المتورطين في الأزمة الاقتصادية 2018]

523
00:52:22,240 --> 00:52:24,130
[تم التلاعب بكوريا من قبل الكبير ، كم هذا مخزي]

524
00:53:05,830 --> 00:53:07,040
سي جون

525
00:53:27,910 --> 00:53:29,160
لقد عشت

526
00:55:12,720 --> 00:55:14,610
شكراً لك

527
00:55:14,610 --> 00:55:16,310
على ماذا ؟

528
00:55:16,310 --> 00:55:17,630
لأنقاذ أخي

529
00:55:19,020 --> 00:55:22,720
هل كنتِ تفكرين حقاً بقتله ؟

530
00:55:25,980 --> 00:55:30,590
، لو قتلتِ أخاك حقاً
لن تتمكني من العيش من تأنيب الضمير للأبد

531
00:55:34,480 --> 00:55:37,440
لم أكن أنوي إنقاذه من البداية

532
00:55:37,440 --> 00:55:38,880
أردتُ أنقاذك

533
00:55:45,160 --> 00:55:48,900
في النهاية ، لقد غيرت رسمي التخطيطي ، محقق كانغ

534
00:55:54,100 --> 00:55:55,300
الن تأتي ؟

535
00:55:56,630 --> 00:56:00,100
لكن ، هُنالكَ شيء واحد يزعجني

536
00:56:00,100 --> 00:56:03,410
يو سي جون كان لديه الفرصة لقتلنا

537
00:56:03,410 --> 00:56:05,450
لماذا تردد ؟

538
00:56:07,430 --> 00:56:08,850
لا أعلم

539
00:56:08,850 --> 00:56:12,130
رُبما شاهد شيء لم نتمكن من رؤيته

540
00:56:14,130 --> 00:56:16,880
شيء لم نراه... ماذا يُمكن أنّ يكون ؟

541
00:56:19,620 --> 00:56:21,570
ماذا ستفعل الآن؟

542
00:56:21,570 --> 00:56:23,170
هل ستعود للجرائم العنيفة ؟

543
00:56:25,520 --> 00:56:27,450
حسناً ، عليّ ذالك

544
00:56:29,130 --> 00:56:32,220
أن اودعك بعد أنّ أعتدت عليك
هذا أمر محزن

545
00:56:32,220 --> 00:56:35,270
، قبل أن أفعل
لدينا شيء لنفعله

546
00:56:41,330 --> 00:56:45,770
يو سي هيون وكانغ دونغ سو
لقد نضرت بشأنهم ، صحيح ؟

547
00:56:47,000 --> 00:56:48,800
أجل

548
00:56:48,800 --> 00:56:53,500
إنهم اناس خطيرون قد
يشكلون خطر على المنضمة

549
00:56:54,520 --> 00:56:56,530
يجب الاعتناء بهم بسرعة

550
00:56:59,110 --> 00:57:03,480
حتى شيء عضيم يُمكن تدميره بشق صغير

551
00:57:04,490 --> 00:57:08,930
عملنا أنّ لا نترك هذه الشقوق

552
00:57:10,260 --> 00:57:11,840
أجل

553
00:57:11,840 --> 00:57:15,510
...خصوصاً هذه يو سي هيون

554
00:57:15,510 --> 00:57:18,390
أعتني بها أولاً

555
00:57:18,390 --> 00:57:20,150
أجل

556
00:57:20,150 --> 00:57:22,320
إذاً سوف أثق بك للعتناء بها

557
00:57:39,310 --> 00:57:43,740
هذه كل الملفات التي جمعها
يو سي جون بشان الكبير

558
00:57:43,740 --> 00:57:46,280
أجل ، لنبدء

559
00:57:55,720 --> 00:57:57,670
شغلوا الاخبار. بسرعة

560
00:57:59,820 --> 00:58:03,160
بدأ الأمر مع المستثمرين الأجانب والمحليين

561
00:58:03,160 --> 00:58:07,400
تؤثر مبيعات كبيرة الحجم للشركات العامة على السوق

562
00:58:07,400 --> 00:58:12,300
كوسداك: مجلس تداول بورصة كوريا
كوسبي: مؤشر أسعار الأسهم الكورية المركزة
تتسبب المبيعات المفاجئة في انخفاض حاد في كوسداك و كوسبي

563
00:58:12,300 --> 00:58:17,870
هناك قلق من أزمة العملة مثل أزمة عام 1997

564
00:58:17,870 --> 00:58:19,650
لقد بدء

565
00:58:19,650 --> 00:58:21,230
هذه البداية الحقيقية

566
00:58:22,730 --> 00:58:25,840
هل تضنون بأننا يُمكن أن نمسك الكبير ومنضمته ؟

567
00:58:27,750 --> 00:58:29,920
هل هذا مهم إذا تمكنا أو لا ؟

568
00:58:31,420 --> 00:58:33,440
إذا كان عمل علينا فعله
 فسوف نفعله

569
00:58:49,920 --> 00:58:53,040
عفواً. يو سي جون
رفض زيارتك

570
00:58:56,150 --> 00:58:59,050
هل هُنالكَ رسالة تريدين ايصالها

571
00:59:00,320 --> 00:59:03,580
لا ، سوف أعود لاحقاً

572
00:59:03,580 --> 00:59:04,680
حسناً

573
00:59:35,770 --> 00:59:38,960
سوف أتعلم من رسمي التخطيطي

574
00:59:40,190 --> 00:59:45,210
كل شيء في العالم متصل ويتأثر بكل شيء آخر

575
00:59:46,930 --> 00:59:52,150
لا يوجد شيء في هذا العالم تافه أو لا معنى له

576
00:59:53,590 --> 00:59:59,240
كل ما هو موجود له معنى وله غرض

577
01:00:01,020 --> 01:00:05,390
الاسباب والمؤثرات ليست
لتعليم الصواب من الخطء

578
01:00:05,390 --> 01:00:09,600
انها مسألة ما إذا كان أو لا يمكن قبول عبارة الحياة

579
01:00:09,600 --> 01:00:12,890
عليك تحمل مسؤولية 
الخيار الذي اتخذته

580
01:00:14,810 --> 01:00:17,880
الأمر سيان مع رسمي التخطيطي

581
01:00:19,640 --> 01:00:22,760
كان هناك وقت عندما اعتقدت أن قدراتي كانت لعنة

582
01:00:25,020 --> 01:00:27,640
لكن ، الآن أنا أعلم

583
01:00:28,960 --> 01:00:32,570
الرسم التخطيط ليسَ لعنة أو هبة

584
01:00:32,570 --> 01:00:35,360
هم مجرد نوع واحد من العلامات

585
01:00:40,080 --> 01:00:43,420
... في النهاية ، النتيجة من حيث ننتهي

586
01:00:43,420 --> 01:00:47,110
ليست علامة ، انما خيار

587
01:00:48,780 --> 01:00:51,540
لا أعلم أين سينتهي الطريق

588
01:00:51,540 --> 01:00:55,680
لكن لن أتوقف عن التقدم

589
01:00:58,570 --> 01:01:03,570
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FFD66A">www.Kdramahippi.blogspot.com

590
01:01:16,370 --> 01:01:19,430
رسـ تخطيطي ـم

591
01:01:19,430 --> 01:02:30,430
[شكراً لكم على مشاهدة الدراما معنا]
نراكم في أعمال قادمة

592
01:02:30,901 --> 01:02:35,139
رسـ تخطيطي ـم

