﻿1
00:00:10,676 --> 00:00:13,476
<b><i>أدوات حادة</i></b>

2
00:00:16,899 --> 00:00:20,899
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy
@iH0pe :تعديل التوقيت

3
00:00:21,224 --> 00:00:24,724
{\an3}<font color="#0000ff">fb</font>: iehab.adnan
<font color="#0000ff">fb</font>: hakim.hikmat77

4
00:01:15,590 --> 00:01:17,590
<font color="#ff00ff">المسلسل مبني على رواية
للكاتبة: جيليان فلين</font>

5
00:01:26,649 --> 00:01:28,181
!إيما

6
00:01:29,106 --> 00:01:30,506
"تجاعيد"

7
00:02:00,215 --> 00:02:01,648
..بارككِ الرب

8
00:02:03,005 --> 00:02:04,705
للعثور عليها

9
00:02:09,160 --> 00:02:10,959
أنا لم أحبكِ قط

10
00:02:11,300 --> 00:02:14,000
:الحلقة بعنوان
الكَرَز

11
00:02:50,265 --> 00:02:51,698
صباح الخير

12
00:02:52,867 --> 00:02:54,334
صباح الخير

13
00:02:54,336 --> 00:02:56,168
هل تريدين كوباً من القهوة؟

14
00:02:56,170 --> 00:02:59,012
لدي فانيلا فرنسية بأكياس
مكبوسة

15
00:02:59,015 --> 00:03:00,132
كلا شكراً لك

16
00:03:00,135 --> 00:03:02,301
يجدر بيّ الذهاب
لديّ يوم حافل

17
00:03:05,146 --> 00:03:07,546
و ماذا عن الليلة؟

18
00:03:07,548 --> 00:03:11,149
لديّ بعض الأعمال

19
00:03:11,151 --> 00:03:15,787
إلا إذا كنت ترغب بالإنضمام إلى
بعض المشجعات من الثانوية

20
00:03:15,789 --> 00:03:17,256
لترى ما كنت أنا لأصبح عليه

21
00:03:17,258 --> 00:03:18,523
لو بقيت في ويند غاب

22
00:03:18,525 --> 00:03:20,392
نمتِ بملابسكِ؟

23
00:03:22,630 --> 00:03:24,929
إن أردتِ، فأنا
مالك فخور

24
00:03:24,931 --> 00:03:27,210
لقميص عمره 14 سنة

25
00:03:27,213 --> 00:03:28,513
يبدو إنك على وشك

26
00:03:28,516 --> 00:03:31,116
سؤالي شيئاً ما أردت سؤاله

27
00:03:31,119 --> 00:03:33,052
كلا، كان هذا عرضاً

28
00:03:44,183 --> 00:03:45,842
عليك أن تحاول شيئاً

29
00:03:45,845 --> 00:03:48,746
أفضل من "قهوة" و "قميص رياضي" قديم

30
00:04:21,020 --> 00:04:24,555
إنتبه لفسك هناك -
..يا رئيس -

31
00:04:57,507 --> 00:04:58,940
ماذا هناك؟

32
00:05:02,527 --> 00:05:04,194
لا تفعلوا شيئاً حتى أصل أليكم

33
00:05:05,797 --> 00:05:07,898
هل رأيتِ آلان؟

34
00:05:07,900 --> 00:05:10,195
كلا، لماذا؟ هل تودين أن أقلكِ؟

35
00:05:10,198 --> 00:05:13,742
..كلا شكراً لك، أنا ذاهبة
برحلة قصيرة للصيدلية

36
00:05:13,745 --> 00:05:17,306
لا مانع لديّ، عليّ أن
أحضر بعض المرطب أيضاً

37
00:05:17,308 --> 00:05:20,676
من أجل ندوبكِ؟ -
من أجل يديّ -

38
00:05:20,678 --> 00:05:23,379
سأحضره لك، أبقِ هنا
و إنهي فطوركِ

39
00:05:23,382 --> 00:05:26,182
هذه أول مرة أراكِ فيها
تأكلين هكذا منذ قدومكِ

40
00:05:31,382 --> 00:05:32,448
ماذا؟

41
00:05:34,692 --> 00:05:36,458
أخبريني أنتِ

42
00:05:43,467 --> 00:05:45,167
آلان؟

43
00:05:53,278 --> 00:05:57,745
ما رأيكُم؟ -
ميلي، تبدين رائعة -

44
00:05:57,747 --> 00:06:00,148
أمي، ألا تودين أن تأخذي
قضمة منها؟

45
00:06:00,151 --> 00:06:03,585
مثل حبة كرز كبيرة

46
00:06:12,896 --> 00:06:14,029
شكراً لكِ

47
00:06:24,942 --> 00:06:27,508
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لأتسكع قليلاً -

48
00:06:29,512 --> 00:06:32,180
حسناً أنا لست الشخص المناسب
لإعطاء نصائح ضد الثمالة

49
00:06:32,182 --> 00:06:34,359
و لكن بعد ما حصل البارحة
يتوجب عليكِ التَمّهل قليلاً

50
00:06:34,362 --> 00:06:35,783
سأكون بخير

51
00:06:35,785 --> 00:06:37,618
إنها مجرد خدوش

52
00:06:39,489 --> 00:06:42,022
يتوجب عليكِ وضع شيء
لإخفاء تلك الخدوش

53
00:06:43,626 --> 00:06:45,526
أُنظري

54
00:06:45,528 --> 00:06:48,529
لو قمت بربط هذين الخدشين

55
00:06:48,531 --> 00:06:50,598
فسيمكنني أن أجعلها
"حرف 'ك' لإسم "كاميل

56
00:06:51,835 --> 00:06:53,067
هذا ليس مضحكاً

57
00:06:54,571 --> 00:06:56,981
لم أكن.. جادّة

58
00:06:56,984 --> 00:06:58,263
حسناً فقط لا تفعلي أي شيء

59
00:06:58,265 --> 00:07:01,308
مشابهاً لذلك، حسناً؟ -
لن أفعل -

60
00:07:01,310 --> 00:07:02,877
حسناً

61
00:07:02,879 --> 00:07:06,146
شكراً لإنك جئتِ من أجلي البارحة

62
00:07:07,550 --> 00:07:10,217
تراودني بعض الأفكار الساذجة أحياناً

63
00:07:32,173 --> 00:07:34,117
تؤدين تعازيك؟

64
00:07:35,644 --> 00:07:37,511
هذا لطفاً منكِ

65
00:07:39,147 --> 00:07:41,581
الحسنات يذهِبن السيئات

66
00:07:43,519 --> 00:07:46,620
ليس عملاً كبيراً، و لكنه
يُشعرني بالرضى

67
00:07:48,161 --> 00:07:49,727
أعتقد بأن الفتاة

68
00:07:49,730 --> 00:07:51,891
قد تُفّضِل الأقحوان

69
00:07:51,894 --> 00:07:55,094
فأدورا مهووسة بأنواع من الورود

70
00:07:55,096 --> 00:07:58,431
..و لكن هذه تبدو

71
00:07:58,433 --> 00:08:00,332
كشيء يرسمه الطفل

72
00:08:00,334 --> 00:08:01,500
إنها جميلة

73
00:08:02,713 --> 00:08:03,945
أجل

74
00:08:05,573 --> 00:08:07,562
هل يمكنني سؤالكِ شيئاً؟

75
00:08:07,565 --> 00:08:09,025
أدورا ذكرت بأن كاميل

76
00:08:09,028 --> 00:08:12,143
تعرضت لحادثة ما مسبقاً

77
00:08:12,146 --> 00:08:14,953
هذا مثير للإهتمام

78
00:08:14,956 --> 00:08:18,445
و لكنني لستُ من النوع الذي
يحكي أسرار المناطق الحساسة

79
00:08:19,844 --> 00:08:22,044
ليس حتى و إن كنت
بكامل وعيي

80
00:08:24,491 --> 00:08:26,825
بدأت تتوغل كثيراً أيها المحقق

81
00:08:26,827 --> 00:08:30,896
أكثر من توغل عاهرة داخل كنيسة

82
00:08:49,015 --> 00:08:51,049
مركز شرطة كينساس سيتي -
مرحباً أنا ويليس -

83
00:08:51,051 --> 00:08:55,286
أريد أن اجري تحرياً عن
ملفات قبول و مستشفيات المنطقة

84
00:08:55,288 --> 00:08:57,554
حسناً، ما هو الإسم؟

85
00:08:57,556 --> 00:08:58,989
كامـيل بريكر

86
00:09:01,426 --> 00:09:03,093
سأعاوِد الإتصال بكَ

87
00:09:04,103 --> 00:09:05,235
نعم أيها الرئيس

88
00:09:08,133 --> 00:09:09,900
أنا في طريقي

89
00:09:35,192 --> 00:09:37,860
شكراً لكَ

90
00:09:39,731 --> 00:09:41,530
من الذي وجدها؟

91
00:09:41,532 --> 00:09:43,899
عمّالي

92
00:09:43,901 --> 00:09:46,736
بوب أنا آسفة لجعلهم
يحضرونك إلى هنا

93
00:09:46,738 --> 00:09:50,039
أنا آسفة -
هل هذه دراجة آن؟ -

94
00:09:51,891 --> 00:09:53,457
ربما تكون، لا أعلم

95
00:09:53,460 --> 00:09:54,877
لنرشها بالمياه

96
00:09:54,879 --> 00:09:57,199
كلا، ربما ما زال بإمكاننا
رفع بعض البصمات عنها

97
00:09:57,202 --> 00:09:59,815
بوب هل تعتقد بأنك قد
تتعرف على مقعد الدراجة؟

98
00:10:01,218 --> 00:10:03,652
كان المقعد وردياً، مرسوماً
عليه بعض الورود

99
00:10:03,654 --> 00:10:05,453
هاك تفضل

100
00:10:25,909 --> 00:10:28,476
أنا آسفة يا بوب

101
00:10:28,478 --> 00:10:29,844
أنا آسفة جداً

102
00:10:34,151 --> 00:10:35,783
سنحتاج إلى سِجلّات التوظيف

103
00:10:35,785 --> 00:10:37,117
لجميع من عملوا هنا

104
00:10:37,119 --> 00:10:38,223
خلال السنوات الخمس الماضية

105
00:10:58,841 --> 00:11:00,874
لم لا تأتِ لتدلكني قليلاً

106
00:11:05,781 --> 00:11:08,216
أين هي آشلي؟

107
00:11:08,218 --> 00:11:09,992
لديها تمارين التشجيع

108
00:11:11,753 --> 00:11:14,487
و متى تعود إلى المنزل؟

109
00:11:14,489 --> 00:11:16,022
لماذا؟

110
00:11:17,859 --> 00:11:21,160
لأن هنالك أنت، أنا
و منزل معزول فارغ

111
00:11:45,019 --> 00:11:47,353
بمن أُذكِرك أنا؟

112
00:11:47,355 --> 00:11:48,601
فتاة شقية صغيرة

113
00:11:48,604 --> 00:11:51,021
تعتقد بأنها ألطف مما يبدو عليها

114
00:11:51,024 --> 00:11:53,325
لربما عليك التوقف عن النظر
إليّ إذاً

115
00:11:53,327 --> 00:11:55,294
فأنت تعرف كم هي غيورة
آشلي عندما تعلم بذلك

116
00:11:55,296 --> 00:11:57,363
لا أمانع من تواجدكِ هنا يا إيما

117
00:11:57,365 --> 00:11:59,465
فقط إعلمي بإنني اراقبكِ
على الدوام

118
00:11:59,467 --> 00:12:01,133
بالطبع أنت تفعل

119
00:12:01,135 --> 00:12:03,718
ستجدين حبيباً يوماً ما

120
00:12:03,721 --> 00:12:04,920
قريباً

121
00:12:08,494 --> 00:12:09,759
مرحباً

122
00:12:11,812 --> 00:12:14,513
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
ليس تماماً -

123
00:12:14,515 --> 00:12:17,583
أمي تقول بأنكِ تفتعلين
المشاكل أينما تذهبين

124
00:12:17,585 --> 00:12:19,577
يبدو هذا صحيحاً

125
00:12:19,580 --> 00:12:21,352
هنالك أماكن تقصدها من
أجل المساعدة

126
00:12:21,354 --> 00:12:22,702
تعلم ذلك جيداً
أليس كذلك؟

127
00:12:22,705 --> 00:12:26,301
لربما ستتمكن تلك الأصوات في رأسك
من أن تتكلم مع شخص ما

128
00:12:26,304 --> 00:12:29,761
فنحن لا نريد المزيد من
الفتيات بدون أسنان

129
00:12:29,763 --> 00:12:31,195
إيما

130
00:12:31,197 --> 00:12:33,631
أنا وقحة

131
00:12:33,633 --> 00:12:35,700
هل أنتِ هنا منذ فترة؟ -
كلا -

132
00:12:35,702 --> 00:12:37,502
حسناً جيد جيد

133
00:12:37,504 --> 00:12:38,969
مرحباً يا فتيات

134
00:12:38,971 --> 00:12:41,796
جودز، أُمي طلبت منكِ أن تتصلي بها

135
00:12:41,799 --> 00:12:44,809
هلا أحضرت لنا بعضاً
من شراب الليمون رجاءاً

136
00:12:44,811 --> 00:12:45,943
جون

137
00:12:50,181 --> 00:12:51,413
هيا تفضلي

138
00:12:52,685 --> 00:12:54,751
أنا آسفة بشأن الفوضى

139
00:13:08,667 --> 00:13:11,067
كنتِ لتصبحين عارضِة رائعة

140
00:13:11,069 --> 00:13:13,303
أنا أشك بذلك -
حقاً كنتِ لتصبحين كذلك -

141
00:13:13,305 --> 00:13:14,638
لطالما أردت أن أكون مثلكِ

142
00:13:14,640 --> 00:13:15,972
عندما بدأت أكبر

143
00:13:15,974 --> 00:13:18,475
أنتِ بمثابة إسطورة هنا

144
00:13:18,477 --> 00:13:20,510
هناك نساء أفضل
لتصبحي مثلهن

145
00:13:20,512 --> 00:13:23,347
ليس في ويند غاب، لا
يوجد هنا

146
00:13:23,349 --> 00:13:25,248
لطالما فكرت بشأنكِ

147
00:13:25,250 --> 00:13:27,070
تخيلتكِ بقصر ضخم

148
00:13:27,073 --> 00:13:28,384
له بعض القمم المتموجة

149
00:13:28,386 --> 00:13:30,720
و زوج خبير إستثمارات كبير

150
00:13:30,722 --> 00:13:32,655
هذا يبدو رائعاً

151
00:13:32,657 --> 00:13:35,458
مالذي يمكنكِ أن تخبريني عنه
بشأن الفتيات؟

152
00:13:35,460 --> 00:13:37,727
صلب الموضوع إذاً

153
00:13:37,729 --> 00:13:39,423
أجل

154
00:13:39,426 --> 00:13:40,792
حسناً

155
00:13:44,370 --> 00:13:47,504
لقد كُن فتيات صغيرات محبوبات

156
00:13:48,939 --> 00:13:52,660
طيبات القلب، و مهذبات

157
00:13:52,663 --> 00:13:57,513
و على ما يبدو كإن الرب إقتطف
أفضل فتيات ويند غاب

158
00:13:57,515 --> 00:13:59,815
ليأخذهن إلى الجنة من أجله

159
00:13:59,817 --> 00:14:03,109
لم فعلتِ ذلك؟

160
00:14:03,112 --> 00:14:04,679
لأنكِ كنتِ تهدرين وقتي

161
00:14:04,682 --> 00:14:06,381
..كلا أنا

162
00:14:06,384 --> 00:14:07,955
حسناً

163
00:14:07,957 --> 00:14:09,691
كنت أحاول أن أحمي جون فحسب

164
00:14:09,693 --> 00:14:11,343
فهو عانى الكثير بالأصل

165
00:14:11,346 --> 00:14:13,361
و لم قد يحتاج إلى مساعدتكِ؟

166
00:14:13,363 --> 00:14:14,929
هل تعتقدين بأنه هو الفاعل؟

167
00:14:14,931 --> 00:14:16,320
كلا، بالطبع لا

168
00:14:16,323 --> 00:14:18,400
هو لن يفعل شيء كهذا قط

169
00:14:18,402 --> 00:14:20,679
و مالذي يجعلكِ تقولين ذلك؟

170
00:14:23,774 --> 00:14:25,851
لأن هذا قد يكسبه بعض الشهرة

171
00:14:29,579 --> 00:14:30,678
شكراً لك يا جون

172
00:14:38,889 --> 00:14:40,710
هل تفتقدين التشجيع؟

173
00:14:42,130 --> 00:14:43,396
اللعنة

174
00:14:47,596 --> 00:14:49,964
تشنجات -
في هذا الوقت من الشهر؟ -

175
00:14:49,966 --> 00:14:51,665
إنها عضلة ساقي أيتها الساقطة

176
00:14:53,769 --> 00:14:54,868
شكراً لكِ

177
00:14:56,572 --> 00:14:58,239
عندما تنتهين منها

178
00:14:58,241 --> 00:14:59,640
سأدلكها بعدك

179
00:14:59,642 --> 00:15:00,808
إنصرفي يا كيتي

180
00:15:05,381 --> 00:15:07,415
أنا بخير يا بيكا، شكراً لكِ

181
00:15:09,585 --> 00:15:13,720
هل أنتِ متأكدة من عدم
وجود أي تقلصات أخرى؟

182
00:15:24,066 --> 00:15:25,398
مرحباً

183
00:15:25,400 --> 00:15:27,300
ماذا عن صلصة منزلية الصنع

184
00:15:27,302 --> 00:15:28,869
مع بعض من المعكرونة و النبيذ؟

185
00:15:28,871 --> 00:15:31,204
حسناً أنت تحرز
تقدماً

186
00:15:31,206 --> 00:15:32,940
فقط أخبريني متى تودين

187
00:15:32,942 --> 00:15:34,975
منزلية الصنع، هل تعني بأنك
ستقوم بالطهي؟

188
00:15:34,977 --> 00:15:37,644
بالطبع سأفعل
في مطبخي الفاخر

189
00:15:37,646 --> 00:15:38,989
هذا إن كنتِ لا تمانعين

190
00:15:38,992 --> 00:15:40,246
من تناول العشاء على الفراش

191
00:15:40,248 --> 00:15:42,179
هذا مناسب جداً

192
00:15:43,385 --> 00:15:45,385
إحزري علام عثرنا اليوم

193
00:15:45,387 --> 00:15:47,287
بفضل والدتكِ

194
00:15:56,330 --> 00:15:59,298
حتى العشب لا يسلم منها

195
00:15:59,300 --> 00:16:02,067
هل تودين أن أطلب منها
الرحيل؟

196
00:16:02,069 --> 00:16:04,136
و لِمَ نسبب المشاكل

197
00:16:08,309 --> 00:16:11,477
وضعت مرطب اليد خاصتكِ
في الحمام

198
00:16:11,479 --> 00:16:14,113
أوه قمتِ بإحضاره -
بالطبع فعلت -

199
00:16:14,115 --> 00:16:17,216
هل كان هذا قبل أم بعد إن تم
العثور على دراجة آن ناش في بركة المصنع؟

200
00:16:17,218 --> 00:16:19,781
كان هذا أمراً يتعلق بالعمل

201
00:16:19,784 --> 00:16:21,187
و لا يخصك على الإطلاق

202
00:16:21,190 --> 00:16:22,853
أول عينة من الدلائل المادية

203
00:16:22,856 --> 00:16:25,456
لجريمة قتل مزدوجة، بالطبع
هذا شيء يخصني

204
00:16:25,458 --> 00:16:29,027
بما إنكِ أصبحت تعلمين الآن
لا داعي لأن تغضبي مني

205
00:16:29,029 --> 00:16:31,295
كامـيل، أُمكِ تريدكِ أن تُبعِدي
..سيارتكِ عن الورود

206
00:16:31,297 --> 00:16:34,210
هل تم الإبلاغ عن الأمر عند
الشرطة أولاً؟ أم عندكِ؟

207
00:16:34,213 --> 00:16:35,746
سمعتُ أيضاً بأن بوب
ناش كان هناك

208
00:16:35,749 --> 00:16:38,049
ماذا كانت ردة فعله عندما
رأى الدراجة؟

209
00:16:40,007 --> 00:16:42,348
هل تقومين بإستجوابي؟

210
00:16:42,351 --> 00:16:46,062
أجل، أعتقد ذلك

211
00:16:46,065 --> 00:16:47,478
أنا أُمك

212
00:16:47,480 --> 00:16:51,082
و لست مصدراً ما

213
00:16:51,084 --> 00:16:52,917
أنا متأكدة بأنكِ ستجدين طرق أخرى

214
00:16:52,919 --> 00:16:54,985
لتحصلي على معلوماتكِ

215
00:16:59,592 --> 00:17:01,759
شكراً لكِ على مرطب اليدين

216
00:17:01,761 --> 00:17:03,060
على الرحب و السعة

217
00:17:04,597 --> 00:17:08,465
و أعتقد بأنها أطالت رحبها هنا

218
00:17:10,269 --> 00:17:13,671
لقد كنتِ أكثر من متسماحة يا عزيزتي

219
00:17:13,673 --> 00:17:15,739
شكراً لك

220
00:17:15,741 --> 00:17:19,043
فلتجعلها تعلم بماهية شعورك
تجاه الأمر

221
00:17:31,255 --> 00:17:34,423
مرحباً، لديّ موعد مع
"الدكتور "هافيا

222
00:17:36,127 --> 00:17:37,648
ما هو إسمُك؟

223
00:17:37,651 --> 00:17:38,999
"ريتشارد ويليس"

224
00:17:39,002 --> 00:17:40,935
ويليس؟

225
00:17:40,938 --> 00:17:43,101
أحاول التعرف

226
00:17:43,104 --> 00:17:45,101
على طبيعة الأشخاص الذين يدخلون هنا

227
00:17:45,103 --> 00:17:47,604
فلربما سيساعدني ذلك في
التحقيق في قضيتي

228
00:17:47,606 --> 00:17:50,139
لا يوجد أي شخص هنا
بنوع واحد من المشاكل النفسية

229
00:17:50,141 --> 00:17:51,270
فمعضهم يعانون من

230
00:17:51,273 --> 00:17:52,975
مشاكل نفسية جراء بعض الحوادث

231
00:17:52,978 --> 00:17:56,312
مثل الإكتئاب و الذهاب
و الإضطراب ثنائي القطب

232
00:17:56,314 --> 00:17:58,014
و لدينا هناك بعض من المرضى
الذين يحاولون

233
00:17:58,016 --> 00:17:59,811
أن يصرفوا إنتباههم عن بعض
المشاعر المؤلمة

234
00:17:59,814 --> 00:18:01,880
الناجمة عن الصدمات و الضغوط العصبية

235
00:18:01,883 --> 00:18:03,285
يا لها من مستشفى

236
00:18:03,287 --> 00:18:05,988
كما قلت لك، لا يوجد شيء
قياسي هنا

237
00:18:05,990 --> 00:18:08,724
و لكن في حال إنتهاء
أمر شخص ما إلى هنا

238
00:18:08,726 --> 00:18:10,726
سيتوجب عليهم أن يكونوا
قد تلقوا صدمة كبيرة؟

239
00:18:10,728 --> 00:18:12,528
الناس يأتون إلى هنا
في حال حدوث أزمة معهم

240
00:18:12,530 --> 00:18:15,535
قد يكون مرضانا متسرعين
و عدوانيين

241
00:18:15,538 --> 00:18:17,466
و لكنهم نادراً ما يكونوا عنيفين

242
00:18:17,468 --> 00:18:18,800
مهما بلغ حد مشاكلهم

243
00:18:18,802 --> 00:18:20,236
فهم يتولونها من تلقاء أنفسهم

244
00:18:20,238 --> 00:18:21,637
أفضل من الكثير من بعض الأشخاص

245
00:18:23,354 --> 00:18:25,441
هل تفتقدين التشجيع؟

246
00:18:25,443 --> 00:18:26,708
هل هذا ما تعتقدين

247
00:18:26,710 --> 00:18:27,943
بأن القاتل يقوم بذلك

248
00:18:27,945 --> 00:18:30,002
من أجل الشهرة؟

249
00:18:30,005 --> 00:18:32,072
و ما قد يكون غير ذلك؟

250
00:18:40,657 --> 00:18:42,490
مرحباً -
مرحباً يا فتاتي -

251
00:18:42,492 --> 00:18:44,377
مال القصة؟

252
00:18:44,380 --> 00:18:46,729
إنهيار محتمل

253
00:18:46,732 --> 00:18:48,866
سحبوا دراجة الضحية الأولى

254
00:18:48,869 --> 00:18:50,401
من داخل بحيرة مليئة بغائط
الخنازير

255
00:18:50,404 --> 00:18:52,872
اللعنة، و هل كنتِ هناك؟

256
00:18:52,875 --> 00:18:55,059
كلا و لكن أُمي كانت هناك

257
00:18:55,062 --> 00:18:56,858
مالذي تذكره قوانين الصحافة

258
00:18:56,861 --> 00:18:59,539
بشأن إستخدام أحد أفراد
العائلة كمصدر للمعلومات؟

259
00:18:59,542 --> 00:19:01,642
"عادة ما يطلقون عليهم "مصادر مجهولة

260
00:19:01,644 --> 00:19:05,379
حسناً، لم قد يقوم شخصاً بإخفاء
دراجة

261
00:19:05,381 --> 00:19:07,214
داخل بحيرة من غائط الخنازير

262
00:19:07,216 --> 00:19:10,185
عدى أن يكون غبياً، أو يحاول
إلصاق التهمة بشخص آخر

263
00:19:10,188 --> 00:19:11,921
و هل تعتقدين بأن الفاعل
شخص من داخل البلدة؟

264
00:19:11,924 --> 00:19:15,189
ربما، فالجميع هنا يعتقد
بأن الفاعل هو رجل

265
00:19:15,191 --> 00:19:16,856
و لا أحد يشك بالنساء هنا

266
00:19:16,858 --> 00:19:19,693
كلا، فهذا لا يطابق ملفات التعريف

267
00:19:19,695 --> 00:19:22,229
فالنساء لا يقتلن بهكذا
كمية من العنف

268
00:19:22,231 --> 00:19:24,231
و ربما قد يفعلن

269
00:19:24,233 --> 00:19:25,499
أسكب الشراب لنفسك

270
00:19:25,501 --> 00:19:27,234
لم أنت لست في المكتب؟

271
00:19:27,236 --> 00:19:29,469
لأنني مربوط بالكرة و السلاسل الحديدية

272
00:19:29,471 --> 00:19:30,971
لقد قامت بربطي إلى الفراش

273
00:19:30,974 --> 00:19:34,707
لهذه الدرجة أنا عنيف إثناء الجنس

274
00:19:34,710 --> 00:19:36,158
مرحباً يا عزيزتي

275
00:19:36,161 --> 00:19:37,952
كيف حالك، لقد كنت قلقة عليكِ

276
00:19:37,955 --> 00:19:40,929
أنا بخير، أتطلع للعودة إلى المنزل

277
00:19:40,932 --> 00:19:42,949
و هو أمر غريب جداً لأقوله

278
00:19:42,951 --> 00:19:44,383
كوني أجلس في الغرفة
التي نشأت فيها

279
00:19:44,385 --> 00:19:46,452
و الأمر يضيق عليك كثيراً
أليس كذلك؟

280
00:19:47,823 --> 00:19:50,523
نعم أحسنتِ قول ذلك

281
00:19:50,525 --> 00:19:53,002
في بعض الأحيان يقوم الرب

282
00:19:53,005 --> 00:19:54,493
بتقديم ما تحتاجين إليه بالضبط

283
00:19:55,630 --> 00:19:56,896
أجل

284
00:19:56,898 --> 00:19:58,965
سأقوم بتحريك السيارة الآن

285
00:19:58,967 --> 00:20:00,666
..كلا كاميل يمكن

286
00:20:00,668 --> 00:20:02,235
لا تقلقي بشأن ذلك

287
00:20:02,237 --> 00:20:04,804
تعالي أجلسي قليلاً

288
00:20:10,712 --> 00:20:13,812
لم نحظى بمحادثة منذ وقت طويل

289
00:20:19,120 --> 00:20:21,721
..أنظري

290
00:20:21,723 --> 00:20:24,624
أنت تجعلين أمك تمرض

291
00:20:24,626 --> 00:20:27,693
و سأضطر لأطلب منكِ المغادرة

292
00:20:27,695 --> 00:20:29,595
في حال عدم تحسن حالتها

293
00:20:29,597 --> 00:20:33,232
أنا لا أفهم كيف
إنني أجعلها تمرض؟

294
00:20:34,919 --> 00:20:37,701
لا يفترض بك أن تقومي

295
00:20:37,704 --> 00:20:40,260
بسرد قصص الأطفال تلك
يومياً

296
00:20:40,263 --> 00:20:41,539
أمام أُم لطفة ميتة

297
00:20:41,541 --> 00:20:43,508
..آلان، أنا لم

298
00:20:43,510 --> 00:20:46,144
أفعل أي شي من هذا القبيل
مع أدورا

299
00:20:46,146 --> 00:20:47,679
بربك يا كاميل

300
00:20:47,681 --> 00:20:50,382
فأنا أعلم كم غيورة قد تكونين

301
00:20:50,384 --> 00:20:52,651
عندما تعلمين بأن شخصاً
يتمتع برفاهية

302
00:20:52,653 --> 00:20:54,586
و بالحديث عن ذلك

303
00:20:54,588 --> 00:20:58,189
لطالما شعرت بالسوء
لعدم التواصل بيننا

304
00:21:01,227 --> 00:21:03,961
هذا شيء كانت "جويا" لتقوله

305
00:21:03,963 --> 00:21:06,631
فانت بالطبع تشبهين جَدتكِ

306
00:21:06,633 --> 00:21:08,999
حيث كانت تقف هنا حارسة
على هذا المنزل

307
00:21:09,001 --> 00:21:10,167
كالساحرة

308
00:21:10,169 --> 00:21:11,602
المّرة الوحيدة التي إبتسمت عندها

309
00:21:11,604 --> 00:21:13,499
كانت عندما رفضتِ أنت
أن ترضعي من ادورا

310
00:21:13,502 --> 00:21:17,362
حسناً، لقد كان حديثاً رائعاً
يا آلان

311
00:21:17,365 --> 00:21:18,808
شكراً جزيلاً

312
00:21:18,811 --> 00:21:21,044
كامـيل، عانت أدورا الكثير في حياتها

313
00:21:22,076 --> 00:21:23,641
كانت جويا تأتي إلى غرفتها

314
00:21:23,644 --> 00:21:26,582
في منتصف الليل و تقوم بفرصها

315
00:21:26,585 --> 00:21:29,019
فهي دائماً تقول بأنها خائفة

316
00:21:29,021 --> 00:21:30,554
من أن تموت أدورا إثناء نومها

317
00:21:30,556 --> 00:21:32,255
و هل تعلمين ما أعتقده أنا؟

318
00:21:32,257 --> 00:21:34,491
كانت دائماً ما تحب إيذاء الناس

319
00:21:34,493 --> 00:21:36,126
نعم، لقد أوضحت وجهة نظرك

320
00:21:36,128 --> 00:21:38,028
أعتقد بأنكِ فقط لو تعلمين القليل
من تلك الأشياء

321
00:21:38,030 --> 00:21:40,263
و لربما ستجعلك تتصرفين بلطف
أكثر تجاه والدتكِ

322
00:21:40,265 --> 00:21:42,966
نعم، سأغادر منزلكما
باسرع وقت، حسناً؟

323
00:21:42,968 --> 00:21:44,334
ستكون هذه فكرة جيدة

324
00:21:51,172 --> 00:21:53,439
علام كان كل هذا؟

325
00:21:53,442 --> 00:21:55,346
مشاكل أُسّرية، كما تعلمين

326
00:21:57,249 --> 00:21:58,548
يا لروعتكِ

327
00:21:58,550 --> 00:22:00,916
عندما تركبين معي
فستركبين بأناقة

328
00:22:05,557 --> 00:22:07,624
رائع للغاية -
هذا ويسكي فاخر -

329
00:22:07,627 --> 00:22:08,859
و لكن المغزى يكمن في الثلج

330
00:22:08,862 --> 00:22:10,793
..صواني كبيرة من الثلج
مع مياه مقطّرة

331
00:22:10,795 --> 00:22:12,462
يمكنها أن تغير حياتكِ بالكامل

332
00:22:12,464 --> 00:22:14,331
لا يمكنني الشعور بذلك
فأنا حامل

333
00:22:15,365 --> 00:22:16,631
لا بد من إن زوجكِ

334
00:22:16,634 --> 00:22:18,141
يفتقدك الآن، هذا سيء

335
00:22:18,143 --> 00:22:19,602
ليس لديّ زوج

336
00:22:19,604 --> 00:22:21,904
عزيزتي، فقط تمسكي معه قليلاً

337
00:22:21,906 --> 00:22:24,374
و بقدر ما تستطيعين، فسيأتي
متوسلاً ليطلب الزواج منكِ

338
00:22:24,376 --> 00:22:26,284
و لا حتى حبيب لي

339
00:22:30,648 --> 00:22:32,348
حسناً، أنت لم تسمعي هذا مني

340
00:22:32,350 --> 00:22:34,617
"ليسا" تُفكر كلياً بالإنفصال

341
00:22:34,619 --> 00:22:36,252
إبن العاهرة

342
00:22:36,254 --> 00:22:37,453
تحرك أيها الأحمق

343
00:22:37,455 --> 00:22:39,121
دخلت صدفة على زوجها

344
00:22:39,123 --> 00:22:41,090
لتجده يستمني على نسخة
من بطاقة إئتمان

345
00:22:41,092 --> 00:22:42,835
لا تسألينني علام كان كل هذا

346
00:22:42,838 --> 00:22:44,836
غريتشن هي من أخبرتني بذلك

347
00:22:44,839 --> 00:22:47,694
و لا تصدقي ظرافتها
و لو للحظة

348
00:22:47,697 --> 00:22:50,582
فهي تردد كل ما تسمعه منكِ
لأي عاهرة قد تَنصُت إليها

349
00:22:50,585 --> 00:22:52,501
قبل حتى أن تبدأي بالكلام

350
00:22:52,503 --> 00:22:53,819
كيتي كذلك

351
00:22:53,822 --> 00:22:55,718
لا داعِ لأن أذكركِ

352
00:22:55,721 --> 00:22:57,654
بإننا نعرف تلك الساقطة طوال حياتنا

353
00:22:57,657 --> 00:22:59,702
تفضلي يا حبيبتي

354
00:23:07,451 --> 00:23:08,717
يا إلهي

355
00:23:08,719 --> 00:23:10,452
هذه سيارة زوج ليسا

356
00:23:10,454 --> 00:23:13,921
يبدو تعويضاً جيداً
للشعور بالأسف

357
00:23:19,630 --> 00:23:21,396
فقط فكري بالمنزل الذي كنتِ
ستحصلين عليه

358
00:23:21,398 --> 00:23:22,564
لو بقيتِ هنا

359
00:23:23,800 --> 00:23:25,232
إنهي كأسكِ

360
00:23:25,234 --> 00:23:28,536
فهي تقدم مشروباً رخيصاً
مقارنة بمنزل فخم كهذا

361
00:23:29,806 --> 00:23:32,139
أنا مسرورة حقاً لتواجدكِ هنا

362
00:23:32,141 --> 00:23:34,408
سيكون هذا كالأيام الخوالي

363
00:23:34,410 --> 00:23:36,410
سنحظى بالكثير من المرح

364
00:23:45,857 --> 00:23:48,558
"لقد إنتظرتك

365
00:23:48,561 --> 00:23:50,522
أنا هنا الآن

366
00:23:53,429 --> 00:23:54,862
أُريد الذهاب

367
00:24:25,226 --> 00:24:27,494
مرحباً -
هل لي ببعض من شراب جيم بيم من فضلك -

368
00:24:29,263 --> 00:24:33,198
ما هذا الذي سمعته عنك
و آنسة بريكر؟

369
00:24:33,223 --> 00:24:36,992
هذه المدينة، ألا تملكون شيئاً افضل تفعلوه؟

370
00:24:39,432 --> 00:24:41,188
كلا

371
00:24:43,660 --> 00:24:46,027
.لا تصدقي كل شيءٍ تسمعيه

372
00:24:46,029 --> 00:24:48,863
...اجل، حسناً

373
00:24:48,865 --> 00:24:50,464
يمكنك فعل ما تشاء

374
00:24:50,466 --> 00:24:52,099
.حيال هذا الأمر

375
00:24:53,637 --> 00:24:56,638
.انا فقط اقول

376
00:24:58,154 --> 00:25:00,341
.هذا ليس له علاقة بالفلم أليس كذلك؟ عزيزتي

377
00:25:00,343 --> 00:25:02,043
كلا

378
00:25:02,045 --> 00:25:03,479
.لا عليكِ، عزيزتي

379
00:25:03,482 --> 00:25:07,781
يمكنكِ التحدث معنا
.نحن اصدقائكِ

380
00:25:07,783 --> 00:25:09,213
.قد رجعت الى عملي

381
00:25:09,216 --> 00:25:11,284
يا الهي، لماذا؟

382
00:25:11,287 --> 00:25:13,454
.كون "ستيفي" في الروضة

383
00:25:13,456 --> 00:25:16,023
.شعرت بأنني بحاجة الى ذلك
.بحاجة الى هدف

384
00:25:16,025 --> 00:25:17,479
.لديكِ هدف

385
00:25:17,482 --> 00:25:20,460
لا تدعيِ الحركة النسوية تخبركِ
.بما تفعلين مع عائلتك

386
00:25:20,463 --> 00:25:22,463
انها على حق، الحركة النسوية تدعو الى

387
00:25:22,465 --> 00:25:25,199
.جعل النساء يقمن بالخيارات التي يريدونها

388
00:25:25,201 --> 00:25:28,635
عزيزتي، ما خطبك؟

389
00:25:28,637 --> 00:25:30,137
ما الأمر؟

390
00:25:30,139 --> 00:25:32,382
.جاك" لا يود الحصول على اطفالٍ آخرين"

391
00:25:32,385 --> 00:25:34,708
انه يقول ان اربعةٌ كفاية -
لهُ ام لكِ؟-

392
00:25:34,710 --> 00:25:36,277
.انا لا اعلم

393
00:25:36,279 --> 00:25:38,379
.هذا الهراء يحدث كل اسبوع

394
00:25:38,381 --> 00:25:40,937
،انتِ تستحقين الامر
.اذ تريدين خمسة، يمكنكِ الحصول على ذلك

395
00:25:40,940 --> 00:25:43,216
.انتِ الوحيدة التي قلتِ ذلك لي

396
00:25:43,218 --> 00:25:44,717
.حسناً، انه لن يقول الامر

397
00:25:44,719 --> 00:25:47,520
.انه وغدٌ حقاً

398
00:25:47,522 --> 00:25:50,140
.انا لم املك اي فكرة كم كانت حياتي تعيسة

399
00:25:50,143 --> 00:25:52,625
"حتى بدأت بالقدوم الى اجتماعات "كاتي

400
00:25:52,627 --> 00:25:55,495
حسناً، كونكِ معارضة يعني
يمكنكِ الحصول على حياة سطحية

401
00:25:55,497 --> 00:25:57,730
.من غير ان تكونيِ شخصاً سطحياً

402
00:25:57,732 --> 00:26:01,000
.يبدو الامر صحيحاً

403
00:26:01,002 --> 00:26:03,769
.انا اعتقد ان شخصياتنا نفسها منذ ايام الثانوية

404
00:26:05,039 --> 00:26:06,839
.لقد جعلت معاييري الشخصية واطئة

405
00:26:06,841 --> 00:26:10,243
.حيث ما يمكنني فعله هو فقط رفعها

406
00:26:10,245 --> 00:26:12,712
حسناً، انا سعيدة ان كلاكما
.يحصل على وقتٍ ممتع

407
00:26:12,714 --> 00:26:14,746
.نظراً الى ما يحدث في هذه البلدة

408
00:26:14,748 --> 00:26:17,015
ما خطب هذا العالم؟

409
00:26:17,017 --> 00:26:19,418
لمَ قد يؤذي شخصاً فتياتٍ صغيرات؟

410
00:26:19,420 --> 00:26:23,288
كائنات صغيرة بائسة -
ها نحن ذا مجدداً -

411
00:26:23,290 --> 00:26:25,290
و اقتلاع اسنانهن؟

412
00:26:25,292 --> 00:26:27,249
.انه فعلٌ مريض

413
00:26:27,252 --> 00:26:29,570
كيف يمكنكِ الكتابة عن هذه الاشياء، كاميل؟

414
00:26:29,573 --> 00:26:31,218
.مهلاً، هذا ليس عدلاً

415
00:26:31,221 --> 00:26:33,132
كاميل" ليس لديها اطفال"

416
00:26:33,135 --> 00:26:38,069
.و لا اضن انه يمكنكِ الشعور بالألم بالطريقة التي نشعر نحن به

417
00:26:38,071 --> 00:26:41,257
.انا اشعر... لهؤلاء الفتيات

418
00:26:41,260 --> 00:26:43,142
انه امرٌ مريع -
انا لا اود ان ابدو قاسية -

419
00:26:43,144 --> 00:26:44,604
لكن لا اظن ان جزءاً من قلبكِ

420
00:26:44,607 --> 00:26:45,709
يمكنه ان يعمل

421
00:26:45,712 --> 00:26:46,811
.اذ ليس لديكِ اطفال

422
00:26:46,813 --> 00:26:48,212
انا لم اصبح امرأة حتى

423
00:26:48,214 --> 00:26:50,381
.حتة شعرت ب "مكينزي" بداخلي

424
00:26:50,383 --> 00:26:52,541
.انا اعنى، هنالك هذا الكلام كله

425
00:26:52,544 --> 00:26:54,552
.عن الدين ضد العلم

426
00:26:54,554 --> 00:26:57,421
.لكن مع الاطفال، الأمر يبدو ان الطرفان متوافقان

427
00:26:57,423 --> 00:27:00,691
،الأنجيل يقول" كوني مثمرة و تكاثروا

428
00:27:00,693 --> 00:27:03,528
و العلم

429
00:27:03,530 --> 00:27:05,829
،انا اعني ، اذ تنظري عن كثب

430
00:27:05,831 --> 00:27:09,233
.هذا سبب وجود المرأة

431
00:27:10,603 --> 00:27:12,170
.قوى النساء

432
00:27:19,120 --> 00:27:20,511
مرحباً -
اهلاً -

433
00:27:20,513 --> 00:27:21,745
.لم اتوقع ان اراك هنا

434
00:27:21,747 --> 00:27:23,547
.توقعت ان هذا تجمع خاص بالنساء

435
00:27:23,549 --> 00:27:26,016
.اجل، حسناً "كاتي" لا تعلم انني هنا

436
00:27:26,018 --> 00:27:28,052
.حسناً، لن اخبرها

437
00:27:28,054 --> 00:27:29,338
شكراً -
اجل -

438
00:27:29,341 --> 00:27:31,409
...انظري، انا سعيد

439
00:27:31,412 --> 00:27:33,268
..دعيني

440
00:27:35,661 --> 00:27:38,361
.اسمعي، انا سعيد اننا يمكننا الحصول على دقيقة

441
00:27:40,066 --> 00:27:42,265
انا فقط

442
00:27:42,267 --> 00:27:45,602
اشعر بأنني ادين لكِ بأعتذار

443
00:27:45,604 --> 00:27:47,404
.لما حصل

444
00:27:47,406 --> 00:27:49,306
ما الذي حصل؟

445
00:27:50,743 --> 00:27:54,477
.حسناً، ذلك اليوم

446
00:27:54,479 --> 00:27:55,979
.في الغابة

447
00:27:58,818 --> 00:28:01,284
.و ما فعلنا لكِ

448
00:28:01,286 --> 00:28:05,140
انا لدي ابنتان الان
و الامر يجلعني اشعر بالغثيان عند التفكير ب
.

449
00:28:05,143 --> 00:28:06,522
ان مجموعة من لواعيب كرة القدم

450
00:28:06,524 --> 00:28:08,773
سيضاجعونهم في نهاية مباراة مهمة؟

451
00:28:08,776 --> 00:28:09,992
...كاميل

452
00:28:09,994 --> 00:28:11,527
و كما اتذكر لم يمكنك الحصول على انتصاب ايضاً

453
00:28:11,529 --> 00:28:13,062
..ان لم تكن تعتذر من اجل ذلك

454
00:28:13,064 --> 00:28:14,396
تمهلي -
بالله عليك -

455
00:28:14,398 --> 00:28:16,199
.انسى الأمر، حسناً، انا فعلت

456
00:28:16,201 --> 00:28:18,935
.ذلك اليوم، انه يطاردني

457
00:28:18,937 --> 00:28:21,037
.حسناً يبدو ان كلانا قد تمت مضاجعته

458
00:28:29,413 --> 00:28:31,680
اثدائها الصغيرة

459
00:28:31,682 --> 00:28:34,683
.تلمع في الشمس

460
00:28:34,685 --> 00:28:37,553
هذا هذا السلام ملقم؟ -
انه كذلك -

461
00:28:37,555 --> 00:28:38,920
انظر اليك

462
00:28:40,858 --> 00:28:43,125
قد وضعت يدي على فخذك

463
00:28:43,127 --> 00:28:45,593
.منذ 15 دقيقة مضت

464
00:28:45,595 --> 00:28:48,268
الأمر لا يبدو كما رغبت

465
00:28:48,271 --> 00:28:51,166
.اذا لما فقط لا تقل ما جئت الى هنا لقوله

466
00:28:51,168 --> 00:28:53,201
حسناً؟

467
00:28:53,203 --> 00:28:54,369
كاميل

468
00:28:55,773 --> 00:28:57,245
لما كانت في اعادة التأهيل؟

469
00:28:58,851 --> 00:29:00,340
انا اعلم انها كانت تؤذي نفسها

470
00:29:00,342 --> 00:29:02,190
ما اسأله هنا، لماذا؟

471
00:29:02,193 --> 00:29:05,122
.حسناً، انا لا اعلم

472
00:29:07,850 --> 00:29:09,683
انا معجبة ب كاميل

473
00:29:11,183 --> 00:29:12,716
هل تعلم

474
00:29:19,528 --> 00:29:21,996
انها حساسة

475
00:29:21,998 --> 00:29:24,464
.فتاة مميزة و رائعة

476
00:29:25,746 --> 00:29:28,647
.انا لم تعد كما كانت بعد وفاة اختها

477
00:29:28,650 --> 00:29:29,982
كيف ماتت؟

478
00:29:32,107 --> 00:29:33,873
ماريان" كانت مريضة"

479
00:29:33,875 --> 00:29:35,775
طفلة مريضة

480
00:29:35,777 --> 00:29:39,409
هل حدث تشريح للجثة؟ -
ادورا كيرلن -

481
00:29:39,412 --> 00:29:42,081
.لم تكت لتدعهم ان يقطعوا ابنتها الصغيرة

482
00:29:42,083 --> 00:29:46,052
يقطعوا" اختيار للكلمات مثير للأهتمام"

483
00:29:47,889 --> 00:29:50,023
.يبدو انك تعلم اكثر مما توحي

484
00:29:50,025 --> 00:29:52,358
.اذا لما لا فقط تخبرني بما تعلمه

485
00:29:52,360 --> 00:29:54,060
انا اعلم انها خرجت من هناك مؤخراً

486
00:29:54,062 --> 00:29:57,463
.بعد قتل زميلتها لنفسها

487
00:29:57,465 --> 00:29:59,098
بحق المسيح

488
00:30:00,735 --> 00:30:03,369
حسناً، هذه اخبارٌ جديدة

489
00:30:03,371 --> 00:30:05,698
.فتيات اموات في كل مكان

490
00:30:07,875 --> 00:30:09,408
كيف ماتت؟

491
00:30:10,511 --> 00:30:12,311
.شربت سم

492
00:30:17,574 --> 00:30:19,352
هل انتِ واثقة انه لا تريديني ان اقلكِ الى المنزل؟

493
00:30:19,354 --> 00:30:22,321
.اجل انا بخير، سأمشي

494
00:30:22,323 --> 00:30:24,557
حسناً

495
00:30:25,459 --> 00:30:27,468
لماذا انتِ لطيفة معي؟

496
00:30:27,671 --> 00:30:30,228
و لم لا؟

497
00:30:30,230 --> 00:30:32,598
.قد عاملناكِ بقسوة في الثانوية

498
00:30:33,200 --> 00:30:34,633
عاهرات

499
00:30:36,671 --> 00:30:38,470
.لقد كنتِ احسن من الآخرين

500
00:30:38,472 --> 00:30:41,273
.حسناً، هذا لا يوحي الكثير

501
00:30:41,275 --> 00:30:42,807
.قد كنتِ تمرين بالكثير

502
00:30:42,809 --> 00:30:45,610
...فقدتِ اختك و

503
00:30:45,612 --> 00:30:48,188
.و افرغتي كل ذلك تجاه نفسك

504
00:30:48,191 --> 00:30:50,058
هل تذكرين

505
00:30:50,061 --> 00:30:53,262
عندما كنت اقوم بتدليك ساقك و كنتِ تنزفين؟

506
00:30:55,189 --> 00:30:56,955
.الجميع ظن انه وقت دورتك

507
00:30:56,957 --> 00:30:59,157
.لكنني رأيت

508
00:30:59,159 --> 00:31:02,760
.على فخذيكِ، الجراح

509
00:31:04,598 --> 00:31:07,532
"قد كُتب، "كرز

510
00:31:07,534 --> 00:31:10,002
.كان ذلك منطقياً

511
00:31:10,004 --> 00:31:13,904
.لقد كنا لامعات

512
00:31:13,906 --> 00:31:15,873
.فاتنان خارجياً

513
00:31:15,875 --> 00:31:18,009
.لكن داخلياً

514
00:31:18,011 --> 00:31:20,444
هنالك تلك البذرة السوداء

515
00:31:23,082 --> 00:31:25,282
اجل

516
00:31:25,285 --> 00:31:27,419
أيمكنني ان اقتبس هذا منكِ؟

517
00:31:39,365 --> 00:31:40,964
آلن؟ -
ماذا؟ -

518
00:31:40,966 --> 00:31:44,068
.ارى انك لم تهتم بالعمل الذي كلفتك به

519
00:31:44,070 --> 00:31:46,876
حسناً، لقد كنتِ دائماً

520
00:31:46,879 --> 00:31:49,374
.افضل مني في التعامل مع الفتيات

521
00:32:21,105 --> 00:32:22,532
..لا يمكنني

522
00:32:22,535 --> 00:32:25,235
.لا يمكنني التصديق انها هنا

523
00:32:29,981 --> 00:32:32,665
!هيا

524
00:32:32,668 --> 00:32:34,684
ماذا ان ازعجت؟ -
ستكون بخير -

525
00:32:34,686 --> 00:32:36,052
ستكون بخير

526
00:32:36,054 --> 00:32:37,152
!اهلاً -
!اهلاً -

527
00:32:37,154 --> 00:32:39,121
ما هذا؟ -

528
00:32:39,123 --> 00:32:41,156
هذا لي -
ما الذي لديكِ هناك؟ -

529
00:32:41,158 --> 00:32:43,893
لا يخصك -
انظروا من هنا، ايها الفتيان -

530
00:32:43,895 --> 00:32:47,396
انا ارى -
هذه اختي الكبيرة، كاميل -

531
00:32:47,398 --> 00:32:49,664
مرحباً كاميل -
هذا "نايثن" و هذا "ديمون -

532
00:32:49,666 --> 00:32:51,200
سنأخذكِ الى المنزل -
كلا -

533
00:32:51,202 --> 00:32:52,701
هيا -
اجل -

534
00:32:52,703 --> 00:32:54,069
سنأخذكِ الى المنزل -
اركبي -

535
00:32:54,071 --> 00:32:55,737
ايما، سوف امشي -
هيا، اركبي -

536
00:32:55,739 --> 00:32:56,540
بالله عليكِ

537
00:32:56,543 --> 00:32:58,321
كلا -
المقعد دافئ -

538
00:32:58,324 --> 00:32:59,696
سنوصلكِ قبل ان نذهب

539
00:32:59,699 --> 00:33:02,192
رائع

540
00:33:02,195 --> 00:33:06,313
.سوف نوصلها قبل ان نذهب

541
00:33:06,316 --> 00:33:07,582
امسكت بك

542
00:33:14,825 --> 00:33:17,292
يبدو انكِ في عمر امي لكن ... مثيرة

543
00:33:18,329 --> 00:33:20,095
.اجل، انا اشك في ذلك

544
00:33:20,097 --> 00:33:22,131
كم عمر امك؟

545
00:33:22,133 --> 00:33:24,232
33او 34

546
00:33:25,935 --> 00:33:27,668
و ما هو اسمها؟

547
00:33:27,670 --> 00:33:29,470
.كايسي ريبورن

548
00:33:31,374 --> 00:33:34,701
يبدو انها قبل وقتي -
يا صاح، بحق؟ -

549
00:33:34,704 --> 00:33:36,910
.هذه الفتاة راعة اكثر بشكلٍ واضح

550
00:33:36,912 --> 00:33:38,904
.على ان تتسكع مع امك العاهرة

551
00:33:38,907 --> 00:33:41,115
اصمت، ديمون -
مهلاً، مهلاً -

552
00:33:41,117 --> 00:33:43,017
.حسناً، اظن ان ذلك كان اطراءاً جميلاً

553
00:33:43,019 --> 00:33:45,486
شكرأً جزيلاً، ذلاك كان لطيفا منك

554
00:33:45,488 --> 00:33:49,017
.ما الذي يؤخركم؟ لنذهب

555
00:33:51,194 --> 00:33:52,560
.احتفال، احتفال

556
00:33:52,562 --> 00:33:54,295
هيا

557
00:34:00,136 --> 00:34:01,353
.لنذهب من هنا

558
00:34:04,173 --> 00:34:06,540
هل انتِ واثقة انه لا تودين القدوم معنا؟

559
00:34:06,542 --> 00:34:08,441
سيكون الامر ممتعاً

560
00:34:08,443 --> 00:34:11,611
.هيا، ايتها الجميلة

561
00:34:11,613 --> 00:34:14,715
.اوكسيكونتين، يجعل شعوركِ رائعاً

562
00:34:14,717 --> 00:34:18,786
.انا واثقة انه كذلك، لكن اخذه مع اختي الصغيرة ليس كذلك

563
00:34:18,788 --> 00:34:21,100
.هيا، فقط واحدة

564
00:34:21,103 --> 00:34:24,825
.انا اشعر بسعادة كبيرة

565
00:34:24,827 --> 00:34:26,860
.و بشعورٍ رائع

566
00:34:26,862 --> 00:34:29,930
انتِ فقط، انا اعني، يجب عليكِ

567
00:34:34,126 --> 00:34:36,459
هيا ، قومي بها

568
00:34:36,462 --> 00:34:38,471
قومي بها، فومي بها

569
00:34:40,475 --> 00:34:42,442
هيا -
حسناً -

570
00:34:47,549 --> 00:34:49,216
.فقط خمس دقائق

571
00:34:49,218 --> 00:34:50,983
.و سنأخذكِ الى المنزل

572
00:34:50,985 --> 00:34:52,795
.انا اوعدك

573
00:34:52,798 --> 00:34:54,876
.هيا، كاميل

574
00:34:54,879 --> 00:34:56,278
ارجوكِ

575
00:34:59,595 --> 00:35:02,195
اجل

576
00:35:02,243 --> 00:35:03,697
!اجل

577
00:35:08,470 --> 00:35:10,336
.دايمون، لنذهب

578
00:35:37,898 --> 00:35:40,069
يا إلهي، يا إلهي

579
00:35:40,072 --> 00:35:42,434
لقد اتوا، لقد اتوا

580
00:35:42,436 --> 00:35:43,735
هل نقول مرحباً؟

581
00:35:43,737 --> 00:35:45,971
.دعي جستن يتولى الأمر

582
00:35:45,973 --> 00:35:49,674
مرحبا "جستن" كيف حالك؟
.من الرائع رؤيتك

583
00:35:53,970 --> 00:35:55,313
مرحباً

584
00:35:55,315 --> 00:35:57,082
.اعتقدتُ انكم قلتوا سوف لن نأتي

585
00:35:57,084 --> 00:35:58,583
حسناً اعتقد ان ذلك كان غبياً

586
00:35:58,585 --> 00:36:01,552
.اي شخص بعقلٍ سليم سيظن ان جون رائع

587
00:36:04,057 --> 00:36:06,691
.اضافة الى اننا لن نكون منبوذين

588
00:36:12,732 --> 00:36:14,099
.المعذرة

589
00:36:14,101 --> 00:36:15,934
ما الذي تعفلونه هنا؟

590
00:36:15,936 --> 00:36:17,868
لا يمكنني التصديق انكِ هنا

591
00:36:17,870 --> 00:36:19,136
و هو اتى كذلك ايضاَ

592
00:36:19,138 --> 00:36:20,650
.يا إلهي، يالكِ من عاهرة صغيرة

593
00:36:20,653 --> 00:36:22,678
.انتِ لا تعلمين اي شيءٍ ايتها الشمطاء

594
00:36:22,681 --> 00:36:24,441
مهلاً، مهلاً

595
00:36:27,980 --> 00:36:29,713
.مهلاً ايتها الفتيات

596
00:36:29,715 --> 00:36:32,482
.الامر على ما يرام، فقط لا تتحدث

597
00:36:32,484 --> 00:36:34,819
هذا يكفي، حسنا؟

598
00:36:34,821 --> 00:36:36,353
الى اللقاء، ايها القاتل

599
00:36:36,355 --> 00:36:38,322
ايما

600
00:36:38,324 --> 00:36:40,057
لم للا تذهبين و تشربي القليل بعد؟

601
00:36:40,059 --> 00:36:42,092
ابتعدي عني

602
00:36:42,094 --> 00:36:44,528
.الامر يبدو كأنها تفعل كل هذا فقط لأزعاجي

603
00:36:44,530 --> 00:36:46,530
.لا اعتقد انكِ وحيدة فيما يخص هذه المسالة

604
00:36:46,532 --> 00:36:49,599
اذا كيف هي مقالتي؟

605
00:36:49,601 --> 00:36:51,767
لأكون صريحة، انتِ لم تقولي اي شيءٍ

606
00:36:51,769 --> 00:36:53,769
.محدد، جدير بالأقتباس

607
00:36:53,771 --> 00:36:55,939
.لكنني اخبرت الناس مسبقاً انني سأكون بها

608
00:36:55,941 --> 00:36:58,007
حسناً، ان الاحق قصتين مختلفتين

609
00:36:58,009 --> 00:36:59,943
حسناً -
كتلك التي عن -

610
00:36:59,945 --> 00:37:02,511
.كيف ان شخصاً ما قد قضم جزءاً من اذنك

611
00:37:03,915 --> 00:37:06,082
هل كانت "ناتالي"؟ -
من اخبركِ بذلك؟ -

612
00:37:06,084 --> 00:37:08,351
.كونكِ تخفين معلماتٍ كهذه عني

613
00:37:08,353 --> 00:37:09,819
.ذلك لم يساعدكِ

614
00:37:09,821 --> 00:37:11,855
.انه فقط ليس شيئاً احب تذكره

615
00:37:11,857 --> 00:37:14,457
.لنذهب، جستن لا يرغب بنا هنا

616
00:37:16,282 --> 00:37:17,760
"اذ كنتِ تودين المعرفة حول "ناتالي

617
00:37:17,762 --> 00:37:19,295
.يجب عليكِ سؤال امكِ

618
00:37:20,900 --> 00:37:22,265
الى جنب، من حقاً يهتم

619
00:37:22,267 --> 00:37:23,699
بمقالتكِ الغبية على اي حال؟

620
00:37:23,701 --> 00:37:25,667
.لا احد يقرا الجرائد في هذا العصر

621
00:37:25,669 --> 00:37:27,535
.اراك لاحقاً، قاتل الاطفال

622
00:37:29,439 --> 00:37:32,540
تباً لكم، تباً لكم جميعاً

623
00:37:36,613 --> 00:37:39,248
لنبداً بالأمر ، هلا فعلنا؟

624
00:37:39,250 --> 00:37:42,184
.هيا، غرفة الاشخاص المهمين

625
00:37:42,186 --> 00:37:44,887
اجل اجل اجل

626
00:37:59,869 --> 00:38:01,903
.لا تدفعيني، كيلسي

627
00:38:04,473 --> 00:38:06,740
.آسفة

628
00:38:10,413 --> 00:38:13,025
هل لعبتِ قطاً لعبة الروليت المتداول؟

629
00:38:13,028 --> 00:38:14,347
كلا

630
00:38:14,350 --> 00:38:18,252
نمرر... المخدر فيما بيننا

631
00:38:20,390 --> 00:38:22,689
جودز -
شكراً لك -

632
00:38:25,327 --> 00:38:29,001
...و اللسان الذي يتحلل عليه آخراً

633
00:38:29,004 --> 00:38:30,636
هو الفائز

634
00:38:33,235 --> 00:38:35,101
"هذا المخدر افضل ما يمكله "دايمون

635
00:38:35,103 --> 00:38:37,037
لهذا كلنا نحصل على دور

636
00:38:46,615 --> 00:38:48,281
تمهلوا دقيقة

637
00:38:48,284 --> 00:38:49,883
ايما، تمهلي

638
00:39:07,769 --> 00:39:09,401
اشربي الكثير من الماء

639
00:39:09,403 --> 00:39:12,805
.اللعنة، ايما اللعبة قد بدأت للتو

640
00:39:12,807 --> 00:39:17,042
.كاميل هي ضيفتنا و اختي

641
00:39:17,044 --> 00:39:18,793
.الى جنب، انها قد تحتاج الى بعض السعادة

642
00:39:18,796 --> 00:39:20,880
.فد حظت بحياةٍ مزرية

643
00:39:20,882 --> 00:39:24,450
"و ايضاً لعلمك، لدينا اخت ميتة ايضا، ك"جون كين

644
00:39:24,452 --> 00:39:26,882
.و هي لم تتخظى الأمر مطلقاً

645
00:39:28,356 --> 00:39:30,222
.على اي حال

646
00:39:31,892 --> 00:39:34,393
لما انتِ تقومين بذلك؟

647
00:39:34,395 --> 00:39:36,628
انتِ فتاة اتحاد

648
00:40:11,998 --> 00:40:16,200
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

649
00:40:16,202 --> 00:40:19,904
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

650
00:40:19,906 --> 00:40:23,974
♪ سيكون الأمر مشابها للنعيم عند لمسك ♪

651
00:40:23,976 --> 00:40:28,012
♪ اود ان احتظنكِ كثيراً ♪

652
00:40:28,014 --> 00:40:31,916
♪ و خيراً قد جاء الحب المنتظر ♪

653
00:40:31,918 --> 00:40:36,226
♪ و انني اشكر الرب بكوني على قيد الحياة ♪

654
00:40:36,229 --> 00:40:39,855
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

655
00:40:39,858 --> 00:40:43,193
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

656
00:41:01,713 --> 00:41:04,448
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

657
00:41:04,450 --> 00:41:06,616
♪ و اذ كان الجو ساكناً لا يهم ♪

658
00:41:06,618 --> 00:41:08,585
♪ احتاج اليكِ عزيزتي ♪

659
00:41:08,587 --> 00:41:10,620
♪ لأعطاء الدفئ الى الليالي الوحيدة ♪

660
00:41:10,622 --> 00:41:13,089
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

661
00:41:13,091 --> 00:41:14,190
♪ ثقي بي عندما اقول ♪

662
00:41:14,192 --> 00:41:15,925
انا قادمة معكِ

663
00:41:15,927 --> 00:41:17,259
انا اود المجيء كذلك

664
00:41:17,261 --> 00:41:18,728
ابتعدي من هنا

665
00:41:24,319 --> 00:41:25,318
هيا.

666
00:41:31,076 --> 00:41:33,009
هؤلاء حقاً جميلات

667
00:41:33,011 --> 00:41:35,544
.نا احب اللون الاصفر عندما اكون منتشية

668
00:41:53,831 --> 00:41:56,798
.امي تقول انه يجب عليّ ان اكون حذرة حولك

669
00:41:56,800 --> 00:41:58,467
هل انتِ خطيرة؟

670
00:42:22,492 --> 00:42:23,792
لنخرج من هنا

671
00:42:25,629 --> 00:42:26,799
لنخرج من هنا

672
00:42:28,598 --> 00:42:30,995
لنخرج من هنا

673
00:42:31,068 --> 00:42:32,333
لنخرج من هنا

674
00:43:08,358 --> 00:43:10,004
فتى"كانسيس ستي -
ايها المامور -

675
00:43:11,640 --> 00:43:14,708
.طعام الافطار للعشاء

676
00:43:14,711 --> 00:43:15,876
شكراً لك، جيس

677
00:43:15,878 --> 00:43:17,745
من دواع سروري

678
00:43:17,747 --> 00:43:19,247
عليّ القول، انا حقاً افتقد رؤيتك

679
00:43:19,249 --> 00:43:20,582
"بزي، "روبرت إي لي

680
00:43:20,584 --> 00:43:23,484
"اولاً، لقد كنتُ "ستونول جاكسون

681
00:43:23,486 --> 00:43:25,687
.انا افضل الموت تحت نيرانٍ صديقة

682
00:43:25,689 --> 00:43:28,489
.على الاستسلام كجبان

683
00:43:28,491 --> 00:43:31,825
كلما اعرف عنك اكثر
.كلما اود المعرفة اقل

684
00:43:31,827 --> 00:43:34,761
"هذه هي "ويندغاب

685
00:43:34,763 --> 00:43:37,197
.لكنك تذهب الى المنزل غداً

686
00:43:37,199 --> 00:43:38,865
حقاً، لماذا؟

687
00:43:38,867 --> 00:43:41,602
"عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير، تعرّف على "كين

688
00:43:41,604 --> 00:43:44,758
.على انه الشخص الذي رمى الدراجة الهوائية في البحيرة

689
00:43:44,761 --> 00:43:46,972
هذا هراء

690
00:43:46,975 --> 00:43:49,243
هراءٌ جيد

691
00:44:09,497 --> 00:44:12,398
.لا يمكنني الانتظار حتى اخرج من هنا

692
00:44:12,400 --> 00:44:15,033
.انا اشعر بالملل طوال الوقت

693
00:44:16,304 --> 00:44:19,405
.لهذا السبب اتصرف بالطريقة التي اقوم بها

694
00:44:19,407 --> 00:44:21,539
انا اعلم انني اكون مجنونة قليلاً

695
00:44:24,445 --> 00:44:26,579
هل ينضجن الفتيات اللواتي يشبهنك؟

696
00:44:26,581 --> 00:44:27,946
انا اعني، الفتيان اسهل

697
00:44:27,948 --> 00:44:30,182
.انتِ فقط تجعلينهم يقومون بأشياء لكِ

698
00:44:30,184 --> 00:44:32,406
.لا يجب عليكِ ان تدعيهم يفعلون ذلك

699
00:44:34,355 --> 00:44:38,156
عندما تدعيهم يفعلونها لكِ

700
00:44:38,158 --> 00:44:39,957
.في الحقيقة انتِ من يقوم بفعلها لهم

701
00:44:39,959 --> 00:44:44,061
.انتِ المسيطرة و انهم يحبوك

702
00:44:44,063 --> 00:44:46,130
.الا/ر ليس سياناً بالنسبة للفتيات

703
00:44:46,132 --> 00:44:51,235
،انا اعني، يمكنني جعلهم فعل ما اردي لكن

704
00:44:51,237 --> 00:44:53,237
انهم لا يحبوني

705
00:44:55,309 --> 00:44:58,961
.الأمر اكثر اماناً عندما تكونين مخيفة اكثر من محبوبة

706
00:44:58,964 --> 00:45:01,965
ماكيافيلي

707
00:45:01,968 --> 00:45:03,535
كيف تعرفين هذا؟

708
00:45:05,425 --> 00:45:07,892
هل تعلمين كيف

709
00:45:07,895 --> 00:45:10,422
..في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تكوني لئيمة

710
00:45:13,459 --> 00:45:15,258
..او تقومين بالأذية

711
00:45:16,590 --> 00:45:18,223
ايما، هل تقومين بجرح نفسك؟

712
00:45:23,602 --> 00:45:27,270
انا سعيدة جداً معكِ -
صه -

713
00:45:36,849 --> 00:45:39,450
.كأنكِ توأم روحي

714
00:45:39,452 --> 00:45:42,085
.كأنكِ اختي

715
00:45:44,073 --> 00:45:45,687
.انا احبك

716
00:45:45,690 --> 00:45:48,258
.خذيني الى "سينت لويس" معكِ

717
00:45:48,260 --> 00:45:50,493
يمكنني الحصول على عمل بعد المدرسة

718
00:45:50,495 --> 00:45:51,862
في متجر

719
00:45:51,864 --> 00:45:56,032
.او في محل انسجةٍ فاخر

720
00:45:56,034 --> 00:45:58,768
هل تظنين انه يمكنني وضع منزل اللعب خاصتي في استمارة التقديم؟

721
00:46:18,257 --> 00:46:20,623
.اعتقدت انكِ تحبيت الامر بقساوة

722
00:46:23,628 --> 00:46:26,829
هل تودين النوم في غرفتي؟

723
00:46:26,831 --> 00:46:28,765
كلا

724
00:46:28,767 --> 00:46:30,122
كلا، انا متعبة

725
00:46:30,125 --> 00:46:32,502
.اعتقد انه فقط يجب علي الذهاب الى فراشي الليلة

726
00:46:32,504 --> 00:46:35,605
هل يمكنني النوم معكِ؟

727
00:46:35,607 --> 00:46:39,074
...كلا، انا

728
00:46:39,076 --> 00:46:41,277
.انا اعتقد انه يجب علينا النوم بشكل منفصل الليلة

729
00:46:41,279 --> 00:46:43,479
و سوف نقوم بالتسكع غداً، حسنا؟

730
00:46:50,504 --> 00:46:54,139
إيما، إيما، حسناً حسناً

731
00:46:54,141 --> 00:46:57,119
حسناً، يمكنكِ النوم في غرفتي

732
00:46:58,491 --> 00:46:59,711
يمكنكِ النوم معي

733
00:47:02,923 --> 00:47:05,090
يا إلهي إيما

734
00:47:11,959 --> 00:47:15,593
لا أتذكر كوني سعيدة لهذا الحد

735
00:47:36,682 --> 00:47:39,851
أُريد أن أحضر بيت الدمى
خاصتي للأعلى

736
00:47:44,591 --> 00:47:46,858
أعلم بأنكِ تعتقدين بأن أدورا
تحبني أكثر منكِ

737
00:47:46,860 --> 00:47:49,159
و لكن هذا ليس صحيحاً

738
00:47:49,161 --> 00:47:51,696
تنادي ببعض الأسماء عندما تنام

739
00:47:51,698 --> 00:47:54,298
ماريان، و أنتِ

740
00:47:58,304 --> 00:48:00,704
- هنا
- إنتظري

741
00:48:00,706 --> 00:48:01,738
إنتظري

742
00:48:47,095 --> 00:48:48,961
..هل شعرت يوماً

743
00:48:50,956 --> 00:48:53,889
بأن أموراً سيئة ستحصل لكِ

744
00:48:53,891 --> 00:48:56,192
و إنكِ عاجزة تماماً عن إيقافها

745
00:48:58,495 --> 00:49:00,429
لا يُمكنكِ فعل أي شيء

746
00:49:03,355 --> 00:49:05,355
عليكِ أنت تنتظري فحسب

747
00:49:30,260 --> 00:49:32,559
المكان ليس آمناً لكِ هنا

748
00:49:32,584 --> 00:49:40,584
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy
@iH0pe :تعديل التوقيت

