﻿1
00:00:03,755 --> 00:00:05,305
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,324 --> 00:00:06,341
(إيما)

3
00:00:06,542 --> 00:00:07,975
.إنها خائفة من شيء ما

4
00:00:14,174 --> 00:00:15,765
.جون كين) لا يملك دافع)

5
00:00:15,849 --> 00:00:16,849
وأنا أملك إذاً؟

6
00:00:18,074 --> 00:00:19,074
...(فتاتك الآنسة (بريكر

7
00:00:19,115 --> 00:00:20,783
.هنالك ما تجهله عنها

8
00:00:21,924 --> 00:00:23,365
.لا أتقرب من أحد أبداً

9
00:00:23,949 --> 00:00:25,282
...ولهذا السبب

10
00:00:26,007 --> 00:00:27,382
.لم أحبكٍ أبداً

11
00:00:41,376 --> 00:00:44,176
<b><i>أدوات حادة</i></b>

12
00:00:47,599 --> 00:00:51,599
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy
@iH0pe :تعديل التوقيت

13
00:00:51,924 --> 00:00:55,424
{\an3}<font color="#0000ff">fb</font>: iehab.adnan
<font color="#0000ff">fb</font>: hakim.hikmat77

14
00:01:46,290 --> 00:01:48,290
<font color="#ff00ff">المسلسل مبني على رواية
للكاتبة: جيليان فلين</font>

15
00:01:57,449 --> 00:01:58,981
!إيما

16
00:01:59,906 --> 00:02:01,306
"تجاعيد"

17
00:02:31,015 --> 00:02:32,448
..بارككِ الرب

18
00:02:33,805 --> 00:02:35,505
للعثور عليها

19
00:02:39,960 --> 00:02:41,759
أنا لم أحبكِ قط

20
00:02:42,000 --> 00:02:44,700
:الحلقة بعنوان
الكَرَز

21
00:03:20,965 --> 00:03:22,398
صباح الخير

22
00:03:23,567 --> 00:03:25,034
صباح الخير

23
00:03:25,036 --> 00:03:26,868
هل تريدين كوباً من القهوة؟

24
00:03:26,870 --> 00:03:29,712
لدي فانيلا فرنسية بأكياس
مكبوسة

25
00:03:29,715 --> 00:03:30,832
كلا شكراً لك

26
00:03:30,835 --> 00:03:33,001
يجدر بيّ الذهاب
لديّ يوم حافل

27
00:03:35,846 --> 00:03:38,246
و ماذا عن الليلة؟

28
00:03:38,248 --> 00:03:41,849
لديّ بعض الأعمال

29
00:03:41,851 --> 00:03:46,487
إلا إذا كنت ترغب بالإنضمام إلى
بعض المشجعات من الثانوية

30
00:03:46,489 --> 00:03:47,956
لترى ما كنت أنا لأصبح عليه

31
00:03:47,958 --> 00:03:49,223
لو بقيت في ويند غاب

32
00:03:49,225 --> 00:03:51,092
نمتِ بملابسكِ؟

33
00:03:53,330 --> 00:03:55,629
إن أردتِ، فأنا
مالك فخور

34
00:03:55,631 --> 00:03:57,910
لقميص عمره 14 سنة

35
00:03:57,913 --> 00:03:59,213
يبدو إنك على وشك

36
00:03:59,216 --> 00:04:01,816
سؤالي شيئاً ما أردت سؤاله

37
00:04:01,819 --> 00:04:03,752
كلا، كان هذا عرضاً

38
00:04:14,883 --> 00:04:16,542
عليك أن تحاول شيئاً

39
00:04:16,545 --> 00:04:19,446
أفضل من "قهوة" و "قميص رياضي" قديم

40
00:04:51,720 --> 00:04:55,255
إنتبه لفسك هناك -
..يا رئيس -

41
00:05:28,207 --> 00:05:29,640
ماذا هناك؟

42
00:05:33,227 --> 00:05:34,894
لا تفعلوا شيئاً حتى أصل أليكم

43
00:05:36,497 --> 00:05:38,598
هل رأيتِ آلان؟

44
00:05:38,600 --> 00:05:40,895
كلا، لماذا؟ هل تودين أن أقلكِ؟

45
00:05:40,898 --> 00:05:44,442
..كلا شكراً لك، أنا ذاهبة
برحلة قصيرة للصيدلية

46
00:05:44,445 --> 00:05:48,006
لا مانع لديّ، عليّ أن
أحضر بعض المرطب أيضاً

47
00:05:48,008 --> 00:05:51,376
من أجل ندوبكِ؟ -
من أجل يديّ -

48
00:05:51,378 --> 00:05:54,079
سأحضره لك، أبقِ هنا
و إنهي فطوركِ

49
00:05:54,082 --> 00:05:56,882
هذه أول مرة أراكِ فيها
تأكلين هكذا منذ قدومكِ

50
00:06:02,082 --> 00:06:03,148
ماذا؟

51
00:06:05,392 --> 00:06:07,158
أخبريني أنتِ

52
00:06:14,167 --> 00:06:15,867
آلان؟

53
00:06:23,978 --> 00:06:28,445
ما رأيكُم؟ -
ميلي، تبدين رائعة -

54
00:06:28,447 --> 00:06:30,848
أمي، ألا تودين أن تأخذي
قضمة منها؟

55
00:06:30,851 --> 00:06:34,285
مثل حبة كرز كبيرة

56
00:06:43,596 --> 00:06:44,729
شكراً لكِ

57
00:06:55,642 --> 00:06:58,208
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لأتسكع قليلاً -

58
00:07:00,212 --> 00:07:02,880
حسناً أنا لست الشخص المناسب
لإعطاء نصائح ضد الثمالة

59
00:07:02,882 --> 00:07:05,059
و لكن بعد ما حصل البارحة
يتوجب عليكِ التَمّهل قليلاً

60
00:07:05,062 --> 00:07:06,483
سأكون بخير

61
00:07:06,485 --> 00:07:08,318
إنها مجرد خدوش

62
00:07:10,189 --> 00:07:12,722
يتوجب عليكِ وضع شيء
لإخفاء تلك الخدوش

63
00:07:14,326 --> 00:07:16,226
أُنظري

64
00:07:16,228 --> 00:07:19,229
لو قمت بربط هذين الخدشين

65
00:07:19,231 --> 00:07:21,298
فسيمكنني أن أجعلها
"حرف 'ك' لإسم "كاميل

66
00:07:22,535 --> 00:07:23,767
هذا ليس مضحكاً

67
00:07:25,271 --> 00:07:27,681
لم أكن.. جادّة

68
00:07:27,684 --> 00:07:28,963
حسناً فقط لا تفعلي أي شيء

69
00:07:28,965 --> 00:07:32,008
مشابهاً لذلك، حسناً؟ -
لن أفعل -

70
00:07:32,010 --> 00:07:33,577
حسناً

71
00:07:33,579 --> 00:07:36,846
شكراً لإنك جئتِ من أجلي البارحة

72
00:07:38,250 --> 00:07:40,917
تراودني بعض الأفكار الساذجة أحياناً

73
00:08:02,873 --> 00:08:04,817
تؤدين تعازيك؟

74
00:08:06,344 --> 00:08:08,211
هذا لطفاً منكِ

75
00:08:09,847 --> 00:08:12,281
الحسنات يذهِبن السيئات

76
00:08:14,219 --> 00:08:17,320
ليس عملاً كبيراً، و لكنه
يُشعرني بالرضى

77
00:08:18,861 --> 00:08:20,427
أعتقد بأن الفتاة

78
00:08:20,430 --> 00:08:22,591
قد تُفّضِل الأقحوان

79
00:08:22,594 --> 00:08:25,794
فأدورا مهووسة بأنواع من الورود

80
00:08:25,796 --> 00:08:29,131
..و لكن هذه تبدو

81
00:08:29,133 --> 00:08:31,032
كشيء يرسمه الطفل

82
00:08:31,034 --> 00:08:32,200
إنها جميلة

83
00:08:33,413 --> 00:08:34,645
أجل

84
00:08:36,273 --> 00:08:38,262
هل يمكنني سؤالكِ شيئاً؟

85
00:08:38,265 --> 00:08:39,725
أدورا ذكرت بأن كاميل

86
00:08:39,728 --> 00:08:42,843
تعرضت لحادثة ما مسبقاً

87
00:08:42,846 --> 00:08:45,653
هذا مثير للإهتمام

88
00:08:45,656 --> 00:08:49,145
و لكنني لستُ من النوع الذي
يحكي أسرار المناطق الحساسة

89
00:08:50,544 --> 00:08:52,744
ليس حتى و إن كنت
بكامل وعيي

90
00:08:55,191 --> 00:08:57,525
بدأت تتوغل كثيراً أيها المحقق

91
00:08:57,527 --> 00:09:01,596
أكثر من توغل عاهرة داخل كنيسة

92
00:09:19,715 --> 00:09:21,749
مركز شرطة كينساس سيتي -
مرحباً أنا ويليس -

93
00:09:21,751 --> 00:09:25,986
أريد أن اجري تحرياً عن
ملفات قبول و مستشفيات المنطقة

94
00:09:25,988 --> 00:09:28,254
حسناً، ما هو الإسم؟

95
00:09:28,256 --> 00:09:29,689
كامـيل بريكر

96
00:09:32,126 --> 00:09:33,793
سأعاوِد الإتصال بكَ

97
00:09:34,803 --> 00:09:35,935
نعم أيها الرئيس

98
00:09:38,833 --> 00:09:40,600
أنا في طريقي

99
00:10:05,892 --> 00:10:08,560
شكراً لكَ

100
00:10:10,431 --> 00:10:12,230
من الذي وجدها؟

101
00:10:12,232 --> 00:10:14,599
عمّالي

102
00:10:14,601 --> 00:10:17,436
بوب أنا آسفة لجعلهم
يحضرونك إلى هنا

103
00:10:17,438 --> 00:10:20,739
أنا آسفة -
هل هذه دراجة آن؟ -

104
00:10:22,591 --> 00:10:24,157
ربما تكون، لا أعلم

105
00:10:24,160 --> 00:10:25,577
لنرشها بالمياه

106
00:10:25,579 --> 00:10:27,899
كلا، ربما ما زال بإمكاننا
رفع بعض البصمات عنها

107
00:10:27,902 --> 00:10:30,515
بوب هل تعتقد بأنك قد
تتعرف على مقعد الدراجة؟

108
00:10:31,918 --> 00:10:34,352
كان المقعد وردياً، مرسوماً
عليه بعض الورود

109
00:10:34,354 --> 00:10:36,153
هاك تفضل

110
00:10:56,609 --> 00:10:59,176
أنا آسفة يا بوب

111
00:10:59,178 --> 00:11:00,544
أنا آسفة جداً

112
00:11:04,851 --> 00:11:06,483
سنحتاج إلى سِجلّات التوظيف

113
00:11:06,485 --> 00:11:07,817
لجميع من عملوا هنا

114
00:11:07,819 --> 00:11:08,923
خلال السنوات الخمس الماضية

115
00:11:29,541 --> 00:11:31,574
لم لا تأتِ لتدلكني قليلاً

116
00:11:36,481 --> 00:11:38,916
أين هي آشلي؟

117
00:11:38,918 --> 00:11:40,692
لديها تمارين التشجيع

118
00:11:42,453 --> 00:11:45,187
و متى تعود إلى المنزل؟

119
00:11:45,189 --> 00:11:46,722
لماذا؟

120
00:11:48,559 --> 00:11:51,860
لأن هنالك أنت، أنا
و منزل معزول فارغ

121
00:12:15,719 --> 00:12:18,053
بمن أُذكِرك أنا؟

122
00:12:18,055 --> 00:12:19,301
فتاة شقية صغيرة

123
00:12:19,304 --> 00:12:21,721
تعتقد بأنها ألطف مما يبدو عليها

124
00:12:21,724 --> 00:12:24,025
لربما عليك التوقف عن النظر
إليّ إذاً

125
00:12:24,027 --> 00:12:25,994
فأنت تعرف كم هي غيورة
آشلي عندما تعلم بذلك

126
00:12:25,996 --> 00:12:28,063
لا أمانع من تواجدكِ هنا يا إيما

127
00:12:28,065 --> 00:12:30,165
فقط إعلمي بإنني اراقبكِ
على الدوام

128
00:12:30,167 --> 00:12:31,833
بالطبع أنت تفعل

129
00:12:31,835 --> 00:12:34,418
ستجدين حبيباً يوماً ما

130
00:12:34,421 --> 00:12:35,620
قريباً

131
00:12:39,194 --> 00:12:40,459
مرحباً

132
00:12:42,512 --> 00:12:45,213
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
ليس تماماً -

133
00:12:45,215 --> 00:12:48,283
أمي تقول بأنكِ تفتعلين
المشاكل أينما تذهبين

134
00:12:48,285 --> 00:12:50,277
يبدو هذا صحيحاً

135
00:12:50,280 --> 00:12:52,052
هنالك أماكن تقصدها من
أجل المساعدة

136
00:12:52,054 --> 00:12:53,402
تعلم ذلك جيداً
أليس كذلك؟

137
00:12:53,405 --> 00:12:57,001
لربما ستتمكن تلك الأصوات في رأسك
من أن تتكلم مع شخص ما

138
00:12:57,004 --> 00:13:00,461
فنحن لا نريد المزيد من
الفتيات بدون أسنان

139
00:13:00,463 --> 00:13:01,895
إيما

140
00:13:01,897 --> 00:13:04,331
أنا وقحة

141
00:13:04,333 --> 00:13:06,400
هل أنتِ هنا منذ فترة؟ -
كلا -

142
00:13:06,402 --> 00:13:08,202
حسناً جيد جيد

143
00:13:08,204 --> 00:13:09,669
مرحباً يا فتيات

144
00:13:09,671 --> 00:13:12,496
جودز، أُمي طلبت منكِ أن تتصلي بها

145
00:13:12,499 --> 00:13:15,509
هلا أحضرت لنا بعضاً
من شراب الليمون رجاءاً

146
00:13:15,511 --> 00:13:16,643
جون

147
00:13:20,881 --> 00:13:22,113
هيا تفضلي

148
00:13:23,385 --> 00:13:25,451
أنا آسفة بشأن الفوضى

149
00:13:39,367 --> 00:13:41,767
كنتِ لتصبحين عارضِة رائعة

150
00:13:41,769 --> 00:13:44,003
أنا أشك بذلك -
حقاً كنتِ لتصبحين كذلك -

151
00:13:44,005 --> 00:13:45,338
لطالما أردت أن أكون مثلكِ

152
00:13:45,340 --> 00:13:46,672
عندما بدأت أكبر

153
00:13:46,674 --> 00:13:49,175
أنتِ بمثابة إسطورة هنا

154
00:13:49,177 --> 00:13:51,210
هناك نساء أفضل
لتصبحي مثلهن

155
00:13:51,212 --> 00:13:54,047
ليس في ويند غاب، لا
يوجد هنا

156
00:13:54,049 --> 00:13:55,948
لطالما فكرت بشأنكِ

157
00:13:55,950 --> 00:13:57,770
تخيلتكِ بقصر ضخم

158
00:13:57,773 --> 00:13:59,084
له بعض القمم المتموجة

159
00:13:59,086 --> 00:14:01,420
و زوج خبير إستثمارات كبير

160
00:14:01,422 --> 00:14:03,355
هذا يبدو رائعاً

161
00:14:03,357 --> 00:14:06,158
مالذي يمكنكِ أن تخبريني عنه
بشأن الفتيات؟

162
00:14:06,160 --> 00:14:08,427
صلب الموضوع إذاً

163
00:14:08,429 --> 00:14:10,123
أجل

164
00:14:10,126 --> 00:14:11,492
حسناً

165
00:14:15,070 --> 00:14:18,204
لقد كُن فتيات صغيرات محبوبات

166
00:14:19,639 --> 00:14:23,360
طيبات القلب، و مهذبات

167
00:14:23,363 --> 00:14:28,213
و على ما يبدو كإن الرب إقتطف
أفضل فتيات ويند غاب

168
00:14:28,215 --> 00:14:30,515
ليأخذهن إلى الجنة من أجله

169
00:14:30,517 --> 00:14:33,809
لم فعلتِ ذلك؟

170
00:14:33,812 --> 00:14:35,379
لأنكِ كنتِ تهدرين وقتي

171
00:14:35,382 --> 00:14:37,081
..كلا أنا

172
00:14:37,084 --> 00:14:38,655
حسناً

173
00:14:38,657 --> 00:14:40,391
كنت أحاول أن أحمي جون فحسب

174
00:14:40,393 --> 00:14:42,043
فهو عانى الكثير بالأصل

175
00:14:42,046 --> 00:14:44,061
و لم قد يحتاج إلى مساعدتكِ؟

176
00:14:44,063 --> 00:14:45,629
هل تعتقدين بأنه هو الفاعل؟

177
00:14:45,631 --> 00:14:47,020
كلا، بالطبع لا

178
00:14:47,023 --> 00:14:49,100
هو لن يفعل شيء كهذا قط

179
00:14:49,102 --> 00:14:51,379
و مالذي يجعلكِ تقولين ذلك؟

180
00:14:54,474 --> 00:14:56,551
لأن هذا قد يكسبه بعض الشهرة

181
00:15:00,279 --> 00:15:01,378
شكراً لك يا جون

182
00:15:09,589 --> 00:15:11,410
هل تفتقدين التشجيع؟

183
00:15:12,830 --> 00:15:14,096
اللعنة

184
00:15:18,296 --> 00:15:20,664
تشنجات -
في هذا الوقت من الشهر؟ -

185
00:15:20,666 --> 00:15:22,365
إنها عضلة ساقي أيتها الساقطة

186
00:15:24,469 --> 00:15:25,568
شكراً لكِ

187
00:15:27,272 --> 00:15:28,939
عندما تنتهين منها

188
00:15:28,941 --> 00:15:30,340
سأدلكها بعدك

189
00:15:30,342 --> 00:15:31,508
إنصرفي يا كيتي

190
00:15:36,081 --> 00:15:38,115
أنا بخير يا بيكا، شكراً لكِ

191
00:15:40,285 --> 00:15:44,420
هل أنتِ متأكدة من عدم
وجود أي تقلصات أخرى؟

192
00:15:54,766 --> 00:15:56,098
مرحباً

193
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
ماذا عن صلصة منزلية الصنع

194
00:15:58,002 --> 00:15:59,569
مع بعض من المعكرونة و النبيذ؟

195
00:15:59,571 --> 00:16:01,904
حسناً أنت تحرز
تقدماً

196
00:16:01,906 --> 00:16:03,640
فقط أخبريني متى تودين

197
00:16:03,642 --> 00:16:05,675
منزلية الصنع، هل تعني بأنك
ستقوم بالطهي؟

198
00:16:05,677 --> 00:16:08,344
بالطبع سأفعل
في مطبخي الفاخر

199
00:16:08,346 --> 00:16:09,689
هذا إن كنتِ لا تمانعين

200
00:16:09,692 --> 00:16:10,946
من تناول العشاء على الفراش

201
00:16:10,948 --> 00:16:12,879
هذا مناسب جداً

202
00:16:14,085 --> 00:16:16,085
إحزري علام عثرنا اليوم

203
00:16:16,087 --> 00:16:17,987
بفضل والدتكِ

204
00:16:27,030 --> 00:16:29,998
حتى العشب لا يسلم منها

205
00:16:30,000 --> 00:16:32,767
هل تودين أن أطلب منها
الرحيل؟

206
00:16:32,769 --> 00:16:34,836
و لِمَ نسبب المشاكل

207
00:16:39,009 --> 00:16:42,177
وضعت مرطب اليد خاصتكِ
في الحمام

208
00:16:42,179 --> 00:16:44,813
أوه قمتِ بإحضاره -
بالطبع فعلت -

209
00:16:44,815 --> 00:16:47,916
هل كان هذا قبل أم بعد إن تم
العثور على دراجة آن ناش في بركة المصنع؟

210
00:16:47,918 --> 00:16:50,481
كان هذا أمراً يتعلق بالعمل

211
00:16:50,484 --> 00:16:51,887
و لا يخصك على الإطلاق

212
00:16:51,890 --> 00:16:53,553
أول عينة من الدلائل المادية

213
00:16:53,556 --> 00:16:56,156
لجريمة قتل مزدوجة، بالطبع
هذا شيء يخصني

214
00:16:56,158 --> 00:16:59,727
بما إنكِ أصبحت تعلمين الآن
لا داعي لأن تغضبي مني

215
00:16:59,729 --> 00:17:01,995
كامـيل، أُمكِ تريدكِ أن تُبعِدي
..سيارتكِ عن الورود

216
00:17:01,997 --> 00:17:04,910
هل تم الإبلاغ عن الأمر عند
الشرطة أولاً؟ أم عندكِ؟

217
00:17:04,913 --> 00:17:06,446
سمعتُ أيضاً بأن بوب
ناش كان هناك

218
00:17:06,449 --> 00:17:08,749
ماذا كانت ردة فعله عندما
رأى الدراجة؟

219
00:17:10,707 --> 00:17:13,048
هل تقومين بإستجوابي؟

220
00:17:13,051 --> 00:17:16,762
أجل، أعتقد ذلك

221
00:17:16,765 --> 00:17:18,178
أنا أُمك

222
00:17:18,180 --> 00:17:21,782
و لست مصدراً ما

223
00:17:21,784 --> 00:17:23,617
أنا متأكدة بأنكِ ستجدين طرق أخرى

224
00:17:23,619 --> 00:17:25,685
لتحصلي على معلوماتكِ

225
00:17:30,292 --> 00:17:32,459
شكراً لكِ على مرطب اليدين

226
00:17:32,461 --> 00:17:33,760
على الرحب و السعة

227
00:17:35,297 --> 00:17:39,165
و أعتقد بأنها أطالت رحبها هنا

228
00:17:40,969 --> 00:17:44,371
لقد كنتِ أكثر من متسماحة يا عزيزتي

229
00:17:44,373 --> 00:17:46,439
شكراً لك

230
00:17:46,441 --> 00:17:49,743
فلتجعلها تعلم بماهية شعورك
تجاه الأمر

231
00:18:01,955 --> 00:18:05,123
مرحباً، لديّ موعد مع
"الدكتور "هافيا

232
00:18:06,827 --> 00:18:08,348
ما هو إسمُك؟

233
00:18:08,351 --> 00:18:09,699
"ريتشارد ويليس"

234
00:18:09,702 --> 00:18:11,635
ويليس؟

235
00:18:11,638 --> 00:18:13,801
أحاول التعرف

236
00:18:13,804 --> 00:18:15,801
على طبيعة الأشخاص الذين يدخلون هنا

237
00:18:15,803 --> 00:18:18,304
فلربما سيساعدني ذلك في
التحقيق في قضيتي

238
00:18:18,306 --> 00:18:20,839
لا يوجد أي شخص هنا
بنوع واحد من المشاكل النفسية

239
00:18:20,841 --> 00:18:21,970
فمعضهم يعانون من

240
00:18:21,973 --> 00:18:23,675
مشاكل نفسية جراء بعض الحوادث

241
00:18:23,678 --> 00:18:27,012
مثل الإكتئاب و الذهاب
و الإضطراب ثنائي القطب

242
00:18:27,014 --> 00:18:28,714
و لدينا هناك بعض من المرضى
الذين يحاولون

243
00:18:28,716 --> 00:18:30,511
أن يصرفوا إنتباههم عن بعض
المشاعر المؤلمة

244
00:18:30,514 --> 00:18:32,580
الناجمة عن الصدمات و الضغوط العصبية

245
00:18:32,583 --> 00:18:33,985
يا لها من مستشفى

246
00:18:33,987 --> 00:18:36,688
كما قلت لك، لا يوجد شيء
قياسي هنا

247
00:18:36,690 --> 00:18:39,424
و لكن في حال إنتهاء
أمر شخص ما إلى هنا

248
00:18:39,426 --> 00:18:41,426
سيتوجب عليهم أن يكونوا
قد تلقوا صدمة كبيرة؟

249
00:18:41,428 --> 00:18:43,228
الناس يأتون إلى هنا
في حال حدوث أزمة معهم

250
00:18:43,230 --> 00:18:46,235
قد يكون مرضانا متسرعين
و عدوانيين

251
00:18:46,238 --> 00:18:48,166
و لكنهم نادراً ما يكونوا عنيفين

252
00:18:48,168 --> 00:18:49,500
مهما بلغ حد مشاكلهم

253
00:18:49,502 --> 00:18:50,936
فهم يتولونها من تلقاء أنفسهم

254
00:18:50,938 --> 00:18:52,337
أفضل من الكثير من بعض الأشخاص

255
00:18:54,054 --> 00:18:56,141
هل تفتقدين التشجيع؟

256
00:18:56,143 --> 00:18:57,408
هل هذا ما تعتقدين

257
00:18:57,410 --> 00:18:58,643
بأن القاتل يقوم بذلك

258
00:18:58,645 --> 00:19:00,702
من أجل الشهرة؟

259
00:19:00,705 --> 00:19:02,772
و ما قد يكون غير ذلك؟

260
00:19:11,357 --> 00:19:13,190
مرحباً -
مرحباً يا فتاتي -

261
00:19:13,192 --> 00:19:15,077
مال القصة؟

262
00:19:15,080 --> 00:19:17,429
إنهيار محتمل

263
00:19:17,432 --> 00:19:19,566
سحبوا دراجة الضحية الأولى

264
00:19:19,569 --> 00:19:21,101
من داخل بحيرة مليئة بغائط
الخنازير

265
00:19:21,104 --> 00:19:23,572
اللعنة، و هل كنتِ هناك؟

266
00:19:23,575 --> 00:19:25,759
كلا و لكن أُمي كانت هناك

267
00:19:25,762 --> 00:19:27,558
مالذي تذكره قوانين الصحافة

268
00:19:27,561 --> 00:19:30,239
بشأن إستخدام أحد أفراد
العائلة كمصدر للمعلومات؟

269
00:19:30,242 --> 00:19:32,342
"عادة ما يطلقون عليهم "مصادر مجهولة

270
00:19:32,344 --> 00:19:36,079
حسناً، لم قد يقوم شخصاً بإخفاء
دراجة

271
00:19:36,081 --> 00:19:37,914
داخل بحيرة من غائط الخنازير

272
00:19:37,916 --> 00:19:40,885
عدى أن يكون غبياً، أو يحاول
إلصاق التهمة بشخص آخر

273
00:19:40,888 --> 00:19:42,621
و هل تعتقدين بأن الفاعل
شخص من داخل البلدة؟

274
00:19:42,624 --> 00:19:45,889
ربما، فالجميع هنا يعتقد
بأن الفاعل هو رجل

275
00:19:45,891 --> 00:19:47,556
و لا أحد يشك بالنساء هنا

276
00:19:47,558 --> 00:19:50,393
كلا، فهذا لا يطابق ملفات التعريف

277
00:19:50,395 --> 00:19:52,929
فالنساء لا يقتلن بهكذا
كمية من العنف

278
00:19:52,931 --> 00:19:54,931
و ربما قد يفعلن

279
00:19:54,933 --> 00:19:56,199
أسكب الشراب لنفسك

280
00:19:56,201 --> 00:19:57,934
لم أنت لست في المكتب؟

281
00:19:57,936 --> 00:20:00,169
لأنني مربوط بالكرة و السلاسل الحديدية

282
00:20:00,171 --> 00:20:01,671
لقد قامت بربطي إلى الفراش

283
00:20:01,674 --> 00:20:05,407
لهذه الدرجة أنا عنيف إثناء الجنس

284
00:20:05,410 --> 00:20:06,858
مرحباً يا عزيزتي

285
00:20:06,861 --> 00:20:08,652
كيف حالك، لقد كنت قلقة عليكِ

286
00:20:08,655 --> 00:20:11,629
أنا بخير، أتطلع للعودة إلى المنزل

287
00:20:11,632 --> 00:20:13,649
و هو أمر غريب جداً لأقوله

288
00:20:13,651 --> 00:20:15,083
كوني أجلس في الغرفة
التي نشأت فيها

289
00:20:15,085 --> 00:20:17,152
و الأمر يضيق عليك كثيراً
أليس كذلك؟

290
00:20:18,523 --> 00:20:21,223
نعم أحسنتِ قول ذلك

291
00:20:21,225 --> 00:20:23,702
في بعض الأحيان يقوم الرب

292
00:20:23,705 --> 00:20:25,193
بتقديم ما تحتاجين إليه بالضبط

293
00:20:26,330 --> 00:20:27,596
أجل

294
00:20:27,598 --> 00:20:29,665
سأقوم بتحريك السيارة الآن

295
00:20:29,667 --> 00:20:31,366
..كلا كاميل يمكن

296
00:20:31,368 --> 00:20:32,935
لا تقلقي بشأن ذلك

297
00:20:32,937 --> 00:20:35,504
تعالي أجلسي قليلاً

298
00:20:41,412 --> 00:20:44,512
لم نحظى بمحادثة منذ وقت طويل

299
00:20:49,820 --> 00:20:52,421
..أنظري

300
00:20:52,423 --> 00:20:55,324
أنت تجعلين أمك تمرض

301
00:20:55,326 --> 00:20:58,393
و سأضطر لأطلب منكِ المغادرة

302
00:20:58,395 --> 00:21:00,295
في حال عدم تحسن حالتها

303
00:21:00,297 --> 00:21:03,932
أنا لا أفهم كيف
إنني أجعلها تمرض؟

304
00:21:05,619 --> 00:21:08,401
لا يفترض بك أن تقومي

305
00:21:08,404 --> 00:21:10,960
بسرد قصص الأطفال تلك
يومياً

306
00:21:10,963 --> 00:21:12,239
أمام أُم لطفة ميتة

307
00:21:12,241 --> 00:21:14,208
..آلان، أنا لم

308
00:21:14,210 --> 00:21:16,844
أفعل أي شي من هذا القبيل
مع أدورا

309
00:21:16,846 --> 00:21:18,379
بربك يا كاميل

310
00:21:18,381 --> 00:21:21,082
فأنا أعلم كم غيورة قد تكونين

311
00:21:21,084 --> 00:21:23,351
عندما تعلمين بأن شخصاً
يتمتع برفاهية

312
00:21:23,353 --> 00:21:25,286
و بالحديث عن ذلك

313
00:21:25,288 --> 00:21:28,889
لطالما شعرت بالسوء
لعدم التواصل بيننا

314
00:21:31,927 --> 00:21:34,661
هذا شيء كانت "جويا" لتقوله

315
00:21:34,663 --> 00:21:37,331
فانت بالطبع تشبهين جَدتكِ

316
00:21:37,333 --> 00:21:39,699
حيث كانت تقف هنا حارسة
على هذا المنزل

317
00:21:39,701 --> 00:21:40,867
كالساحرة

318
00:21:40,869 --> 00:21:42,302
المّرة الوحيدة التي إبتسمت عندها

319
00:21:42,304 --> 00:21:44,199
كانت عندما رفضتِ أنت
أن ترضعي من ادورا

320
00:21:44,202 --> 00:21:48,062
حسناً، لقد كان حديثاً رائعاً
يا آلان

321
00:21:48,065 --> 00:21:49,508
شكراً جزيلاً

322
00:21:49,511 --> 00:21:51,744
كامـيل، عانت أدورا الكثير في حياتها

323
00:21:52,776 --> 00:21:54,341
كانت جويا تأتي إلى غرفتها

324
00:21:54,344 --> 00:21:57,282
في منتصف الليل و تقوم بفرصها

325
00:21:57,285 --> 00:21:59,719
فهي دائماً تقول بأنها خائفة

326
00:21:59,721 --> 00:22:01,254
من أن تموت أدورا إثناء نومها

327
00:22:01,256 --> 00:22:02,955
و هل تعلمين ما أعتقده أنا؟

328
00:22:02,957 --> 00:22:05,191
كانت دائماً ما تحب إيذاء الناس

329
00:22:05,193 --> 00:22:06,826
نعم، لقد أوضحت وجهة نظرك

330
00:22:06,828 --> 00:22:08,728
أعتقد بأنكِ فقط لو تعلمين القليل
من تلك الأشياء

331
00:22:08,730 --> 00:22:10,963
و لربما ستجعلك تتصرفين بلطف
أكثر تجاه والدتكِ

332
00:22:10,965 --> 00:22:13,666
نعم، سأغادر منزلكما
باسرع وقت، حسناً؟

333
00:22:13,668 --> 00:22:15,034
ستكون هذه فكرة جيدة

334
00:22:21,872 --> 00:22:24,139
علام كان كل هذا؟

335
00:22:24,142 --> 00:22:26,046
مشاكل أُسّرية، كما تعلمين

336
00:22:27,949 --> 00:22:29,248
يا لروعتكِ

337
00:22:29,250 --> 00:22:31,616
عندما تركبين معي
فستركبين بأناقة

338
00:22:36,257 --> 00:22:38,324
رائع للغاية -
هذا ويسكي فاخر -

339
00:22:38,327 --> 00:22:39,559
و لكن المغزى يكمن في الثلج

340
00:22:39,562 --> 00:22:41,493
..صواني كبيرة من الثلج
مع مياه مقطّرة

341
00:22:41,495 --> 00:22:43,162
يمكنها أن تغير حياتكِ بالكامل

342
00:22:43,164 --> 00:22:45,031
لا يمكنني الشعور بذلك
فأنا حامل

343
00:22:46,065 --> 00:22:47,331
لا بد من إن زوجكِ

344
00:22:47,334 --> 00:22:48,841
يفتقدك الآن، هذا سيء

345
00:22:48,843 --> 00:22:50,302
ليس لديّ زوج

346
00:22:50,304 --> 00:22:52,604
عزيزتي، فقط تمسكي معه قليلاً

347
00:22:52,606 --> 00:22:55,074
و بقدر ما تستطيعين، فسيأتي
متوسلاً ليطلب الزواج منكِ

348
00:22:55,076 --> 00:22:56,984
و لا حتى حبيب لي

349
00:23:01,348 --> 00:23:03,048
حسناً، أنت لم تسمعي هذا مني

350
00:23:03,050 --> 00:23:05,317
"ليسا" تُفكر كلياً بالإنفصال

351
00:23:05,319 --> 00:23:06,952
إبن العاهرة

352
00:23:06,954 --> 00:23:08,153
تحرك أيها الأحمق

353
00:23:08,155 --> 00:23:09,821
دخلت صدفة على زوجها

354
00:23:09,823 --> 00:23:11,790
لتجده يستمني على نسخة
من بطاقة إئتمان

355
00:23:11,792 --> 00:23:13,535
لا تسألينني علام كان كل هذا

356
00:23:13,538 --> 00:23:15,536
غريتشن هي من أخبرتني بذلك

357
00:23:15,539 --> 00:23:18,394
و لا تصدقي ظرافتها
و لو للحظة

358
00:23:18,397 --> 00:23:21,282
فهي تردد كل ما تسمعه منكِ
لأي عاهرة قد تَنصُت إليها

359
00:23:21,285 --> 00:23:23,201
قبل حتى أن تبدأي بالكلام

360
00:23:23,203 --> 00:23:24,519
كيتي كذلك

361
00:23:24,522 --> 00:23:26,418
لا داعِ لأن أذكركِ

362
00:23:26,421 --> 00:23:28,354
بإننا نعرف تلك الساقطة طوال حياتنا

363
00:23:28,357 --> 00:23:30,402
تفضلي يا حبيبتي

364
00:23:38,151 --> 00:23:39,417
يا إلهي

365
00:23:39,419 --> 00:23:41,152
هذه سيارة زوج ليسا

366
00:23:41,154 --> 00:23:44,621
يبدو تعويضاً جيداً
للشعور بالأسف

367
00:23:50,330 --> 00:23:52,096
فقط فكري بالمنزل الذي كنتِ
ستحصلين عليه

368
00:23:52,098 --> 00:23:53,264
لو بقيتِ هنا

369
00:23:54,500 --> 00:23:55,932
إنهي كأسكِ

370
00:23:55,934 --> 00:23:59,236
فهي تقدم مشروباً رخيصاً
مقارنة بمنزل فخم كهذا

371
00:24:00,506 --> 00:24:02,839
أنا مسرورة حقاً لتواجدكِ هنا

372
00:24:02,841 --> 00:24:05,108
سيكون هذا كالأيام الخوالي

373
00:24:05,110 --> 00:24:07,110
سنحظى بالكثير من المرح

374
00:24:16,557 --> 00:24:19,258
"لقد إنتظرتك

375
00:24:19,261 --> 00:24:21,222
أنا هنا الآن

376
00:24:24,129 --> 00:24:25,562
أُريد الذهاب

377
00:24:55,926 --> 00:24:58,194
مرحباً -
هل لي ببعض من شراب جيم بيم من فضلك -

378
00:24:59,963 --> 00:25:03,898
ما هذا الذي سمعته عنك
و آنسة بريكر؟

379
00:25:03,923 --> 00:25:07,692
هذه المدينة، ألا تملكون شيئاً افضل تفعلوه؟

380
00:25:10,132 --> 00:25:11,888
كلا

381
00:25:14,360 --> 00:25:16,727
.لا تصدقي كل شيءٍ تسمعيه

382
00:25:16,729 --> 00:25:19,563
...اجل، حسناً

383
00:25:19,565 --> 00:25:21,164
يمكنك فعل ما تشاء

384
00:25:21,166 --> 00:25:22,799
.حيال هذا الأمر

385
00:25:24,337 --> 00:25:27,338
.انا فقط اقول

386
00:25:28,854 --> 00:25:31,041
.هذا ليس له علاقة بالفلم أليس كذلك؟ عزيزتي

387
00:25:31,043 --> 00:25:32,743
كلا

388
00:25:32,745 --> 00:25:34,179
.لا عليكِ، عزيزتي

389
00:25:34,182 --> 00:25:38,481
يمكنكِ التحدث معنا
.نحن اصدقائكِ

390
00:25:38,483 --> 00:25:39,913
.قد رجعت الى عملي

391
00:25:39,916 --> 00:25:41,984
يا الهي، لماذا؟

392
00:25:41,987 --> 00:25:44,154
.كون "ستيفي" في الروضة

393
00:25:44,156 --> 00:25:46,723
.شعرت بأنني بحاجة الى ذلك
.بحاجة الى هدف

394
00:25:46,725 --> 00:25:48,179
.لديكِ هدف

395
00:25:48,182 --> 00:25:51,160
لا تدعيِ الحركة النسوية تخبركِ
.بما تفعلين مع عائلتك

396
00:25:51,163 --> 00:25:53,163
انها على حق، الحركة النسوية تدعو الى

397
00:25:53,165 --> 00:25:55,899
.جعل النساء يقمن بالخيارات التي يريدونها

398
00:25:55,901 --> 00:25:59,335
عزيزتي، ما خطبك؟

399
00:25:59,337 --> 00:26:00,837
ما الأمر؟

400
00:26:00,839 --> 00:26:03,082
.جاك" لا يود الحصول على اطفالٍ آخرين"

401
00:26:03,085 --> 00:26:05,408
انه يقول ان اربعةٌ كفاية -
لهُ ام لكِ؟-

402
00:26:05,410 --> 00:26:06,977
.انا لا اعلم

403
00:26:06,979 --> 00:26:09,079
.هذا الهراء يحدث كل اسبوع

404
00:26:09,081 --> 00:26:11,637
،انتِ تستحقين الامر
.اذ تريدين خمسة، يمكنكِ الحصول على ذلك

405
00:26:11,640 --> 00:26:13,916
.انتِ الوحيدة التي قلتِ ذلك لي

406
00:26:13,918 --> 00:26:15,417
.حسناً، انه لن يقول الامر

407
00:26:15,419 --> 00:26:18,220
.انه وغدٌ حقاً

408
00:26:18,222 --> 00:26:20,840
.انا لم املك اي فكرة كم كانت حياتي تعيسة

409
00:26:20,843 --> 00:26:23,325
"حتى بدأت بالقدوم الى اجتماعات "كاتي

410
00:26:23,327 --> 00:26:26,195
حسناً، كونكِ معارضة يعني
يمكنكِ الحصول على حياة سطحية

411
00:26:26,197 --> 00:26:28,430
.من غير ان تكونيِ شخصاً سطحياً

412
00:26:28,432 --> 00:26:31,700
.يبدو الامر صحيحاً

413
00:26:31,702 --> 00:26:34,469
.انا اعتقد ان شخصياتنا نفسها منذ ايام الثانوية

414
00:26:35,739 --> 00:26:37,539
.لقد جعلت معاييري الشخصية واطئة

415
00:26:37,541 --> 00:26:40,943
.حيث ما يمكنني فعله هو فقط رفعها

416
00:26:40,945 --> 00:26:43,412
حسناً، انا سعيدة ان كلاكما
.يحصل على وقتٍ ممتع

417
00:26:43,414 --> 00:26:45,446
.نظراً الى ما يحدث في هذه البلدة

418
00:26:45,448 --> 00:26:47,715
ما خطب هذا العالم؟

419
00:26:47,717 --> 00:26:50,118
لمَ قد يؤذي شخصاً فتياتٍ صغيرات؟

420
00:26:50,120 --> 00:26:53,988
كائنات صغيرة بائسة -
ها نحن ذا مجدداً -

421
00:26:53,990 --> 00:26:55,990
و اقتلاع اسنانهن؟

422
00:26:55,992 --> 00:26:57,949
.انه فعلٌ مريض

423
00:26:57,952 --> 00:27:00,270
كيف يمكنكِ الكتابة عن هذه الاشياء، كاميل؟

424
00:27:00,273 --> 00:27:01,918
.مهلاً، هذا ليس عدلاً

425
00:27:01,921 --> 00:27:03,832
كاميل" ليس لديها اطفال"

426
00:27:03,835 --> 00:27:08,769
.و لا اضن انه يمكنكِ الشعور بالألم بالطريقة التي نشعر نحن به

427
00:27:08,771 --> 00:27:11,957
.انا اشعر... لهؤلاء الفتيات

428
00:27:11,960 --> 00:27:13,842
انه امرٌ مريع -
انا لا اود ان ابدو قاسية -

429
00:27:13,844 --> 00:27:15,304
لكن لا اظن ان جزءاً من قلبكِ

430
00:27:15,307 --> 00:27:16,409
يمكنه ان يعمل

431
00:27:16,412 --> 00:27:17,511
.اذ ليس لديكِ اطفال

432
00:27:17,513 --> 00:27:18,912
انا لم اصبح امرأة حتى

433
00:27:18,914 --> 00:27:21,081
.حتة شعرت ب "مكينزي" بداخلي

434
00:27:21,083 --> 00:27:23,241
.انا اعنى، هنالك هذا الكلام كله

435
00:27:23,244 --> 00:27:25,252
.عن الدين ضد العلم

436
00:27:25,254 --> 00:27:28,121
.لكن مع الاطفال، الأمر يبدو ان الطرفان متوافقان

437
00:27:28,123 --> 00:27:31,391
،الأنجيل يقول" كوني مثمرة و تكاثروا

438
00:27:31,393 --> 00:27:34,228
و العلم

439
00:27:34,230 --> 00:27:36,529
،انا اعني ، اذ تنظري عن كثب

440
00:27:36,531 --> 00:27:39,933
.هذا سبب وجود المرأة

441
00:27:41,303 --> 00:27:42,870
.قوى النساء

442
00:27:49,820 --> 00:27:51,211
مرحباً -
اهلاً -

443
00:27:51,213 --> 00:27:52,445
.لم اتوقع ان اراك هنا

444
00:27:52,447 --> 00:27:54,247
.توقعت ان هذا تجمع خاص بالنساء

445
00:27:54,249 --> 00:27:56,716
.اجل، حسناً "كاتي" لا تعلم انني هنا

446
00:27:56,718 --> 00:27:58,752
.حسناً، لن اخبرها

447
00:27:58,754 --> 00:28:00,038
شكراً -
اجل -

448
00:28:00,041 --> 00:28:02,109
...انظري، انا سعيد

449
00:28:02,112 --> 00:28:03,968
..دعيني

450
00:28:06,361 --> 00:28:09,061
.اسمعي، انا سعيد اننا يمكننا الحصول على دقيقة

451
00:28:10,766 --> 00:28:12,965
انا فقط

452
00:28:12,967 --> 00:28:16,302
اشعر بأنني ادين لكِ بأعتذار

453
00:28:16,304 --> 00:28:18,104
.لما حصل

454
00:28:18,106 --> 00:28:20,006
ما الذي حصل؟

455
00:28:21,443 --> 00:28:25,177
.حسناً، ذلك اليوم

456
00:28:25,179 --> 00:28:26,679
.في الغابة

457
00:28:29,518 --> 00:28:31,984
.و ما فعلنا لكِ

458
00:28:31,986 --> 00:28:35,840
انا لدي ابنتان الان
و الامر يجلعني اشعر بالغثيان عند التفكير ب
.

459
00:28:35,843 --> 00:28:37,222
ان مجموعة من لواعيب كرة القدم

460
00:28:37,224 --> 00:28:39,473
سيضاجعونهم في نهاية مباراة مهمة؟

461
00:28:39,476 --> 00:28:40,692
...كاميل

462
00:28:40,694 --> 00:28:42,227
و كما اتذكر لم يمكنك الحصول على انتصاب ايضاً

463
00:28:42,229 --> 00:28:43,762
..ان لم تكن تعتذر من اجل ذلك

464
00:28:43,764 --> 00:28:45,096
تمهلي -
بالله عليك -

465
00:28:45,098 --> 00:28:46,899
.انسى الأمر، حسناً، انا فعلت

466
00:28:46,901 --> 00:28:49,635
.ذلك اليوم، انه يطاردني

467
00:28:49,637 --> 00:28:51,737
.حسناً يبدو ان كلانا قد تمت مضاجعته

468
00:29:00,113 --> 00:29:02,380
اثدائها الصغيرة

469
00:29:02,382 --> 00:29:05,383
.تلمع في الشمس

470
00:29:05,385 --> 00:29:08,253
هذا هذا السلام ملقم؟ -
انه كذلك -

471
00:29:08,255 --> 00:29:09,620
انظر اليك

472
00:29:11,558 --> 00:29:13,825
قد وضعت يدي على فخذك

473
00:29:13,827 --> 00:29:16,293
.منذ 15 دقيقة مضت

474
00:29:16,295 --> 00:29:18,968
الأمر لا يبدو كما رغبت

475
00:29:18,971 --> 00:29:21,866
.اذا لما فقط لا تقل ما جئت الى هنا لقوله

476
00:29:21,868 --> 00:29:23,901
حسناً؟

477
00:29:23,903 --> 00:29:25,069
كاميل

478
00:29:26,473 --> 00:29:27,945
لما كانت في اعادة التأهيل؟

479
00:29:29,551 --> 00:29:31,040
انا اعلم انها كانت تؤذي نفسها

480
00:29:31,042 --> 00:29:32,890
ما اسأله هنا، لماذا؟

481
00:29:32,893 --> 00:29:35,822
.حسناً، انا لا اعلم

482
00:29:38,550 --> 00:29:40,383
انا معجبة ب كاميل

483
00:29:41,883 --> 00:29:43,416
هل تعلم

484
00:29:50,228 --> 00:29:52,696
انها حساسة

485
00:29:52,698 --> 00:29:55,164
.فتاة مميزة و رائعة

486
00:29:56,446 --> 00:29:59,347
.انا لم تعد كما كانت بعد وفاة اختها

487
00:29:59,350 --> 00:30:00,682
كيف ماتت؟

488
00:30:02,807 --> 00:30:04,573
ماريان" كانت مريضة"

489
00:30:04,575 --> 00:30:06,475
طفلة مريضة

490
00:30:06,477 --> 00:30:10,109
هل حدث تشريح للجثة؟ -
ادورا كيرلن -

491
00:30:10,112 --> 00:30:12,781
.لم تكت لتدعهم ان يقطعوا ابنتها الصغيرة

492
00:30:12,783 --> 00:30:16,752
يقطعوا" اختيار للكلمات مثير للأهتمام"

493
00:30:18,589 --> 00:30:20,723
.يبدو انك تعلم اكثر مما توحي

494
00:30:20,725 --> 00:30:23,058
.اذا لما لا فقط تخبرني بما تعلمه

495
00:30:23,060 --> 00:30:24,760
انا اعلم انها خرجت من هناك مؤخراً

496
00:30:24,762 --> 00:30:28,163
.بعد قتل زميلتها لنفسها

497
00:30:28,165 --> 00:30:29,798
بحق المسيح

498
00:30:31,435 --> 00:30:34,069
حسناً، هذه اخبارٌ جديدة

499
00:30:34,071 --> 00:30:36,398
.فتيات اموات في كل مكان

500
00:30:38,575 --> 00:30:40,108
كيف ماتت؟

501
00:30:41,211 --> 00:30:43,011
.شربت سم

502
00:30:48,274 --> 00:30:50,052
هل انتِ واثقة انه لا تريديني ان اقلكِ الى المنزل؟

503
00:30:50,054 --> 00:30:53,021
.اجل انا بخير، سأمشي

504
00:30:53,023 --> 00:30:55,257
حسناً

505
00:30:56,159 --> 00:30:58,168
لماذا انتِ لطيفة معي؟

506
00:30:58,371 --> 00:31:00,928
و لم لا؟

507
00:31:00,930 --> 00:31:03,298
.قد عاملناكِ بقسوة في الثانوية

508
00:31:03,900 --> 00:31:05,333
عاهرات

509
00:31:07,371 --> 00:31:09,170
.لقد كنتِ احسن من الآخرين

510
00:31:09,172 --> 00:31:11,973
.حسناً، هذا لا يوحي الكثير

511
00:31:11,975 --> 00:31:13,507
.قد كنتِ تمرين بالكثير

512
00:31:13,509 --> 00:31:16,310
...فقدتِ اختك و

513
00:31:16,312 --> 00:31:18,888
.و افرغتي كل ذلك تجاه نفسك

514
00:31:18,891 --> 00:31:20,758
هل تذكرين

515
00:31:20,761 --> 00:31:23,962
عندما كنت اقوم بتدليك ساقك و كنتِ تنزفين؟

516
00:31:25,889 --> 00:31:27,655
.الجميع ظن انه وقت دورتك

517
00:31:27,657 --> 00:31:29,857
.لكنني رأيت

518
00:31:29,859 --> 00:31:33,460
.على فخذيكِ، الجراح

519
00:31:35,298 --> 00:31:38,232
"قد كُتب، "كرز

520
00:31:38,234 --> 00:31:40,702
.كان ذلك منطقياً

521
00:31:40,704 --> 00:31:44,604
.لقد كنا لامعات

522
00:31:44,606 --> 00:31:46,573
.فاتنان خارجياً

523
00:31:46,575 --> 00:31:48,709
.لكن داخلياً

524
00:31:48,711 --> 00:31:51,144
هنالك تلك البذرة السوداء

525
00:31:53,782 --> 00:31:55,982
اجل

526
00:31:55,985 --> 00:31:58,119
أيمكنني ان اقتبس هذا منكِ؟

527
00:32:10,065 --> 00:32:11,664
آلن؟ -
ماذا؟ -

528
00:32:11,666 --> 00:32:14,768
.ارى انك لم تهتم بالعمل الذي كلفتك به

529
00:32:14,770 --> 00:32:17,576
حسناً، لقد كنتِ دائماً

530
00:32:17,579 --> 00:32:20,074
.افضل مني في التعامل مع الفتيات

531
00:32:51,805 --> 00:32:53,232
..لا يمكنني

532
00:32:53,235 --> 00:32:55,935
.لا يمكنني التصديق انها هنا

533
00:33:00,681 --> 00:33:03,365
!هيا

534
00:33:03,368 --> 00:33:05,384
ماذا ان ازعجت؟ -
ستكون بخير -

535
00:33:05,386 --> 00:33:06,752
ستكون بخير

536
00:33:06,754 --> 00:33:07,852
!اهلاً -
!اهلاً -

537
00:33:07,854 --> 00:33:09,821
ما هذا؟ -

538
00:33:09,823 --> 00:33:11,856
هذا لي -
ما الذي لديكِ هناك؟ -

539
00:33:11,858 --> 00:33:14,593
لا يخصك -
انظروا من هنا، ايها الفتيان -

540
00:33:14,595 --> 00:33:18,096
انا ارى -
هذه اختي الكبيرة، كاميل -

541
00:33:18,098 --> 00:33:20,364
مرحباً كاميل -
هذا "نايثن" و هذا "ديمون -

542
00:33:20,366 --> 00:33:21,900
سنأخذكِ الى المنزل -
كلا -

543
00:33:21,902 --> 00:33:23,401
هيا -
اجل -

544
00:33:23,403 --> 00:33:24,769
سنأخذكِ الى المنزل -
اركبي -

545
00:33:24,771 --> 00:33:26,437
ايما، سوف امشي -
هيا، اركبي -

546
00:33:26,439 --> 00:33:27,240
بالله عليكِ

547
00:33:27,243 --> 00:33:29,021
كلا -
المقعد دافئ -

548
00:33:29,024 --> 00:33:30,396
سنوصلكِ قبل ان نذهب

549
00:33:30,399 --> 00:33:32,892
رائع

550
00:33:32,895 --> 00:33:37,013
.سوف نوصلها قبل ان نذهب

551
00:33:37,016 --> 00:33:38,282
امسكت بك

552
00:33:45,525 --> 00:33:47,992
يبدو انكِ في عمر امي لكن ... مثيرة

553
00:33:49,029 --> 00:33:50,795
.اجل، انا اشك في ذلك

554
00:33:50,797 --> 00:33:52,831
كم عمر امك؟

555
00:33:52,833 --> 00:33:54,932
33او 34

556
00:33:56,635 --> 00:33:58,368
و ما هو اسمها؟

557
00:33:58,370 --> 00:34:00,170
.كايسي ريبورن

558
00:34:02,074 --> 00:34:05,401
يبدو انها قبل وقتي -
يا صاح، بحق؟ -

559
00:34:05,404 --> 00:34:07,610
.هذه الفتاة راعة اكثر بشكلٍ واضح

560
00:34:07,612 --> 00:34:09,604
.على ان تتسكع مع امك العاهرة

561
00:34:09,607 --> 00:34:11,815
اصمت، ديمون -
مهلاً، مهلاً -

562
00:34:11,817 --> 00:34:13,717
.حسناً، اظن ان ذلك كان اطراءاً جميلاً

563
00:34:13,719 --> 00:34:16,186
شكرأً جزيلاً، ذلاك كان لطيفا منك

564
00:34:16,188 --> 00:34:19,717
.ما الذي يؤخركم؟ لنذهب

565
00:34:21,894 --> 00:34:23,260
.احتفال، احتفال

566
00:34:23,262 --> 00:34:24,995
هيا

567
00:34:30,836 --> 00:34:32,053
.لنذهب من هنا

568
00:34:34,873 --> 00:34:37,240
هل انتِ واثقة انه لا تودين القدوم معنا؟

569
00:34:37,242 --> 00:34:39,141
سيكون الامر ممتعاً

570
00:34:39,143 --> 00:34:42,311
.هيا، ايتها الجميلة

571
00:34:42,313 --> 00:34:45,415
.اوكسيكونتين، يجعل شعوركِ رائعاً

572
00:34:45,417 --> 00:34:49,486
.انا واثقة انه كذلك، لكن اخذه مع اختي الصغيرة ليس كذلك

573
00:34:49,488 --> 00:34:51,800
.هيا، فقط واحدة

574
00:34:51,803 --> 00:34:55,525
.انا اشعر بسعادة كبيرة

575
00:34:55,527 --> 00:34:57,560
.و بشعورٍ رائع

576
00:34:57,562 --> 00:35:00,630
انتِ فقط، انا اعني، يجب عليكِ

577
00:35:04,826 --> 00:35:07,159
هيا ، قومي بها

578
00:35:07,162 --> 00:35:09,171
قومي بها، فومي بها

579
00:35:11,175 --> 00:35:13,142
هيا -
حسناً -

580
00:35:18,249 --> 00:35:19,916
.فقط خمس دقائق

581
00:35:19,918 --> 00:35:21,683
.و سنأخذكِ الى المنزل

582
00:35:21,685 --> 00:35:23,495
.انا اوعدك

583
00:35:23,498 --> 00:35:25,576
.هيا، كاميل

584
00:35:25,579 --> 00:35:26,978
ارجوكِ

585
00:35:30,295 --> 00:35:32,895
اجل

586
00:35:32,943 --> 00:35:34,397
!اجل

587
00:35:39,170 --> 00:35:41,036
.دايمون، لنذهب

588
00:36:08,598 --> 00:36:10,769
يا إلهي، يا إلهي

589
00:36:10,772 --> 00:36:13,134
لقد اتوا، لقد اتوا

590
00:36:13,136 --> 00:36:14,435
هل نقول مرحباً؟

591
00:36:14,437 --> 00:36:16,671
.دعي جستن يتولى الأمر

592
00:36:16,673 --> 00:36:20,374
مرحبا "جستن" كيف حالك؟
.من الرائع رؤيتك

593
00:36:24,670 --> 00:36:26,013
مرحباً

594
00:36:26,015 --> 00:36:27,782
.اعتقدتُ انكم قلتوا سوف لن نأتي

595
00:36:27,784 --> 00:36:29,283
حسناً اعتقد ان ذلك كان غبياً

596
00:36:29,285 --> 00:36:32,252
.اي شخص بعقلٍ سليم سيظن ان جون رائع

597
00:36:34,757 --> 00:36:37,391
.اضافة الى اننا لن نكون منبوذين

598
00:36:43,432 --> 00:36:44,799
.المعذرة

599
00:36:44,801 --> 00:36:46,634
ما الذي تعفلونه هنا؟

600
00:36:46,636 --> 00:36:48,568
لا يمكنني التصديق انكِ هنا

601
00:36:48,570 --> 00:36:49,836
و هو اتى كذلك ايضاَ

602
00:36:49,838 --> 00:36:51,350
.يا إلهي، يالكِ من عاهرة صغيرة

603
00:36:51,353 --> 00:36:53,378
.انتِ لا تعلمين اي شيءٍ ايتها الشمطاء

604
00:36:53,381 --> 00:36:55,141
مهلاً، مهلاً

605
00:36:58,680 --> 00:37:00,413
.مهلاً ايتها الفتيات

606
00:37:00,415 --> 00:37:03,182
.الامر على ما يرام، فقط لا تتحدث

607
00:37:03,184 --> 00:37:05,519
هذا يكفي، حسنا؟

608
00:37:05,521 --> 00:37:07,053
الى اللقاء، ايها القاتل

609
00:37:07,055 --> 00:37:09,022
ايما

610
00:37:09,024 --> 00:37:10,757
لم للا تذهبين و تشربي القليل بعد؟

611
00:37:10,759 --> 00:37:12,792
ابتعدي عني

612
00:37:12,794 --> 00:37:15,228
.الامر يبدو كأنها تفعل كل هذا فقط لأزعاجي

613
00:37:15,230 --> 00:37:17,230
.لا اعتقد انكِ وحيدة فيما يخص هذه المسالة

614
00:37:17,232 --> 00:37:20,299
اذا كيف هي مقالتي؟

615
00:37:20,301 --> 00:37:22,467
لأكون صريحة، انتِ لم تقولي اي شيءٍ

616
00:37:22,469 --> 00:37:24,469
.محدد، جدير بالأقتباس

617
00:37:24,471 --> 00:37:26,639
.لكنني اخبرت الناس مسبقاً انني سأكون بها

618
00:37:26,641 --> 00:37:28,707
حسناً، ان الاحق قصتين مختلفتين

619
00:37:28,709 --> 00:37:30,643
حسناً -
كتلك التي عن -

620
00:37:30,645 --> 00:37:33,211
.كيف ان شخصاً ما قد قضم جزءاً من اذنك

621
00:37:34,615 --> 00:37:36,782
هل كانت "ناتالي؟ -
من اخبركِ بذلك؟ -

622
00:37:36,784 --> 00:37:39,051
.كونكِ تخفين معلماتٍ كهذه عني

623
00:37:39,053 --> 00:37:40,519
.ذلك لم يساعدكِ

624
00:37:40,521 --> 00:37:42,555
.انه فقط ليس شيئاً احب تذكره

625
00:37:42,557 --> 00:37:45,157
.لنذهب، جستن لا يرغب بنا هنا

626
00:37:46,982 --> 00:37:48,460
"اذ كنتِ تودين المعرفة حول "ناتالي

627
00:37:48,462 --> 00:37:49,995
.يجب عليكِ سؤال امكِ

628
00:37:51,600 --> 00:37:52,965
الى جنب، من حقاً يهتم

629
00:37:52,967 --> 00:37:54,399
بمقالتكِ الغبية على اي حال؟

630
00:37:54,401 --> 00:37:56,367
.لا احد يقرا الجرائد في هذا العصر

631
00:37:56,369 --> 00:37:58,235
.اراك لاحقاً، قاتل الاطفال

632
00:38:00,139 --> 00:38:03,240
تباً لكم، تباً لكم جميعاً

633
00:38:07,313 --> 00:38:09,948
لنبداً بالأمر ، هلا فعلنا؟

634
00:38:09,950 --> 00:38:12,884
.هيا، غرفة الاشخاص المهمين

635
00:38:12,886 --> 00:38:15,587
اجل اجل اجل

636
00:38:30,569 --> 00:38:32,603
.لا تدفعيني، كيلسي

637
00:38:35,173 --> 00:38:37,440
.آسفة

638
00:38:41,113 --> 00:38:43,725
هل لعبتِ قطاً لعبة الروليت المتداول؟

639
00:38:43,728 --> 00:38:45,047
كلا

640
00:38:45,050 --> 00:38:48,952
نمرر... المخدر فيما بيننا

641
00:38:51,090 --> 00:38:53,389
جودز -
شكراً لك -

642
00:38:56,027 --> 00:38:59,701
...و اللسان الذي يتحلل عليه آخراً

643
00:38:59,704 --> 00:39:01,336
هو الفائز

644
00:39:03,935 --> 00:39:05,801
"هذا المخدر افضل ما يمكله "دايمون

645
00:39:05,803 --> 00:39:07,737
لهذا كلنا نحصل على دور

646
00:39:17,315 --> 00:39:18,981
تمهلوا دقيقة

647
00:39:18,984 --> 00:39:20,583
ايما، تمهلي

648
00:39:38,469 --> 00:39:40,101
اشربي الكثير من الماء

649
00:39:40,103 --> 00:39:43,505
.اللعنة، ايما اللعبة قد بدأت للتو

650
00:39:43,507 --> 00:39:47,742
.كاميل هي ضيفتنا و اختي

651
00:39:47,744 --> 00:39:49,493
.الى جنب، انها قد تحتاج الى بعض السعادة

652
00:39:49,496 --> 00:39:51,580
.فد حظت بحياةٍ مزرية

653
00:39:51,582 --> 00:39:55,150
"و ايضاً لعلمك، لدينا اخت ميتة ايضا، ك"جون كين

654
00:39:55,152 --> 00:39:57,582
.و هي لم تتخظى الأمر مطلقاً

655
00:39:59,056 --> 00:40:00,922
.على اي حال

656
00:40:02,592 --> 00:40:05,093
لما انتِ تقومين بذلك؟

657
00:40:05,095 --> 00:40:07,328
انتِ فتاة اتحاد

658
00:40:42,698 --> 00:40:46,900
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

659
00:40:46,902 --> 00:40:50,604
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

660
00:40:50,606 --> 00:40:54,674
♪ سيكون الأمر مشابها للنعيم عند لمسك ♪

661
00:40:54,676 --> 00:40:58,712
♪ اود ان احتظنكِ كثيراً ♪

662
00:40:58,714 --> 00:41:02,616
♪ و خيراً قد جاء الحب المنتظر ♪

663
00:41:02,618 --> 00:41:06,926
♪ و انني اشكر الرب بكوني على قيد الحياة ♪

664
00:41:06,929 --> 00:41:10,555
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

665
00:41:10,558 --> 00:41:13,893
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

666
00:41:32,413 --> 00:41:35,148
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

667
00:41:35,150 --> 00:41:37,316
♪ و اذ كان الجو ساكناً لا يهم ♪

668
00:41:37,318 --> 00:41:39,285
♪ احتاج اليكِ عزيزتي ♪

669
00:41:39,287 --> 00:41:41,320
♪ لأعطاء الدفئ الى الليالي الوحيدة ♪

670
00:41:41,322 --> 00:41:43,789
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

671
00:41:43,791 --> 00:41:44,890
♪ ثقي بي عندما اقول ♪

672
00:41:44,892 --> 00:41:46,625
انا قادمة معكِ

673
00:41:46,627 --> 00:41:47,959
انا اود المجيء كذلك

674
00:41:47,961 --> 00:41:49,428
ابتعدي من هنا

675
00:41:55,019 --> 00:41:56,018
هيا.

676
00:42:01,776 --> 00:42:03,709
هؤلاء حقاً جميلات

677
00:42:03,711 --> 00:42:06,244
.نا احب اللون الاصفر عندما اكون منتشية

678
00:42:24,531 --> 00:42:27,498
.امي تقول انه يجب عليّ ان اكون حذرة حولك

679
00:42:27,500 --> 00:42:29,167
هل انتِ خطيرة؟

680
00:42:53,192 --> 00:42:54,492
لنخرج من هنا

681
00:42:56,329 --> 00:42:57,499
لنخرج من هنا

682
00:42:59,298 --> 00:43:01,695
لنخرج من هنا

683
00:43:01,768 --> 00:43:03,033
لنخرج من هنا

684
00:43:39,058 --> 00:43:40,704
فتى"كانسيس ستي -
ايها المامور -

685
00:43:42,340 --> 00:43:45,408
.طعام الافطار للعشاء

686
00:43:45,411 --> 00:43:46,576
شكراً لك، جيس

687
00:43:46,578 --> 00:43:48,445
من دواع سروري

688
00:43:48,447 --> 00:43:49,947
عليّ القول، انا حقاً افتقد رؤيتك

689
00:43:49,949 --> 00:43:51,282
"بزي، "روبرت إي لي

690
00:43:51,284 --> 00:43:54,184
"اولاً، لقد كنتُ "ستونول جاكسون

691
00:43:54,186 --> 00:43:56,387
.انا افضل الموت تحت نيرانٍ صديقة

692
00:43:56,389 --> 00:43:59,189
.على الاستسلام كجبان

693
00:43:59,191 --> 00:44:02,525
كلما اعرف عنك اكثر
.كلما اود المعرفة اقل

694
00:44:02,527 --> 00:44:05,461
"هذه هي "ويندغاب

695
00:44:05,463 --> 00:44:07,897
.لكنك تذهب الى المنزل غداً

696
00:44:07,899 --> 00:44:09,565
حقاً، لماذا؟

697
00:44:09,567 --> 00:44:12,302
"عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير، تعرّف على "كين

698
00:44:12,304 --> 00:44:15,458
.على انه الشخص الذي رمى الدراجة الهوائية في البحيرة

699
00:44:15,461 --> 00:44:17,672
هذا هراء

700
00:44:17,675 --> 00:44:19,943
هراءٌ جيد

701
00:44:40,197 --> 00:44:43,098
.لا يمكنني الانتظار حتى اخرج من هنا

702
00:44:43,100 --> 00:44:45,733
.انا اشعر بالملل طوال الوقت

703
00:44:47,004 --> 00:44:50,105
.لهذا السبب اتصرف بالطريقة التي اقوم بها

704
00:44:50,107 --> 00:44:52,239
انا اعلم انني اكون مجنونة قليلاً

705
00:44:55,145 --> 00:44:57,279
هل ينضجن الفتيات اللواتي يشبهنك؟

706
00:44:57,281 --> 00:44:58,646
انا اعني، الفتيان اسهل

707
00:44:58,648 --> 00:45:00,882
.انتِ فقط تجعلينهم يقومون بأشياء لكِ

708
00:45:00,884 --> 00:45:03,106
.لا يجب عليكِ ان تدعيهم يفعلون ذلك

709
00:45:05,055 --> 00:45:08,856
عندما تدعيهم يفعلونها لكِ

710
00:45:08,858 --> 00:45:10,657
.في الحقيقة انتِ من يقوم بفعلها لهم

711
00:45:10,659 --> 00:45:14,761
.انتِ المسيطرة و انهم يحبوك

712
00:45:14,763 --> 00:45:16,830
.الا/ر ليس سياناً بالنسبة للفتيات

713
00:45:16,832 --> 00:45:21,935
،انا اعني، يمكنني جعلهم فعل ما اردي لكن

714
00:45:21,937 --> 00:45:23,937
انهم لا يحبوني

715
00:45:26,009 --> 00:45:29,661
.الأمر اكثر اماناً عندما تكونين مخيفة اكثر من محبوبة

716
00:45:29,664 --> 00:45:32,665
ماكيافيلي

717
00:45:32,668 --> 00:45:34,235
كيف تعرفين هذا؟

718
00:45:36,125 --> 00:45:38,592
هل تعلمين كيف

719
00:45:38,595 --> 00:45:41,122
..في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تكوني لئيمة

720
00:45:44,159 --> 00:45:45,958
..او تقومين بالأذية

721
00:45:47,290 --> 00:45:48,923
ايما، هل تقومين بجرح نفسك؟

722
00:45:54,302 --> 00:45:57,970
انا سعيدة جداً معكِ -
صه -

723
00:46:07,549 --> 00:46:10,150
.كأنكِ توأم روحي

724
00:46:10,152 --> 00:46:12,785
.كأنكِ اختي

725
00:46:14,773 --> 00:46:16,387
.انا احبك

726
00:46:16,390 --> 00:46:18,958
.خذيني الى "سينت لويس" معكِ

727
00:46:18,960 --> 00:46:21,193
يمكنني الحصول على عمل بعد المدرسة

728
00:46:21,195 --> 00:46:22,562
في متجر

729
00:46:22,564 --> 00:46:26,732
.او في محل انسجةٍ فاخر

730
00:46:26,734 --> 00:46:29,468
هل تظنين انه يمكنني وضع منزل اللعب خاصتي في استمارة التقديم؟

731
00:46:48,957 --> 00:46:51,323
.اعتقدت انكِ تحبيت الامر بقساوة

732
00:46:54,328 --> 00:46:57,529
هل تودين النوم في غرفتي؟

733
00:46:57,531 --> 00:46:59,465
كلا

734
00:46:59,467 --> 00:47:00,822
كلا، انا متعبة

735
00:47:00,825 --> 00:47:03,202
.اعتقد انه فقط يجب علي الذهاب الى فراشي الليلة

736
00:47:03,204 --> 00:47:06,305
هل يمكنني النوم معكِ؟

737
00:47:06,307 --> 00:47:09,774
...كلا، انا

738
00:47:09,776 --> 00:47:11,977
.انا اعتقد انه يجب علينا النوم بشكل منفصل الليلة

739
00:47:11,979 --> 00:47:14,179
و سوف نقوم بالتسكع غداً، حسنا؟

740
00:47:21,204 --> 00:47:24,839
إيما، إيما، حسناً حسناً

741
00:47:24,841 --> 00:47:27,819
حسناً، يمكنكِ النوم في غرفتي

742
00:47:29,191 --> 00:47:30,411
يمكنكِ النوم معي

743
00:47:33,623 --> 00:47:35,790
يا إلهي إيما

744
00:47:42,659 --> 00:47:46,293
لا أتذكر كوني سعيدة لهذا الحد

745
00:48:07,382 --> 00:48:10,551
أُريد أن أحضر بيت الدمى
خاصتي للأعلى

746
00:48:15,291 --> 00:48:17,558
أعلم بأنكِ تعتقدين بأن أدورا
تحبني أكثر منكِ

747
00:48:17,560 --> 00:48:19,859
و لكن هذا ليس صحيحاً

748
00:48:19,861 --> 00:48:22,396
تنادي ببعض الأسماء عندما تنام

749
00:48:22,398 --> 00:48:24,998
ماريان، و أنتِ

750
00:48:29,004 --> 00:48:31,404
هنا -
إنتظري -

751
00:48:31,406 --> 00:48:32,438
إنتظري

752
00:49:17,795 --> 00:49:19,661
..هل شعرت يوماً

753
00:49:21,656 --> 00:49:24,589
بأن أموراً سيئة ستحصل لكِ

754
00:49:24,591 --> 00:49:26,892
و إنكِ عاجزة تماماً عن إيقافها

755
00:49:29,195 --> 00:49:31,129
لا يُمكنكِ فعل أي شيء

756
00:49:34,055 --> 00:49:36,055
عليكِ أنت تنتظري فحسب

757
00:50:00,960 --> 00:50:03,259
المكان ليس آمناً لكِ هنا

758
00:50:03,284 --> 00:50:11,284
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy
@iH0pe :تعديل التوقيت

