﻿1
00:00:06,873 --> 00:00:09,060
..."سابقاً في ملكة الجنوب"

2
00:00:09,061 --> 00:00:10,680
هذا -
(شريف المقاطعه (جيد مايو -

3
00:00:10,681 --> 00:00:12,696
هوايته المفضله مضايقة المهاجرين الغير شرعيين 

4
00:00:12,721 --> 00:00:14,422
...الخبر السار هو

5
00:00:14,456 --> 00:00:17,478
يمكن رشوته -
(الشريف (مايو-

6
00:00:17,503 --> 00:00:19,270
ماذا تعرفي عن (مايو)؟ -
أنه يضع حواجز -

7
00:00:19,304 --> 00:00:20,633
على طرقكم

8
00:00:20,667 --> 00:00:22,540
ماذا لو استطعت فعل شيء بشأنه؟

9
00:00:22,574 --> 00:00:24,041
بتخلصكِ من الشريف

10
00:00:24,076 --> 00:00:25,643
ستتمكني من الدخول معنا

11
00:00:30,215 --> 00:00:31,749
لنذهب

12
00:00:31,783 --> 00:00:33,551
الشريف (مايو) في حالة حرجة

13
00:00:33,585 --> 00:00:35,419
إذا نجا، سوف ينتهي أمرنا

14
00:00:35,454 --> 00:00:37,130
اللجنه، سوف تهاجمنا بشدة 

15
00:00:37,155 --> 00:00:38,856
بوتي)، افتح الباب)

16
00:00:38,881 --> 00:00:41,435
لا، (تيريزا)، أنتِ بحاجة للراحة -
(افتح الباب، (بوتي -

17
00:00:41,460 --> 00:00:44,629
(لا تزال (ايزابيلا) تتسلل للخارج لتلتقي بـ(كيكي جيمينيز

18
00:00:44,663 --> 00:00:47,265
تمرد (إيزابيلا) يضعها في خطر

19
00:00:47,299 --> 00:00:49,800
لو خطفنا الفتى 

20
00:00:49,835 --> 00:00:51,068
عندها يمكننا إستخدامه

21
00:00:51,103 --> 00:00:53,671
افعلها، لكن لا يُمكن لأحد أن يؤذيه

22
00:00:53,705 --> 00:00:55,339
تحت أي ظرف

23
00:00:55,374 --> 00:00:57,408
سوف أرسل أكثر رجالي إنضباطاً

24
00:01:01,647 --> 00:01:04,182
مهما فعلت، لا ينبغي أن تخفي شيء عني

25
00:01:04,216 --> 00:01:05,850
نحن في هذا سوياً

26
00:01:07,986 --> 00:01:10,054
(أنا أراهن عليكِ (تيريزا

27
00:01:10,088 --> 00:01:12,056
لن تندم على ذلك

28
00:01:12,090 --> 00:01:13,624
أتبعوني

29
00:01:34,680 --> 00:01:37,148
قفي جانباً، سوف تقتلينا

30
00:01:37,182 --> 00:01:38,516
لا يمكننا أن نفقد الحموله، يجب أن نفعل ذلك

31
00:01:52,564 --> 00:01:54,565
!لقد طفح الكيل

32
00:01:54,600 --> 00:01:56,968
لا أحد يريد الحرب

33
00:01:57,002 --> 00:01:58,336
لكن أحياناً لا يكون لدينا خيار آخر

34
00:01:58,370 --> 00:01:59,670
لدينا خيار

35
00:01:59,705 --> 00:02:01,639
هذه ليست حربنا، إنها حربهم

36
00:02:01,673 --> 00:02:04,408
بيكاس)، جعلنا نعيش بتقشف)

37
00:02:04,443 --> 00:02:06,544
الآن، هؤلاء الناس يعرضون علينا شراكة

38
00:02:06,578 --> 00:02:08,179
"عندما يسيطرون على "فينيكس

39
00:02:08,213 --> 00:02:09,914
سنحظى بشروط أفضل

40
00:02:09,948 --> 00:02:12,483
أخيراً سنكون قادرين على بناء مدارس جديدة 
و عيادات

41
00:02:12,517 --> 00:02:13,951
وما هي فائدة تلك المدارس الجديدة والعيادات

42
00:02:13,986 --> 00:02:15,419
إذا تم ذبح أطفالنا؟

43
00:02:15,454 --> 00:02:17,588
مع اللجنة، نحظى بالسلام

44
00:02:17,623 --> 00:02:19,523
لا سفك للدماء -
هو محق -

45
00:02:19,558 --> 00:02:21,125
هذا هراء -
يا رفاق، ألا ترون -

46
00:02:21,159 --> 00:02:22,727
ماهو أبعد من هذه الصورة
!يجب علينا الخروج

47
00:02:22,761 --> 00:02:25,396
!لا يمكننا حتى الوثوق بهم

48
00:02:25,430 --> 00:02:27,465
أعتقد أنه حان وقت رحيلنا

49
00:02:28,800 --> 00:02:31,168
أنه محق -
لحظه -

50
00:02:31,203 --> 00:02:33,170
نحن نستحق أكثر مما يمكنك تخيله

51
00:02:33,205 --> 00:02:34,872
أود التحدث إليهم

52
00:02:34,906 --> 00:02:37,126
لا تخبرنا ذلك، أخرس

53
00:02:37,160 --> 00:02:38,542
أرجوك

54
00:02:38,577 --> 00:02:41,078
ما يعرضونه، يمكننا تقديمه لأطفالنا

55
00:02:41,113 --> 00:02:42,780
أسمعوا جميعاً، اسمعوا

56
00:02:42,814 --> 00:02:44,081

57
00:02:44,116 --> 00:02:46,584
ضيفتنا لديها ما تقوله

58
00:02:50,622 --> 00:02:54,659
مثلكم، دخلت هذا العمل من أجل البقاء

59
00:02:55,560 --> 00:02:57,561
ظننت أنني لو اتبعت القواعد

60
00:02:57,596 --> 00:02:58,929
سأكون بخير

61
00:03:00,532 --> 00:03:02,133
لكن الأمور ليست كذلك

62
00:03:03,302 --> 00:03:05,503
يجب علينا أن نقرر متى نضع حداً لذلك

63
00:03:05,537 --> 00:03:08,172
من السهل عليكِ القول، عندما نكون نحن 
...من نقاتل

64
00:03:08,206 --> 00:03:09,240
و نموت

65
00:03:10,776 --> 00:03:12,376
إذا فعلنا هذا بشكلٍ صحيح

66
00:03:13,051 --> 00:03:14,445
لن يكون هناك أي موت

67
00:03:14,479 --> 00:03:15,946
بيكاس) لن يسلمكِ)

68
00:03:15,981 --> 00:03:17,948
مفاتيح الممر دون قتال

69
00:03:18,750 --> 00:03:20,251
لن يكون لديه خيار

70
00:03:20,285 --> 00:03:21,952
سنقطع إمدادات اللجنه

71
00:03:21,987 --> 00:03:24,322
عن طريق حجزك لها عند المعبر الحدودي

72
00:03:24,356 --> 00:03:26,557
"وسنقوم بتهريب المنتج إلى "فينيكس

73
00:03:26,591 --> 00:03:28,592
حيث سأكون المزوّد الوحيد في المدينة

74
00:03:29,761 --> 00:03:33,130
سوف يجبرون على القيام بالأعمال وفقاً لشروطنا

75
00:03:33,165 --> 00:03:35,499
لدى (كاميلا) حمولة قادمة هذا الصباح

76
00:03:36,568 --> 00:03:38,402
إذا منعناها من العبور 

77
00:03:38,437 --> 00:03:39,870
ستعلم بأننا متحالفون

78
00:03:39,905 --> 00:03:41,172
سيكون هناك عقاب

79
00:03:41,206 --> 00:03:43,474
مهربي في طريقه بالفعل

80
00:03:43,508 --> 00:03:46,410
مع الوقت ستكتشف (كاميلا) ما حدث

81
00:03:46,445 --> 00:03:47,845
و أن صفقة قد أُبرمت

82
00:03:47,879 --> 00:03:50,648
...وإذا رفضت اللجنة

83
00:03:50,682 --> 00:03:51,949
سأكون معرض للخطر

84
00:03:51,983 --> 00:03:53,317
هذا سيعني الحرب

85
00:03:53,352 --> 00:03:54,819
أعلم أن هذا خطر

86
00:03:56,221 --> 00:03:57,955
لكن إذا فعلنا هذا

87
00:03:57,989 --> 00:04:00,098
معاً يمكننا الفوز

88
00:04:00,625 --> 00:04:02,293
"سوف ندير "فينيكس

89
00:04:04,589 --> 00:04:06,589
ماذا تعني، ألا يمكنه التحدث على الهاتف؟

90
00:04:07,232 --> 00:04:09,834
هذه المرة الثالثة التي أتصل عليه بها

91
00:04:09,868 --> 00:04:12,069
"حسناً، أخبر الجنرال أن حاكمة "سينالوا

92
00:04:12,104 --> 00:04:13,871
تريد التحدث معه فوراً

93
00:04:18,710 --> 00:04:19,777
(إيزابيلا)

94
00:04:20,812 --> 00:04:22,413
ما الخطب؟

95
00:04:23,482 --> 00:04:25,716
أمي، (كيكي) مفقود

96
00:04:26,918 --> 00:04:29,720
هو لا يرد على هاتفه، ولم يره أحد

97
00:04:30,655 --> 00:04:32,823
حسناً، أنه... أنه على الأرجح مع والده

98
00:04:32,858 --> 00:04:34,859
لن يغادر دون أن يخبرني

99
00:04:34,893 --> 00:04:37,395
من المفترض أن نلتقي ولم يأتي

100
00:04:37,429 --> 00:04:39,363
أعرف أن أمراً سيئاً حدث

101
00:04:39,398 --> 00:04:41,399
يمكنني الشعور بذلك -
(إيزابيلا) -

102
00:04:43,201 --> 00:04:47,171
سأفعل كل شيء في حدود سلطتي للعثور عليه

103
00:04:47,205 --> 00:04:48,506
حسناً؟

104
00:04:50,709 --> 00:04:52,710
أعلم بأنكِ ستفعلي، أمي

105
00:04:58,550 --> 00:05:00,751
شاحنة (كاميلا) يجب أن تصل في أي دقيقه

106
00:05:03,388 --> 00:05:06,290
أعلم بأنكِ ما زالتِ غاضبة بشأن ماحدث بالأمس

107
00:05:06,539 --> 00:05:08,159
لست غاضبة

108
00:05:10,629 --> 00:05:12,730
(عندما عملت لدى (ابيفانيو

109
00:05:12,764 --> 00:05:14,732
هل سبق لك أن عارضت أمر؟

110
00:05:14,766 --> 00:05:16,267
بالطبع

111
00:05:16,301 --> 00:05:18,969
لكنك لم تحبسه في القبو قط

112
00:05:20,105 --> 00:05:22,873
لن تقلل أبداً من إحترام رجل بتلك الطريقة

113
00:05:22,908 --> 00:05:24,933
لم يكن لدي خيار

114
00:05:25,444 --> 00:05:27,745
أنتِ لم تأكلي أو تنامي

115
00:05:27,779 --> 00:05:29,947
كنتِ تتصرفي بجنون، لن تستمعي لأي أحد

116
00:05:29,981 --> 00:05:31,882
(لن استمع لـ(جيمس

117
00:05:32,884 --> 00:05:34,251
أنت مختلف

118
00:05:34,651 --> 00:05:36,787
علاقتنا مختلفة

119
00:05:39,257 --> 00:05:41,741
...لو كنت صادقاً -
حاولت -

120
00:05:42,461 --> 00:05:43,494
لا

121
00:05:44,796 --> 00:05:46,412
لقد خدعتني

122
00:05:46,965 --> 00:05:49,733
ثم فعلت ما ظننت أنه الأفضل

123
00:05:49,768 --> 00:05:51,602
(أنت صديقي (بوتي

124
00:05:53,738 --> 00:05:55,004
أنتِ محقة

125
00:05:55,874 --> 00:05:57,465
أنا آسف

126
00:05:58,076 --> 00:06:00,144
أعدكِ بأن هذا لن يحدث مجدداً

127
00:06:00,551 --> 00:06:03,247
لا يمكننا أبداً إخفاء الحقيقة عن بعضنا البعض

128
00:06:03,281 --> 00:06:05,015
لقد ارتكبت خطأ

129
00:06:05,050 --> 00:06:07,517
لكن أرجوكِ، لا تشككي في ولائي

130
00:06:08,086 --> 00:06:10,721
(لأنني سأعيش وأموت معكِ، (تريزيتا

131
00:06:11,823 --> 00:06:13,189
نحن عائلة

132
00:06:13,658 --> 00:06:15,993
نعيش ونموت معاً

133
00:06:19,130 --> 00:06:20,331
انتباه

134
00:06:25,535 --> 00:06:27,137
(شاحنة (كاميلا

135
00:06:27,172 --> 00:06:30,140
في الوقت المناسب

136
00:06:30,175 --> 00:06:33,577
مرحباً بكم في إتحاد العصابات الأمريكية
أيها الحمقى

137
00:06:35,447 --> 00:06:37,314
الأمن الوطني، كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

138
00:06:37,349 --> 00:06:39,183
هناك شاحنة بضائع سوداء مملوءة بالكوكايين
 

139
00:06:39,220 --> 00:06:42,019
تتجه شمالاً إلى الطريق السريع العاشر


140
00:06:42,053 --> 00:06:43,921
"تحمل لوحة بترخيص ولاية "أريزونا

141
00:06:43,955 --> 00:06:47,825
QVG 2108.

142
00:06:59,538 --> 00:07:01,272
أرجوك أخبرني بأنك وجدتها

143
00:07:01,306 --> 00:07:02,405
كلا

144
00:07:03,174 --> 00:07:04,542
لدينا مشكلة أخرى

145
00:07:05,283 --> 00:07:07,211
تم ضبط شحنتنا قبل ساعة

146
00:07:07,245 --> 00:07:08,712
بواسطة الأمن الوطني

147
00:07:08,747 --> 00:07:11,482
أين؟ -
"تماماً في جنوب "فينيكس -

148
00:07:11,516 --> 00:07:14,585
أنتِ تفهمي الموقف الذي يضعنا فيه هذا

149
00:07:14,619 --> 00:07:17,388
عندما وافقت على التحالف، قُدمت تعهدات

150
00:07:17,422 --> 00:07:20,558
أجل، من كلا الجانبين

151
00:07:21,626 --> 00:07:23,727
(لقد أكدت لي بأنك سوف تهتم بـ(تيريزا

152
00:07:23,762 --> 00:07:25,029
لقد فشلت

153
00:07:25,063 --> 00:07:26,897
وهذه هي النتيجة

154
00:07:26,932 --> 00:07:29,533
هل تقترحي بأن لـ(تيريزا) علاقة بهذا؟

155
00:07:29,568 --> 00:07:32,202
أجل، إنها هي

156
00:07:32,643 --> 00:07:33,971
...السؤال الوحيد هو

157
00:07:35,507 --> 00:07:38,375
أي واحد من أعضاء لجنتك قام بمساعدتها؟

158
00:07:39,277 --> 00:07:41,245
هذا إتهام خطير

159
00:07:41,279 --> 00:07:44,048
أحدهم زودها بمعلومات عن الشحنه

160
00:07:44,082 --> 00:07:46,016
"أنت تتحكم بممر "فينيكس

161
00:07:46,491 --> 00:07:48,218
لذا هذه مسؤوليتك

162
00:07:49,754 --> 00:07:51,922
... لا زلت أتوقع الدفع

163
00:07:51,957 --> 00:07:53,757
في الوقت المحدد

164
00:07:53,792 --> 00:07:56,260
ولا ينقص أي دولار

165
00:07:57,228 --> 00:08:00,431
يبدو أنه لدينا عدو مشترك

166
00:08:00,880 --> 00:08:03,257
هل لديك فكرة عمن يزودها بالمعلومات؟

167
00:08:03,735 --> 00:08:05,093
(تازا)

168
00:08:05,570 --> 00:08:07,011
الهندي؟

169
00:08:07,872 --> 00:08:09,974
تيريزا) تواصلت معه)

170
00:08:10,008 --> 00:08:11,909
لا بد أن يكون قد تحالف معها

171
00:08:11,943 --> 00:08:13,059


172
00:08:13,445 --> 00:08:15,379
هذا متوقع

173
00:08:15,413 --> 00:08:17,381
أنه معها الآن

174
00:08:17,415 --> 00:08:21,251
مساعدة العاهرة التي وضعت رصاصة في ظهرك

175
00:08:21,286 --> 00:08:23,187
وتركتك للموت

176
00:08:24,789 --> 00:08:26,256
...حسناً، أنه

177
00:08:26,291 --> 00:08:28,359
جيد ابن العاهره، هذا الهندي

178
00:08:31,296 --> 00:08:33,197
رغم ذلك، قد يكون من الخطورة مطاردته

179
00:08:33,231 --> 00:08:36,467
لقد بنى لنفسه حصن هناك في تلك الأرض

180
00:08:36,501 --> 00:08:38,435
لا يمكنه الإختباء للأبد

181
00:08:39,337 --> 00:08:42,006
سوف يخرج رأسه في النهاية

182
00:08:42,040 --> 00:08:44,215
...ويمكنك وضع رصاصة فيه

183
00:08:44,909 --> 00:08:46,310
(هو و (تيريزا

184
00:08:46,344 --> 00:08:47,778
لمن العار أن

185
00:08:47,812 --> 00:08:51,148
تيريزا) لم تهرب عندما أُتيحت لها الفرصة)

186
00:08:51,639 --> 00:08:53,784
إنها تحب الصحراء كثيراً

187
00:08:55,286 --> 00:08:57,521
الآن سأضطر لدفنها فيها

188
00:09:01,926 --> 00:09:04,294
هي و هنديها اللعين

189
00:09:28,453 --> 00:09:30,287
لا مشاكل في المكسيك

190
00:09:30,321 --> 00:09:31,822
كان طوال الطريق آمناً من المنفذ

191
00:09:31,856 --> 00:09:33,157
حسناً، جيد

192
00:09:35,226 --> 00:09:37,828
ما خطبها؟ -
قبو الخمر -

193
00:09:37,862 --> 00:09:39,530
لا تزال مستاءة من ذلك؟

194
00:09:39,564 --> 00:09:40,698
ماذا تظن؟

195
00:09:40,732 --> 00:09:42,332
كيف كانت الرحلة؟

196
00:09:42,367 --> 00:09:44,635
الجندي (جيمس) قادنا إلى طريق فرعي

197
00:09:44,669 --> 00:09:46,236
لكننا وصلنا بأمان

198
00:09:46,271 --> 00:09:47,838
أدخلنا الكوكايين إلى الحدود

199
00:09:47,872 --> 00:09:50,040
"الآن كل ما علينا القيام به هو إدخاله إلى "فينيكس

200
00:09:52,477 --> 00:09:53,911
قاذفة صواريخ و أسلحة

201
00:09:57,082 --> 00:09:58,582


202
00:09:59,217 --> 00:10:01,485
هذا سلاح MK19.

203
00:10:02,387 --> 00:10:04,388
اللعنه، هذه أسلحة خطيرة

204
00:10:04,422 --> 00:10:05,889
سنفعل هذا بشكلٍ صحيح

205
00:10:05,924 --> 00:10:07,524
لن نحتاج إلى أسلحة

206
00:10:14,532 --> 00:10:16,934
أنت تحب الأسلحة، تعال، الآن

207
00:10:34,882 --> 00:10:36,882
تحقق من ذلك

208
00:10:39,157 --> 00:10:41,425
(كان هذا (تشارجر

209
00:10:41,459 --> 00:10:44,194
(لقد رأى للتو (مايو) يغادر مطعم (بيكاس

210
00:10:44,229 --> 00:10:46,196
الشريف المصاب؟

211
00:10:46,231 --> 00:10:47,431
أعتقدت بأنه كان في حالة حرجة

212
00:10:47,465 --> 00:10:49,066
أجل، ليس بعد الآن

213
00:10:49,100 --> 00:10:50,734
أنه مصاب، لكن عاد للعمل

214
00:10:50,769 --> 00:10:52,269
إذاً ليس اللجنة فقط

215
00:10:52,303 --> 00:10:53,937
ما يجب أن نقلق بشأنها الآن

216
00:10:53,972 --> 00:10:55,539
مايو)، سوف يطاردنا، أيضاً)

217
00:10:55,573 --> 00:10:57,241
سوف يراقب الطريق السريع

218
00:10:57,275 --> 00:10:59,943
حالما نغادر الأرض، سوف نكون مكشوفين

219
00:10:59,978 --> 00:11:02,412
يمكننا تجنبه من خلال الذهاب على الطرق الخلفية

220
00:11:02,447 --> 00:11:03,747
لن يرانا أبداً

221
00:11:03,782 --> 00:11:05,382
طريق التهريب القديم هذا، هو أفضل فرصنا

222
00:11:05,416 --> 00:11:07,284
يسمى طريق الشيطان

223
00:11:07,318 --> 00:11:09,453
أنه طريق طويل، لكنه يجلب منتجاتنا

224
00:11:09,487 --> 00:11:11,855
"إلى سوق "فينيكس -
إنها 200 ميل من الأراضي الوعرة -

225
00:11:11,890 --> 00:11:13,757
أعني، يمكننا أن نتعرض لكمين في أي 
مكان على طول هذا الطريق

226
00:11:13,792 --> 00:11:17,427
نعم، لكن سنتجنب نقاط تفتيش (مايو) على 
الطريق 118

227
00:11:17,462 --> 00:11:19,763
إذا كنا سنخاطر

228
00:11:19,798 --> 00:11:21,465
فهذه أفضل فرصنا

229
00:11:22,400 --> 00:11:24,001
ما رأيك، (جورج)؟

230
00:11:25,336 --> 00:11:28,472
لو كنا في الماء، لرغبت بقارب سريع

231
00:11:28,506 --> 00:11:30,407
نفس القاعدة تنطبق هنا

232
00:11:30,441 --> 00:11:31,775
...إذا كنا سنهجم على هذا اللعين

233
00:11:31,810 --> 00:11:33,243
سنحتاج إلى سيارة جيدة

234
00:11:33,278 --> 00:11:34,344
بأسرع وقت ممكن

235
00:11:35,547 --> 00:11:37,648
حصلت على ما نحتاجه


236
00:11:54,122 --> 00:12:02,148


237
00:12:04,687 --> 00:12:06,687
جميع السيارات... مستعمله

238
00:12:07,037 --> 00:12:09,739
نقوم بتعديلها ثم شحنها إلى المشترين دولياً

239
00:12:09,773 --> 00:12:11,574
غالباً اليابانية

240
00:12:11,608 --> 00:12:13,576
سترانا الشرطة على بعد ميل

241
00:12:13,610 --> 00:12:15,211
هذا هو المطلوب

242
00:12:15,245 --> 00:12:17,813
يستخدم المهربون سيارات خردة في حال تم ضبطهم

243
00:12:17,848 --> 00:12:19,782
الشرطة لن يشكوّا في أحد من هؤلاء 

244
00:12:19,816 --> 00:12:21,250
تهريب على مرأى الجميع

245
00:12:21,285 --> 00:12:22,451
سنحتاج إلى سيارة تمويه

246
00:12:22,486 --> 00:12:24,720
الأسطورة  LS6

247
00:12:24,755 --> 00:12:27,923
ماسحات ترددات شرطة متعددة، وكاشفات رادار

248
00:12:27,958 --> 00:12:31,227
(بما أنك تعرف الطريق، يمكنكما أنت و (بوتي
أن تكونا في المقدمة

249
00:12:31,261 --> 00:12:33,296
...إذا كان الشريف أو أصدقائه في الإنتظار

250
00:12:33,330 --> 00:12:35,898
سوف نقوم بتشتيتهم

251
00:12:35,932 --> 00:12:37,667
سوف نجبرهم على ملاحقتنا في مطاردة طويلة

252
00:12:39,136 --> 00:12:42,405
سوف نقوم بجعل مسار سيارة النقل آمناً

253
00:12:42,439 --> 00:12:44,774
نحن بحاجة إلى شيء مختلف لنقل المنتج

254
00:12:44,808 --> 00:12:45,808
نحن نسميها الوحش

255
00:12:45,842 --> 00:12:47,877
محرك بقوة 460 حصان

256
00:12:47,911 --> 00:12:50,012
نظام تعليق

257
00:12:50,047 --> 00:12:52,815
و ممتص صدمات للضرورة 

258
00:12:54,618 --> 00:12:55,785
!رائع

259
00:12:55,819 --> 00:12:57,887
أنت و (بلال) ستقودا سيارة نقل البضاعة

260
00:13:01,291 --> 00:13:03,759
لن أرغب في أن يكون الوضع مختلفاً

261
00:13:04,428 --> 00:13:06,429
"ابقى على بعد 10 أميال خلف سيارة التمويه

262
00:13:06,463 --> 00:13:07,697
بحيث يمكنك التصرف لو حدثت مشكلة

263
00:13:07,731 --> 00:13:10,099
فهمت، من الذي سيحمينا من الخلف؟

264
00:13:10,133 --> 00:13:12,601
نحن -
سنكون في سيارة المطاردة -

265
00:13:12,636 --> 00:13:14,170
هل تفكر في شيء؟

266
00:13:16,039 --> 00:13:18,474
تلك -
كلا، كلا، كلا -

267
00:13:18,508 --> 00:13:19,842
إنها مميزة

268
00:13:19,876 --> 00:13:22,411
محرك بقوة 750 حصان

269
00:13:22,446 --> 00:13:24,680
وبها نظام أكسيد النيتروس المزدوج

270
00:13:24,715 --> 00:13:27,016
سريعة بما يكفي لجعلك متحمس

271
00:13:28,352 --> 00:13:29,852
سيفعل

272
00:13:29,886 --> 00:13:31,053
سنكون على بعد ميل تقريباً

273
00:13:31,088 --> 00:13:32,521
لتوفير الأمان الخلفي

274
00:13:34,758 --> 00:13:36,992
إذا أراد أي أحد الإنسحاب

275
00:13:37,027 --> 00:13:38,461
فهذا هو الوقت المناسب

276
00:13:45,068 --> 00:13:46,569
سننطلق عند الغروب

277
00:13:47,871 --> 00:13:51,439
أريد حواجز طرق على كل طريق من الحدود إلى المنفذ

278
00:13:52,576 --> 00:13:54,143
أريد التحدث معك

279
00:13:55,312 --> 00:13:56,512
الآن

280
00:14:01,885 --> 00:14:04,599
أيتها الحاكمة، لم أكن أتوقع حضوركِ

281
00:14:04,634 --> 00:14:07,723
كنت أحاول التواصل معك منذ ساعات

282
00:14:09,593 --> 00:14:11,694
هل سمعت عن شحنتنا المفقودة؟

283
00:14:11,728 --> 00:14:14,130
هذا هو سبب الإجتماع

284
00:14:14,164 --> 00:14:15,531
لقد اتخذت التدابير بالفعل

285
00:14:16,633 --> 00:14:18,167
هناك ثغرة في أمننا

286
00:14:18,201 --> 00:14:19,869
أردت إجابات فورية

287
00:14:20,301 --> 00:14:21,837
وماذا اكتشفت؟

288
00:14:21,872 --> 00:14:24,140
السلطات تلقت معلومات سرية عند العاشرة والنصف

289
00:14:24,174 --> 00:14:25,908
وفقاً لجهاز التعقب الخاص بنا

290
00:14:25,942 --> 00:14:30,012
دخلت شاحنتنا إلى أرض (تازا) في ذلك الوقت

291
00:14:30,046 --> 00:14:32,381
إذن (تازا) هو الخائن في اللجنه

292
00:14:34,217 --> 00:14:37,586
"تيريزا) تريد تجفيف المؤنه في "فينيكس)

293
00:14:37,621 --> 00:14:39,822
حتى تتمكن من إدخال منتجها

294
00:14:39,856 --> 00:14:41,457
"لقد أرسلت جنوداً إلى "سونورا

295
00:14:41,491 --> 00:14:43,058
(وتم بالفعل إبلاغ (بيكاس

296
00:14:44,361 --> 00:14:46,328
هل تحدثت مع (بيكاس)؟

297
00:14:47,215 --> 00:14:49,598
...(إذا أردنا إيقاف (تيريزا

298
00:14:52,536 --> 00:14:55,237
فإن المصلحة هي المفتاح

299
00:14:58,141 --> 00:14:59,842
هل هناك شيء آخر، أيتها الحاكمة؟

300
00:15:00,257 --> 00:15:01,877
(كيكي)

301
00:15:01,912 --> 00:15:04,914
أريد منك أن تطلق سراحه فوراً

302
00:15:04,948 --> 00:15:06,749
ستكون هذه مشكلة

303
00:15:06,783 --> 00:15:08,217
ليس بحوزتنا

304
00:15:08,251 --> 00:15:09,518
لم يحضر لقاؤه أبداً

305
00:15:09,553 --> 00:15:10,753
مع (إيزابيلا) الليلة الماضية

306
00:15:10,787 --> 00:15:12,288
انتظر رجالي لساعات

307
00:15:12,322 --> 00:15:15,090
(ربما ذهب (كيكي) للإختباء مع (بواز

308
00:15:18,628 --> 00:15:20,152
من المستحيل

309
00:15:20,831 --> 00:15:23,899
أن يكون قد عرف بأمر خطتنا لخطفه

310
00:15:23,934 --> 00:15:25,734
وقام بالهرب

311
00:15:25,769 --> 00:15:27,203
...لقد أكدت لي

312
00:15:28,772 --> 00:15:31,941
أن (إيزابيلا) لن تعرف أبداً بأنني من أصدرت الأمر

313
00:15:31,975 --> 00:15:35,611
سركِ في أمان، أيتها الحاكمه

314
00:15:36,646 --> 00:15:37,913
معك

315
00:15:45,622 --> 00:15:47,490
تجاوزنا للتو علامة 100 ميل

316
00:15:47,524 --> 00:15:50,259
لا توجد علامة على (مايو) أو أي شرطي آخر

317
00:15:50,293 --> 00:15:52,828
آمل أن يصمد حظنا، علينا إيصال هذه الحمولة
"إلى "فينيكس

318
00:15:52,863 --> 00:15:54,797
هذه سيارة التمويه

319
00:15:54,831 --> 00:15:56,765
في منتصف الطريق إلى نقطة تجمعنا

320
00:15:56,800 --> 00:15:58,133
الطريق سالكه

321
00:15:58,168 --> 00:15:59,134
عُلم

322
00:15:59,169 --> 00:16:00,803
نحن خلفك بخمسة أميال

323
00:16:00,837 --> 00:16:02,638
كيف هو وضعكم في الخلف؟

324
00:16:02,672 --> 00:16:04,273
الأمور جيده

325
00:16:19,155 --> 00:16:20,756
!ضع ذلك أرضاً

326
00:16:20,790 --> 00:16:21,957
هذه سيارة التمويه

327
00:16:21,992 --> 00:16:24,226
سيقوموا بتشغيل كاشفات الرادار

328
00:16:26,396 --> 00:16:29,865
هؤلاء الحمقى يعتقدون أنهم أذكياء جداً

329
00:16:29,900 --> 00:16:31,534
سيارة النقل سوف تكون التاليه

330
00:16:31,568 --> 00:16:32,768
لنتحرك

331
00:16:35,906 --> 00:16:38,440
يبدو بأن نصائحك مثمرة، أيها الكبير

332
00:16:39,509 --> 00:16:40,976
ماهو شعورك؟

333
00:16:43,013 --> 00:16:44,413
لقد وعدتني

334
00:16:45,482 --> 00:16:47,383
عندما ينتهي كل هذا

335
00:16:47,417 --> 00:16:49,618
لن تفرض عقوبات ضد قبيلتي

336
00:16:49,653 --> 00:16:50,719
أجل

337
00:16:52,188 --> 00:16:54,723
لا أعلم بشأنكم أيها القوم

338
00:16:56,092 --> 00:16:57,660
لن تتعلموا أبداً

339
00:17:03,199 --> 00:17:05,534
أسمعي، بشأن الأمس

340
00:17:05,569 --> 00:17:07,336
...ما فعلته

341
00:17:07,843 --> 00:17:09,605
فعلته لحمايتي

342
00:17:11,207 --> 00:17:13,409
بالضبط -
ولأننا نمنا معاً -

343
00:17:13,443 --> 00:17:15,578
أعتقدت بأنه لديك الحق في القيام بذلك

344
00:17:16,947 --> 00:17:18,113
كان ذلك خطأ

345
00:17:20,050 --> 00:17:21,584
إذاً أنتِ نادمة على ما فعلناه؟

346
00:17:21,618 --> 00:17:22,885
كلا

347
00:17:22,919 --> 00:17:24,186
بالطبع لا

348
00:17:25,221 --> 00:17:27,323
لكن لا يمكنك إتخاذ القرارات عني

349
00:17:27,357 --> 00:17:28,891
كان لابد من فعل شيء

350
00:17:29,759 --> 00:17:31,659
...ما حدث في المكسيك

351
00:17:32,262 --> 00:17:35,564
موت (غويرو)، أنتِ بحاجة للتعامل مع هذا

352
00:17:35,599 --> 00:17:38,267
ما أحتاجه هو أن تحترمني

353
00:17:38,301 --> 00:17:40,035
أعلم بأنك قلق علي

354
00:17:40,070 --> 00:17:41,604
لكنني بخير

355
00:17:43,073 --> 00:17:44,540
الشرطة سمحت لنا بالمرور

356
00:17:44,574 --> 00:17:46,342
هناك خطب ما

357
00:17:46,376 --> 00:17:47,776
لدينا مشكلة

358
00:17:47,811 --> 00:17:49,211
ما الذي حدث؟

359
00:17:49,245 --> 00:17:51,680
أنه حاجز -
اللعنه -

360
00:17:51,715 --> 00:17:54,216
كيف عرف مكاننا بحق الجحيم؟

361
00:18:02,325 --> 00:18:05,027
!ابقوا أيديكم مرفوعة! لا تتحركوا

362
00:18:06,496 --> 00:18:08,597
مباشرة

363
00:18:08,632 --> 00:18:11,266
!أطفئ المحرك وأرني يديك

364
00:18:12,469 --> 00:18:13,969
ببطء

365
00:18:14,004 --> 00:18:16,105
جورج) في ورطه)

366
00:18:16,139 --> 00:18:17,640
!أبقهم حيث يمكننا رؤيتهم

367
00:18:17,674 --> 00:18:20,042
...كونوا حذرين، هؤلاء الفتيه

368
00:18:21,144 --> 00:18:22,511
غاضبون

369
00:18:23,346 --> 00:18:25,247
!هو بحاجتنا، تحرك

370
00:18:26,650 --> 00:18:28,050
أنهم خلفنا بعشرة أميال

371
00:18:28,084 --> 00:18:29,952
!عُد، عُد

372
00:18:43,245 --> 00:18:46,150
حسناً، ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

373
00:18:50,205 --> 00:18:54,375
أظن بأنك لست من هنا

374
00:18:56,779 --> 00:18:58,413
من هي صديقتك؟

375
00:19:05,454 --> 00:19:07,689
من أي قبيلة أنتِ، حبيبتي؟

376
00:19:08,991 --> 00:19:10,625
لا تكوني خجولة

377
00:19:11,867 --> 00:19:14,101
هل تعلم أمك

378
00:19:14,126 --> 00:19:15,793
بأنك صديقه؟

379
00:19:17,966 --> 00:19:19,267
أراهن بأنها لا تعلم

380
00:19:21,036 --> 00:19:24,539
أراهن بأنك تخفي هذا، أليس كذلك؟

381
00:19:24,573 --> 00:19:26,774
!لقد سألتك سؤالاً، يا ابن العاهرة

382
00:19:29,511 --> 00:19:31,446


383
00:19:31,480 --> 00:19:33,748
!احتمي

384
00:19:35,384 --> 00:19:37,085
!ابن العاهرة

385
00:19:54,203 --> 00:19:55,770
!خذي الحموله! أخرجي من هنا

386
00:20:19,294 --> 00:20:21,763
توقفي جانباً! سوف تتسببي في قتلنا

387
00:20:21,797 --> 00:20:24,065
لا يمكننا أن نفقد الحمولة، نحن بحاجة لها

388
00:20:24,099 --> 00:20:25,666
لا يمكننا أن نسمح لهم بالقبض علينا

389
00:20:25,701 --> 00:20:27,535
إذا لم تتوقفي، سوف نفقدها

390
00:20:46,021 --> 00:20:49,390
حسناً

391
00:21:00,903 --> 00:21:03,671
بلال)، حمل تلك البضاعة حالاً)

392
00:21:03,705 --> 00:21:05,640
!لقد أضعناهم -
ليس لوقت طويل -

393
00:21:05,674 --> 00:21:07,675
!تيريزا) اذهبي! اذهبي)

394
00:21:17,286 --> 00:21:18,553
!ستنفجر

395
00:21:18,587 --> 00:21:19,921
!هيا

396
00:21:19,955 --> 00:21:21,222
!هناك المزيد في الشاحنة

397
00:21:22,891 --> 00:21:24,725
لا، لا، لا، لا

398
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
!(تريزيتا)

399
00:21:52,421 --> 00:21:54,222
دعونا نفرغ الحموله ونحصيها

400
00:21:54,256 --> 00:21:55,623
يجب أن نعرف كم فقدنا

401
00:21:55,657 --> 00:21:57,124
لقد نجحنا، أيتها الأميره

402
00:21:57,159 --> 00:21:59,293
الآن أنتِ المزود الوحيد في المدينة

403
00:21:59,328 --> 00:22:01,395
ليس بعد -
اللعنه -

404
00:22:01,430 --> 00:22:02,597
يا رفاق يبدو كأنكم عدتم من الجحيم

405
00:22:02,631 --> 00:22:04,265
نحن كذلك، هل أنتِ مستعدة؟

406
00:22:06,635 --> 00:22:08,436
متأكدة بأنه يمكنكِ التعامل مع هذا؟

407
00:22:09,271 --> 00:22:11,873
نحن في حرب، على الجميع أن يعمل 
تعلمي بأنني أرغب في ذلك

408
00:22:11,907 --> 00:22:13,574
(ستأخذيها إلى (بيكاس

409
00:22:13,609 --> 00:22:14,942
إنها مخاطرة، لكن يجب أن نريه

410
00:22:14,977 --> 00:22:17,211
بأننا نملك المنتج الوحيد في المدينة

411
00:22:17,246 --> 00:22:19,321
تونتو) سيذهب معكِ، حسناً؟)

412
00:22:20,148 --> 00:22:21,215
كوني حذرة

413
00:22:28,076 --> 00:22:29,076
(إيزابيلا)

414
00:22:31,393 --> 00:22:33,294
يالها من مفاجأة لطيفه

415
00:22:33,328 --> 00:22:34,662
أنا هنا وحدي

416
00:22:36,365 --> 00:22:37,547
...من فضلكِ

417
00:22:38,433 --> 00:22:39,967
أجلسي

418
00:22:40,002 --> 00:22:42,503
كلا، شكراً سأقف

419
00:22:43,050 --> 00:22:45,050
أنصرف

420
00:22:49,611 --> 00:22:50,778
أخبريني

421
00:22:50,812 --> 00:22:52,647
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلكِ؟

422
00:22:52,681 --> 00:22:54,731
(أريد أن أعرف ما حدث لـ(كيكي

423
00:22:55,523 --> 00:22:56,890
أعلم بأنك تعرف

424
00:22:58,132 --> 00:22:59,433
...هل أمي

425
00:23:00,622 --> 00:23:02,423
هل فعلتم شيء له؟

426
00:23:35,924 --> 00:23:37,692
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدين أن تعرفي؟

427
00:23:49,037 --> 00:23:50,805
(لقد أكدت لي أن (إيزابيلا

428
00:23:50,839 --> 00:23:52,873
لن تعلم أبداً بأنني من أصدرت الأمر

429
00:23:58,513 --> 00:24:02,183
لقد أكدت لي أن (إيزابيلا) لن تعلم أبداً 
بأنني من أصدرت الأمر

430
00:24:05,787 --> 00:24:07,555
...أنا، أنا لا

431
00:24:11,259 --> 00:24:12,927
لا أفهم

432
00:24:14,683 --> 00:24:17,734
(هي تلومكِ على هروب (تيريزا

433
00:24:18,280 --> 00:24:19,958
لا يمكنها تجاوز غضبها

434
00:24:20,840 --> 00:24:24,676
سعيها للإنتقام لا نهاية له

435
00:24:27,876 --> 00:24:29,176
آسف

436
00:24:31,813 --> 00:24:34,782
أنت تخون أمي بإخبارك لي

437
00:24:35,817 --> 00:24:36,917
لماذا؟

438
00:24:37,946 --> 00:24:41,296
أعلم بأنكِ تظنيني وحش

439
00:24:41,923 --> 00:24:44,225
لكن حتى الوحوش لديها مبادئ

440
00:24:44,259 --> 00:24:48,011
أمكِ... تعدت الحدود

441
00:24:48,630 --> 00:24:50,263
كيكي) كان بريئاً)

442
00:24:51,366 --> 00:24:52,799
و أنتِ أيضاً

443
00:25:03,812 --> 00:25:05,780
أريد أن أرى جثته

444
00:25:27,129 --> 00:25:31,031
إذاً الشائعات بشأن منتجكم صحيحه

445
00:25:31,066 --> 00:25:33,701
بوليفي نقي 
99%

446
00:25:34,870 --> 00:25:38,172


447
00:25:38,206 --> 00:25:39,974
تعجبيني

448
00:25:40,008 --> 00:25:42,443
لكنني لا أحب أن أكون محاصراً

449
00:25:42,886 --> 00:25:44,886
هل تفهميني، يا فتاه؟

450
00:25:45,914 --> 00:25:47,515
كم العدد؟

451
00:25:47,549 --> 00:25:49,350
فقدنا 87 كيلو

452
00:25:49,384 --> 00:25:50,951
هذا ليس سيئاً، مع أخذ الحقيقة في الإعتبار

453
00:25:50,986 --> 00:25:52,586
بدأنا بالطن المتري

454
00:25:52,621 --> 00:25:55,156
أضفنا القليل من الصودا و الفيولا

455
00:25:55,190 --> 00:25:56,423
و حلت المشكلة

456
00:25:56,458 --> 00:25:58,248
نحن لا نغش الكوكايين الخاص بنا

457
00:25:58,693 --> 00:25:59,927
سأقبل بالخسارة

458
00:26:03,498 --> 00:26:04,498
أنه هو

459
00:26:04,533 --> 00:26:06,000


460
00:26:08,737 --> 00:26:10,371
وصلتك رسالتي

461
00:26:10,405 --> 00:26:12,373
...منتجكِ جيد، لكن

462
00:26:12,407 --> 00:26:14,074
هذا لا يجعلني مشترياً

463
00:26:14,109 --> 00:26:16,544
ستفعل إذا رغبت في الإستمرار في العمل

464
00:26:16,578 --> 00:26:19,313
(أخبرت (تازا
...بأنه عندما يتعامل مع

465
00:26:19,347 --> 00:26:21,348
سوف تؤذيه هو أو أفراد قبيلته

466
00:26:21,383 --> 00:26:23,617
لن تلمس جراماً من منتجي أبداً

467
00:26:24,519 --> 00:26:25,986
ماهي شروطكِ؟

468
00:26:27,222 --> 00:26:29,323
أنا مزودتك الوحيدة

469
00:26:29,357 --> 00:26:31,725
أفضل منتج، بأسعار أرخص

470
00:26:31,760 --> 00:26:33,594
الجميع يربح الكثير من المال

471
00:26:34,429 --> 00:26:37,350
سأحتاج إلى موافقة بقية أعضاء اللجنه

472
00:26:37,384 --> 00:26:39,667
لديك 24 ساعه

473
00:26:44,206 --> 00:26:46,507
حسناً، الآن ننتظر

474
00:26:46,541 --> 00:26:48,008
لا -
لا -

475
00:26:48,043 --> 00:26:49,109
سنتحرك

476
00:26:49,144 --> 00:26:51,045
في مثل هذا الوقت غداً

477
00:26:51,079 --> 00:26:52,780
...إما سنحتاج إلى مزيد من المنتج

478
00:26:53,882 --> 00:26:55,616
أو مزيد من الأسلحة

479
00:27:02,257 --> 00:27:03,591
هل أنت بخير؟

480
00:27:04,459 --> 00:27:05,459
أجل

481
00:27:07,629 --> 00:27:09,597
الإحترام يسلك طريقين

482
00:27:10,765 --> 00:27:12,032
أنت محق

483
00:27:14,202 --> 00:27:16,303
أعلم بأنك تحاول مساعدتي

484
00:27:20,809 --> 00:27:22,710
لا أعرف كيف أثق بالناس

485
00:27:24,112 --> 00:27:26,670
لذا، عندما يتخذ الآخرين قرار عني

486
00:27:27,983 --> 00:27:29,550
لا أعرف كيف أتعامل مع الأمر

487
00:27:31,453 --> 00:27:32,987
لا أشعر بالأمان

488
00:27:36,157 --> 00:27:37,472
هذا ما أنا عليه

489
00:27:38,226 --> 00:27:40,094
أعلم

490
00:27:40,559 --> 00:27:42,429
لكن ليس عليك تجنبي

491
00:27:42,464 --> 00:27:44,398
حسناً، لن أفعل

492
00:27:46,735 --> 00:27:47,968
(تريزيتا)

493
00:27:49,170 --> 00:27:51,152
حدث شيء ما

494
00:27:52,173 --> 00:27:53,574
علينا الذهاب

495
00:28:12,193 --> 00:28:13,360
من هنا

496
00:28:18,033 --> 00:28:19,333
شكراً

497
00:28:30,478 --> 00:28:33,380
أنه (بيكاس)، قومي رأوا رجاله يلقونهم

498
00:28:35,050 --> 00:28:36,483
لقد توفي

499
00:28:41,623 --> 00:28:43,057
ماذا عن (ليتل تي)؟

500
00:28:56,838 --> 00:28:58,539
إنها على قيد الحياة

501
00:28:58,573 --> 00:29:01,842
لكن ابناء العاهرة وسموها كما لو كانت حيوان

502
00:29:21,262 --> 00:29:22,763
كيف حالها؟

503
00:29:22,797 --> 00:29:23,897
على قيد الحياة

504
00:29:24,866 --> 00:29:26,122
بالكاد

505
00:29:27,082 --> 00:29:28,569
إنها مجرد طفلة

506
00:29:28,958 --> 00:29:30,904
كانت تعرف ما الذي ستدخل إليه

507
00:29:30,939 --> 00:29:33,507
إنه ليس خطأك -
بلى، إنه خطأي -

508
00:29:33,541 --> 00:29:36,710
كنت مخطئة بإعتقادي أنه يمكننا فعل 
هذا بدون سفك دماء

509
00:29:36,745 --> 00:29:38,612
إنها الحرب إذن

510
00:29:40,815 --> 00:29:43,584
(لدينا (بيكاس) في الشمال و (كاميلا
في الجنوب

511
00:29:43,618 --> 00:29:44,724
لا يمكننا الفوز

512
00:29:45,754 --> 00:29:47,268
يوجد طريقة

513
00:29:47,922 --> 00:29:49,790
(علينا عقد صفقة مع (مايو

514
00:29:51,259 --> 00:29:52,893
لن يستمر هذا للأبد

515
00:29:52,927 --> 00:29:54,995
(لن تتعاملي مع رجل مثل (مايو

516
00:29:55,029 --> 00:29:56,330
ثم تبتعدي فحسب

517
00:29:56,364 --> 00:29:58,365
أتعلم؟

518
00:29:58,400 --> 00:30:00,534
هذا لا يعجبني أكثر منك

519
00:30:00,568 --> 00:30:03,437
...إنه مُنقذنا شئنا أم أبينا

520
00:30:04,439 --> 00:30:06,373
إنها استراتيجية جيدة

521
00:30:06,408 --> 00:30:07,741
تسببت في جعل الرجل أعرج برصاصة

522
00:30:07,776 --> 00:30:09,443
هل تعتقدوا أنه سينسى ذلك؟

523
00:30:09,477 --> 00:30:11,478
سنجبره على النسيان

524
00:30:13,281 --> 00:30:14,882
لقد أخبرتني ذات مره

525
00:30:14,916 --> 00:30:17,484
أنه يجب عليك التعامل مع الفاسدين

526
00:30:18,953 --> 00:30:20,468
...لكن هذا

527
00:30:20,989 --> 00:30:22,790
حيث أقف و أقاتل

528
00:30:24,058 --> 00:30:25,826
هنا حيث ينتهي

529
00:30:25,860 --> 00:30:27,594
لن ينتهي أبداً

530
00:30:27,629 --> 00:30:29,563
أعرف إلى أين يوصلنا هذا

531
00:30:29,597 --> 00:30:31,632
إذن تعرف ما يجب القيام به

532
00:30:38,840 --> 00:30:40,474
هل أشتقتِ لي بالفعل، صغيرتي؟

533
00:30:40,508 --> 00:30:41,771
أين أنتم؟

534
00:30:41,806 --> 00:30:44,014
"على بعد ساعة عن "غوايماس

535
00:30:44,015 --> 00:30:45,783
...كنا سنحقق وقتاً أفضل، لكن

536
00:30:45,817 --> 00:30:47,785
بلال) واثق بأنه كان هناك عرض للحمير)

537
00:30:47,819 --> 00:30:49,920
"في "ريو ميرتو

538
00:30:49,955 --> 00:30:51,622
لمن لا يوجد

539
00:30:51,656 --> 00:30:53,257
(عليك أن تكون حذراً، (جورج

540
00:30:53,291 --> 00:30:55,526
لا تبدين سعيدة، ما الأمر؟

541
00:30:56,161 --> 00:30:58,596
اللجنه رفضت العرض

542
00:31:02,220 --> 00:31:03,386
اسمعي

543
00:31:04,002 --> 00:31:06,804
مهما حدث، تعرفين بأنني سأدعمكِ

544
00:31:07,170 --> 00:31:08,437
كل ما تحتاجي إليه

545
00:31:08,606 --> 00:31:10,239
سأكون على إتصال

546
00:31:14,412 --> 00:31:16,313
سيكون هناك سفك دماء

547
00:31:16,348 --> 00:31:18,215
!ملكي

548
00:31:19,351 --> 00:31:21,418


549
00:31:21,453 --> 00:31:24,021
كم سيكلفني من مال

550
00:31:24,055 --> 00:31:25,489
...لي ولصديقي

551
00:31:26,992 --> 00:31:29,293


552
00:31:29,327 --> 00:31:31,795


553
00:31:42,440 --> 00:31:44,008
!(بلال)

554
00:31:44,042 --> 00:31:45,543
هذا كل ما لديك؟

555
00:31:45,577 --> 00:31:46,777
هذا كل ما لديك؟

556
00:33:20,235 --> 00:33:21,457
أشربي

557
00:33:41,188 --> 00:33:42,755
هل عانى؟

558
00:33:42,789 --> 00:33:44,924
أنا متأكد بأنه مات سريعاً

559
00:33:45,825 --> 00:33:48,027
سوف أدفنه غداً

560
00:33:49,696 --> 00:33:50,696
لا

561
00:33:54,935 --> 00:33:56,168
لا

562
00:33:58,505 --> 00:34:00,272
سوف أجعل أمي تدفع الثمن

563
00:34:05,545 --> 00:34:07,746
أنا مشغوله، أسرع

564
00:34:07,781 --> 00:34:09,648
(لقد أمسكنا بالملك (جورج

565
00:34:13,620 --> 00:34:15,187
هل كان يحمل منتج؟

566
00:34:15,222 --> 00:34:17,590
لا، كان متجهاً للجنوب

567
00:34:17,624 --> 00:34:18,824
إذن لابد أن يكون قد سلم

568
00:34:18,858 --> 00:34:20,559
(شحنته إلى (تيريزا

569
00:34:20,594 --> 00:34:23,229
نعم، لكنها ستكون شحنته الأخيرة

570
00:34:23,263 --> 00:34:26,265
"كان يحمل وثيقة لسفينة ترسو في "غوايماس

571
00:34:26,299 --> 00:34:28,000
لقد صادرناها

572
00:34:28,034 --> 00:34:29,134
ما هذا؟

573
00:34:30,470 --> 00:34:32,137
ماذا يفعل هؤلاء الجنود هنا؟

574
00:34:32,172 --> 00:34:33,772
أنهم هناك لحمايتكِ

575
00:34:33,807 --> 00:34:35,441
لا أحتاج إلى حمايه

576
00:34:35,475 --> 00:34:36,642
أخشى أنكِ كذلك

577
00:34:36,676 --> 00:34:38,577
هل ترين

578
00:34:38,612 --> 00:34:40,613
نحن في حرب الآن

579
00:34:40,647 --> 00:34:43,015
يجب علي المراقبه

580
00:34:43,049 --> 00:34:45,117
لحمايتكِ

581
00:35:40,340 --> 00:35:42,508
هيا، أنجز الأمر

582
00:35:43,243 --> 00:35:45,477
أفعلها، يا ابن العاهره

583
00:35:45,512 --> 00:35:47,012
نحن لسنا هنا لقتلك

584
00:35:57,090 --> 00:35:58,223
ما هذا؟

585
00:35:58,258 --> 00:36:00,526
المبلغ الذي اتفقنا على دفعه لك

586
00:36:00,560 --> 00:36:03,095
بالإضافة إلى 10% تعويضاً للألم والمعاناة

587
00:36:12,105 --> 00:36:14,239
(أنت خليفة (بيكاس

588
00:36:14,274 --> 00:36:15,774
هل اتفقنا؟

589
00:36:15,809 --> 00:36:17,710
لا أعلم

590
00:36:17,744 --> 00:36:22,114
بيكاس) وفتيانه يدفعون لي مبالغ طائلة)
مقابل خدماتي

591
00:36:22,148 --> 00:36:24,283
و فتاكِ أطلق النار علي

592
00:36:24,317 --> 00:36:26,618
سندفع نفس ما يدفعونه لك

593
00:36:26,653 --> 00:36:28,253
بالإضافة إلى ما اتفقنا على دفعه

594
00:36:28,288 --> 00:36:29,856
حسناً، هذا غذاء للفكر

595
00:36:31,925 --> 00:36:33,492
تعرفي كيف هو الأمر

596
00:36:35,762 --> 00:36:37,096
ما هذا بحق الجحيم؟

597
00:36:38,665 --> 00:36:41,100
(لم أكسب ولاء (بيكاس

598
00:36:43,303 --> 00:36:45,371
ستفي بوعدك

599
00:36:45,405 --> 00:36:47,172
و أفي بوعدي

600
00:36:47,207 --> 00:36:49,975
لا تفكر حتى في خيانتي

601
00:36:50,009 --> 00:36:54,446
وإلا سينتشر ذلك الفيديو لك وأنت تقتل ذاك الرجل

602
00:36:54,481 --> 00:36:56,715
سوف تسجن مع الكثير من الناس

603
00:36:56,750 --> 00:36:59,818
الذين يريدون أن يعاملوك بالمثل وأسوأ

604
00:37:01,521 --> 00:37:03,088
هل تفهم؟

605
00:37:04,891 --> 00:37:06,492


606
00:37:22,642 --> 00:37:24,343
لا تراجع الآن

607
00:37:44,981 --> 00:37:46,615
(تريزيتا)

608
00:37:46,650 --> 00:37:48,417
أعتقدت بأنكِ تريدين أن ترتاحي

609
00:37:48,452 --> 00:37:50,119
يمكنني الجلوس معها إن أردتِ

610
00:37:50,153 --> 00:37:51,287
لا

611
00:37:51,321 --> 00:37:52,421
لا بأس

612
00:37:54,057 --> 00:37:56,025
أريد أن أكون هنا عندما تستيقظ

613
00:37:57,527 --> 00:37:58,661
حسناً، إذاً

614
00:37:58,695 --> 00:37:59,969
لحظه

615
00:38:00,397 --> 00:38:01,731
هناك شيء آخر

616
00:38:02,211 --> 00:38:04,012
ما هو؟

617
00:38:05,802 --> 00:38:08,037
لا شيء، يمكنه الإنتظار

618
00:38:08,071 --> 00:38:09,538
لا

619
00:38:09,573 --> 00:38:11,073
أخبرني

620
00:38:25,522 --> 00:38:27,123
هل حدث شيء

621
00:38:27,157 --> 00:38:29,425
بينك وبين (جيمس) يجب أن أعرفه؟

622
00:38:35,298 --> 00:38:36,799
منذ متى؟

623
00:38:41,138 --> 00:38:42,938
أخبرتني

624
00:38:42,973 --> 00:38:45,574
بأنه لا يمكننا إخفاء الحقيقة عن بعضنا البعض

625
00:38:46,098 --> 00:38:48,611
لكنكِ تخفي أمر عظيم عني

626
00:38:50,313 --> 00:38:54,049
من تنامين معه شأنكِ

627
00:38:54,918 --> 00:38:58,187
لكن هذا يؤثر علي أيضاً

628
00:39:00,056 --> 00:39:02,758
...تقول هذا لأنني أخفيت الأمر عنك

629
00:39:04,327 --> 00:39:06,195
أم بسبب (جيمس)؟

630
00:39:06,229 --> 00:39:10,466
أقول هذا لأن الأمر خطير

631
00:39:13,003 --> 00:39:14,637
علينا جميعاً

632
00:39:18,074 --> 00:39:19,742
أنت محق

633
00:39:19,990 --> 00:39:21,924
هذا خطير

634
00:39:25,048 --> 00:39:26,882
ماذا تعتقد بشأن (جيمس)؟

635
00:39:29,019 --> 00:39:30,686
الحقيقة

636
00:39:30,720 --> 00:39:32,388
الحقيقة؟

637
00:39:35,125 --> 00:39:37,126
سوف يموت من أجلكِ

638
00:39:46,770 --> 00:39:48,904
(أنا هنا من أجلكِ، (تيريزا

639
00:39:50,874 --> 00:39:52,808
شكراً لك

640
00:40:17,067 --> 00:40:18,200
هل وجدته؟

641
00:40:19,402 --> 00:40:21,070
(لا يمكنني رؤية (بيكاس

642
00:40:21,104 --> 00:40:23,405
(لكنه مع (بيدويا

643
00:40:23,440 --> 00:40:25,865
أنتِ محقه
أنهم يستعدون للهجوم

644
00:40:26,476 --> 00:40:28,744
ماذا تريدي مني ان افعل؟

645
00:40:45,996 --> 00:40:49,832
مجرمة

646
00:41:28,672 --> 00:41:30,439
ماذا أفعل، (تيريزا)؟

647
00:41:31,508 --> 00:41:33,108
هل أطلق النار أم لا؟

648
00:41:33,143 --> 00:41:34,610
لا

649
00:41:34,644 --> 00:41:37,112
إذا لم تكن ترى (بيكاس) بوضوح

650
00:41:37,147 --> 00:41:39,148
سننتظر

651
00:41:39,182 --> 00:41:41,650
عندما يحين الوقت، سنقتلهم جميعاً

652
00:41:54,372 --> 00:42:02,386
ترجمة الذيب

653
00:42:13,350 --> 00:42:18,520


