﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:07,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((الرّامي"

2
00:00:07,490 --> 00:00:09,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ نبحث عن رجال
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مثقّفين مثلك ليساعدونا

3
00:00:10,210 --> 00:00:11,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل أنت مهتم؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، يا سيّدي -

4
00:00:11,810 --> 00:00:13,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لطالما أردت مقابلة أحدكم

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لدى (روسو) ذاكرة طويلة المدى

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أخبرني بمكان (روسو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسأدعك تحيا

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، رُبما لنْ يفعل (روسو) المثل

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أردت أنْ أكون أوّل من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يرحب بك

9
00:00:20,430 --> 00:00:22,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في العائلة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ألهذه العائلة اسم؟ -

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد عملتِ مع (أطلس) لسنوات

11
00:00:24,390 --> 00:00:26,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما هدفهم؟

12
00:00:26,130 --> 00:00:28,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما آخر تسلسل للسلطة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في الحكومة؟

13
00:00:28,740 --> 00:00:30,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">المحكمة العليا

14
00:00:30,130 --> 00:00:32,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنْ تحكمت بتلك، ستتحكّم
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بكل شيء

15
00:00:33,660 --> 00:00:35,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">التأكيد مدرج في الجدول الزمني بالفعل

16
00:00:35,440 --> 00:00:38,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيحدث هذا لا محالة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قد يكون هُنالك معضلة أُخرى -

17
00:00:38,140 --> 00:00:40,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(قد يكون دليل (إيرل سواغر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في الساحة أيضًا

18
00:00:40,620 --> 00:00:42,540
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعدما رحلت البارحة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زارني (باما

19
00:00:42,580 --> 00:00:45,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قال أنّ علينا إسقاط دعوى
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">القتل الجائر وإلّا سيحدث أمرًا

20
00:00:45,500 --> 00:00:47,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلتدخلوا

21
00:00:48,670 --> 00:00:50,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد تلك البطاقة سالمة

22
00:00:50,240 --> 00:00:51,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أما (سواغر)، ائتوني به حيًا أو ميتًا

23
00:00:51,760 --> 00:00:53,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كان الباب مفتوحًا

24
00:00:53,500 --> 00:00:55,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ لسنا مهتمّين
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بمال أبيك، يا صغير

25
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يا لعين

26
00:00:59,640 --> 00:01:01,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(سام)

27
00:01:01,430 --> 00:01:02,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطوارئ هُنا، ما حالتك الطارئة؟

28
00:01:02,860 --> 00:01:05,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مرحبًا، أحتاج سيّارة إسعاف حالًا

29
00:01:12,390 --> 00:01:15,310
لست متأكّد من أين أبدأ

30
00:01:15,350 --> 00:01:18,880
عدا أنّي أفعل هذا
لأجل زوجتي وابني

31
00:01:18,920 --> 00:01:20,880
... أحتاج

32
00:01:23,190 --> 00:01:26,230
أنْ أضع الأمور في نصابها

33
00:01:40,640 --> 00:01:41,860
أهلًا

34
00:01:56,440 --> 00:01:57,830
لا أطيق الانتظار لأُمسك به

35
00:01:57,870 --> 00:01:59,610
اسمع، لسوف... يهرب فحسب

36
00:01:59,660 --> 00:02:01,570
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -
فسيموت متعبًا إذًا -

37
00:02:01,620 --> 00:02:03,270
حسنًا، إذا رُميَ الابن بقنّاصة

38
00:02:03,310 --> 00:02:06,190
ستُسجن قبلما يتوقّف قلبه

39
00:02:06,230 --> 00:02:07,580
إنّ الرجل حثالة

40
00:02:07,620 --> 00:02:10,230
ولا يستحق رصاصة حتّى

41
00:02:10,280 --> 00:02:11,630
لديّ خطّة

42
00:02:11,670 --> 00:02:14,720
أنت... لا تدعهم يمسكون بك

43
00:03:00,280 --> 00:03:03,370
مرحبًا، لرُبما عليك أنْ
(تأتي لماشية (باما

44
00:03:03,420 --> 00:03:05,330
أعتقد أنّ أحدهم يوشك
أنْ يموت

45
00:03:08,770 --> 00:03:10,510
لقد أغلقنا

46
00:03:17,600 --> 00:03:19,910
(فلتخرج من هُنا، يا (سواغر

47
00:03:30,920 --> 00:03:33,450
إنّ (سام فينسينت) كهل

48
00:03:33,490 --> 00:03:34,880
هل يروقك الاعتداء على كهل؟

49
00:03:34,930 --> 00:03:36,880
أنا كبير في السن
جرّب حظّك معي

50
00:03:36,930 --> 00:03:38,360
أنا لا أعرف عمَّ تتحدّث
بحق الجحيم

51
00:03:38,410 --> 00:03:40,710
لمْ أمسّ أحد

52
00:03:40,760 --> 00:03:43,280
!جرّب الكذب ثانية -
فلتخسأ -

53
00:03:44,760 --> 00:03:47,500
لديّ فكرة أفضل، أنت
تدير هذا المكان

54
00:03:47,550 --> 00:03:50,330
وتعرف ما سيفعل منشار
العظام بيد الرجل

55
00:03:50,380 --> 00:03:51,860
!توقّف، توقّف، أرجوك

56
00:03:51,900 --> 00:03:53,730
ماذا أردت من (سام)؟ -
توقّف، أرجوك -

57
00:03:53,770 --> 00:03:55,380
سأتوقّف عندما تُخبرني

58
00:03:55,430 --> 00:03:56,820
لديه شيء يخُصّ أبي

59
00:03:56,860 --> 00:03:58,250
دليل! لديه دليل

60
00:04:00,910 --> 00:04:03,300
(الآن، أنت سريع يا (سواغر
ولكنّك لست بهذه السرعة

61
00:04:03,350 --> 00:04:04,870
ألقِ السلاح... الآن

62
00:04:09,740 --> 00:04:11,570
أأنت بخير، يا بُني؟ -
نعم -

63
00:04:11,620 --> 00:04:14,620
لقد اخترت أسوأ مكان
لتقوم بهذا

64
00:04:14,660 --> 00:04:17,750
تلك الفرّامة لمْ تُكلّفني شيئًا

65
00:04:17,800 --> 00:04:19,930
ولكنّها فتّاكة

66
00:04:19,970 --> 00:04:21,840
لمْ يكونوا ليجدوا حمضك
النووي حتّى

67
00:04:25,850 --> 00:04:28,680
وصلتني مكالمة من مجهول
بشأن فتية

68
00:04:28,720 --> 00:04:31,940
يحلّون مشاكلهم بأيديهم -
(أريدك أنْ تعتقل (سواغر -

69
00:04:31,980 --> 00:04:33,420
بأيّ تهمة؟

70
00:04:33,460 --> 00:04:36,340
انتهاك الحرمات، والاعتداء
بسلاح مميت

71
00:04:36,380 --> 00:04:39,030
ومحاولة القتل، ولكونه أخرقًا

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,770
حسنًا، الأخيرة ليست جريمة حتّى

73
00:04:40,820 --> 00:04:44,520
وأما بشأن البقيّة

74
00:04:44,560 --> 00:04:46,080
يبدو أنْ ابنك تعثّر بشيء

75
00:04:46,130 --> 00:04:48,480
وكان (بوب لي) يساعده
على النهوض

76
00:04:48,520 --> 00:04:51,610
(كفى هراءً، يا (براون

77
00:04:51,660 --> 00:04:55,350
(أنا المأمور (براون)، يا (ريد

78
00:04:55,400 --> 00:04:59,320
وإنْ قُلت أنّه ليس
هُنالك جريمة، فليس هُنالك جريمة

79
00:05:00,360 --> 00:05:02,970
ما لمْ ترغب أنْ يأتي
ابنك معي للمركز

80
00:05:03,010 --> 00:05:06,100
(ويخبرني بمَ حدث لـ (سام فينسينت

81
00:05:11,630 --> 00:05:15,770
ليس لدينا فكرة عمَّ
تتحدّث عنه، يا مأمور

82
00:05:15,810 --> 00:05:20,120
رُبما، ولرُبما العكس
على أيّ حال، سنكون على تواصل

83
00:05:20,160 --> 00:05:22,030
(فلنذهب، يا (بوب لي

84
00:05:27,820 --> 00:05:29,910
(لك الويل، يا (باما

85
00:05:29,950 --> 00:05:32,440
أنا لا أخافك

86
00:05:32,480 --> 00:05:33,870
بلى، أنت كذلك

87
00:05:33,910 --> 00:05:36,350
وإلّا لما كُنت هُنا

88
00:05:37,875 --> 00:05:43,975
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الرّامي)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الثامنة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((وسام ريد ||</font>

89
00:05:44,100 --> 00:05:51,900
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing ZaidRocky

90
00:05:54,010 --> 00:05:55,830
أستدع (سواغر) يذهب فحسب؟

91
00:05:55,880 --> 00:05:57,230
إنّه يعرف بشأن الأشرطة

92
00:05:57,270 --> 00:05:58,450
أغلق فمك

93
00:05:58,490 --> 00:06:00,230
هل ربّيت أحمق؟

94
00:06:00,270 --> 00:06:03,320
أتعتقد أنّه يُمكنك وضع
سام فينسينت) في المستشفى)

95
00:06:03,360 --> 00:06:07,110
دون أنْ يأتي رد؟ -
لقد أخبرتني أنْ أتكفّل بالأمر -

96
00:06:07,150 --> 00:06:10,810
ليس بمحاولة قتل الرجل
(الّذي ربّى (بوب لي سواغر

97
00:06:10,850 --> 00:06:12,290
اللّعنة

98
00:06:12,330 --> 00:06:14,160
لو لمْ تكُن مُبرح ضربًا بالفعل

99
00:06:14,200 --> 00:06:16,510
لأبرحتك ضرب بنفسي

100
00:06:16,550 --> 00:06:19,080
أردت أنْ أساعدك -
أتريد المساعدة؟ -

101
00:06:19,120 --> 00:06:21,300
دع بقيّة أغراضك، سنرحل الآن

102
00:06:29,260 --> 00:06:32,090
آمل أنّكِ أتيتِ بشيء -
ليس بحالتي هذه -

103
00:06:32,130 --> 00:06:34,000
علينا أنْ نأتي بخطّة

104
00:06:34,050 --> 00:06:36,050
للمرّة المائة، اتّصلي
بصديقتكِ الجديدة

105
00:06:36,090 --> 00:06:38,180
في العدالة، (مارغو)، ودعينا
نقوم بعمل

106
00:06:38,220 --> 00:06:40,140
صفقة لبرنامج حماية الشهود

107
00:06:40,180 --> 00:06:43,320
لمَ، أتفكّر بمنزل بلدة جيّد
في (آريزونا)؟

108
00:06:43,360 --> 00:06:45,970
أعني، أشعر أنّ (فلاغستاف) جيّدة

109
00:06:46,020 --> 00:06:47,930
لنْ نتّصل بـ (مارغو) أو
أيّ أحد آخر

110
00:06:47,970 --> 00:06:49,320
إنْ كان رئيس هيئة الأركان
(له شأن بـ (أطلس

111
00:06:49,370 --> 00:06:51,110
قد يكون الرئيس كذلك

112
00:06:51,150 --> 00:06:52,370
ليس لدينا أيّ أصحاب

113
00:06:52,410 --> 00:06:53,890
إنْ كان (ايزيك) على حق... فنعم

114
00:06:53,940 --> 00:06:55,460
لمْ يعُد لدينا الكثير من الخيارات

115
00:06:55,500 --> 00:06:57,110
إذا كان الرئيس متورّط
فهذا يغيّر قواعد اللّعبة، أليس كذلك؟

116
00:06:57,160 --> 00:06:59,120
لا يُمكننا الوصول إليه -
كلّ شخص يُمكن الوصول إليه -

117
00:06:59,160 --> 00:07:01,510
إنّ السعي خلف الرئيس
سيودي بنا للتهلكة

118
00:07:01,550 --> 00:07:03,420
وأخبرتكِ أنّني لنْ أتوقّف
حتّى أُطيح بهم جميعًا

119
00:07:03,470 --> 00:07:05,250
حسنًا، قبلما تبدأوا التخطيط يا رفاق

120
00:07:05,300 --> 00:07:07,340
باغتيال رئاسي آخر

121
00:07:07,380 --> 00:07:10,470
(لقد كُنت أراجع ملفّات (باتريشا

122
00:07:10,520 --> 00:07:13,390
(لرُبما يُمكننا ابتزاز (غولد
(لنصل لـ (أطلس

123
00:07:13,430 --> 00:07:16,960
فرئيس هيئة الأركان لنْ
يرغب أن تخرج هذه للعلن

124
00:07:17,000 --> 00:07:18,130
هذه بداية

125
00:07:18,180 --> 00:07:20,270
كلّا، إنّها فكرة سيئة أُخرى

126
00:07:20,310 --> 00:07:22,230
إذا توجّهنا مباشرة
لـ (غولد)، سنكون مكشوفين

127
00:07:22,270 --> 00:07:23,920
ولنْ نحصل على شيء بالمُقابل

128
00:07:23,970 --> 00:07:27,490
أنا مستعدة لسماع خيارات
أُخرى عدا الهرب

129
00:07:27,540 --> 00:07:29,060
إذًا، أنتِ مستعدة للمخاطرة؟

130
00:07:29,100 --> 00:07:32,150
لنْ أُخاطر وإيّاك بأيّ شيء

131
00:07:32,190 --> 00:07:34,280
فقد تطوّع (هاريس) للعمل توًا

132
00:07:34,320 --> 00:07:35,850
انتظري، ماذا؟

133
00:07:38,330 --> 00:07:39,590
هل أتت (جون) معك؟

134
00:07:41,510 --> 00:07:43,940
ماذا؟

135
00:07:43,990 --> 00:07:48,860
لقد وعدتني أنّها ستحضر
البطاطا المهروسة الّتي أفضّلها

136
00:07:48,900 --> 00:07:50,340
بصلصة إضافيّة -
كلّا، كلّا، كلّا -

137
00:07:50,380 --> 00:07:54,820
(أنا لست (إيرل)، يا (سام
(أنا (بوب لي

138
00:07:54,870 --> 00:07:56,350
أنت في المستشفى

139
00:07:56,390 --> 00:07:59,350
كان عليّ أنْ أستمع
(لما قُلت، يا (إيرل

140
00:07:59,390 --> 00:08:01,920
كان عليّ أنْ أرَى الحقيقة

141
00:08:01,960 --> 00:08:05,620
لمْ يكُن عليّ أنْ أذهب
هُناك وأُقاتل مثلك

142
00:08:05,660 --> 00:08:08,970
ولكنّني لمْ أفهم فقط لمَ
... قدّ تودّ

143
00:08:09,010 --> 00:08:11,230
إخبار الجميع بما حدث

144
00:08:13,190 --> 00:08:16,370
(لقد أعطتني الشرطة أغراض (سام

145
00:08:16,410 --> 00:08:17,890
ما خطبه؟

146
00:08:17,930 --> 00:08:19,890
لقد ظلّ يفيق ويرقد طِوال
اليوم، لمَ؟

147
00:08:19,940 --> 00:08:21,370
ماذا قال لك؟

148
00:08:21,420 --> 00:08:23,110
... إنّه يحسبني أبي

149
00:08:24,420 --> 00:08:26,200
ثمّة شيء هُناك

150
00:08:27,510 --> 00:08:29,420
ما هو؟

151
00:08:29,470 --> 00:08:31,900
لا أعرف، أعتقد أنّه مسجّل

152
00:08:34,080 --> 00:08:36,520
أما تزال البطاريّة تعمل؟

153
00:08:36,560 --> 00:08:38,430
كان عليك أنْ تفعل
ما أُمرت، أيّها الكهل

154
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
سواغر) لا يستحق الموت من أجله)

155
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
... هذا -
باما) الصغير) -

156
00:08:40,560 --> 00:08:42,260
(أريد دليل (إيرل

157
00:08:42,310 --> 00:08:44,180
وأُريده الآن -
فلتقتلني -

158
00:08:44,220 --> 00:08:46,610
سيُثبت هذا حماقة
(ابن (ريد

159
00:08:52,710 --> 00:08:55,930
ذكر الصغير شيء بشأن هذا
عندما رأيته

160
00:08:55,970 --> 00:08:57,410
لا بُد أنْ يسمع (براون) هذا

161
00:08:57,450 --> 00:08:59,240
أعني، عن أيّ دليل يتحدّث؟

162
00:08:59,280 --> 00:09:00,670
لا أعرف

163
00:09:00,720 --> 00:09:02,240
هل ستحتاجون عشاء
يا رفاق؟

164
00:09:02,280 --> 00:09:03,500
فالمطعم سيُغلق قريبًا

165
00:09:03,540 --> 00:09:05,240
كلّا، لسنا بحاجة
شكرًا لك

166
00:09:07,550 --> 00:09:09,160
سأتّصل به

167
00:09:09,200 --> 00:09:11,290
وأرَى إنْ أمكنه القدوم

168
00:09:11,330 --> 00:09:14,900
ثمّة مجموعة سريّة
(دُعيت بـ (العنقاء

169
00:09:14,950 --> 00:09:17,650
ولكنّها تُدعى باسم مختلف الآن

170
00:09:17,690 --> 00:09:20,560
(أطلس)

171
00:09:20,600 --> 00:09:23,430
أنا ساعدت على إنشائها

172
00:09:23,480 --> 00:09:27,090
ولذلك، أنا آسف

173
00:09:27,130 --> 00:09:30,010
... ولكنّني مذنب كذلك

174
00:09:30,050 --> 00:09:33,620
وسأقبل أيّ عقاب يحل بي

175
00:09:33,660 --> 00:09:37,140
... إنْ لاقيت حتفي

176
00:09:37,190 --> 00:09:39,580
اعتبروا هذا إقرار منّي

177
00:09:39,620 --> 00:09:41,540
نتوقّع مقاومة ضئيلة هُنا

178
00:09:41,580 --> 00:09:43,500
(شمالي (دوسونغ

179
00:09:43,540 --> 00:09:45,460
يبدو المكان في عمق الغابة
(يا سيّدة (مايفيلد

180
00:09:45,500 --> 00:09:47,330
نعم

181
00:09:47,370 --> 00:09:50,160
ستهبطون من مروحيّة هُنا
وتعترضون شحنة المؤنة هُنا

182
00:09:50,200 --> 00:09:52,980
وتوقفوها -
ماذا ينقلون؟ -

183
00:09:53,030 --> 00:09:55,290
أسلحة، بالغالب مسروقة

184
00:09:55,330 --> 00:09:57,340
(لقد كانوا يهرّبونها لـ (المقاومة الشعبية

185
00:09:57,380 --> 00:09:59,560
هذا الخطّ فعّال لسنتين

186
00:09:59,600 --> 00:10:02,470
سنعمل على إيقافه -
حسنًا -

187
00:10:07,480 --> 00:10:10,000
سيّدتي -
(هذا الرائد (رايموند بروكس -

188
00:10:10,050 --> 00:10:11,960
(كتيبة (أيه 101)، من الشركة (سي

189
00:10:12,000 --> 00:10:14,140
من مجموعة القوّات الخاصة الخامسة

190
00:10:14,180 --> 00:10:17,100
بلا إهانة، تبدو صغير السّن
لتغدو رائد

191
00:10:17,140 --> 00:10:19,580
منذُ متى وأنت في البلاد؟ -
منذُ الـ 68، يا رقيب -

192
00:10:19,620 --> 00:10:21,230
(معركة (لانغ فاي

193
00:10:21,270 --> 00:10:22,710
أستغرب أنّك تودّ أنْ
(تكون في (كامبوديا

194
00:10:22,750 --> 00:10:25,150
باعتبار أنّهم رفضوا القتال

195
00:10:25,190 --> 00:10:28,060
لسوء الحظ، ليس لنا
اختيار أصحابنا

196
00:10:28,110 --> 00:10:30,070
سأطلعك على العشاء
أيّها الرائد

197
00:10:30,110 --> 00:10:32,330
نحنُ لمْ نناقش الهدف

198
00:10:33,680 --> 00:10:36,380
لقد أخبرتك، خطّ المؤنة

199
00:10:36,420 --> 00:10:37,590
نعم، ولكنْ من يديره؟
وكم عدد الرجال؟

200
00:10:37,640 --> 00:10:39,200
وأيّ جهة؟

201
00:10:39,250 --> 00:10:42,290
عندما أحصل على تلك
المعلومات، سأخبرك بها

202
00:10:42,340 --> 00:10:44,690
(مع كامل الاحترام، يا سيّدة (مايفيلد

203
00:10:44,730 --> 00:10:46,600
لقد حالفنا بعض الحظّ

204
00:10:46,650 --> 00:10:48,130
وأدرنا بعض المهمّات الجيّدة

205
00:10:48,170 --> 00:10:49,300
ولكنْ الآن ليس الوقت
المناسب للغرور

206
00:10:49,350 --> 00:10:50,610
أيّها الرقيب، حسب فهمي

207
00:10:50,650 --> 00:10:53,180
فإنّ السيّدة (مايفيلد) تخطّط
وأنت تنفّذ

208
00:10:53,220 --> 00:10:54,660
لقد كانت كتيبتك فعّالة

209
00:10:54,700 --> 00:10:56,350
ولكنّ هذا يعني أنّ
العدو يتأقلم

210
00:10:56,400 --> 00:10:59,620
فبات من الصعب الحصول على
معلومات، ولكنّنا سنفعل

211
00:10:59,660 --> 00:11:02,180
أهذا مفهوم؟

212
00:11:02,230 --> 00:11:03,580
نعم

213
00:11:08,490 --> 00:11:10,150
كان عليّ أنْ أعرف آنذاك

214
00:11:10,190 --> 00:11:11,800
أنّهم عندما لا يخبروا بالهدف

215
00:11:11,850 --> 00:11:14,680
ذلك لأنّهم لا يُريدوننا أنْ
نعرف الهدف

216
00:11:16,240 --> 00:11:18,640
ولسبب ما، لطالما بدى
أنّ الأخبار السيئة

217
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
تأتي من الشخص الجديد

218
00:11:36,610 --> 00:11:40,480
مخلّفات نوويّة؟
أنحن آمنين بهذا المكان؟

219
00:11:40,530 --> 00:11:43,140
بل أكثر مكان ستأمن به

220
00:11:43,180 --> 00:11:46,230
خصوصًا وأنّ (سواغر) يسعى خلفك

221
00:11:46,270 --> 00:11:48,580
ندعوه بالمخيّم

222
00:11:57,810 --> 00:11:59,680
أنحن الوحيدين هُنا؟

223
00:11:59,720 --> 00:12:01,290
ليس تمامًا

224
00:12:02,810 --> 00:12:05,250
ربّاه

225
00:12:05,290 --> 00:12:07,680
لا أصدّق هذا
أنا هُنا أخيرًا

226
00:12:09,210 --> 00:12:10,300
حسنًا، أنت على عتبة
الباب، يا بُني

227
00:12:10,340 --> 00:12:12,080
فلمْ تدخل بعد

228
00:12:12,120 --> 00:12:15,260
وإنْ دخلت، عليك معرفة شيء

229
00:12:15,300 --> 00:12:17,690
ذلك الباب اتّجاه واحد فقط

230
00:12:17,740 --> 00:12:19,700
سيجهّزونك

231
00:12:19,740 --> 00:12:21,570
ويجدون لك مكان لتغتسل

232
00:12:21,610 --> 00:12:24,790
واستمع إليّ الآن، هذا مهم

233
00:12:24,830 --> 00:12:28,840
أنت لست ذا أهميّة
هُنا، إيّاك أنْ تطرح أسئلة

234
00:12:28,880 --> 00:12:31,530
لا تتصرّف وكأنّك تملك المكان -
... أبي، أنا -

235
00:12:31,580 --> 00:12:35,280
لمْ أعُد أباك بالداخل هُنا

236
00:12:35,320 --> 00:12:37,800
الآن، إذا اتّبعت الأوامر
ستكون بخير

237
00:12:37,850 --> 00:12:39,460
سآراك لاحقًا

238
00:12:46,530 --> 00:12:48,440
هذا كلّ ما كان لديهم بالأسفل

239
00:12:48,690 --> 00:12:49,910
عشرة آلاف يوميًا، والطعام أفضل

240
00:12:49,950 --> 00:12:51,470
في محطّة وقود

241
00:12:51,520 --> 00:12:53,740
ألمْ ترَى شرابًا هُنا؟

242
00:12:53,780 --> 00:12:55,690
لا أعتقد أنّ الشراب سيُساعدك

243
00:12:55,740 --> 00:12:59,830
لطالما ساعد الشراب
فهذا هو السر

244
00:13:01,180 --> 00:13:04,050
منذُ متى وأنت هُنا؟ -
(منذُ أنْ اتّصلت (جولي -

245
00:13:05,620 --> 00:13:07,140
لمَ لمْ تُخبرني؟

246
00:13:07,180 --> 00:13:08,840
بشأن ورمك؟

247
00:13:08,880 --> 00:13:11,840
وأيّ فرق سيُحدث ذلك؟

248
00:13:11,880 --> 00:13:14,020
لتنظر إليّ كما تفعل الآن؟

249
00:13:14,060 --> 00:13:15,710
كلّا، شكرًا

250
00:13:15,760 --> 00:13:18,150
أنت كهل صعب
المراس، أتعرف ذلك؟

251
00:13:18,190 --> 00:13:20,240
لفعلت الشيء ذاته

252
00:13:23,550 --> 00:13:25,240
قُل ما لديك، يا بُني

253
00:13:27,250 --> 00:13:29,550
آسف أنّي أقول هذا الآن

254
00:13:32,080 --> 00:13:34,300
ولكنْ، ألديك أيّ فكرة ما كان
يبحث عنه الصغير؟

255
00:13:34,340 --> 00:13:36,210
لقد قال شيء بشأن دليل

256
00:13:36,260 --> 00:13:39,820
إنّه كمعزة تثغى

257
00:13:39,870 --> 00:13:43,960
سام)، ماذا أراد منك؟)

258
00:13:46,270 --> 00:13:48,310
لقد كان ذلك منذُ وقت طويل

259
00:13:48,350 --> 00:13:52,100
حسنًا، إنّه مهم لعائلة (باما) الآن

260
00:13:52,140 --> 00:13:57,190
ليس عليّ أنْ أُخبرك بمدى
(سوء الحرب في (فييتنام

261
00:13:57,230 --> 00:14:00,930
فقد انغمس أبيك بأمور
سيئة هُناك

262
00:14:00,980 --> 00:14:04,760
وأراد أنْ يتحدّث
عن بعض ما رآه

263
00:14:04,810 --> 00:14:07,240
أمور كذب بشأنها آنذاك

264
00:14:07,290 --> 00:14:08,980
ولمَ قد تهتمّ عائلة (باما) بذلك؟

265
00:14:09,030 --> 00:14:11,200
لا أعرف

266
00:14:11,250 --> 00:14:14,080
ولكنْ كان هُنالك جلسات
استماع لمجلس الشيوخ

267
00:14:14,120 --> 00:14:16,080
وكانت سريّة

268
00:14:17,380 --> 00:14:19,600
هل شهد قط؟

269
00:14:22,870 --> 00:14:24,960
ظننت أنّي أُساعده

270
00:14:25,000 --> 00:14:26,870
لذا، أخبرته ألّا يتحدّث

271
00:14:26,920 --> 00:14:29,090
كُنت قلق أنّه إذا خاض بذلك

272
00:14:29,130 --> 00:14:30,920
سيُعيد كلّ شيء

273
00:14:30,960 --> 00:14:34,010
تحتّم أنْ أفكّر بك وبأمّك

274
00:14:34,050 --> 00:14:38,100
لقد قال أنّه سجّل مقطع
كنوعًا من الاعتراف

275
00:14:38,140 --> 00:14:41,890
وأبقاه بمكان ما، لمْ أرَه قط

276
00:14:41,930 --> 00:14:45,760
لرُبما لمْ يعُد له وجود الآن

277
00:14:45,800 --> 00:14:48,070
نعم، لقد كان (غوتييرز) محق

278
00:14:48,110 --> 00:14:50,980
أطلس) قتلت أبي لأنّه)
كان سيفضحها

279
00:14:51,030 --> 00:14:54,290
(واستخدموا علاقته بـ (إيدي
(كدافع لـ (بول

280
00:14:54,330 --> 00:14:56,420
وساعدوه على الهرب، وأعدّو اللّقاء

281
00:14:56,470 --> 00:14:57,950
ووضعوا قنّاص

282
00:14:57,990 --> 00:14:59,730
ليحرصوا على إتمام العمل

283
00:14:59,770 --> 00:15:01,650
إنّ اعتراف أبيك

284
00:15:01,690 --> 00:15:04,300
دليل على جرائمهم

285
00:15:04,340 --> 00:15:06,610
عليّ أنْ أجده

286
00:15:06,650 --> 00:15:08,430
(ربّاه، يا (ريد
لو لمْ أكُن أعرف أفضل

287
00:15:08,480 --> 00:15:12,180
لقُلت أنّك صرت غبيًا أو مهمل

288
00:15:12,220 --> 00:15:14,090
أنت تعرف أنّني لست
أيّ واحد من هذه

289
00:15:14,140 --> 00:15:16,880
إذًا، لمَ لمْ تحصل على البطاقة؟

290
00:15:16,920 --> 00:15:18,710
أنا أعرف مكانها

291
00:15:18,750 --> 00:15:20,400
أحتاج خطّة فقط لنحصل عليها

292
00:15:20,450 --> 00:15:23,800
لقد قضيت 20 ساعة
تجرّ ابنك عبر البلاد

293
00:15:23,840 --> 00:15:26,980
وقت كان من الممكن أنْ
تقضيه بوضع خطّة

294
00:15:27,020 --> 00:15:29,410
(تحتّم عليّ أنْ أُبعده عن (سواغر

295
00:15:29,460 --> 00:15:33,110
لقد ارتكب خطأ -
لا مزاح، لقد كان خطأ فادح -

296
00:15:33,160 --> 00:15:34,940
والآن (سواغر) متنبّه

297
00:15:34,980 --> 00:15:36,720
فهو يعرف بشأن دليل أبيه

298
00:15:36,770 --> 00:15:39,680
لمْ نعثر على ذلك
الدليل لـ 30 سنة

299
00:15:39,730 --> 00:15:43,080
ولنْ يعثر عليه أيضًا
(لا تقلق بشأن (سواغر

300
00:15:43,120 --> 00:15:45,730
لقد قُلت شيء مشابه
عندما لفّقنا له

301
00:15:45,780 --> 00:15:48,210
(اغتيال الرئيس (الأوكراني

302
00:15:48,260 --> 00:15:50,000
وكيف سار ذلك؟

303
00:15:50,040 --> 00:15:54,000
إنّ مسألة عائلة
(سواغر) شخصيّة بالنسبة إليك، يا (ريد)

304
00:15:55,000 --> 00:15:57,140
لقد كان (إيرل) لعين ذا أخلاق حميدة

305
00:15:57,180 --> 00:16:00,360
تصرّف وكأنّه لمْ يكُن متورّط

306
00:16:00,400 --> 00:16:02,010
لقد كان مأمور بلدة صغيرة

307
00:16:02,050 --> 00:16:03,400
لمْ تكُن لتتواجد

308
00:16:03,450 --> 00:16:05,800
لولا العمل الّذي قُمت به

309
00:16:05,840 --> 00:16:08,930
تعني لمْ تكُن لتستطيع رشوته

310
00:16:08,970 --> 00:16:13,200
بالطبع، لقد علمنا بشأن
(مشاكلك في توسيع ماشية (باما

311
00:16:13,240 --> 00:16:15,150
فالكثير من المزارعين
لمْ يرغبوا البيع

312
00:16:15,200 --> 00:16:18,070
وكان المأمور (سواغر) بصفّهم

313
00:16:20,550 --> 00:16:23,470
ولكنّك جعلت المشكلة تختفي، أليس كذلك؟

314
00:16:24,950 --> 00:16:29,120
وأنا مُمتنّ لكوني
قادر على الخدمة

315
00:16:29,170 --> 00:16:31,130
كان عليّ توقّع هذا

316
00:16:31,170 --> 00:16:34,130
فما إنْ تجعل الأمور شخصيّة
ترتكب الأخطاء

317
00:16:34,170 --> 00:16:36,870
... والأخطاء في مجالنا فتّاكة

318
00:16:36,910 --> 00:16:39,530
عادة لمن يرتكبها

319
00:16:45,270 --> 00:16:47,930
ستعرفون اختيار الرئيس لمدير العدالة

320
00:16:47,970 --> 00:16:49,270
ظهر اليوم

321
00:16:49,320 --> 00:16:52,410
شكرًا لكم

322
00:16:53,930 --> 00:16:56,150
مرحبًا، شكرًا على حضورك

323
00:16:58,460 --> 00:17:01,240
(مرحبًا، يا سيّد (غولد

324
00:17:01,290 --> 00:17:02,770
أنا أعرفك

325
00:17:02,810 --> 00:17:04,990
كلّا، في الحقيقة لمْ
نلتقي قط

326
00:17:05,030 --> 00:17:07,250
أنت مُعاون (هايز) القانوني

327
00:17:07,290 --> 00:17:08,990
نعم، كُنت كذلك -
نعم -

328
00:17:09,030 --> 00:17:11,080
أحتاج دقيقة من وقتك

329
00:17:11,120 --> 00:17:14,260
هذا ما لا أملكه

330
00:17:14,300 --> 00:17:15,520
(إنّه بشأن (ألفا بويز

331
00:17:19,780 --> 00:17:21,130
الساعة تدق

332
00:17:21,180 --> 00:17:22,790
سأُعجّل

333
00:17:22,830 --> 00:17:25,440
ألفا بويز) مجموعة قوميّة للبيض)

334
00:17:25,480 --> 00:17:27,050
تتظاهر بأنّها

335
00:17:27,100 --> 00:17:28,790
... منظّمة سياسيّة قانونيّة -
أنا أعرف من هُم -

336
00:17:28,840 --> 00:17:30,360
عظيم
لذا، قُمت ببعض

337
00:17:30,400 --> 00:17:35,060
البحث لعملي الجديد، وللاختصار

338
00:17:35,100 --> 00:17:38,450
(لقد عرفت من أسس (ألفا بويز

339
00:17:38,500 --> 00:17:40,200
إنّه أنت

340
00:17:40,240 --> 00:17:43,150
قُمت بتحويل 13.000 للبدء

341
00:17:43,200 --> 00:17:44,900
لكي تُنشئ المقرّات الرئيسيّة

342
00:17:44,940 --> 00:17:47,290
لتنشر الرسالة... عبر الدعايات المخصّصة

343
00:17:47,330 --> 00:17:48,550
إنّ وسائل التواصل الاجتماعي
تُجعل الأمر أكثر سهولة

344
00:17:48,590 --> 00:17:50,290
لتغدو عنصري هذه الأيّام

345
00:17:52,030 --> 00:17:53,950
ملفّات (غريغسون) الشهيرة
الخاصة بالفضائح

346
00:17:53,990 --> 00:17:57,950
كحال (جيه إدغار)، عدا أنّها
قامت بذلك عيانًا بيانًا
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"شخصيّة من فيلم اعتادت أنْ تبتزّ الأثرياء في الخفاء"

347
00:17:58,000 --> 00:17:59,520
لطالما تسآءَلت عمّن وجد هذه

348
00:17:59,560 --> 00:18:01,220
أشكرك على إعلامي

349
00:18:02,300 --> 00:18:04,350
لا تفعلوا ما تخطّطون لفعله

350
00:18:06,570 --> 00:18:08,140
عليك أنْ تكون أكثر دقّة

351
00:18:08,180 --> 00:18:10,920
فلديّ أمور كثيرة أفعلها

352
00:18:10,970 --> 00:18:12,010
أطلس)؟) -
ماذا؟ -

353
00:18:12,050 --> 00:18:13,270
.لقد سمعتني

354
00:18:13,320 --> 00:18:14,530
إنْ لم توقف (أطلس)

355
00:18:14,580 --> 00:18:16,620
عن فعل أيّما يخطّطون له

356
00:18:16,670 --> 00:18:19,280
.فسيُنشرُ هذا للعامة

357
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
حسنًا، تريدُ الخروج للعامة بهذا

358
00:18:21,850 --> 00:18:23,190
.لكَ ذلك

359
00:18:23,240 --> 00:18:24,330
هُناك مجموعة من المراسلين
.على بعد عشرة أقدام

360
00:18:24,370 --> 00:18:27,810
.مهلاً، يا (فيل)

361
00:18:27,850 --> 00:18:30,200
.أعتقد أنّهم لن يكترثوا للأمر

362
00:18:30,250 --> 00:18:33,030
.أنا أدعم الكثير من المجموعات
.ولا واحدة منهم شرعيّة

363
00:18:33,070 --> 00:18:34,900
هُناك العديد من الأمور المهمّة
.تحدث في هذا العالم

364
00:18:34,950 --> 00:18:37,470
فلتلقي نظرة على هذا
يا (فيل)

365
00:18:37,510 --> 00:18:38,990
.واتّصل بي لاحقًا

366
00:18:39,040 --> 00:18:40,470
.سأجيب على جميع أسئلتكَ

367
00:18:42,910 --> 00:18:45,430
.لا تحاول استفزاز أحد

368
00:18:45,480 --> 00:18:47,000
.فأنت سيّئ في ذلك

369
00:19:10,070 --> 00:19:13,200
لقد ذهب معي للكنيسة
.بعد يوم من موتُ والدي

370
00:19:13,240 --> 00:19:15,120
.لقد قال بأنّهُ سيعتني بيّ دومًا

371
00:19:16,730 --> 00:19:19,250
.كان يفترض بي الاعتناء به أيضًا

372
00:19:19,290 --> 00:19:20,600
.ذلك الرجل يحبّك

373
00:19:24,170 --> 00:19:25,870
مهلاً، هل تتذكّر من قدمَ
للمنزل

374
00:19:25,910 --> 00:19:27,220
بعد موتُ والدي؟

375
00:19:27,260 --> 00:19:28,870
.العديد من النّاس قدّموا تعازيهم

376
00:19:28,910 --> 00:19:30,480
أجل، لكن أهُناك شخص
كان ملفت للأنظار؟

377
00:19:30,520 --> 00:19:32,390
كسبيل للمثال، قدوم شخص
من المحطّة

378
00:19:32,440 --> 00:19:33,960
يطلبُ أغراض (إيرل)؟

379
00:19:34,000 --> 00:19:35,920
.كلا

380
00:19:36,750 --> 00:19:39,490
.لقد اشتعلت الحجرة نارًا بعد موتهِ بأسابيع

381
00:19:39,530 --> 00:19:42,010
.ظنّنا أنّهُ بسبب تخييم أطفال بالأرجاء

382
00:19:42,060 --> 00:19:44,930
.نسوا إطفاء النّار
فأشعلتُ سيجارة

383
00:19:44,970 --> 00:19:47,150
.يستحال معرفة ما إن أُخذ شيء ما

384
00:19:47,190 --> 00:19:49,190
ماذا عن (إيدي بول)؟

385
00:19:49,240 --> 00:19:50,630
هل ظهر شخص يسأل عنها؟

386
00:19:50,670 --> 00:19:52,150
.كلا

387
00:19:55,330 --> 00:19:58,200
.لكنّها بلّغت عن إقتحام بعد أيام قليلة

388
00:19:58,250 --> 00:20:00,120
.لم يأخذ شيء

389
00:20:00,160 --> 00:20:01,950
.لم أتعمّق في التفكير بالأمر فحسب

390
00:20:01,990 --> 00:20:03,640
.لقد تقابلت عائلة (بول) بأناس صعبة المراس

391
00:20:03,690 --> 00:20:05,470
.لم تكن عائلة (بول)

392
00:20:14,440 --> 00:20:17,090
ما الذي تفعلهُ؟

393
00:20:17,130 --> 00:20:19,350
.أنا أتفقد حالتهُ
وأضبط جرعته كذلك

394
00:20:19,400 --> 00:20:21,100
أهذا شيء يفعلهُ الممرضين الآن؟

395
00:20:21,140 --> 00:20:22,360
.لدينا نقص في الأيدي العاملة

396
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
.أحيانًا أقوم بأعمال أخرى

397
00:20:24,450 --> 00:20:25,710
.أجل، توقّف

398
00:20:33,370 --> 00:20:35,150
.يا (بوب لي)
!(بوب لي)

399
00:20:35,200 --> 00:20:37,630
أنت، ذلك الممرض، أعتقدُ
!أنّهُ كان يحاول قتل (سام)

400
00:20:37,680 --> 00:20:39,290
!لقد هرب من ذلك الطريق

401
00:21:19,630 --> 00:21:21,330
!سُحقًا

402
00:21:26,430 --> 00:21:28,430
يقول مدير المستشفى أن
وكالة مؤقّتة قد وصّت بهِ

403
00:21:28,480 --> 00:21:30,090
.كان ذلك عبر البريد الإلكتروني

404
00:21:30,130 --> 00:21:31,520
.وكان مُحقًّا بشأن نقص الأيدي العاملة

405
00:21:31,570 --> 00:21:32,830
.دعني أخمّن
.الوكالة المؤقّتة اختفت الآن

406
00:21:32,870 --> 00:21:34,350
كما لو لمْ يكُن لها وجود

407
00:21:34,390 --> 00:21:37,010
لقد أخبرني المندوب أنّهم
نهبوا مكتب (سام) أيضًا

408
00:21:37,050 --> 00:21:38,880
.لابدّ أن الوقت يداهمهم

409
00:21:38,920 --> 00:21:41,310
مهما كان هذا الدليل
فإن (أطلس) مقتنعة

410
00:21:41,360 --> 00:21:44,360
أنّهُ ما زال في الأرجاء
وأن (سام) يعرف مكانهُ

411
00:21:44,400 --> 00:21:46,970
لقد قلتَ أن والدك كان
مهتمًّا بشيء واحد فحسب

412
00:21:47,020 --> 00:21:48,360
العمل

413
00:21:50,060 --> 00:21:51,930
باستثناء (جيمي بول)
أكان هُناك أيّة قضيّة

414
00:21:51,980 --> 00:21:54,240
كان والدي يعمل عليها عندما مات؟

415
00:21:54,280 --> 00:21:56,200
الأمر يستحق المحاولة

416
00:22:02,420 --> 00:22:05,380
لا نستخدم قائمة (غريغ) لعقد
.هذه الاجتماعات بعد الآن

417
00:22:05,430 --> 00:22:07,380
.أعرف ذلك
.لهذا استخدمت ذلك

418
00:22:07,430 --> 00:22:10,870
.ليكون الأمر سرًّا -
ماذا تريدين؟ -

419
00:22:10,910 --> 00:22:12,350
.احذفني من تلك القائمة

420
00:22:13,260 --> 00:22:14,350
لا أستطيع

421
00:22:18,260 --> 00:22:21,220
أنت تريد جهاز فك الشفرات، صحيح؟

422
00:22:21,270 --> 00:22:23,050
لِمَ الآن؟ -
لأنّهُ عندما ينتهي هذا الأمر -

423
00:22:23,090 --> 00:22:24,880
.أريدُ أن أكون على الجانب الرابح

424
00:22:24,920 --> 00:22:26,180
.وأريد أن أكون حرة

425
00:22:27,660 --> 00:22:30,490
لا يُمكنكِ الاختباء منهم في
أيّ مكان بالعالم

426
00:22:30,540 --> 00:22:32,450
لن يبحثوا عنّي لو
أخبرتهم بأن لا يفعلوا ذلك

427
00:22:32,500 --> 00:22:34,280
.إنّهم بحاجة لكَ

428
00:22:36,020 --> 00:22:37,410
.أنتِ تبالغين من سلطتيّ

429
00:22:37,460 --> 00:22:38,550
أنا على تلك القائمة

430
00:22:38,590 --> 00:22:40,070
لأنّي قدمتُ حماية سرّية

431
00:22:40,110 --> 00:22:41,420
.لـ (ريد باما) في قسم الزراعة

432
00:22:41,460 --> 00:22:44,290
لقد كانوا قلقين لرؤيتي
شيئًا ما كان علي رؤيتهُ

433
00:22:47,470 --> 00:22:48,640
ألديكِ البطاقة؟

434
00:22:50,470 --> 00:22:52,950
.أمهلني ثمانية وأربعين ساعة

435
00:23:03,350 --> 00:23:05,440
نحو الأعلى تجاه اليسار
.ولكنك أصبت الهدف

436
00:23:05,490 --> 00:23:07,440
.لم يكن ذلك سيّئًا لكونه على بعد 731 مترًا

437
00:23:09,100 --> 00:23:10,970
هل ستخبرني أخيرًا عمَّ تفعله؟

438
00:23:12,230 --> 00:23:14,100
باعتقادك، كم تعرف عن الأمر؟

439
00:23:15,100 --> 00:23:19,410
أعرف أنّ الأمر أكبر
من موظفّي الحكومة

440
00:23:19,460 --> 00:23:23,070
وأظنّ له شأن بوكالة
المخابرات المركزيّة

441
00:23:24,500 --> 00:23:26,640
الأمر أكثر تعقيد من ذلك

442
00:23:35,210 --> 00:23:38,260
.قبل ثلاثين سنة، قدمتُ خدمة

443
00:23:41,610 --> 00:23:44,960
.ساعدتُ في التخلّص من خائنٍ

444
00:23:48,620 --> 00:23:50,490
.(إيرل سواغر)

445
00:23:55,100 --> 00:23:57,010
نجاحي في ذلك

446
00:23:57,060 --> 00:24:00,670
وفّر لي دعوة للانضمام لهذه المجموعة

447
00:24:00,710 --> 00:24:03,370
.لقد كنتُ العضو الحادية عشر

448
00:24:03,410 --> 00:24:07,460
لقد كُنّا منظمة تتمتّع بمهارات فرديّة

449
00:24:07,500 --> 00:24:11,070
نوظّفها حيثما نحتاجها

450
00:24:11,120 --> 00:24:12,640
لنُبقي الدولة والعالم

451
00:24:12,680 --> 00:24:14,510
.يسيران في نفس الإتجاه

452
00:24:14,550 --> 00:24:16,430
.لم تكن هُناك جلبة
.ولا ميداليات

453
00:24:18,080 --> 00:24:20,520
هذا ما قصدتهُ حيال الباب الذي
يفتح على اتجاه واحد فحسب

454
00:24:20,560 --> 00:24:23,390
.هذا صحيح، يا بُني

455
00:24:23,430 --> 00:24:25,570
وحالما تدخله

456
00:24:25,610 --> 00:24:28,570
.لن أكون ذا منفعة، مهما كان الأمر

457
00:24:28,610 --> 00:24:29,790
هل تفهم ذلك؟

458
00:24:29,830 --> 00:24:30,790
.أجل -
...يا (ريد) -

459
00:24:30,830 --> 00:24:33,270
.أبتاه

460
00:24:33,310 --> 00:24:37,660
لقد انتظرتُ طيلة حياتي
لأكون جزءًا مما تفعلهُ

461
00:24:37,710 --> 00:24:40,580
وأعرف أنّ هذا مرادي
رجاءً

462
00:24:43,580 --> 00:24:45,450
طالما أنّ هذه سجلات رسميّة

463
00:24:45,500 --> 00:24:48,280
...أودُ القول

464
00:24:48,330 --> 00:24:51,590
.بأنّي خدمتُ دولتي بكلّ فخرٍ

465
00:24:51,630 --> 00:24:55,600
...لقد كانت (فييتنام)

466
00:24:55,640 --> 00:24:57,810
فوضى

467
00:24:57,860 --> 00:25:01,730
الكثير منّا وجدوا أنفسهم
في مواضع لمْ أستطِع

468
00:25:01,780 --> 00:25:03,210
...و

469
00:25:05,260 --> 00:25:07,220
وما زلت لا أستطيع وصفها

470
00:25:07,260 --> 00:25:09,220
.باستثناء أنّ الأمر كان فظيعًا

471
00:25:12,350 --> 00:25:14,610
لقد مضى أكثر من ساعة

472
00:25:14,660 --> 00:25:17,530
هذه ليست محطّة سكك حديديّة
فهُم لا يعلمون في الموعد دومًا

473
00:25:17,570 --> 00:25:19,750
لقد قال مصدرك أنّ
الأمر سيجري الساعة الرابعة

474
00:25:23,450 --> 00:25:25,360
لذا، فقد أخطأ

475
00:25:27,760 --> 00:25:29,060
من هو؟

476
00:25:29,110 --> 00:25:31,070
(اللّعنة، يا (سواغر

477
00:25:31,110 --> 00:25:32,240
المهمّة لمْ تتغيّر

478
00:25:32,280 --> 00:25:35,070
أتطرح هذا الكمّ
من الأسئلة دومًا؟

479
00:25:35,110 --> 00:25:37,590
أفعل ذلك عندما أشعر
أنّ ثمّة خطب ما

480
00:25:37,640 --> 00:25:38,590
ها نحنُ ذا

481
00:25:38,640 --> 00:25:41,820
أنت -
أنت -

482
00:25:57,480 --> 00:25:59,440
(لافورت)

483
00:25:59,480 --> 00:26:02,180
أيعني لك هذا الاسم شيء؟

484
00:26:02,230 --> 00:26:05,620
كلّا، لا شيء مُحدّد
لمَ؟

485
00:26:05,670 --> 00:26:08,410
كان لأبي أسلوب محدّد

486
00:26:08,450 --> 00:26:10,280
كان يجعلني أكرّر الشيء
ذاته ثلاث مرّات

487
00:26:10,320 --> 00:26:12,280
لأعرف أنّه ذا أهميّة

488
00:26:12,320 --> 00:26:14,720
لقد وضع خطّ تحت
ذلك الاسم ثلاث مرّات

489
00:26:14,760 --> 00:26:16,500
قد لا يكون شيء

490
00:26:18,330 --> 00:26:21,860
ولكنْ بناءً على هذه الملاحظات
فقد كان حادث سيّارة بسيط

491
00:26:21,900 --> 00:26:24,640
وكان سهل الحل

492
00:26:24,680 --> 00:26:26,380
أعتقد أنّه يحاول إرسال رسالة

493
00:26:26,420 --> 00:26:29,300
قد يكون حيثما خبأ الدليل

494
00:26:29,340 --> 00:26:30,690
أين ملفّ القضيّة؟

495
00:26:30,730 --> 00:26:32,520
(كل تلك الملفات في (فورتوورث

496
00:26:32,560 --> 00:26:34,350
في سجلات الولاية

497
00:26:44,270 --> 00:26:46,920
لقد حصل (سواغر) على خيط
بشأن دليل أبيه

498
00:26:46,970 --> 00:26:48,660
كيف؟

499
00:26:48,710 --> 00:26:52,190
وضعت رجل في المستشفى
(مع السيّد (فينسينت

500
00:26:52,230 --> 00:26:54,410
لقد أخبره ابنك عمَّ تبحث

501
00:26:54,450 --> 00:26:56,540
(و(فينسينت) أخبر (سواغر

502
00:26:56,590 --> 00:26:59,850
إنْ حصل عليه وبيّن
ما نخشى أنْ يُبيّنه

503
00:26:59,890 --> 00:27:01,900
سيضيع كلّ هذا سدى

504
00:27:01,940 --> 00:27:04,900
فعمل 30 سنة، سيضيع بلمح البصر

505
00:27:04,940 --> 00:27:06,810
ماذا تريد أنْ أفعل؟

506
00:27:08,420 --> 00:27:12,430
دعني أسألك، لمَ انضممت إلينا؟

507
00:27:14,730 --> 00:27:18,520
لأنّني آمنت بما أخبرتنا به

508
00:27:18,560 --> 00:27:22,920
أنْ دولتنا أعظم من
... ذواتنا، وأنّ

509
00:27:22,960 --> 00:27:27,750
وأنّْ مجتمعنا الحرّ يعتمد
على التحكّم بأحداث العالم

510
00:27:27,790 --> 00:27:30,880
وأنّ ثمن الحريّة يُدفع بالدم أحيانًا

511
00:27:30,920 --> 00:27:34,190
أما زلت تؤمن بذلك؟ -
لقد كرّست حياتي له -

512
00:27:34,230 --> 00:27:39,240
ولو تمّ تهديد مهمتنا مثلما
فعل (إيرل سواغر) قبل 30 سنة

513
00:27:39,280 --> 00:27:40,850
ما كُنت لتفعل؟

514
00:27:44,630 --> 00:27:45,850
كلّا

515
00:27:45,900 --> 00:27:48,290
لقد رآك الجميع وأنت
تحضره هُنا

516
00:27:48,330 --> 00:27:49,420
كلّا

517
00:27:49,460 --> 00:27:51,730
وقريبًا سيعلم
الجميع أنّها غلطته

518
00:27:51,770 --> 00:27:55,510
الّتي قد تكلّفنا كلّ شيء

519
00:27:55,560 --> 00:27:56,730
لا يُمكنك أنْ تطلب
منّي أنْ أفعل هذا

520
00:27:56,780 --> 00:27:57,860
إنّه ابني

521
00:27:57,910 --> 00:27:59,560
يُمكنني أنْ أجعل أحد
آخر يفعلها

522
00:27:59,600 --> 00:28:00,870
... ولكنْ يلزم القيام بذلك

523
00:28:00,910 --> 00:28:08,440
ليس كعقاب، ولكنْ مثال
على عمق إيماننا

524
00:28:12,010 --> 00:28:14,970
(لقد أحضرته هُنا لسبب، يا (ريد

525
00:28:15,010 --> 00:28:17,410
وقطعًا ليس لينضم معنا

526
00:28:17,450 --> 00:28:21,580
كلانا يعرف أنّه لنْ يتخطّى
اليوم الأول من التدريب

527
00:28:21,630 --> 00:28:25,890
أعتقد أنّك كنت تعرف أنّ الأمر
قد يصل هذا الحد

528
00:28:25,940 --> 00:28:30,330
إنْ كان في الأمر عزاء، أنا آسف

529
00:28:47,040 --> 00:28:50,130
يا رجل، لديهم قضايا تعود
لـ 50 سنة

530
00:28:50,180 --> 00:28:52,660
نعم، كلّ هذه ستُفحص بنهاية المطاف

531
00:28:52,700 --> 00:28:54,750
أظنّهم ليسوا على عجل

532
00:28:58,880 --> 00:29:01,190
نحنُ نقترب

533
00:29:03,840 --> 00:29:05,970
وجدتها

534
00:29:06,020 --> 00:29:09,200
ملفات القضايا من
عام 1987، و88

535
00:29:20,250 --> 00:29:22,120
هذا هو الدليل

536
00:29:26,730 --> 00:29:28,080
لرُبما ثمّة مؤقّت

537
00:29:28,130 --> 00:29:30,910
كلانا يعرف أنّه لا شأن لهذا بمؤقّت

538
00:29:30,960 --> 00:29:32,830
لا بُد أنّهم تعقّبونا

539
00:29:32,870 --> 00:29:36,920
أحقًا سيُبادلون إطلاق النار
في منشأة سجلات للشرطة؟

540
00:29:36,960 --> 00:29:38,400
هذا ما يسعون خلفه

541
00:29:40,920 --> 00:29:44,060
تبًّا، إنّهم يشوّشون
على الهواتف

542
00:29:44,100 --> 00:29:46,930
إلى أنْ نعرف ما على
هذا الشريط

543
00:29:46,970 --> 00:29:48,190
سنخرج من هُنا بهدوء

544
00:29:48,230 --> 00:29:50,060
حسنًا، فلنفترق

545
00:29:50,110 --> 00:29:51,720
في أسوأ الأحوال، أنا أجذب انتباههم

546
00:29:51,760 --> 00:29:53,850
وتصل أنت لهاتف -
انتبه لنفسك -

547
00:29:53,890 --> 00:29:55,460
هذا ما أخطّط له

548
00:31:47,440 --> 00:31:48,570
هل أُصِبت؟

549
00:31:50,180 --> 00:31:51,440
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

550
00:31:51,490 --> 00:31:53,360
أنا أُحاول أنْ أصرفهم بعيدًا

551
00:31:58,190 --> 00:32:00,980
اللّعنة -
هيّا بنا -

552
00:32:01,020 --> 00:32:03,280
يُمكنهم أنْ يشرحوا للشرطة
ما يفعلون هُنا

553
00:32:09,590 --> 00:32:11,330
أهلًا

554
00:32:11,380 --> 00:32:13,380
باللهِ عليك، أهذا ما أظنّه؟

555
00:32:15,560 --> 00:32:18,380
كُنت أحتفظ بهذا لمناسبة مميّزة

556
00:32:18,430 --> 00:32:22,480
يا لهذا، هل قُبلت؟

557
00:32:25,610 --> 00:32:28,000
لقد تحدّثت للمسؤول

558
00:32:28,050 --> 00:32:30,000
ستبدأ تدريبك الأسبوع القادم

559
00:32:46,630 --> 00:32:49,330
إذًا، متى أُقابل المسؤول هذا؟

560
00:32:53,110 --> 00:32:55,460
(اسمه (أوغست روسو

561
00:32:55,510 --> 00:32:58,030
وستقابله قريبًا

562
00:32:58,080 --> 00:32:59,430
كيف يبدو؟

563
00:33:00,560 --> 00:33:03,340
صالح

564
00:33:03,390 --> 00:33:05,560
ذا رؤيا

565
00:33:05,610 --> 00:33:08,390
... يؤمن بشدّة أنّ

566
00:33:08,430 --> 00:33:13,570
مجموعة صغيرة من
الأشخاص المتفانين

567
00:33:13,610 --> 00:33:17,270
... المستعدّين للقيام بالصعب

568
00:33:17,310 --> 00:33:20,450
يُمكنهم قيادة الأُمّة عبر
بعض الأيّام المظلمة

569
00:33:21,660 --> 00:33:23,190
اللّعنة

570
00:33:23,230 --> 00:33:24,970
يا ليتني كُنت هُناك عندما بدأ

571
00:33:28,110 --> 00:33:30,930
كانت الأمور أبسط آنذاك

572
00:33:30,980 --> 00:33:32,550
أعرف أنّي ارتكبت أخطاء

573
00:33:34,500 --> 00:33:37,990
شكرًا لك... لإعطائي فرصة

574
00:33:38,030 --> 00:33:42,340
لطالما آمنت بي، ولنْ أخذلك

575
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
أعرف ذلك

576
00:33:49,130 --> 00:33:51,000
لا أصدّق أنّ الأمر أفلح بالنهاية

577
00:33:51,040 --> 00:33:56,440
كلانا نعمل معًا بجديّة

578
00:33:56,480 --> 00:33:58,440
لا أطيق الانتظار لأبدأ

579
00:34:07,190 --> 00:34:10,280
أنا فخور بك، يا بُني

580
00:34:10,320 --> 00:34:11,670
فلتعرف ذلك

581
00:34:11,710 --> 00:34:14,590
أنا أعرف، يا أبي

582
00:34:14,630 --> 00:34:16,200
حقًا

583
00:34:39,260 --> 00:34:41,050
فلتحظى ببعض الراحة

584
00:34:47,190 --> 00:34:48,530
مرحبًا

585
00:34:48,580 --> 00:34:51,230
أهلًا، كُنت أتّصل بك -
لقد حصلت عليه -

586
00:34:51,280 --> 00:34:54,110
وجدت دليل أبي

587
00:34:54,150 --> 00:34:56,760
(اسمع، يا (بوب لي

588
00:34:56,800 --> 00:34:59,500
لمْ يدخل السم مجرى
(دم (سام

589
00:35:00,760 --> 00:35:02,640
ولكنّ حالته تدهورت

590
00:35:04,510 --> 00:35:05,680
أنا آسفة

591
00:35:08,290 --> 00:35:09,690
آسفة للغاية

592
00:35:46,770 --> 00:35:49,640
أنا لا أعرف إنْ كُنت
تستطيع سماعي الآن

593
00:35:49,680 --> 00:35:53,250
أينما كُنت

594
00:35:53,290 --> 00:35:57,300
(ولكنّني أريد أنْ أشكرك، يا (سام

595
00:36:00,610 --> 00:36:02,170
شكرًا لمساعدتك أُمّي

596
00:36:04,610 --> 00:36:06,660
شكرًا لاعتنائك بي

597
00:36:10,220 --> 00:36:11,530
آمل أنّي جعلتك فخورًا

598
00:36:15,660 --> 00:36:19,230
وأعرف أنّك لمْ تكُن لترغب
أنْ أجلس هُنا وأنحب هكذا

599
00:36:19,280 --> 00:36:21,800
ولكنّ هذا... أمر قاسي

600
00:36:24,540 --> 00:36:26,330
أنا أفقدتك بالفعل

601
00:36:33,380 --> 00:36:36,420
(لطالما ساندتني، يا (سام

602
00:36:36,470 --> 00:36:38,430
لمْ أكُن أقلق بشأن ذلك أبدًا

603
00:36:41,300 --> 00:36:44,260
وهذا أكثر مما يُمكنني قوله
عن أبي الحقيقي

604
00:36:48,650 --> 00:36:50,220
وأحبّك

605
00:37:39,070 --> 00:37:41,200
لقد نامت أخيرًا

606
00:37:43,200 --> 00:37:46,160
طلبتني إنْ أمكنها الدعوة
لـ (سام) اللّيلة

607
00:37:47,860 --> 00:37:49,170
فتاة لطيفة

608
00:37:52,260 --> 00:37:55,170
ماذا ستفعل بشأن الصغير؟

609
00:37:55,210 --> 00:37:56,780
أنا لا أعرف بعد

610
00:37:58,170 --> 00:38:00,920
ولكنّني سأفعل أمرًا

611
00:38:00,960 --> 00:38:02,870
هل وجدت أيّ شيء هُنا؟

612
00:38:02,920 --> 00:38:04,140
في الحقيقة، نعم

613
00:38:04,180 --> 00:38:07,270
ملفات قضيّة (فييتنام) مفصّلة حقًا

614
00:38:07,310 --> 00:38:11,880
وسأعرف المزيد ما إنْ
أجد جهاز عرض

615
00:38:14,060 --> 00:38:17,110
أتعرفين، لو لمْ تضغطون
(على عائلة (باما

616
00:38:17,150 --> 00:38:19,890
لمْ أكُن لأجد هذا

617
00:38:19,930 --> 00:38:21,850
آمل أنّه يستحق فقط

618
00:38:26,330 --> 00:38:27,730
عليّ أنْ أخلد للنوم

619
00:38:29,940 --> 00:38:31,770
لا تسهر لوقت متأخّر، حسنًا؟

620
00:38:31,820 --> 00:38:32,900
حسنًا

621
00:38:50,790 --> 00:38:52,230
من يُديركم؟

622
00:38:55,100 --> 00:38:56,230
من يُديركم؟

623
00:38:57,760 --> 00:38:59,100
قد لا يتحدّثون اللّغة الإنجليزيّة
أيّها الرائد

624
00:38:59,150 --> 00:39:00,850
أعني، نحن في عمق الغابة هُنا

625
00:39:00,890 --> 00:39:03,590
نعم، شكرًا على الدرس
(الجغرافي، يا (سواغر

626
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
فلنرَى ما بالشاحنة

627
00:39:08,200 --> 00:39:11,550
لمَ لا تتولّى ورجالك
المواقع الدفاعيّة؟

628
00:39:11,600 --> 00:39:14,120
وسأتولّى أنا هذا

629
00:39:14,160 --> 00:39:16,030
(هذا فريقي، يا (بروكس

630
00:39:18,250 --> 00:39:20,130
لقد أعطيتك أمرًا

631
00:39:28,390 --> 00:39:30,350
قُلت أنّهم يهرّبون أسلحة

632
00:39:34,360 --> 00:39:36,190
ما هذه؟
مخدّرات؟

633
00:39:36,230 --> 00:39:38,100
بل المستقبل

634
00:39:38,140 --> 00:39:40,100
اتركها وارحل

635
00:39:40,150 --> 00:39:43,100
وسنناقش أمر نقلك من
مجموعتي عندما نعود

636
00:39:44,670 --> 00:39:46,200
لقد اكتفيت من هذا

637
00:39:46,240 --> 00:39:49,630
سأعدّ لثلاثة. أريد
أنْ أعرف من قائدكم

638
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
وكفّوا عن هراء أنّكم
لا تتحدّثون الانجليزيّة

639
00:39:54,070 --> 00:39:55,860
واحد -
(ربّاه، يا (بروكس -

640
00:39:55,900 --> 00:39:57,950
اثنان -
!(ربّاه، يا (بروكس -

641
00:39:57,990 --> 00:40:00,380
ما بالك بحق الجحيم؟ -
ثلاثة -

642
00:40:00,430 --> 00:40:02,820
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

643
00:40:02,860 --> 00:40:03,950
إنّه عدو

644
00:40:04,000 --> 00:40:05,080
فلتُفكّر

645
00:40:05,130 --> 00:40:06,740
كلّنا متواطئون الآن

646
00:40:06,780 --> 00:40:08,650
(أنت تعرف ما يُقال يا (سواغر

647
00:40:08,700 --> 00:40:11,960
يُمكن لثلاثة أنْ يحفظوا
السرّ إنْ مات منهم اثنين

648
00:40:14,270 --> 00:40:16,090
عليك اللّعنة

649
00:40:17,010 --> 00:40:19,920
أبعد هذا المسدّس عن
وجهي، أيّها الرقيب

650
00:40:23,190 --> 00:40:24,970
إنّ فريقي ليس جُزء من هذا

651
00:40:33,810 --> 00:40:37,720
يُمكنك أنْ تجد سبيلك للمقر

652
00:40:41,120 --> 00:40:45,860
وأعرف أنّ الرئيس سيقول نفس
الشيء لو كان هُنا الآن

653
00:40:45,910 --> 00:40:48,130
سيّداتي وسادتي، أقدّم لكم
رئيس عدالتنا الجديد

654
00:40:48,170 --> 00:40:51,650
(للمحكمة العليا، (راي بروكس

655
00:40:55,960 --> 00:40:58,270
بكل تواضع واحترام أقبل

656
00:40:58,310 --> 00:41:00,700
دعوة الرئيس لخدمة بلدنا

657
00:41:00,750 --> 00:41:02,140
مرّة أخيرة

658
00:41:02,180 --> 00:41:07,890
آمل أنْ أرقى للمعايير الّتي
وضعتها أمّتنا العظيمة

659
00:41:07,930 --> 00:41:10,320
أتطلّع لجلسات التأكيد

660
00:41:10,370 --> 00:41:12,060
شكرًا لكم جميعًا

661
00:41:13,720 --> 00:41:16,070
أحسنت العمل

662
00:41:16,110 --> 00:41:17,940
(اسمه (راي بروكس

663
00:41:17,980 --> 00:41:19,810
لقد كان رائد عندما عرفته

664
00:41:19,850 --> 00:41:21,200
ولكنْ عُيّن قبل شهرين

665
00:41:21,250 --> 00:41:22,990
في محكمة الاستئناف الفيدراليّة

666
00:41:24,900 --> 00:41:27,690
لقد أجريت بعض الأبحاث

667
00:41:27,730 --> 00:41:29,340
كان (بروكس) يشقّ طريقه بهدوء

668
00:41:29,390 --> 00:41:33,210
من مدعي عام إلى
(وزير عدل في (يوتا

669
00:41:33,260 --> 00:41:35,130
والآن المحكمة الفيدراليّة

670
00:41:35,170 --> 00:41:37,220
كل انتخاباته، وتصرّفاته

671
00:41:37,260 --> 00:41:40,050
(وقضاياه تنضح بـ (أطلس

672
00:41:40,090 --> 00:41:42,050
... أيّما كانوا يخطّطون له

673
00:41:44,010 --> 00:41:45,920
لنْ ينتهي

674
00:41:45,970 --> 00:41:48,750
حتّى يوقفهم أحد

675
00:41:48,775 --> 00:41:54,875
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing ZaidRocky

