﻿1
00:00:01,730 --> 00:00:03,140
: سابقًا في ريفرديل

2
00:00:03,230 --> 00:00:06,660
.هذا ذو القناع الأسود
أريد تطهير ريفرديل من المذنبين

3
00:00:06,750 --> 00:00:08,410
.لا يمكنني مواصلة فعل ذلك

4
00:00:08,500 --> 00:00:13,240
أريد منك قطع علاقتك من أصدقائك
من حياتك، أو سأفعل بطريقتي

5
00:00:13,330 --> 00:00:16,940
: سأفكر في إعادة فتح جريدة (الأحمر و الأسود) بشرطان

6
00:00:17,030 --> 00:00:21,730
أولًا، لاعصابات ثانيًا، لا جينغل جانغل
إذا رأيتك تفعل شيئًا من الاثنين ينتهي أمرك

7
00:00:21,810 --> 00:00:25,650
يجب أن تصاحب الأفاعي
العفاريت يشعرون أنك بمفردك

8
00:00:27,480 --> 00:00:31,310
.الفتى الطويل أعطاني هذه السترة
.لقد حان الوقت أن أرتديها

9
00:00:33,350 --> 00:00:34,720
هل هذا...؟
جينغل جنغل

10
00:00:36,560 --> 00:00:38,470
!(نيك)، أعني ذلك، توقف

11
00:00:38,550 --> 00:00:41,180
.لم نحظى بفرصة للتحدث الليلة الماضية

12
00:00:42,790 --> 00:00:46,470
،أريد من (نيك) أن يدفع الثمن، ويعاني
.ويحترق في الجحيم

13
00:00:46,550 --> 00:00:49,080
.إعطيني أسم آخر
.(نيك سانت كلير)

14
00:00:51,130 --> 00:00:55,410
في ريفرديل، الجميع
.يرتدون أقنعة، ليس فقط ذو القناع الأسود

15
00:00:56,790 --> 00:00:59,740
لكن بين الحين والآخر الغطاء ينزلق

16
00:00:59,820 --> 00:01:03,400
.وذواتنا الحقيقة ظاهرة للعالم ليراهم

17
00:01:04,110 --> 00:01:05,360
"صبـاح الخيـر"

18
00:01:05,900 --> 00:01:07,240
أنت...؟

19
00:01:07,320 --> 00:01:08,350
جائع؟

20
00:01:09,020 --> 00:01:11,020
.ليس عليك أن تسأليني ذلك

21
00:01:11,820 --> 00:01:12,690
.رائع

22
00:01:17,730 --> 00:01:19,600
لذا، فنحن نسعى لأرتدائة

23
00:01:19,680 --> 00:01:23,100
،كطفل مرتدي زي هالوين رخيص
.لكن فات الأوان

24
00:01:23,180 --> 00:01:25,800
...الناس قد شاهدوا مافي الأسفل

25
00:01:27,760 --> 00:01:29,000
.وهو مخيف

26
00:01:34,300 --> 00:01:35,160
يا إلهي

27
00:01:46,280 --> 00:01:49,030
ماذا؟ أنت هنا لإنهاء ما بدأته صديقتك؟

28
00:01:49,580 --> 00:01:50,650
.أنت حي

29
00:01:52,070 --> 00:01:56,020
نعم. أخبري تلك العاهرة (فيروينكا) أنها
.محظوظة لن أقوم بتوجية التهم

30
00:01:56,100 --> 00:01:58,480
(نيكولاس)، لماذا لم تلبس بعد؟

31
00:01:58,560 --> 00:01:59,770
ومن هذه؟

32
00:02:00,680 --> 00:02:02,930
أنتم لستم بأمان هنا، حسنًا؟
.أيّ مِنكُم

33
00:02:03,730 --> 00:02:04,770
...عليكم الذهاب

34
00:02:05,480 --> 00:02:08,550
(نيكولاس سانت كلير)؟
نعم، وأنا والدة

35
00:02:08,640 --> 00:02:12,010
- هل هناك مشكلة؟
- .هناك شكوى ضده

36
00:02:12,090 --> 00:02:15,720
.يجب عليه الذهاب إلى القسم . أنت وزوجتك أيضًا

37
00:02:15,800 --> 00:02:17,750
.ربّما عليك أن ترتدي ملابسك

38
00:02:22,330 --> 00:02:24,330
هل يجب أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟

39
00:02:25,170 --> 00:02:29,700
أنا... أتأكد
.(نيك) حصل على ما يستحقه

40
00:02:30,740 --> 00:02:31,690
إذهبي إلى المزل يا (بيتي)

41
00:02:43,690 --> 00:02:44,940
.أنت لم تقتلة

42
00:02:45,350 --> 00:02:47,560
.(نيك) هو ليس من أبناء ريفرديل

43
00:02:47,640 --> 00:02:50,470
.أنتِ قد أعطيتني  أجمل هدية

44
00:02:50,560 --> 00:02:52,130
.قلتِ آسم (نيك)

45
00:02:52,230 --> 00:02:55,850
في لحظةٍ من العُرِي، جعلتِني أرى (بيتي كوبر)
.الحقيقية

46
00:02:55,930 --> 00:02:58,340
.وهي كانت جميلة وصالحة

47
00:02:58,420 --> 00:03:00,960
قاضية، حاكمة، جلادة

48
00:03:01,050 --> 00:03:04,290
...لا، لا ،لا، هذا

49
00:03:04,370 --> 00:03:09,160
والآن بعد أن رأيتِ حقيقتك، (بيتي)
العمل الحقيقي يمكنة البدأ

50
00:03:09,660 --> 00:03:10,500
ما الذي تعنيه...؟

51
00:03:24,650 --> 00:03:26,480
شكرًا للقدوم ]ـ(بينولوبي)

52
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
.لقد أتصلنا بمجرد أن (شيريل) أخبرتنا

53
00:03:30,560 --> 00:03:31,770
.أنا أُقدرُ ذلك

54
00:03:33,190 --> 00:03:36,390
أتمنى لو أنك أوقفتيها من التحدث إلى
المأمور (كيلر)

55
00:03:36,470 --> 00:03:40,590
الإله يعلم ما فعلته أو قالتة (شيريل)
.إلى الابن (سانت كلير) ليستفزة

56
00:03:40,670 --> 00:03:42,890
.وفقًا لـ(فيرونيكا) لاشيء

57
00:03:42,970 --> 00:03:47,630
(هيرمايني) (هايرم),
.أريد معالجة هذا الأمر سرًا

58
00:03:50,410 --> 00:03:53,540
حسنًا، أنا واثق
أن آل (سانت كلير) يشعرون بنفس الطريقة

59
00:03:53,630 --> 00:03:55,080
.إذاً حُـسم الأمر

60
00:03:55,160 --> 00:03:59,460
سأتحدث إلى ذاك الغببي (كيلر)
.وسأقول له أننا لن نقوم بتوجية التهم

61
00:04:00,080 --> 00:04:00,990
...بعد كل شيء

62
00:04:02,530 --> 00:04:04,530
.لم يحدث شيء لـ(شيريل) بالفعل

63
00:04:08,820 --> 00:04:11,900
(شيريل)، أنا آسفة للغاية

64
00:04:12,480 --> 00:04:14,820
لا تكوني سخيفة أنا متعودة على ذلك

65
00:04:14,900 --> 00:04:19,020
وبجانب ذلك، سمعتي ماقالته أمي
"لم يحدث شيء لـ(شيريل) بالفعل"

66
00:04:19,100 --> 00:04:21,390
- ...(نيك) خدرك. هو
- أنا بخير

67
00:04:21,470 --> 00:04:23,220
(فيرونيكا) كل شيء بخير

68
00:04:23,800 --> 00:04:24,810
،لو أن كل شيء بخير

69
00:04:24,890 --> 00:04:27,510
لماذا أتصل على المأمور (كيلر)
وقومنا بإدلاء بيان؟

70
00:04:27,590 --> 00:04:30,760
لحظة إنهيار
هل يمكنك تخيل ذلك حتى؟

71
00:04:30,840 --> 00:04:33,710
أنا ضد (نيك سانت كلير) في قاعة المحكمة الملكية؟

72
00:04:33,790 --> 00:04:36,050
- .سأكون أُضّحوكة
- (شيريل)، لحظة

73
00:04:37,960 --> 00:04:41,080
.لست أنت فقط
فعلها مع فتيات آخريات

74
00:04:41,170 --> 00:04:43,660
أعني، حقًا
.هو حاول أن يفعلها بي

75
00:04:44,080 --> 00:04:46,120
.الليلة قبل المنزل المفتوح

76
00:04:47,070 --> 00:04:48,320
هل أخبرتي والديك؟

77
00:04:51,030 --> 00:04:54,440
ومع ذلك كنتِ سعيدة لأحضارهم
.بعد مأساتي  المظلمة

78
00:04:54,860 --> 00:04:57,180
لن أكون جروًا من أجل
.تعطشك للأنتقام

79
00:04:57,280 --> 00:05:00,560
هل تريدين العدالة؟
اسعي خلف (نيك) في المحكمة، (فيرونيكا)

80
00:05:05,770 --> 00:05:07,550
شكرًا لجعلي أنام عندك

81
00:05:08,470 --> 00:05:11,800
الآن إلى مكان المكوث القادم
.إلى أن عمي يتوقف عن حبسي

82
00:05:11,890 --> 00:05:13,550
.مقطورتي هي مقطورتك

83
00:05:14,760 --> 00:05:17,380
- ...الليلة الماضية كانت
- جلسة تحسس للذين عمرهم 13 وما فوق

84
00:05:18,790 --> 00:05:20,750
تطرحين بالرجل أرضًا مثل الخنزير

85
00:05:20,830 --> 00:05:23,120
...انظر، الأوراق على الطاولة

86
00:05:23,950 --> 00:05:25,580
أنت لم تتجاوز (بيتي)

87
00:05:25,660 --> 00:05:28,700
وأنا غير مهتمة
أن أكون فترة أنتعاش لأي أحد

88
00:05:29,240 --> 00:05:30,200
...بجانب

89
00:05:31,660 --> 00:05:33,660
أحب الفتيات على أي حال

90
00:05:36,990 --> 00:05:37,820
.عُلمَ ذلكْ

91
00:05:39,770 --> 00:05:42,270
.أردت أن أصفي ذهني
.ولقد فعلت ذلك

92
00:05:42,650 --> 00:05:46,850
.ولاحظت أنها مجرد لعبة مشمئزة له

93
00:05:46,940 --> 00:05:48,440
.عذابٌ نفسي

94
00:05:50,140 --> 00:05:51,010
...لذا

95
00:05:52,430 --> 00:05:56,720
أكتفيت من ذو الغطاء الأسود ورسائلة
.وأقاويلة

96
00:05:57,180 --> 00:06:00,130
- إذًا، ماذا سيحصل إذا أتصل عليك مرة آخرى؟
-لن أقوم بالرد

97
00:06:01,170 --> 00:06:04,870
لايمكنني... مواصلة اللعب
لايمكنني

98
00:06:04,970 --> 00:06:07,750
- ألم يقم بتهديد (بولي)؟
- لقد هددها، تحدثت إليها

99
00:06:07,830 --> 00:06:11,410
الناس هناك في المزرعة سيقومون
مساعدتها بتخفي حتى يكون الوضع آمن

100
00:06:11,490 --> 00:06:13,870
مهما كان ذلك. ماذا عن (جاغهد)
و(فيرونيكا)؟

101
00:06:13,950 --> 00:06:18,200
- يجب علينا أن نقول لهم الحقيقة
- سنخبرهم، لندع الأوضاع تتحسن

102
00:06:18,280 --> 00:06:19,780
...تأكد من إنهاء

103
00:06:30,980 --> 00:06:31,850
- أمي؟
- أبي؟

104
00:06:33,100 --> 00:06:35,850
.ذوي ريفرديل الأفضل والأذكى

105
00:06:36,230 --> 00:06:39,640
- (آليس) شكرًا على الإستضافة
- بالطبع أيتها العمدة (مكوي)

106
00:06:39,720 --> 00:06:43,260
عندما سمعت ما حدث في الحفلة
.قررت أننا يجب أنا نجتمع

107
00:06:43,340 --> 00:06:47,960
للتعامل مع هذا الفريق من الكاذبين
.والشياطين، والزناة

108
00:06:48,460 --> 00:06:50,670
ماعدا (بيتي)
التي مانت ذكية بما يكفي لمغادرة الحفلة

109
00:06:50,750 --> 00:06:52,750
.قبل أن تتحول لشيء سيء للجميع

110
00:06:52,830 --> 00:06:55,670
- يا إلهي أمي أرجوك لا تفعلي.
- عظيم. هيا بنا

111
00:06:55,750 --> 00:06:58,910
- (سانت بيتي) تشيطن (فيرونيكا)
- للتوضيح فحسب، (آليس)

112
00:06:58,990 --> 00:07:02,610
- أنت تستضيفنا فقط للتبجح؟
- ربمّما قد تعاطيت جينغل جانغل

113
00:07:02,700 --> 00:07:06,200
- لكن كانت في خضم إنهيارٍ نفسي
- ترفّقي بها، يـ(فيرونيكا)

114
00:07:06,280 --> 00:07:08,860
- .لقد انفصلت عن (جاغهد)
- "هاشتاق "رأس الإبريق لم يعد كذلك

115
00:07:08,940 --> 00:07:10,190
- (بيتي) لم تخبرني

116
00:07:10,860 --> 00:07:13,810
الحذر من رمي التهم هناك
أيتها الملكة (آليس)

117
00:07:13,890 --> 00:07:17,270
أنا لست الوحيد الذي يعرف القصة عن
تلك الصورة

118
00:07:17,360 --> 00:07:19,470
ابنتك طبعتها في الصحيفة

119
00:07:19,560 --> 00:07:23,840
أنا شخصيًا، أود أن أعّرِف من أحظر
.جنغل جانغل للحفلة

120
00:07:27,930 --> 00:07:31,630
(ريجينالد) ولا كلمة واحدة من فمك إلى
.أن نأتي بمحامي

121
00:07:31,720 --> 00:07:35,210
يجب على (ريجي) أن يقول لنا يـ(ميلاندا)
.كيف تحصل عليها

122
00:07:35,750 --> 00:07:39,160
- بعضًا من أعضاء العصابة يتعامل مع أحدًا من الجنوب
- يا إلهي، لديك مروج؟

123
00:07:39,250 --> 00:07:42,500
مرة آخرى أيتها العمدة ، الجنوب دئمًا
المصدر جميع مشكلاتنا

124
00:07:42,580 --> 00:07:44,780
هل هو أفعى؟
هل هو يذهب إلى ثانوية الجنوب؟

125
00:07:44,870 --> 00:07:46,490
- أظن ذلك
- أَيُهِمُ ذَلِكْ

126
00:07:46,580 --> 00:07:49,030
- ليس كل الأفاعي مروجي مخدرات
- (آرتشي)، أنك لا تساعد

127
00:07:49,120 --> 00:07:51,110
،كان ينبغي علينا عدم تعاطي جي جي

128
00:07:51,200 --> 00:07:54,070
لكن طلب (نيك) من (ريجي) ان يحظره
وبعدها يلومنا على ذلك

129
00:07:54,160 --> 00:07:57,780
هو الشخص الذي يجب أن يكون في ذاك الموقف الحرج
...هو الشخص الذي خَدّرَ (شيريل)

130
00:07:57,860 --> 00:08:01,980
سيكون من الصعب مقاضاتة
إدلاء بجميع الشهود في تلك الثانوية

131
00:08:02,060 --> 00:08:04,560
(جوزي) وأنا رأينا (شيريل) تلك الليلة
.بعد الحفلة

132
00:08:04,650 --> 00:08:06,060
كلتانا لم نكن تحت تعاطي جنغل جانغل

133
00:08:06,140 --> 00:08:08,270
المخدر يبقى في جسدك لثلاثة أيام

134
00:08:08,350 --> 00:08:11,550
إذا خضعت لفحص عقاقير الآن
ستعانين مشكلة في المصداقية

135
00:08:11,630 --> 00:08:13,220
(جوزي) أخذتي ذاك المخدر؟

136
00:08:14,140 --> 00:08:16,300
.وضعتي هذا السم في جسدك

137
00:08:16,380 --> 00:08:19,220
.تعلمين الطريقة التي عاناها والدك من الإدمان

138
00:08:21,460 --> 00:08:22,290
.فهمت ذلك

139
00:08:23,920 --> 00:08:25,250
من هذه اللحظة

140
00:08:25,340 --> 00:08:28,790
جعل الجنوب تحت السيطرة هي
.أولوية الأولى

141
00:08:28,870 --> 00:08:30,820
إذا كان يعني طمسها من الأرض

142
00:08:30,910 --> 00:08:33,870
أو القبض على كل أفعى على لمح البصر

143
00:08:33,950 --> 00:08:36,690
.بدأً بتلك المدرسة الثانوية، فليكن

144
00:08:38,190 --> 00:08:39,570
.هيا بنا، (جوزيفين)

145
00:08:41,160 --> 00:08:42,230
.الآن

146
00:08:48,480 --> 00:08:52,550
الناس لديهم ترابط بالمدرسة مع
أوبئة الجنوب

147
00:08:52,640 --> 00:08:54,390
.مخدرات، عصابات، عنف

148
00:08:54,890 --> 00:08:58,260
لكن، مثل الجنوب، هنا يوجد مجتمع

149
00:08:58,630 --> 00:09:01,920
بينما الإنحلال حقيقي
.فلا رجعة فية

150
00:09:04,710 --> 00:09:06,670
.أنا مذهول يا (جاغهد)

151
00:09:08,210 --> 00:09:11,080
من أين عثرت الوقت لأصدار هذا الموضوع
في صحيفة الاحمر والأسود

152
00:09:11,170 --> 00:09:13,490
بينما تتعهد للأفاعي الجنوب؟

153
00:09:16,000 --> 00:09:16,830
.أنا لست أعمى

154
00:09:18,280 --> 00:09:19,110
.كان لدينا أتفاق

155
00:09:20,490 --> 00:09:24,940
الأفاعي
هم حطقًا مجتمع أيها السيد (فيليبس)

156
00:09:25,030 --> 00:09:27,770
- مجتمع من مروجي المخدِرات
- هذا ليس من الأفاعي

157
00:09:27,860 --> 00:09:30,060
هذا من العفاريت
هذا مقالي التالي

158
00:09:30,150 --> 00:09:32,930
...(جاغهد)، عندما قلت أنك أردت

159
00:09:33,810 --> 00:09:37,980
هل تعذرني؟ لبعض الوقت
.أنا آسف أيها السيد (فيليبس)

160
00:09:41,850 --> 00:09:42,760
!جاغ

161
00:09:43,750 --> 00:09:46,090
- علينا الذهاب الآن
- ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

162
00:09:46,170 --> 00:09:48,260
طلبت منك (بيتي) رمي الملح على الجرح؟

163
00:09:48,340 --> 00:09:51,000
.العمدة (مكوي) على وشك مداهمة ثانوية الجنوب
يجب أن نخرجك الآن

164
00:10:04,450 --> 00:10:05,780
!(توني)

165
00:10:06,450 --> 00:10:08,280
- يا (جاغ) تريد مساعدتها؟
- هيا بنا

166
00:10:08,360 --> 00:10:10,730
.لا يمّكنك فعل ذلك خلف القضبان
!هيا

167
00:10:33,730 --> 00:10:38,080
تمت الترجمة بواسطة
|iCilleZ أصيل أحمد ||
|D7oom ||
Twitter : @iCilleZ @D700mka

168
00:10:41,930 --> 00:10:45,350
- ما الذي تعنية (نيك) فعل ذلك بك
- هو حاول فعلها

169
00:10:45,440 --> 00:10:47,980
بعد الحفلة السقيفة
.لكن أنا تكتمت

170
00:10:48,070 --> 00:10:50,740
أتمنى أن (نيك سانت كلير) يختنق على
ملعقة من الفضة

171
00:10:50,820 --> 00:10:53,030
عليك أن تخبر شخصًا ما
أبي أو أبيك

172
00:10:53,110 --> 00:10:54,160
لا، يـ(كيفن)

173
00:10:54,240 --> 00:10:55,820
لايمكن لأبي أن يعرف

174
00:10:56,240 --> 00:10:59,830
هل سبق وأن رأيت فيلم العراب؟
...إذا عرف أبي ما فعلة (نيك)

175
00:10:59,910 --> 00:11:02,460
- أسيضع رأس حصانًا في سرير (نيك)؟
- أسوء من ذلك

176
00:11:02,540 --> 00:11:05,330
سيضع رأس (نيك)
في سرير السيد والسيدة (سانت كلير)

177
00:11:05,420 --> 00:11:08,250
لا أريد أن يكون دمة ملطخ في يد أبي
.أو يدي

178
00:11:08,340 --> 00:11:09,170
مرحبًا

179
00:11:12,130 --> 00:11:14,840
- ...(فيرونيكا)، لاتحاولي حتى
- (بيندكت بيتي)

180
00:11:14,930 --> 00:11:16,010
اهدئ، (كيفن)

181
00:11:16,720 --> 00:11:17,850
.هي لا تستحق العناء

182
00:11:33,910 --> 00:11:37,670
فعلت كل شيء طلبتة، لماذا
لاتتركني وشأني؟

183
00:11:37,750 --> 00:11:39,380
.لانّة لم ننته بعد

184
00:11:39,460 --> 00:11:43,550
<i>لقد عفوت حياة (نيك)، بسببي
لستِ ملطخة بدمه؟</i>

185
00:11:43,630 --> 00:11:47,010
إذا لم تساعديني، ستكوني
.مسؤولة عن ماهو أسوء بكثير

186
00:11:47,090 --> 00:11:50,470
- ستغرق شوراع ريفرديل بالدماء
- اساعدك، كيف؟

187
00:11:50,550 --> 00:11:53,560
بينما (كيلر) ورجالة يقبضوا على المروجي
ذو الدرجة الدونية

188
00:11:53,640 --> 00:11:55,430
سنسعى خلف المذنبين الحقيقين

189
00:11:55,520 --> 00:11:58,770
<i>،صانع المخدر
شخصًا ما يختفي تحت آسم</i>

190
00:11:58,850 --> 00:12:00,190
"شوغرمان"

191
00:12:00,270 --> 00:12:03,820
مفسدٌ للفتية
.الذي يستحق عدالة وحشية

192
00:12:03,900 --> 00:12:06,860
الحقيقة أنك تطلب مني العثور عليه
يعني أنك لست قادر على العثور عليه

193
00:12:06,950 --> 00:12:08,780
أنا مراسلة صحيفة المدرسة

194
00:12:08,860 --> 00:12:11,200
وهي التي صادفت أنها صديقة لأبنت

195
00:12:11,280 --> 00:12:14,750
(شوغرمان) والمورد السابق
(كليفورد بلاسوم)

196
00:12:14,830 --> 00:12:16,160
سأبدأ من هناك

197
00:12:16,250 --> 00:12:18,580
،وإذا عثرت علية
ما الذي ستفعل بة؟

198
00:12:18,670 --> 00:12:21,380
<i>لا تسألي اسئلة وأنت لا تريدين
الإجوبة، يـ(بيتي)</i>

199
00:12:21,460 --> 00:12:25,380
احظري لي هوية (شوغرمان)
وبعدها س

200
00:12:25,460 --> 00:12:27,510
وإذا لم أفعل؟ إذا رفضت؟

201
00:12:27,590 --> 00:12:30,840
شخصًا ما سيتم تطهيره
.لاتختبريني في ذلك

202
00:12:34,270 --> 00:12:36,020
- (جاغهد) أهدئ
- أهدئ؟

203
00:12:36,100 --> 00:12:38,100
(آرتشي)، ريفرديل أصبحت قسم شرطة

204
00:12:38,190 --> 00:12:41,110
(مكوي) مقتنعه أن مروجي جنغل جانغل هم
.الأفاعي

205
00:12:41,190 --> 00:12:43,570
الافاعي لا يروجوا هذه الأشياء
.العفاريت يفعلون

206
00:12:43,650 --> 00:12:46,740
- إذا، أخبر العمدة (مكوي) بذلك
- حقًا العمدة (مكوي)

207
00:12:48,360 --> 00:12:52,580
هل تقصد مكوي) التي قامت بالقبض على
أصدقائي بدون سبب؟

208
00:12:52,660 --> 00:12:54,290
لماذا تهتمّ، بأي حال، يارجل؟

209
00:12:54,370 --> 00:12:57,370
ظننت منك ومن (بيتي) أنكم
لم تريدا علاقة معي، صحيح؟

210
00:12:57,460 --> 00:13:00,080
أنا آسفة عن ماحصل، وعن كيف حصل

211
00:13:00,170 --> 00:13:02,540
وعن (بيتي)
ربّما يجب عليك التحدث إليها

212
00:13:07,380 --> 00:13:09,840
عليّ الذهاب، الفتى الطويل يريد التفاوض

213
00:13:16,560 --> 00:13:20,350
قريبة جميلة، إذًا بماذا أُدين هذه
الزيارة الغير معلنة؟

214
00:13:20,440 --> 00:13:22,810
.فقط وددت أن أطمأن عليك

215
00:13:22,900 --> 00:13:25,610
أنا...مجزئة

216
00:13:26,690 --> 00:13:29,610
أيضًا أرى غايتك، أيتها المرأة الخفية

217
00:13:30,780 --> 00:13:32,320
.انا أكتب مقالًا

218
00:13:32,870 --> 00:13:35,240
."عن "جنغل جانغل غمرت ريفرديل

219
00:13:36,370 --> 00:13:39,960
- هل قد سمعتي عن (شوغرمان)؟
- نعم، بالطبع

220
00:13:42,080 --> 00:13:42,920
ماذا؟

221
00:13:43,630 --> 00:13:45,090
كأطفال، أمي أخبرتنا حكايات

222
00:13:45,170 --> 00:13:48,510
"عن أبي مصادقًا ما يدعى "شوغرمان

223
00:13:48,590 --> 00:13:49,800
وإذا كنا سيئين

224
00:13:49,880 --> 00:13:53,140
،كان يتسلل إلى غرفتنا في الليل
يسرقنا من أسرتنا

225
00:13:53,220 --> 00:13:55,220
ينقلنا بعيدًا لاشيء مرئي

226
00:13:55,300 --> 00:13:59,140
(شيريل) هل من الممكن أن هذا الرجل ربّما
قد عَمَلَ

227
00:13:59,230 --> 00:14:01,480
لترويج مخدرات أبيك؟

228
00:14:02,900 --> 00:14:07,270
يا إلهي يـ(بيتي)، لا توجد أي ذكرى غير
مأساوية، لم تقومي بطمسها؟

229
00:14:07,360 --> 00:14:09,490
- أحاول أن أصل إلى الحقيقة
- أخبرتك الحقيقة

230
00:14:09,570 --> 00:14:13,110
(شوغرمان) كان مزيج من سمم نسج في امي
.لأجل إخافة الأطفال

231
00:14:13,200 --> 00:14:14,910
مثل رواية ساند مان أو كرامبس

232
00:14:15,910 --> 00:14:17,410
.الآن، حَلِق بعيدًا أيها العصفور الصغير

233
00:14:22,750 --> 00:14:25,710
خدمة إجتماعية؟
أيمكنك فقط معاقبتي ياأبي؟

234
00:14:25,790 --> 00:14:31,010
،خدمة إجتماعية كانت فكرة العمدة (مكوي)
.وهي فكرة رائعة إذا سئلتني

235
00:14:31,090 --> 00:14:33,260
،تريد أن تضع القاذورات على جسدك

236
00:14:33,350 --> 00:14:36,190
يمكنك قضاء يوم بجمع القمامة، في
منتزة (بيكنس)

237
00:14:38,770 --> 00:14:41,400
أعلم أن (جاغ) كن في حفلتك
في تلك الليلة

238
00:14:41,490 --> 00:14:44,740
لكن هو يذهب إلى ثانوية الجنوب
.أنها نقطة البداية لذلك الهراء

239
00:14:44,820 --> 00:14:47,450
هل تحدثت إليه، تفحصت؟
كيف يبلي؟

240
00:14:47,530 --> 00:14:48,950
- أحاول
- نعم

241
00:14:50,540 --> 00:14:53,460
كنت مثلك عندما كنت أحاول مساعدة
(إف بي)

242
00:14:54,210 --> 00:14:57,790
.لا أعلم ما هو علية
حرب لا نهائية بينهم الاثنان

243
00:14:57,880 --> 00:15:00,130
أتمنى من (جاغ) ألا يخسر واحدًا

244
00:15:05,510 --> 00:15:06,510
أجلس يافتى

245
00:15:07,470 --> 00:15:09,010
.مناقشة عن العمل

246
00:15:09,640 --> 00:15:12,430
أيها الفتى الطويل، ما هذه بحق الجحيم؟
أين نحن؟

247
00:15:13,060 --> 00:15:14,230
أنت في منزلي

248
00:15:17,860 --> 00:15:19,480
أنّه منزلٌ من الأموات

249
00:15:21,190 --> 00:15:23,530
حسنًا، أنا آسف
من أنت بحق الجحيم؟

250
00:15:23,610 --> 00:15:25,030
هدئ من روعك، يا (جاغهد)

251
00:15:25,570 --> 00:15:27,620
.(مالكاي) يتكلم نيابة عن العفاريت

252
00:15:28,240 --> 00:15:31,240
الحمل الذي في عاتقنا يستنزف من قبائلنا
،يجب أن نتحد

253
00:15:31,330 --> 00:15:35,710
.هذا سيكون سهلًا إذا قمت بتأييد تلك الشراكة

254
00:15:35,790 --> 00:15:37,710
- أنا؟
- أنت ابن (إف بي)

255
00:15:37,790 --> 00:15:40,750
.هذا حملٌ ثقيل
.خاصًا لأصغر عضو

256
00:15:40,840 --> 00:15:44,300
أيها الفتى الطويل، هم السبب لمداهمة
الجنوب

257
00:15:44,380 --> 00:15:47,430
- هم و جنغل جانغل
- .الفوضى هي طريقتنا للأزدهار

258
00:15:47,970 --> 00:15:49,720
يُفضّلُ بأن تتعوّدَ على ذلك

259
00:15:50,850 --> 00:15:52,810
هل حقًا ستفعل ذلك بأبي؟

260
00:15:53,140 --> 00:15:56,810
- من المفترض أن تكون يداة اليمناء
- .الشمال أعلن اليوم الحرب

261
00:15:59,060 --> 00:16:01,570
.عجوزك ليس هنا لأعطاء الأوامر

262
00:16:02,070 --> 00:16:04,820
ونعم، أنا يداة اليمنى

263
00:16:05,820 --> 00:16:08,780
وذلك يجعلني القائد الفعلي
...من الآن، لذا

264
00:16:10,120 --> 00:16:11,910
.الأمور تتغير يـ(جونز)

265
00:16:12,740 --> 00:16:14,540
...إما أن تواكب التغير

266
00:16:16,120 --> 00:16:18,210
.أو تحمل العواقب

267
00:16:21,250 --> 00:16:22,590
تتطور أو تموت، يا عزيزي

268
00:16:23,630 --> 00:16:25,170
تطور أو تموت

269
00:16:58,120 --> 00:17:01,540
المأمور (كيلر)
قالوا من في القسم ربّما ستكون هنا

270
00:17:01,630 --> 00:17:02,880
أنا خارج عن عملي، يـ(بيتي)

271
00:17:02,960 --> 00:17:06,510
فقط بعض الأسئلة
لأجل صحيفة الأزرق والذهبي عن جنغل جانغل

272
00:17:06,590 --> 00:17:07,630
حسنًا

273
00:17:08,170 --> 00:17:10,260
سؤال واحد
ومن الأفضل أن تجعليه جيد

274
00:17:11,840 --> 00:17:14,390
قد سمعت عن مروج يسمى (شوغرمان)؟

275
00:17:15,260 --> 00:17:19,100
قد سمعت عنة؟
.حسنًا، أعرفة، وانت تعرفية

276
00:17:19,180 --> 00:17:21,850
شوغرمان مايبل مان، الموصل

277
00:17:21,940 --> 00:17:25,270
يمتلك الملايين من الأسامي لكن دائمًا هو
.رجل واحد فقط

278
00:17:25,360 --> 00:17:26,440
(كليفورد بلاسوم)

279
00:17:27,070 --> 00:17:28,240
.لكنه ميت

280
00:17:28,690 --> 00:17:31,530
إذًا، كيف أنّه لا يزال يرود جنغل جانغل؟

281
00:17:31,610 --> 00:17:35,280
جنغل جانغل لم ينتشر في الشوراع إلا
.بعد موت (كليفورد)

282
00:17:35,660 --> 00:17:38,950
.الحقيقة هي، الجميع يقدر أن يكون مرودًا الآن

283
00:17:40,160 --> 00:17:41,250
طابت ليلتك، (بيتي)

284
00:17:48,430 --> 00:17:50,560
صياغة مقالكِ الوحشي القادم؟

285
00:17:57,020 --> 00:18:01,900
لا أعتقد أنك ستصدقيني، لكن
.لم أكن أعني ماقلتة

286
00:18:01,990 --> 00:18:03,570
لا يوجد إعتذار منطقي

287
00:18:03,660 --> 00:18:05,200
لا، لا يوجد

288
00:18:05,780 --> 00:18:06,830
إذًا، أخبريني

289
00:18:08,080 --> 00:18:09,540
ماهو العذر الجنوني؟

290
00:18:15,210 --> 00:18:17,380
.إذًا، خلاصة الأمر

291
00:18:19,090 --> 00:18:21,880
أنت تتحدثين إلى سفاح
...على

292
00:18:22,420 --> 00:18:24,510
وهو كان يغويك؟

293
00:18:26,760 --> 00:18:29,430
لن أسامح نفسي
من ما فعلتة، يـ(في)

294
00:18:30,520 --> 00:18:34,100
فيك، في (جاغ)، وأمي
.تبًا، حتى (نيك سانت كلير)

295
00:18:34,190 --> 00:18:36,560
يافتاة، لأعطيتة أسم (نيك)

296
00:18:36,650 --> 00:18:39,230
وبعدها سأعامل نفسي بسعادة
بتجميل وجهي

297
00:18:40,360 --> 00:18:42,030
...مازلت أفعلها، لكن، نعم

298
00:18:42,440 --> 00:18:45,530
أنت في علاقة مسممة مع ذو الغطاء الأسود

299
00:18:45,610 --> 00:18:48,830
- وعليك أن تنفصلي منة
- .أو يمكنني قلب الطاولة علية، يـ(في)

300
00:18:49,540 --> 00:18:52,290
قال أنّه سيذهب بعيدًا
...إذا فعلت شيئًا اخير

301
00:18:53,120 --> 00:18:57,540
أكتشف من خلف جنغل جانغل
.مختل يسمى (شوغرمان)

302
00:18:57,630 --> 00:18:59,550
حسنًا، ماهي المشكلة؟

303
00:18:59,630 --> 00:19:02,050
إذا (شوغرمان) متواجد، وعرفت
.من هو

304
00:19:02,130 --> 00:19:03,760
لايمكنني أعطائه الأسم بسهولة

305
00:19:03,840 --> 00:19:05,630
ذو الغطاء الأسود سيقتلة

306
00:19:06,140 --> 00:19:08,680
،مروج مخدرات أو لا
.فهو لا يزال إنسانًا

307
00:19:09,260 --> 00:19:11,680
- بالكاد
- أنا قريبة للغاية، يـ(في)

308
00:19:12,220 --> 00:19:13,390
هل ستساعديني؟

309
00:19:17,060 --> 00:19:18,190
.أنا مَعَكْ

310
00:19:21,070 --> 00:19:24,730
هذا ليس بـتحالف مع العفاريت، أنّه
.استيلاء عدائي

311
00:19:25,540 --> 00:19:29,360
يا إلهي، مَنْ يَعْرفُ مُنّذُ متى الفتى الطويل يخطط
.خيانتنا

312
00:19:29,450 --> 00:19:32,040
،ربّما أماطل
إلى أن يتم الأفراج عن (سويت بي ) و(توني)

313
00:19:32,110 --> 00:19:35,110
آمل فقط أنهم يفضلوا الذهاب إلى الحرب
...ضد العفاريت بدلاً من بدأ

314
00:19:35,180 --> 00:19:36,860
- (جاغهد)
- ...نروج جنغل جانغل

315
00:19:36,940 --> 00:19:38,820
.أنت انظممت إلى الأفاعي لحفظ السلام

316
00:19:38,890 --> 00:19:42,290
أبي لن يتراجع ويجعل ذلك يحصل،
ويدع ذلك يحصل، إذًا ولا حتى أنا

317
00:19:42,880 --> 00:19:48,100
- ...إذًا، ما لم تكن لديكَ أفكار أفضل
- ...لست أنا، ولكن ما قلت للتو

318
00:19:51,900 --> 00:19:53,730
.ابدأو من البداية يارفاق

319
00:20:01,470 --> 00:20:05,590
أنت، يمكنك توجية اللوم لأنضمامي للأفاعي
لاحقًا

320
00:20:05,670 --> 00:20:07,500
...لكن إذا لم نفعل شيئًا الآن

321
00:20:09,500 --> 00:20:13,580
لن يكون هناك أيًا من الأفاعي
.سيكون هناك العفاريت فقط

322
00:20:15,620 --> 00:20:18,740
العفاريت يلبسون بتأنق، لكنهم فريق خبيث

323
00:20:20,000 --> 00:20:22,520
.الأفاعي نجو من الأسوء

324
00:20:23,000 --> 00:20:27,160
أكثر سوءًا، العقبة الوحيدة هي
يبدو أنك ينقصك الرجال

325
00:20:27,250 --> 00:20:30,760
مِمَّا يعني يجب أن تتجنب  سفك الدماء
.مهمّا كلفا الآمر

326
00:20:30,860 --> 00:20:33,320
- أتفق. مئة بالمئة
- لذا، تفوق عليهم دهاءًا

327
00:20:33,390 --> 00:20:34,650
هذا عن المنطقة

328
00:20:34,730 --> 00:20:36,160
إذا كان هناك شيء واحد يحبانة العفاريت

329
00:20:36,240 --> 00:20:38,890
هي سياراتهم السريعة، وعرباتهم

330
00:20:38,960 --> 00:20:41,060
أتخذ من رفاقي في ريفرديل؟

331
00:20:45,330 --> 00:20:50,060
تحداهم على سباق في الشارع
.واحد ضد واحد

332
00:20:50,150 --> 00:20:54,050
لكن أبقي ذلك سرًا، إنّع غير قانوني
.سيتسبب بإعتقالكم

333
00:20:54,130 --> 00:20:56,540
- واصل
- قم بتحديد شروط السباق

334
00:20:57,170 --> 00:20:59,530
إذا رجلهم فاز، الأفاعي يستلموا

335
00:20:59,620 --> 00:21:03,310
لكن إذا فزنا نحن، العفاريت يتراجعوا

336
00:21:03,390 --> 00:21:08,380
ربمّا تزيد الآمور، ومن يربح يسيطر على
ثانوية الجنوب

337
00:21:08,950 --> 00:21:11,860
ثم نتخلص من العفاريت ونتخلص من جنغل جانغل

338
00:21:11,940 --> 00:21:13,730
ونزيح (ماكوي) عن ظهورنا

339
00:21:20,500 --> 00:21:23,540
هذا أنا ، وذلك (جيسون)
وذلك (شوغرمان)

340
00:21:24,130 --> 00:21:27,380
تتذكرين؟ كنت تخبرينا الحكايات عن
كيف أنّه كان صديقًا لأبي؟

341
00:21:27,460 --> 00:21:30,840
وكنا نجلس في غرفنا عندما يزور (ثورنهيل)؟

342
00:21:32,130 --> 00:21:35,050
هل كان هو أحد شركاء أبي بالعمل؟

343
00:21:36,140 --> 00:21:40,100
ليس شراب القيقب، لكن العمل الآخر؟

344
00:21:42,350 --> 00:21:45,560
بعد كل ما آخفيتيه عني بشأن أبي
وعن موت (جسون)

345
00:21:45,650 --> 00:21:48,110
هل هناك قطعة آخرى من أحجيتك الغامضة؟

346
00:21:48,190 --> 00:21:51,150
كالمعتاد، يـ(شيريل) لا أملك أي فكرة
.عما تتكلمية

347
00:21:51,240 --> 00:21:54,030
.لم أقلك أبدًا مثل هذه القصص

348
00:21:54,110 --> 00:21:56,030
،وفيما يتعلّق عن عمل أبيك

349
00:21:56,120 --> 00:22:00,240
وأنت تعلمين تماما المعرفة أن جميع سجلاتة

كانت أما صودرت من قبل الشرطة

350
00:22:00,330 --> 00:22:03,080
.أو أحترقت في الحريق الذي أشعلتيه

351
00:22:09,630 --> 00:22:14,420
- منتزة بيكنس؟ وكأنه منتزة نيدل
- ماكنّت أذهب إلى هنا للتسكع

352
00:22:16,830 --> 00:22:19,380
أنتِ، خذي راحتك، تعلمين، التعاون

353
00:22:20,000 --> 00:22:25,510
أفهم أنكِ مثل (بيونسي) لكن اليوم
أنت مثلنا جميعًا

354
00:22:25,590 --> 00:22:28,140
أظن أن عضلاتك ستتحمل ذلك، أيها المختل

355
00:22:28,680 --> 00:22:30,640
- تجعليني أنحني؟
- .(جوزي)

356
00:22:30,720 --> 00:22:33,520
أتمانعين أن أستعير (ريجي) لدقيقة ؟

357
00:22:33,600 --> 00:22:35,230
أرجوكِ، خذية

358
00:22:36,190 --> 00:22:38,360
تحبين رؤيتي أبتعد؟

359
00:22:40,360 --> 00:22:41,690
ما الذي تريدينة يـ(فيرونيكا)؟

360
00:22:41,780 --> 00:22:44,030
كنّا في منتصف امرٍ ما

361
00:22:44,570 --> 00:22:46,740
أريد الجهة الرئيسة لجينغل جانغل

362
00:22:46,820 --> 00:22:48,660
.ولن أخذ لا كأجابة

363
00:22:50,740 --> 00:22:52,910
(بيتي) عليك أن تتحدثي لـ(جاغهد)

364
00:22:53,000 --> 00:22:55,120
قريبًا، أعدكْ

365
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
أريد فقط أن أعتني ببعض الآمور

366
00:23:10,600 --> 00:23:14,260
سأضعْ نفّسي في الخطر
وأظن أنّك (فيرن). أحضرت أغراضي؟

367
00:23:16,090 --> 00:23:18,970
- لا أقبل ببطاقات ائتمانية
- هل سيكفي ذلك؟

368
00:23:20,180 --> 00:23:22,010
أنا وفتاتي
.نحتاج سببًا للعيش الليلة

369
00:23:22,100 --> 00:23:24,600
.هي أنّفصلت مع عشيقها
.دوامة كاملة، ومأساوية

370
00:23:25,230 --> 00:23:26,060
.واحد و خمسون

371
00:23:27,350 --> 00:23:30,020
،للعلم، أعلم أنّك تستغلني
.لكن أنا يائِسة

372
00:23:31,690 --> 00:23:33,530
.تحياتي إلى (شوغرمان)

373
00:23:35,740 --> 00:23:40,120
هل أخطئت في الأسم؟ هل هذا أسم
العبقري الذي خلف تلك الحلويات؟

374
00:23:40,200 --> 00:23:41,530
قد قابلتة من قبل؟

375
00:23:43,410 --> 00:23:45,250
ماذا عن الباقي، أيها الحقير؟

376
00:23:48,920 --> 00:23:51,630
مروجي مخدراتنا الكاوي بوي
ينبغي أن يمر من عندك

377
00:23:51,710 --> 00:23:54,960
.في ثلاثة... أثنين واحد

378
00:23:55,380 --> 00:23:56,630
.وضعت عيني عليه

379
00:24:00,300 --> 00:24:01,300
...أنا وفتاي

380
00:24:02,470 --> 00:24:04,270
نريد أن نتحداك في سباق

381
00:24:05,930 --> 00:24:06,930
...إذا فزنا

382
00:24:08,190 --> 00:24:09,970
...الأفاعي يصبحوا يتمتعوا بالإستقلالية

383
00:24:10,480 --> 00:24:12,810
وأنت تترك التجارة في ثانوية الجنوب

384
00:24:14,220 --> 00:24:15,770
وإذا نحن فزنا؟

385
00:24:16,520 --> 00:24:17,430
...ننسحب

386
00:24:18,310 --> 00:24:21,980
ويمكنكم الإستمرار بتلويث الجنوب
بحلواكم المميتة

387
00:24:22,060 --> 00:24:26,490
،إذًا، الأفعى الأمير يملك بعضًا من المهارة
.ولكن لن يدوم ذلك

388
00:24:26,570 --> 00:24:29,910
إذًا، ما لم تضع بعضًا من أراضي أبيك حضرة سموك

389
00:24:29,990 --> 00:24:31,700
.لا يوجد لدي سبب للموافقة على هذا السباق

390
00:24:33,120 --> 00:24:35,580
كان يتبعوني. حاولوا الدخول إلى الكراج

391
00:24:35,660 --> 00:24:36,790
- (فيرونيكا)؟
- (بيتي)؟

392
00:24:36,870 --> 00:24:37,870
- (آرتشي)؟
- (جاغهد)؟

393
00:24:38,460 --> 00:24:40,170
ما الذي تفعلانه هنا؟

394
00:24:40,710 --> 00:24:44,670
- لحظة، إذًا، هؤلاء عاهراتك؟
- أستمحيك عذرًا؟

395
00:24:44,750 --> 00:24:47,920
لما لا تأخذ عاهراتك وترحل من هنا؟

396
00:24:48,010 --> 00:24:51,140
إلى أن تأتي بي بعرض أفضل، لن
يكون هناك أي سباق

397
00:24:51,220 --> 00:24:55,220
...إذا فزتم
سنعطيك (وايت ويرم)

398
00:24:56,520 --> 00:25:01,230
بإمكانك توسيع أُفق ترويج مخدراتك
وتطوره خارجًا عن هذه الحفرة

399
00:25:01,310 --> 00:25:04,900
سنأخذ (الويرم)
وحديقة (ساني سايد)

400
00:25:16,520 --> 00:25:19,060
اثنين من برغر الدجاج والسلطة

401
00:25:22,110 --> 00:25:23,280
(شارون)

402
00:25:23,940 --> 00:25:25,030
(شيريل)

403
00:25:27,530 --> 00:25:29,490
ما الذي تفعله في البلّدة حتى الآن، (نيك)؟

404
00:25:29,570 --> 00:25:31,740
أحصل على بعض الوقود من أجل الذهاب
إلى المنزل

405
00:25:32,240 --> 00:25:33,410
كيف حالك؟

406
00:25:34,120 --> 00:25:35,040
كيف حالي؟

407
00:25:37,710 --> 00:25:39,000
!كيف حالي؟

408
00:25:39,880 --> 00:25:40,750
.لقد خدرتني

409
00:25:41,670 --> 00:25:45,260
- حاولت أن تغتصبني
- لا أظن أن ذلك الذي حصل

410
00:25:46,720 --> 00:25:48,550
أنت لست ألا بوحش

411
00:25:48,640 --> 00:25:51,600
على الأقل لست بفطيرة يائسة من موقف الحافلات
ياعزيزتي

412
00:25:52,060 --> 00:25:55,100
دعينا لا نشوه الواقع لتغطية صباحك بعد العار

413
00:25:55,180 --> 00:25:58,190
كنّا منتشين، شبة عراة، ونتوسل لذلك

414
00:25:59,810 --> 00:26:00,860
.أتصل بمحاميك

415
00:26:02,020 --> 00:26:04,360
،بما أني أراك غير نادم

416
00:26:04,440 --> 00:26:06,740
أظن أني سأوجة التهم
بعد كل ذلك

417
00:26:07,200 --> 00:26:10,520
عزيزتي، ألم يقل لك أحد عن الأتفاق
الذي عقداه والداي

418
00:26:10,620 --> 00:26:12,270
مع أمك؟

419
00:26:13,070 --> 00:26:16,030
لن تقولي أي شيء عن تلك الليلة
لأي أحد

420
00:26:17,030 --> 00:26:20,240
بعد كل ذلك، يوجد سبب يسمى
.رَشّوة مالية

421
00:26:23,620 --> 00:26:25,370
من أجل وجبة السيدة، أيضًا

422
00:26:29,250 --> 00:26:33,090
ليحي الرب (ريجي مانتل) وبجاحتة التافهة

423
00:26:34,300 --> 00:26:37,720
سياراته تبدو بالكثير مثله
...إنها جميلة انظر إلى

424
00:26:37,800 --> 00:26:40,050
لكن لا يحدث الكثير تحت الغطاء

425
00:26:41,890 --> 00:26:44,010
مفك البراغي، فضًلا

426
00:26:47,430 --> 00:26:48,270
شكرًا

427
00:26:54,320 --> 00:26:58,280
إذًا، هذا مايفعلونه الأفاعي من أجل التسلية؟
سباق شوراع بين عصابات منافسة

428
00:26:58,360 --> 00:27:00,280
فقط قوليها، (بيتي)

429
00:27:05,790 --> 00:27:08,070
قلت أنك لن تنضم إليهم، (جاغ)

430
00:27:08,160 --> 00:27:11,820
وأنت قلتِ أنك أحببتِني
وبعدها تركتِني عن طريق (آرتشي)

431
00:27:12,990 --> 00:27:16,830
،وذلك، بالمناسة
أسوء طريقة من رسالة نصية

432
00:27:19,160 --> 00:27:21,830
آسفة يـ(جاغهد)

433
00:27:25,040 --> 00:27:26,710
.لن سيبدو معقولاً

434
00:27:28,050 --> 00:27:32,510
،لكن كل ماحولنا قد انهار
.وفعلت ذلك لحمايتك

435
00:27:34,800 --> 00:27:38,270
(بيتي)، فعلت شيء الوحيد الذي يجرحني
بالفعل

436
00:27:38,350 --> 00:27:42,100
سأوضح كل شيء لك (جاغ)
سأفعل

437
00:27:44,020 --> 00:27:47,150
لكن الآن، أريد فقط أن اجعلك
.مستعدًا للسباق

438
00:27:54,870 --> 00:27:57,290
حظيت بأكثر محادثة مذهلة مع
.(نيك) اليوم

439
00:27:57,370 --> 00:28:00,660
وبعدها بحثت في غرفة نومك
.إلى أن عثرت على ذلك

440
00:28:01,960 --> 00:28:05,750
،قبل أن تقومي بإلقاء التهم
...يجب أن تعلمي

441
00:28:07,250 --> 00:28:10,330
آل لودج لازالوا يقبلوا الأموال التي
من آل (سانت كلير)

442
00:28:10,410 --> 00:28:14,420
- من أجل منشأة (سو ديل) الثمين
- لا أهتم بشأنهم

443
00:28:14,500 --> 00:28:16,380
أهتم بشأن أمي

444
00:28:18,880 --> 00:28:22,880
أنتِ دافعتي عن أبي
...حتى بعد أن قتل أبنك

445
00:28:25,510 --> 00:28:27,220
لكن لم تريدي أن توقفي في صفي

446
00:28:28,140 --> 00:28:30,730
.ولا حتى ضد المغتصب المزعوم

447
00:28:30,810 --> 00:28:32,890
لاتكوني سخيفة، (شيريل)

448
00:28:33,690 --> 00:28:35,230
وأعطيني ذلك الشيك

449
00:28:38,860 --> 00:28:41,280
ليس حتى أن تقول لي الحقيقة
عن (شوغرمان)

450
00:28:41,360 --> 00:28:42,990
هو متواجد، يا أمي

451
00:28:43,070 --> 00:28:44,450
كلتانا نعلم

452
00:28:44,910 --> 00:28:46,160
لقد عمل مع أبي

453
00:28:46,700 --> 00:28:47,910
...أبوك

454
00:28:47,990 --> 00:28:51,330
كان إنسان فظيع
وشكرًا لله أنه ميت

455
00:28:51,410 --> 00:28:54,420
لكن أنا حية، وأنا أتوسل إليك

456
00:28:55,710 --> 00:28:58,840
مرة في حياتك، كوني صادقة معي

457
00:29:00,170 --> 00:29:01,880
اهتمي بي اكثر

458
00:29:10,170 --> 00:29:11,130
أنا ذلك بسيط

459
00:29:12,800 --> 00:29:15,180
آل (سانت كلير) اشتروا صمتك

460
00:29:15,300 --> 00:29:18,890
لكن لن تأخذ أجرك إلى أن
.أسمع الحقيقة

461
00:29:25,850 --> 00:29:27,270
...ماذا يمكنني قوله

462
00:29:29,440 --> 00:29:30,280
...أو افعله

463
00:29:31,690 --> 00:29:33,610
لأجعلك تبقى معي هنا؟

464
00:29:35,410 --> 00:29:38,700
...بدلًا من الذهاب إلى ذلك الخطر

465
00:29:39,240 --> 00:29:42,700
الغبي، السباق المميت المحتمل؟

466
00:29:44,000 --> 00:29:46,080
لا تقلقي، (روني)
.لدي خطة

467
00:29:48,250 --> 00:29:52,260
مثل الخطة التي فعلتيها مع (بيتي)، عندما
.تسللتم في مقر العفاريت

468
00:29:56,340 --> 00:30:00,260
- !هذا مؤسف
- الشيء الوحيد الذي نأمل أن يبقينا أحياء

469
00:30:05,140 --> 00:30:06,050
(شيريل)؟

470
00:30:07,940 --> 00:30:08,970
ماذا؟ اهدئي

471
00:30:11,930 --> 00:30:13,020
هم ماذا؟

472
00:30:17,480 --> 00:30:20,150
هل لا زلتم تواصلوا العمل مع آل (سانت كلير)؟

473
00:30:20,730 --> 00:30:23,030
تجعلانهم يستثمروا في مشروع (سو ديل)
بعد مافعله (نيك)؟

474
00:30:23,110 --> 00:30:26,110
- ...لأكون عادلًا، إتهامات (شيريل)
- (شيريل) تقول الحقيقة

475
00:30:26,700 --> 00:30:29,240
أعلم، لأن (نيك) حاول فعلها بي

476
00:30:32,740 --> 00:30:35,160
(نيك)... قام بإذائك؟

477
00:30:35,250 --> 00:30:36,460
.حاول

478
00:30:36,540 --> 00:30:40,500
لكن قمت بإيقافه قبل أن يتمادى
وفي الليلة التالية، فعلها في (شيريل)

479
00:30:40,590 --> 00:30:44,460
- (فيرونيكا)، لما لم تقولي شيء؟
- لم يكن لدي دليل

480
00:30:44,550 --> 00:30:47,300
و(نيك) فعلها من قبل
.أنا متأكدة

481
00:30:47,380 --> 00:30:51,260
(فيرونيكا)، الرب هو شاهدي، أحلف لك
...سأ

482
00:30:51,350 --> 00:30:55,180
تحت أي ظرف من الظروف
لن نؤخذ أي سنت من تلك العائلة

483
00:30:56,520 --> 00:30:59,770
حسنًا، لنفعل ذلك

484
00:30:59,850 --> 00:31:01,310
!حسنًا

485
00:31:01,400 --> 00:31:04,570
،ليس من نوعية السباق من أجل المخدرات
سبق وتخليت نفسي أن أخوضه

486
00:31:04,650 --> 00:31:06,430
لكن على الأقل الرفاق جذابين

487
00:31:09,770 --> 00:31:11,440
.لاتقلقي، (روني)
نحن نسيطر على ذلك

488
00:31:11,520 --> 00:31:13,230
عد لي فقط

489
00:31:13,320 --> 00:31:15,860
،من الأفضل في قطعة واحدة
(آرتشيكنز)

490
00:31:20,870 --> 00:31:23,910
،قبل أن تركب السيارة
...أريد أن أعرف

491
00:31:27,290 --> 00:31:29,460
أنا لم أتوقف في حبك، (جاغ)

492
00:31:30,580 --> 00:31:32,540
لست متأكد أنه بإمكاني

493
00:31:33,630 --> 00:31:38,550
أيضًا تذكر، لا تدوس على الكلتش، ولا
تجعل ذلك ينزلق بين ناقل السرعة

494
00:31:40,220 --> 00:31:41,590
أنتِ غامضة، يـ(كوبر)

495
00:31:41,680 --> 00:31:43,970
- !لنفعلها
- !نعم

496
00:31:48,810 --> 00:31:50,440
!اجعلو هذه السيارات في صف واحد

497
00:31:58,780 --> 00:32:01,820
السباق من جسر (هيرك هارفي) إلى
المنعطف الرجل الميت

498
00:32:01,910 --> 00:32:03,480
أول من يرجع هنا يفوز

499
00:32:03,570 --> 00:32:06,480
أ- أنا في العادة أحظى بالشرف
- ليس اليوم

500
00:32:06,580 --> 00:32:08,190
.ولدت من أجل هذه اللحظة

501
00:32:24,000 --> 00:32:26,630
المحركات حامية ومستعدة، أيها السادة

502
00:32:29,280 --> 00:33:04,380
@iCilleZ

503
00:33:05,380 --> 00:33:06,200
.اللعنة

504
00:33:17,250 --> 00:33:20,050
- (جاغ) نحن قادمون إلى الجسر
- أعلم، أتولى ذلك

505
00:33:20,130 --> 00:33:22,550
إنّه ضيق لكلينا يـ(جاغهد)

506
00:33:28,390 --> 00:33:29,850
(جاغ) يجب أن نتوقف

507
00:33:29,930 --> 00:33:32,230
- وندعهم يفوزون
- كلانا سنصتدم بذلك الجسر

508
00:33:32,310 --> 00:33:35,440
الأفاعي سينضمون إلى العفارت
على جثتي، (آرتشي)

509
00:33:36,810 --> 00:33:39,650
أنا آسف يا رجل
لكن أنا لست موافقًا لهذه الشروط

510
00:33:51,450 --> 00:33:52,580
لماذا فعلت ذلك؟

511
00:33:52,660 --> 00:33:54,830
ثق بي، (جاغ)
ستشكرني لذلك

512
00:33:57,670 --> 00:34:00,760
!(جاع) توقف

513
00:34:00,840 --> 00:34:01,660
(جاغ)

514
00:34:12,300 --> 00:34:14,760
هيا بنا، علينا الرحيل

515
00:34:20,220 --> 00:34:23,270
!الجميع يفترق
الشرطة يطوقون العفاريت

516
00:34:27,650 --> 00:34:30,480
- يا إلهي أنت بخير
- يجب أن نخرج من هنا

517
00:34:30,570 --> 00:34:33,150
- هيا بنا، علينا الرحيل الآن
- اتصلت على الشرطة؟

518
00:34:34,240 --> 00:34:36,610
لن تنضم إلى العفاريت، لكن تتصل بالشرطة؟

519
00:34:36,700 --> 00:34:39,580
- أين الشرف في ذلك؟
- هدئ من روعك أيها الفتى الطويل

520
00:34:39,660 --> 00:34:42,540
- تظن أن علمت أن (كيلر) سيكون هنا؟
- أنا اتصلت على (كيلر)

521
00:34:43,080 --> 00:34:44,410
ماذا بحق الجحيم، (آرتشي)؟

522
00:34:44,500 --> 00:34:46,170
هل أخبرك أبي عن ذلك، أيضًا؟

523
00:34:46,250 --> 00:34:49,290
.لا، كانت فكرتي
لتخلص من العفاريت. ونجح ذلك

524
00:34:49,380 --> 00:34:51,590
سيقبض عليهم بسبب السباق
وسيخرجون من اللعبة

525
00:34:51,670 --> 00:34:53,510
لمتى؟ شهر واحد؟ ثلاث أشهر؟

526
00:34:53,590 --> 00:34:55,630
أتعلم ما الذي يريدانه الجانب الآخر؟

527
00:34:55,720 --> 00:34:58,340
رأس على الوتد، كلنا

528
00:35:11,310 --> 00:35:13,390
.احذري ألا تحترقي مرةً أخرى

529
00:35:15,940 --> 00:35:17,980
قلت أني لن أحميك أبدًا

530
00:35:21,650 --> 00:35:22,980
...(شوغرمان)

531
00:35:24,400 --> 00:35:26,200
...كانت قصة أنا قمت بإختلاقها

532
00:35:27,070 --> 00:35:30,580
كي أحول وحش حقيقي

533
00:35:30,660 --> 00:35:32,620
لشيء مخيف للأطفال

534
00:35:33,160 --> 00:35:34,700
ونجح ذلك، لفترة

535
00:35:35,620 --> 00:35:37,120
ولكن الآن أريد الحقيقة

536
00:35:41,340 --> 00:35:43,840
،على مر السنين
كان هناك العديد من (شوغرمان)

537
00:35:45,340 --> 00:35:47,300
.جميعهم تولوا هذا الأسم

538
00:35:50,850 --> 00:35:52,470
عندما قرر (كليفورد)

539
00:35:52,560 --> 00:35:55,770
...لجعلك أخيك مستعد ليتولى عمل العائلة

540
00:35:57,100 --> 00:36:00,270
أراد منه أن يقابل (شوغرمان) الحالي

541
00:36:03,400 --> 00:36:06,520
...أنا احتجيت، لكن والدك أصرّ

542
00:36:07,770 --> 00:36:09,100
...و الإله ساعدني

543
00:36:10,940 --> 00:36:15,650
ولذلك بدأت سلسلة من الأحداث المروعة
.التي أدت إلى وفاة (جيسون)

544
00:36:47,930 --> 00:36:50,560
شكرًا لذلك، أمي

545
00:36:51,850 --> 00:36:55,360
: سؤال آخر
من هو (شوغرمان) الآن؟

546
00:37:00,860 --> 00:37:02,730
يا إلهي، هل هذا ذو الغطاء الأسود؟

547
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
إنها (شيريل)

548
00:37:08,490 --> 00:37:09,320
مرحبًا

549
00:37:10,990 --> 00:37:11,820
فعلت ذلك

550
00:37:13,950 --> 00:37:14,870
من هو؟

551
00:37:17,540 --> 00:37:19,330
لحظةن هل أنت متأكدة

552
00:37:23,500 --> 00:37:24,340
(بيتي)؟

553
00:37:26,630 --> 00:37:29,170
(شيريل) قالت لي للتو أسم المدعى (شوغرمان)؟

554
00:37:30,170 --> 00:37:32,840
يا إلهي، (شيريل) قنبلة الفوز

555
00:37:37,270 --> 00:37:39,100
ماذا أفعل، يـ(فيروينكا)؟

556
00:37:40,940 --> 00:37:44,610
إذا اعطيت الأسم لذو الغطاء الأسود
فليرحم الله (شوغرمان)

557
00:37:44,690 --> 00:37:45,690
...وإذا لم أفعل

558
00:37:47,150 --> 00:37:49,190
فليرحمنا الله جميعًا

559
00:38:03,600 --> 00:38:05,260
أعتقد أن وقتي انتهى؟

560
00:38:05,340 --> 00:38:07,930
نعم، يـ(بيتي)
هل بحثتي عليه من أجلي؟

561
00:38:08,390 --> 00:38:09,220
نعم

562
00:38:09,680 --> 00:38:12,390
فتاةٌ مطيعةْ، الآن اخبريني بإسمه

563
00:38:15,270 --> 00:38:16,270
يمكنني

564
00:38:18,310 --> 00:38:20,570
لكن ذلك لن يفيدني بشيء الآن

565
00:38:21,860 --> 00:38:24,320
.لقد أبلغت مكتب المأمور بالفعل

566
00:38:25,650 --> 00:38:30,070
ما عليك هو أن تقرأ أسمة في الفضيحة
.في الفضيحة التي نشرتها في صحيفة الأزرق والذهبي

567
00:38:32,540 --> 00:38:33,620
هل تود التعليق؟

568
00:38:34,620 --> 00:38:36,790
.أخبرتك ماقد سيحصل

569
00:38:37,370 --> 00:38:42,590
،يتعين من (شوغرمان) أن يتم تقديمة للعدالة
ليس إعدامة

570
00:38:42,670 --> 00:38:45,420
.ستتم معاملتة بالطريقة الصحيحة

571
00:38:45,510 --> 00:38:47,760
.تلعبين لعبة خطرة

572
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
...نعم

573
00:38:53,390 --> 00:38:54,810
لكنها الآن لعبتي

574
00:38:55,180 --> 00:38:57,190
وما هي تلك اللعبة، يـ(بيتي)؟

575
00:38:57,560 --> 00:39:00,220
.اللعبة التي تنتهي بي بالقبضِ عليكْ

576
00:39:01,980 --> 00:39:06,100
،اكتشفت من قتل (جيسون بلاسوم)
واكتشفت من كان (شوغرمان)؟

577
00:39:09,850 --> 00:39:12,940
.أنتَ التالي، يـذو الغطاء الأسود

578
00:39:15,780 --> 00:39:17,860
.أنا أتنفبس تحت عنقك

579
00:39:20,160 --> 00:39:21,240
أيمكنك أن تشعر ذلك؟

580
00:39:23,870 --> 00:39:25,080
أيمكنك أن تشعر بي؟

581
00:39:28,000 --> 00:39:29,750
ما الذي يقولانه الأفاعي الآخرون؟

582
00:39:30,330 --> 00:39:34,250
البعض يمدحوك من أجل تحديك للعفاريت وفوزك عليهم

583
00:39:34,340 --> 00:39:36,300
البعض الآخر يكره أنك تتعامل مع (كيلر)

584
00:39:36,380 --> 00:39:39,550
- لأنّ ذلك يضعنا في السرير مع الخنازير
- لم أفعل، ذلك كان (آرتشي)

585
00:39:39,630 --> 00:39:42,260
أعلم ذلك، وأنت تعلم ذلك
ولكن بعضهم لا يعلم

586
00:39:44,640 --> 00:39:46,680
لا، أهذه مداهمةٌ أخرى؟

587
00:39:47,390 --> 00:39:48,430
ألم تسمع بذلك؟

588
00:39:52,900 --> 00:39:54,570
لقد امسكوا بـ(شوغرمان)

589
00:40:09,950 --> 00:40:13,870
ألم تسمع عن ذاك المدرس في ثانوية الجنوب
.الذي تم القبض علية

590
00:40:13,950 --> 00:40:15,950
أظن أن (جاغهد) كان في أحد صفوفة

591
00:40:16,040 --> 00:40:19,210
- كيف يبلي؟
- صدقًا، لا أعلم يا أبي

592
00:40:20,160 --> 00:40:24,290
حاولت مساعدة (جاغهد) في آمر ما
وكانت له نتائج عكسية، هو غاضب للغاية

593
00:40:26,300 --> 00:40:28,760
،إذًا
هذه ليست بالمشاجرة الأولى التي خضتمها يارفاق

594
00:40:28,840 --> 00:40:31,930
متأكد أن ذلك لن يصمد طويلاً
ستصلح الأمر

595
00:40:32,510 --> 00:40:36,680
- هل أنت بخير يا أبي؟
- نعم، أشعر بتحسن كل يوم

596
00:40:39,770 --> 00:40:40,850
مسكن آل (لودج)

597
00:40:42,100 --> 00:40:43,650
.أنا آسفة لسماع ذلك

598
00:40:45,820 --> 00:40:48,440
بالطبع، دعواتنا للجمبع، شكرًا يـ(آندري)

599
00:40:52,740 --> 00:40:54,530
كل شيء بخير ، يا عزيزيتي؟

600
00:40:56,580 --> 00:40:59,240
آل (سانت كلير)  تعرضوا لحادث سيارة

601
00:41:00,120 --> 00:41:01,740
.انحرفوا عن الطريق

602
00:41:02,990 --> 00:41:08,290
(نيك) سيتعافى ، لكن سيؤخذ
شهور عدة

603
00:41:09,200 --> 00:41:10,370
حسنًا

604
00:41:13,670 --> 00:41:14,580
العواقب حقيرة

605
00:41:18,590 --> 00:41:19,420
.كش ملك

606
00:41:20,050 --> 00:41:22,590
،في النهاية
الفتاة في الباب المقابل اعترفت

607
00:41:22,680 --> 00:41:25,220
.عن رقصها المروع مع ذو الغطاء الأسود

608
00:41:27,600 --> 00:41:31,680
تأكيد آخير أن الجميع في ريفرديل
يرتدي أقنعة

609
00:41:32,480 --> 00:41:35,480
الأمثلة على ذلك : (روبرت فيليبس)

610
00:41:37,860 --> 00:41:42,070
نهارًا، هو طيب، معلم أدب إنجليزي

611
00:41:42,150 --> 00:41:45,320
مخفيًا هويتة الحقيقية، مروج مخدرات
.عديم الرحمة

612
00:41:52,370 --> 00:41:55,460
أحلام سعيدة، (شوغرمان)

613
00:41:56,500 --> 00:41:59,830
تمت الترجمة بواسطة
|iCilleZ أصيل أحمد ||
|D7oom ||
Twitter : @iCilleZ @D700mka

