﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,460
"في الحلقات السابقة" -
لن نرتاح -

2
00:00:03,580 --> 00:00:07,630
إلى أن نعاقب"
"المسؤولين عن قتل أختنا

3
00:00:07,840 --> 00:00:09,920
(فانغز) -
(سيّدة (كلامب -

4
00:00:10,050 --> 00:00:11,880
يعمل مكتب الشريف 24 ساعة

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,720
يُفترض بكم حماية أطفالنا

6
00:00:15,510 --> 00:00:17,090
ما كل هذا؟ -
إنّه مال فدية -

7
00:00:17,260 --> 00:00:18,800
(ليس من أجل (أرتشي
لانّي استعدته

8
00:00:18,930 --> 00:00:20,810
بل عندما حصلت على أفضليّة
(ضد (نيك

9
00:00:20,930 --> 00:00:22,480
وأجبرته على دفع فدية

10
00:00:22,730 --> 00:00:24,390
لم أحل مشكلتي معك بعد

11
00:00:24,560 --> 00:00:27,900
يهمّني القبض على رجل واحد
وهو ذو الغطاء الأسود

12
00:00:28,020 --> 00:00:30,690
ويمكنك الاعتماد علي
لتوفير ما تريده لفعل ذلك

13
00:00:31,730 --> 00:00:34,150
"أنا ذو الغطاء الأسود" -
"استلمت رسالة" -

14
00:00:34,360 --> 00:00:36,860
وتبدو هذه الرموز مألوفة جدّاً"
"بالنسبة إلي

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,120
"كنت أقرأ هذا الكتاب كثيراً"

16
00:00:39,330 --> 00:00:40,910
"بيتي)، كيف عرف ذلك عنك؟)"

17
00:00:41,330 --> 00:00:42,700
"ارتديه"

18
00:00:42,910 --> 00:00:44,330
لمَ تفعل هذا بي؟

19
00:00:44,460 --> 00:00:46,170
"لأريك أنّنا متشابهان"

20
00:00:46,370 --> 00:00:49,090
أين هو يا (بيتي)؟
إلى أين أخذت (تشيك)؟

21
00:00:49,290 --> 00:00:50,750
هل قتلت أخى؟

22
00:00:50,880 --> 00:00:52,340
لم أقصد إيذاءه

23
00:00:53,010 --> 00:00:54,420
سأمنحك الافضليّة بالهرب

24
00:00:58,550 --> 00:00:59,930
أمي، أين أبى؟

25
00:01:08,230 --> 00:01:09,690
مرحباً -
مرحباً يا سيّدي -

26
00:01:09,810 --> 00:01:11,440
أنا أروّج لحملة والدي الانتخابيّة
(فريد أندروز)

27
00:01:11,570 --> 00:01:13,570
(هو يترشّح لمنصب عمدة (ريفرديل
وهو بحاجة إلى صوتك حقّاً

28
00:01:13,940 --> 00:01:15,490
"في أمسية مناقشة المرشّحين للمنصب"

29
00:01:15,610 --> 00:01:17,740
"وطرق (أرتشي أندروز) على الأبواب"

30
00:01:19,950 --> 00:01:23,330
لا يذكر جريمة قتل زميلته"
"(ميدج كلامب)

31
00:01:23,830 --> 00:01:26,040
عذراً يا سيّدي
أنا أروّج لحملة والدي الانتخابيّة

32
00:01:26,160 --> 00:01:28,170
(فريد أندروز) -
(سأصوّت لـ(هايرم لودج -

33
00:01:28,710 --> 00:01:30,170
ألا تعني (هيرميوني لودج)؟

34
00:01:31,920 --> 00:01:33,880
خذ المنشور يا سيّدي
في حالة غيّرت رأيك

35
00:01:34,340 --> 00:01:36,880
بالطبع -
"(أعتقد الأغلب بأنّ قاتل (ميدج" -

36
00:01:37,010 --> 00:01:40,300
كان شخصاً آخراً"
"ولكنّ (أرتشي) لم يظنّ ذلك

37
00:01:40,970 --> 00:01:44,430
كان متأكّداً وبلا شك"
"بأنّ ذو الغطاء الأسود عاد

38
00:01:45,220 --> 00:01:47,480
"(بالإضافة إلى جارته (بيتي كوبر"

39
00:01:47,940 --> 00:01:50,310
والتي رأت ذو الغطاء الأسود"
"في الحقيقة

40
00:01:51,020 --> 00:01:53,360
"وشكّت بأنّه قريب جدّاً"

41
00:01:54,730 --> 00:01:56,190
بمَ تفكّرين يا عزيزتي؟

42
00:01:58,780 --> 00:02:01,450
كنت أفكّر في أنّه اختبار

43
00:02:03,530 --> 00:02:06,000
من؟ -
(المحتال (تشيك -

44
00:02:06,540 --> 00:02:10,040
كل ما فعله بنا
و لنا

45
00:02:10,170 --> 00:02:12,040
كان اختباراً

46
00:02:12,920 --> 00:02:15,250
ولكنّنا نجونا منه
ونحن أقوى بسببه

47
00:02:15,670 --> 00:02:17,130
حسناً، سنتأكّد من ذلك لاحقاً

48
00:02:17,420 --> 00:02:19,220
لا يا أمي، نحن أقوى

49
00:02:20,010 --> 00:02:21,720
وسننجو ممّا سيصيبنا لاحقاً

50
00:02:27,600 --> 00:02:29,060
"لا ترين كدماتي بعد الآن"

51
00:02:29,230 --> 00:02:32,440
أجل، لا يوجد سبب
لذكر محاولة (نيك) الفاشلة

52
00:02:32,560 --> 00:02:34,020
لخطفك وقتلك

53
00:02:34,770 --> 00:02:37,940
بمناسبة التحدّث عن ذلك
أردت التحدّث إليك عن أمر

54
00:02:38,320 --> 00:02:40,910
ما الأمر؟ -
(سمعت من مساعدي (نيك -

55
00:02:41,030 --> 00:02:47,290
بأنّ عقابه وصل إلى عصابات
وآخرين تعامل والدي معهم

56
00:02:48,040 --> 00:02:51,170
لذلك، سترسل العائلات الخمسة
أصغر وأذكى أولادهم

57
00:02:51,370 --> 00:02:52,920
أعني، أمراءهم إن صحّ التعبير

58
00:02:53,170 --> 00:02:58,550
للنقاش مع أميرة المافيا النادرة
التي أمكنها مواجهة الكبار

59
00:02:58,880 --> 00:03:01,340
ماذا تعنين بالنقاش؟ -
بفضل مسرحيّتي -

60
00:03:01,720 --> 00:03:05,850
تريد العائلات إنشاء تحالفات
عمليّة أو سياسيّة مع والداي

61
00:03:06,220 --> 00:03:08,310
(مثل نقاش عائلتي (بورجيا) و(ميدتشي

62
00:03:08,980 --> 00:03:10,520
أرتشي)، أريد التحدّث إليك قليلا)

63
00:03:10,810 --> 00:03:14,360
اذهب، سأقابلك في موعد الغداء
بينما أرحّب بالمتبارين

64
00:03:16,690 --> 00:03:19,610
أخبرني جواسيسي
بأنّك تروّج لحملة والدك الانتخابيّة

65
00:03:19,740 --> 00:03:21,860
لا أشارك في الحملة الانتخابيّة
(يا سيد (لودج

66
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
أحاول إيجاد ذو الغطاء الأسود

67
00:03:24,240 --> 00:03:26,990
قد يبدو هذا جنوناً
ولكنّي أتذكّر عينيه

68
00:03:27,620 --> 00:03:29,500
لذلك، أطرق على جميع الأبواب
...من أجل

69
00:03:30,620 --> 00:03:32,080
التحديق في أعين الرجال؟

70
00:03:32,580 --> 00:03:34,880
حسناً، هذا كالبحث عن إبرة
في كومة قش

71
00:03:35,080 --> 00:03:37,670
اسمع، نحن لا نعرف حتّى
إن كان يعيش هنا

72
00:03:38,000 --> 00:03:40,260
أخبرتني بأنّك تريد القضاء عليه
هل ما تزال تلك الحقيقة؟

73
00:03:43,050 --> 00:03:44,510
أجل -
حسناً إذاً -

74
00:03:46,720 --> 00:03:48,390
لمَ لا تعيد تشكيل دائرتك السوداء؟

75
00:03:48,680 --> 00:03:50,980
ستحتاج إلى دعم
حالما تعرف هويّة ذو الغطاء الأسود

76
00:03:51,270 --> 00:03:54,230
ريدجي) والبقية متحمسون لذلك بالتأكيد)
(يا سيّد (لودج

77
00:03:54,350 --> 00:03:57,860
ولكنّي أريد رجالا بتركيز عال
وليس رجالا مندفعين بقوّة

78
00:03:58,320 --> 00:04:01,280
(ناب شريف جديد عن (كيلر
لمساعدتك في ذلك

79
00:04:01,530 --> 00:04:03,740
(واسمه (مايكل مينيتا
وهو رجل أعرفه جيّداً

80
00:04:04,110 --> 00:04:05,570
يمكنك توحيد جهودك معه

81
00:04:05,870 --> 00:04:07,950
أحقّاً ذلك؟ -
أجل، سأرتُب لاجتماع بينكما -

82
00:04:08,530 --> 00:04:09,990
ولكن، ابذل جهدك بوقت أسرع
(يا (أرتشي

83
00:04:10,370 --> 00:04:13,460
لانّ قاتلنا يخطط لهجومه التالي
مع كل ساعة تمر

84
00:04:16,830 --> 00:04:19,670
هل سمعت شيئاً عن (تشيك)؟ -
لا -

85
00:04:20,340 --> 00:04:22,420
لم يتّصل بي
منذ إيصاله إلى محطة الحافلة

86
00:04:22,550 --> 00:04:25,090
لذلك، من يعرف؟
ربّما غادر إلى الابد

87
00:04:28,680 --> 00:04:31,640
(الفائدة من مسألة (تشيك
التي حدثت لأسبوعين

88
00:04:32,730 --> 00:04:34,190
هي أنّ الأمور السيئة انتهت
(يا (بيتي

89
00:04:34,640 --> 00:04:36,100
لا يمكن أن تسوء الامور أكثر
أليس كذلك؟

90
00:04:37,270 --> 00:04:38,730
يمكن أن يكون والدي
ذو الغطاء الأسود

91
00:04:39,940 --> 00:04:43,070
أجل، حسناً، سيكون ذلك أسوأ

92
00:04:48,240 --> 00:04:49,700
"حسناً، حسناً"

93
00:04:50,830 --> 00:04:53,700
ألستم تشكيلة شباب أشرار وسيمة؟

94
00:04:54,000 --> 00:04:57,040
فيرونيكا)، أتى هؤلاء الشباب)
للتحدّث إليك

95
00:04:57,210 --> 00:05:00,920
أعرف سبب وجودهم يا أمي
وبرغم تشوقي إلى سماع عروضهم

96
00:05:01,050 --> 00:05:03,630
إلّا أنّي تأخّرت على المدرسة
ولكن، ربّما أستطيع مقابلتكم غداً

97
00:05:06,180 --> 00:05:08,180
غداً؟ -
افعلي الأمور بطريقتك يا أمي -

98
00:05:08,300 --> 00:05:09,760
وسأفعل أموري بطريقتي

99
00:05:12,430 --> 00:05:13,980
ليس لدي شخص آخر"
"للتحدّث إليه

100
00:05:14,100 --> 00:05:16,390
لا شخص آخر"
"سيفهم ما أمر فيه

101
00:05:17,600 --> 00:05:19,900
قريبتي العزيزة، تبدين خائفة جدّاً
ما الأمر؟

102
00:05:20,610 --> 00:05:24,860
شيرل)، قبل مشاهدتك لفيديو والدك)
(وهو يطلق النار على (جيسون

103
00:05:26,150 --> 00:05:28,110
هل عرفت أنّه قاتل؟

104
00:05:29,160 --> 00:05:30,620
في عقلي الباطني، أجل

105
00:05:31,030 --> 00:05:32,490
لمَ تسألينني عن ذلك؟

106
00:05:33,870 --> 00:05:35,330
أعتقد أنّ هناك احتمالا

107
00:05:35,710 --> 00:05:39,250
بأنّ والدي وبطريقة ما

108
00:05:42,500 --> 00:05:44,010
قد يكون ذو الغطاء الأسود

109
00:05:48,260 --> 00:05:49,890
بيتي)، لا أعرف)

110
00:05:50,680 --> 00:05:53,100
رأيت والدك
(وهو يتسلّل حول (ثيسلهاوس

111
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
ويتحرّك مثل رجل حلوى الخطمي

112
00:05:56,310 --> 00:05:58,900
كيف توصّلت إلى هذا الاتّهام؟ -
يخبرني حدسي بذلك فقط -

113
00:05:59,270 --> 00:06:01,480
شيرل)، لا أريد من والدي)
أن يكون قاتلا

114
00:06:01,610 --> 00:06:03,520
لانّ ذلك سيدمّر حياتنا أكثر

115
00:06:03,650 --> 00:06:08,400
ولكنّي لا أعرف
أشعر بذلك في داخلي

116
00:06:10,660 --> 00:06:13,030
إن لجأت إليّ لأنصحك
فلا بأس بذلك

117
00:06:13,450 --> 00:06:16,290
لنذهب إلى الشرطة
ربّما هذا الشريف الجديد ذكي

118
00:06:16,410 --> 00:06:18,120
لا، لا، ليس بعد

119
00:06:18,580 --> 00:06:21,210
أريد أن أكون متأكّدة
قبل إخبار شخص آخر بهذا

120
00:06:21,630 --> 00:06:23,090
وأعرف بأنّ تفسير هذا صعب

121
00:06:23,210 --> 00:06:24,670
ولكن، إن كان والدي
ذو الغطاء الأسود

122
00:06:24,880 --> 00:06:28,340
عليّ مواجهته وردعه

123
00:06:29,880 --> 00:06:31,340
في تلك الحالة

124
00:06:31,510 --> 00:06:33,220
استمعي إلى نصيحتي
التي تعلّمتها بالطريقة الصعبة

125
00:06:33,600 --> 00:06:35,930
تحتاجين إلى دليل مؤكّد
أو اعتراف أو كلا الامرين

126
00:06:36,310 --> 00:06:38,480
وما الخطوة الاولى في ذلك؟
اكسبي الوقت لك في التحقيق

127
00:06:38,600 --> 00:06:40,230
وأعنى بذلك
التظاهر بأنّ كل شيء طبيعي

128
00:06:40,480 --> 00:06:42,100
حسناً، ذلك مجال اختصاصي
لحسن الحظ

129
00:06:43,480 --> 00:06:46,150
تشاركين في أمر خطير جدّاً
(يا (بيتي كوبر

130
00:06:50,070 --> 00:06:52,490
لا أعتقد أنّه سيؤذي ابنته

131
00:06:54,660 --> 00:06:57,160
ولم أعتقد أبداً
أنّ والدي سيطلق النار على ابنه

132
00:06:58,040 --> 00:06:59,500
ولكنّنا نعيش في هذا العالم

133
00:07:01,370 --> 00:07:02,830
سيري بحذر يا قريبتي

134
00:07:10,720 --> 00:07:12,180
"(نتيجتك متقاربة مع (فريد"

135
00:07:12,300 --> 00:07:14,100
وبانقسام آراء سكان مدينتنا
بشأن السجن الذي سنبنيه

136
00:07:14,220 --> 00:07:17,640
...هذه المناقشة -
هي أهم حدث في الحملة -

137
00:07:17,770 --> 00:07:19,730
أعرف ذلك، أعرف ذلك جيّداً

138
00:07:19,850 --> 00:07:21,980
نسيطر على مكتب الشريف
وصحيفة (ريجستر) الآن

139
00:07:22,100 --> 00:07:23,650
ولكنّنا نحتاج إلى مكتب العمدة أيضاً

140
00:07:23,860 --> 00:07:25,310
حتّى لا يعيق أمر السجن

141
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
أتمنّى تسبّب دائرة (أرتشي) السوداء
ببعض الاضطرابات

142
00:07:27,610 --> 00:07:29,740
في النهاية
إن لم يسيطر (فريد) على ابنه

143
00:07:29,860 --> 00:07:33,360
لن يسيطر على بلدة
ستكون بحالة فوضى قريباً بالتأكيد

144
00:07:35,830 --> 00:07:37,740
إن تعلّمنا شيئاً"
"(ممّا حدث لـ(ميدج

145
00:07:38,120 --> 00:07:39,950
هو أنّ لا أحد بأمان
في أي مكان

146
00:07:40,290 --> 00:07:42,620
تحتاج هذه البلدة إلينا
وتحتاج إلى الدائرة السوداء

147
00:07:42,870 --> 00:07:44,500
وسنحظى هذه المرّة
بدعم الشريف الجديد لنا

148
00:07:45,630 --> 00:07:47,130
(لا أقصد الإهانة يا (كيف -
لم أعتبرها إهانة -

149
00:07:47,250 --> 00:07:48,880
نحن هنا للامساك بالرجل
الذي تسبّب بطرد والدي من عمله

150
00:07:49,130 --> 00:07:50,590
يا شباب، عليّ إخباركم بأمر

151
00:07:51,300 --> 00:07:54,090
في ليلة العرض
تشاجرت مع (ميدج) في الكواليس

152
00:07:54,220 --> 00:07:57,430
لانّها اعترفت لي
بمواعدتها لشخص غيري بلا علمي

153
00:07:57,720 --> 00:07:59,180
من؟ -
من؟ -

154
00:07:59,600 --> 00:08:01,060
(أخبرتني بأنّه من عصابة (سيربنت

155
00:08:01,270 --> 00:08:02,730
ماذا؟

156
00:08:04,480 --> 00:08:07,980
عرفت ذلك، عرفت ذلك
منذ لحظة دخولهم لهذه المدرسة

157
00:08:08,110 --> 00:08:11,400
موس)، لمَ لم تخبرنا بذلك)
أو تخبر والدي بذلك؟

158
00:08:11,740 --> 00:08:13,950
لم أرد أن أكون الحبيب
...الذي يشعر بالغيرة وجعل الناس

159
00:08:16,370 --> 00:08:17,950
علينا التحدّث إلى الشريف الجديد -
لا فائدة من ذلك -

160
00:08:18,240 --> 00:08:20,370
(فرد غبي من عصابة (سيربنت
(كان على علاقة مع (ميدج

161
00:08:20,620 --> 00:08:22,250
علينا معرفة هويّته فقط

162
00:08:23,120 --> 00:08:25,460
(اتّصل (وور بيبي"
"(بي وبوالدي من (شانكشو

163
00:08:25,920 --> 00:08:28,500
(أطلقوا سراح عصابة (غوليز
وهم أعداؤنا القدامى

164
00:08:28,840 --> 00:08:30,710
وانتشر الخبر
(برغبتهم بالنيل من عصابة (سيربنت

165
00:08:31,170 --> 00:08:33,260
ويريدون مواجهة أخرى معنا
ويريدون الحرب

166
00:08:34,220 --> 00:08:36,470
أيّ منكم أيّتها الزواحف
كان بعلاقة مع (ميدج كلامب)؟

167
00:08:36,720 --> 00:08:38,600
ماذا يحدث؟ هذا اجتماع خاص

168
00:08:38,760 --> 00:08:40,770
أعتقد أنّه كان أنت
(يا (سويت بي

169
00:08:42,060 --> 00:08:45,060
ريدجي)، هذا يكفي) -
أيّها الوغد، لم أعرف (ميدج) حتّى -

170
00:08:45,310 --> 00:08:47,310
ولكن، أجل
أفهم عدم رغبتها بالتقاط البراغيث

171
00:08:47,440 --> 00:08:49,270
منكم يا فريق (بولدوغ) القذر -
ريدجي)، لا) -

172
00:08:50,570 --> 00:08:52,030
توقّفوا عن الشجار الآن

173
00:09:07,780 --> 00:09:09,240
إذاً، كنت أفكّر

174
00:09:10,080 --> 00:09:13,080
أبى، كنت مشغولا جدّاً
في صحيفة (ريجستر) مؤخّراً

175
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
ربّما على أمي العودة للعمل

176
00:09:15,170 --> 00:09:18,420
أعنى، هي مديرة المناقشة
لمَ لا تؤدّي تقريراً عنه أيضاً؟

177
00:09:20,920 --> 00:09:22,550
لا أعتقد أنّها فكرة سيئة

178
00:09:22,930 --> 00:09:24,720
أجل، ويمكنني مساعدتك أيضاً
بعد المدرسة

179
00:09:24,890 --> 00:09:28,180
في التدقيق والتخطيط -
عودة فتاتاي المفضّلتين إلى (ريجستر)؟ -

180
00:09:30,980 --> 00:09:33,850
(هذا سيئ يا (جونز
إنّه سيئ جدّاً

181
00:09:33,980 --> 00:09:36,560
(إذاً، أخبرني يا (فانغز -
(في ليلة افتتاح مسرحيّة (كاري -

182
00:09:36,690 --> 00:09:38,610
عندما كنت في الكواليس
وتصوّر فيلمك الوثائقي

183
00:09:38,730 --> 00:09:40,530
(ووجدتني في غرفة ملابس (ميدج

184
00:09:41,940 --> 00:09:43,400
لم أكن أساعدها فقط

185
00:09:44,660 --> 00:09:46,120
كنت على علاقة معها

186
00:09:46,950 --> 00:09:48,490
ألم تخبر الشريف (كيلر) بذلك؟

187
00:09:50,200 --> 00:09:52,000
(يا إلهي يا (فانغز
أتعرف كم يجعلك ذلك مذنباً؟

188
00:09:52,120 --> 00:09:54,290
أعرف، أعرف

189
00:09:57,540 --> 00:09:59,000
هل قتلتها؟

190
00:09:59,500 --> 00:10:00,960
بالطبع لا

191
00:10:01,760 --> 00:10:03,720
(عليك تصديقي يا (جونز -
أنا أصدّقك -

192
00:10:03,840 --> 00:10:05,720
هل يمكنك إلغاء ذلك المقطع
من كاميرتك؟

193
00:10:05,970 --> 00:10:08,140
(منحت الفيديو إلى الشريف (كيلر
كدليل مسبقاً

194
00:10:08,510 --> 00:10:09,970
ماذا سأفعل يا (جونز)؟ -
لا شيء -

195
00:10:11,020 --> 00:10:12,930
(اختبئ وستحميك عصابة (سيربنت

196
00:10:14,350 --> 00:10:15,810
سأحميك

197
00:10:24,070 --> 00:10:27,030
حسناً -
اللحم المعلّب ليس مثيراً -

198
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
ولكنّه رائج من جديد
لذلك، أخبري والديك

199
00:10:29,330 --> 00:10:31,240
بأنّ علينا افتتاح مصنع علب
بدل مصنع شراب القيقب

200
00:10:31,370 --> 00:10:33,500
الذي رأيته مقابل النهر -
أحب اللحم من المراعي الحرّة -

201
00:10:33,620 --> 00:10:35,080
ومن الحيوانات التي تتناول العشب

202
00:10:35,210 --> 00:10:37,290
تدير عائلتي مدرّجاً بـ5000 مقعد
في منطقة المحيط الهادئ

203
00:10:37,500 --> 00:10:39,960
ويريدان افتتاح مدرج آخر هنا
لذلك، هل لديك ملاكم مفضّل؟

204
00:10:40,290 --> 00:10:41,920
(ميشيل رودريغوز) من فيلم (غيرلفايت)

205
00:10:43,300 --> 00:10:44,760
تملك عائلتي مضمار سباق أحصنة

206
00:10:44,880 --> 00:10:46,970
وإن أقنعت والدك بالاستثمار
في عمل والدي

207
00:10:47,300 --> 00:10:49,970
سأسمّى حصاناً تيمّناً بك -
أريد تسمية سفن باسمي -

208
00:10:50,180 --> 00:10:51,640
وليس أحصنة

209
00:10:53,520 --> 00:10:56,520
نملك وندير أكبر سلسة كازينوهات
(في الاقليم يا آنسة (لودج

210
00:10:56,690 --> 00:10:59,730
ونريد توسيع أعمالنا -
(لا أعارض ألعاب الحظ يا (إيليو -

211
00:10:59,900 --> 00:11:01,570
ولكن، هل تضع الرصاص بنردك؟ -
لا -

212
00:11:01,770 --> 00:11:04,150
لا حاجة إلى الطرق الملتوية
أم أنّك لم تسمعي الخبر؟

213
00:11:05,070 --> 00:11:06,450
نحن نفوز دائماً

214
00:11:07,240 --> 00:11:08,700
(أخبرني بالمزيد يا (إيليو

215
00:11:09,410 --> 00:11:11,370
(واسمي (فيرونيكا) وليس الآنسة (لودج

216
00:11:24,550 --> 00:11:27,170
هذا ترويج ذو تأثير قوي
(يا (أرتشي

217
00:11:27,300 --> 00:11:28,760
صنعها (ريدجي) وليس أنا

218
00:11:28,880 --> 00:11:30,890
أريد من أفراد دائرتك السوداء
(الابتعاد عن عصابة (سيربنت

219
00:11:31,850 --> 00:11:33,760
برغم أنّهم كانوا محقّين
بأمر ما

220
00:11:34,180 --> 00:11:35,640
ماذا تعني؟

221
00:11:36,140 --> 00:11:38,060
(كان أحد أفراد عصابة (سيربنت
(على علاقة مع (ميدج

222
00:11:38,390 --> 00:11:40,350
ولكنّه لم يقتلها
ولن أخبرك باسمه

223
00:11:40,480 --> 00:11:42,360
لذلك، لا تسألني رجاءً
ولكن، كن مطمئناً

224
00:11:42,520 --> 00:11:44,940
لا أحد من أفراد عصابتي
متوسّط العمر بعينين خضراوين

225
00:11:45,070 --> 00:11:46,530
ذلك من تبحث عنه، صحيح؟

226
00:11:46,650 --> 00:11:48,110
أجل

227
00:11:49,200 --> 00:11:50,870
سأطلب من (ريدجي) أن يهدأ -
شكراً لك -

228
00:11:52,530 --> 00:11:56,250
وفي تلك الاثناء
عليّ استعادة فيديو من الشريف الجديد

229
00:11:57,120 --> 00:11:58,580
هل قابلته بعد؟ -
لا -

230
00:11:58,750 --> 00:12:00,210
ولكن، هل تمانع لو رافقتك؟

231
00:12:02,710 --> 00:12:04,170
"أيّها السيّدان"

232
00:12:05,340 --> 00:12:07,670
هذا الشاب الذي أخبرتك عنه
(أرتشي أندروز)

233
00:12:07,920 --> 00:12:09,550
سيدير مبادرة السلامة

234
00:12:09,930 --> 00:12:12,300
الدائرة السوداء، شاب يشاركني اهتماماتي

235
00:12:13,100 --> 00:12:15,510
وهذا الشاب الاخر

236
00:12:16,970 --> 00:12:18,430
ناشر الفضائح

237
00:12:18,770 --> 00:12:20,230
والمتسبب بالمشاكل

238
00:12:21,230 --> 00:12:22,730
نسيت المتحرر

239
00:12:23,400 --> 00:12:27,940
أتساءل إن أمكنني استعادة فيديو
منحته للشريف السابق

240
00:12:28,990 --> 00:12:31,030
بالطبع، لنتحدّث في مكتبي

241
00:12:37,040 --> 00:12:38,500
(أرتشي)، (أرتشي)

242
00:12:41,120 --> 00:12:44,090
(أخبرتني يا سيّد (لودج
(بأنّك ستعرّفني على الشريف (مينيتا

243
00:12:44,590 --> 00:12:46,380
لذلك، أتيت إلى هنا شخصياً

244
00:12:48,210 --> 00:12:49,760
بما أنّ لديك وقت فراغ

245
00:12:50,720 --> 00:12:54,720
(ربّما أخبرتك (فيرونيكا
باستضافتها شابّاً من عائلة بارزة الليلة

246
00:12:55,050 --> 00:12:56,680
أتمنّى أن ترافقهما

247
00:12:57,260 --> 00:12:58,890
(بالتأكيد يا سيّد (لودج

248
00:13:04,810 --> 00:13:06,730
ضمن جميع العروض التي استلمتها"
"(يا (إيليو

249
00:13:07,070 --> 00:13:08,860
كان عرضك أكثرها إلهاماً

250
00:13:09,190 --> 00:13:13,860
ماذا لو أصبحت عائلتانا شريكتين
لكازينو (سويت ووتر) مثلا؟

251
00:13:13,990 --> 00:13:15,450
سيكون والدي سعيداً جدّاً بذلك

252
00:13:16,530 --> 00:13:17,990
ممتاز

253
00:13:21,960 --> 00:13:25,290
والآن، أحسنا التصرّف وأنتما معاً
بينما أضع مساحيق التجميل

254
00:13:34,470 --> 00:13:35,930
كيف عملت مع عائلة (لودج)؟

255
00:13:38,560 --> 00:13:40,600
أنا مع (فيرونيكا) فقط
في أغلب الأوقات

256
00:13:40,810 --> 00:13:42,520
يقول والدي
(إنّك أحد قادة عصابات (هايرام

257
00:13:42,890 --> 00:13:44,900
وبأنّك حقّقت انتقامك
من موت (بابا بوتين)؟

258
00:13:45,100 --> 00:13:47,440
لا، لم أفعل ذلك

259
00:13:47,690 --> 00:13:50,360
(سمعت بأنّ (سمول فراي
ابن (بابا بوتين) يسعى للانتقام

260
00:13:50,650 --> 00:13:52,610
(لم يكن لاحد في (ريفرديل
صلة بذلك

261
00:13:59,660 --> 00:14:01,620
ألا تريدين الاستراحة بالتأكيد
والانضمام إلينا لتناول العشاء؟

262
00:14:02,120 --> 00:14:05,170
لست جائعة الآن
هلّا تحضرين حساء بندورة لي لاحقاً

263
00:14:06,580 --> 00:14:08,630
وربّما شراب برتقال مجمد؟

264
00:14:09,550 --> 00:14:11,010
يبدو ذلك رائعاً يا أبى

265
00:14:37,410 --> 00:14:38,870
حصلت على مخطّط والدي

266
00:14:39,200 --> 00:14:42,200
وقارنت التواريخ لكل هجوم
لذي الغطاء الأسود مع جدوله الزمني

267
00:14:42,330 --> 00:14:43,790
وجميعها متطابقة

268
00:14:43,910 --> 00:14:47,250
حسناً؟ عمل متأخراً
ليلة تعرّض (مدج) و(موز) للهجوم

269
00:14:47,500 --> 00:14:49,340
مقابلة مبكرة
(صباح أطلق النار على (فرد

270
00:14:49,880 --> 00:14:52,170
رحلة عمل
(ليلة مقتل السيدة (غرندي

271
00:14:52,300 --> 00:14:53,840
رحلة عمل لـ(غرينديل) بلا شك

272
00:14:54,010 --> 00:14:55,930
هذا ليس دليلا ولكنّه إثبات

273
00:15:03,890 --> 00:15:05,430
التسجيل -
"(سيدة (كوبر" -

274
00:15:05,560 --> 00:15:07,900
(أنا الدكتور (كيردل"
"من مكتب الطب الشرعي

275
00:15:08,690 --> 00:15:10,150
...كيف

276
00:15:11,190 --> 00:15:12,730
كيف أستطيع مساعدتك؟

277
00:15:12,860 --> 00:15:14,570
"لدي جثة دافئة لكِ"

278
00:15:14,690 --> 00:15:16,950
"ذكر مجهول بمنتصف العشرينيات"

279
00:15:17,240 --> 00:15:21,120
وُجدت جثته على الطريق السريع"
"خارج البلدة، وهي مشوهة

280
00:15:24,160 --> 00:15:26,250
"سيدة (كوبر)، أتسمعينني؟"

281
00:15:26,750 --> 00:15:28,210
أجل

282
00:15:28,370 --> 00:15:31,040
أجل، سآتي لرؤيتها
(شكراً لك دكتور (كيردل

283
00:15:31,840 --> 00:15:34,300
كما هو الحال دوماً"
"أفضّل أن تدفعي بالفئات الصغيرة

284
00:15:38,300 --> 00:15:40,340
علينا الذهاب للمشرحة -
لِمَ؟ -

285
00:15:40,930 --> 00:15:42,390
أهناك ضحية أخرى لذي الغطاء الأسود؟

286
00:15:42,810 --> 00:15:44,640
(أرسلت ذا الغطاء الأسود وراء (تشك

287
00:15:45,890 --> 00:15:48,190
أعطيت (تشك) أسبقية
وطلبت منه الجري

288
00:15:48,310 --> 00:15:49,850
ولكن ربما لم ينج

289
00:15:56,530 --> 00:15:58,450
(رفض المأمور (مينيتا
أن يعيد لي فيلم الفيديو

290
00:15:58,570 --> 00:16:00,950
يقول إنّه يريد مشاهدة جميع اللقطات

291
00:16:01,070 --> 00:16:05,450
إنّها مجرد مسألة وقت قبل اكتشافه
الأمر واعتقاله (فانغز)، اللعنة

292
00:16:05,870 --> 00:16:07,620
(من بين جميع فتيات ثانوية (ريفرديل

293
00:16:09,000 --> 00:16:12,840
ماذا أفعل؟ -
إن هرب (فانغز)، فسيبدو مذنباً -

294
00:16:12,960 --> 00:16:15,670
إن أمسك متكتماً على الحقيقة
فسيبدو كالقاتل

295
00:16:19,090 --> 00:16:20,720
انّها عاصفة مثالية

296
00:16:20,840 --> 00:16:22,470
أيّد آل (لودج) هذا المأمور الجديد

297
00:16:22,640 --> 00:16:25,770
(يريدون إمساك قاتل (مدج
وأفضل أن يكون من الجانب الجنوبي

298
00:16:25,930 --> 00:16:27,520
علينا الاستعداد إذن

299
00:16:30,190 --> 00:16:31,650
استعد للقتال

300
00:16:42,280 --> 00:16:43,740
أبي

301
00:16:48,410 --> 00:16:50,040
لمَ ما تزال مستيقظاً؟

302
00:16:50,920 --> 00:16:52,460
تلقيت هذه الملاحظة

303
00:16:52,920 --> 00:16:54,710
معلقة على الباب الأمامي -
"أنت التالي أيّها الآثم" -

304
00:16:54,840 --> 00:16:57,210
أستطيع الافتراض فقط أنّه صديقنا القديم
ذي الغطاء الأسود

305
00:17:04,860 --> 00:17:07,280
واضح ما يجب فعله
نلغي المناظرة

306
00:17:07,570 --> 00:17:09,190
سواء كان مقلباً أم لا
لا نستطيع المخاطرة بذلك

307
00:17:09,320 --> 00:17:10,780
أوافقك الرأي
حتى إمساك ذي الغطاء الأسود

308
00:17:10,900 --> 00:17:13,610
علينا توخي الحذر -
أتستطيع زيادة الأمن في مجلس البلدية؟ -

309
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
فرد)، بربك) -
أبي، أنت تمزح -

310
00:17:15,780 --> 00:17:17,410
سنضع حراسةً مشددةً في مجلس البلدية

311
00:17:17,580 --> 00:17:20,410
البلدة خائفة، ويجب أن نريهم
أنّه لا يمكن إجبارنا على الخوف

312
00:17:22,000 --> 00:17:23,580
حسناً، إن كان (فرد) سيشارك

313
00:17:23,710 --> 00:17:25,170
فنحن كذلك

314
00:17:29,510 --> 00:17:31,590
(لستِ سيدة (كوبر"
"التي كنت أتوقّع مجيئها

315
00:17:31,720 --> 00:17:33,890
أجل، مالي جيد كمالها تماماً

316
00:17:43,650 --> 00:17:45,440
وُجد هذا المخلوق المسكين
في حمام الرجال

317
00:17:45,560 --> 00:17:47,360
(لموقف استراحة خارج (غرينديل

318
00:18:04,420 --> 00:18:06,920
(لا بأس يا (بيتي"
"(لم يكُن (تشك

319
00:18:07,090 --> 00:18:08,540
ولكن لكان هو

320
00:18:08,840 --> 00:18:12,090
تشك) موجود على الأرجح)
...مع رصاصةٍ في جبينه أو

321
00:18:12,220 --> 00:18:15,590
أو هرب وهو في قطار
(عائدٍ إلى (تراننسلفانيا

322
00:18:15,760 --> 00:18:18,180
شيريل)، سلّمته لذي الغطاء الأسود)

323
00:18:18,300 --> 00:18:19,850
وذلك يجعلني قاتلة

324
00:18:20,430 --> 00:18:23,060
كنت أحاول أن أثبت
أنّ والدي قاتل

325
00:18:23,180 --> 00:18:25,400
بينما لم يكُن عليّ
سوى النظر في المرآة

326
00:18:25,770 --> 00:18:27,230
رباه

327
00:18:27,690 --> 00:18:29,150
حصل على مبتغاه

328
00:18:29,900 --> 00:18:31,360
نحن متشابهان

329
00:18:32,400 --> 00:18:35,030
بيتي)، لا شيء من هذا خطؤكِ)

330
00:18:35,660 --> 00:18:38,700
(جزء مني أراد معاقبة (تشك
على ما فعله

331
00:18:38,830 --> 00:18:40,490
إن كان (تشك) ميتاً

332
00:18:40,620 --> 00:18:42,700
فذلك فعل مختل عقلياً
وليس فعلكِ

333
00:18:43,200 --> 00:18:47,500
لا أعرف إلى متى أستطيع المتابعة
قبل أن يزل لساني وأقول شيئاً

334
00:18:49,000 --> 00:18:50,670
أظنّ عليكِ قول شيء

335
00:18:52,340 --> 00:18:55,720
أظنّ عليكِ مواجهة والدكِ
بمقدار الحقيقة اللازم

336
00:18:56,680 --> 00:18:58,340
وترين ردة فعله

337
00:19:07,690 --> 00:19:09,440
لدي ما أعترف به

338
00:19:13,780 --> 00:19:15,360
حسناً، ما هو عزيزتي؟

339
00:19:19,160 --> 00:19:22,410
عندما كان ذو الغطاء الأسود
يؤذي الناس في البداية

340
00:19:24,950 --> 00:19:26,710
كان يتصل بي أيضاً

341
00:19:27,210 --> 00:19:28,880
ويطلب منى فعل أشياء

342
00:19:29,710 --> 00:19:31,460
قال إنّي مثله

343
00:19:32,460 --> 00:19:34,960
عرض مساعدته لي
(في التخلص من (تشك

344
00:19:36,840 --> 00:19:39,430
فسلّمت (تشك) لذي الغطاء السود

345
00:19:43,140 --> 00:19:44,810
إن كان ميتاً

346
00:19:46,560 --> 00:19:49,190
فذلك يجعلني شريكة في جريمة القتل

347
00:19:53,230 --> 00:19:57,570
وأظنّني لا أمانع ذلك

348
00:19:58,990 --> 00:20:02,120
بالواقع، لطالما كان هناك
شر بداخلي

349
00:20:05,620 --> 00:20:07,580
(حسبت أنّ (تشك
قد يساعدني في فهمه

350
00:20:07,710 --> 00:20:10,210
...ولكن حقاً

351
00:20:11,710 --> 00:20:13,500
ذو الغطاء الأسود
هو من فعل ذلك

352
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
عزيزتي

353
00:20:21,840 --> 00:20:23,470
أجهل ما أقول

354
00:20:27,060 --> 00:20:28,520
(بيتي)

355
00:20:31,480 --> 00:20:34,520
أشعر بالشر أيضاً

356
00:20:36,110 --> 00:20:38,110
عندما كنتِ بعيداً عنكِ وعن أمكِ

357
00:20:40,820 --> 00:20:42,700
شعرت بأنّى كنت أغرق فيه

358
00:20:46,700 --> 00:20:49,080
لذلك نحتاج إلى بعضنا البعض

359
00:20:59,720 --> 00:21:01,180
جغ)، أرأيت ذلك؟)

360
00:21:01,510 --> 00:21:03,300
ماذا أرى؟ -
(فانغز) كان يواعد (مدج) -

361
00:21:03,430 --> 00:21:04,930
ونسى إخبار المأمور (كيلر) بذلك

362
00:21:05,470 --> 00:21:08,020
من أين أحضرت هذا الفيديو -
كان منشوراً على موقع التسجيل -

363
00:21:08,140 --> 00:21:10,770
سرّبه أحد
يجعل (فانغز) يبدو مذنباً للغاية

364
00:21:11,140 --> 00:21:13,520
انتباه أيّها الطلاب"
"(أنا المدير (ويذربي

365
00:21:13,770 --> 00:21:16,980
"فليأتِ (فانغز فوغارتي) لمكتبي حالا" -
أين هو؟ -

366
00:21:17,110 --> 00:21:19,400
لا أعرف -
علينا إيجاده قبل الدائرة السوداء -

367
00:21:20,950 --> 00:21:23,490
ما الأمر؟ الفيديو منتشر بكل مكان
كيف سُرّب؟

368
00:21:23,610 --> 00:21:25,950
علينا إخراجك من هنا الآن، حسناً؟ -
(قُضي عليك يا قاتل الـ(فكسن -

369
00:21:26,830 --> 00:21:28,410
من هنا -
(سيد (فوغارتي -

370
00:21:28,790 --> 00:21:31,660
نريد منك مرافقتنا -
لم أفعل شيئاً -

371
00:21:34,000 --> 00:21:36,670
حسناً، هيّا -
لا يحق لكم احتجازه -

372
00:21:44,430 --> 00:21:47,640
أعرف أنّ اليوم يدور حول المناظرة
ولكن انتابني الفصول

373
00:21:48,010 --> 00:21:49,560
أتلقيت اقتراحي؟

374
00:21:49,890 --> 00:21:52,890
(بخصوص الشراكة مع عائلة (إليو
في كازينو متوسط الحجم

375
00:21:53,020 --> 00:21:54,480
أجل، تلقيته

376
00:21:54,650 --> 00:21:57,150
(ولكنّ عائلة (إليو
لا تدير أيّ عملٍ قانوني

377
00:21:57,270 --> 00:22:00,740
الكازينوهات الخاصة بهم مجرد أماكن
تمويهية لنشاطاتهم الإجرامية الهائلة

378
00:22:00,860 --> 00:22:03,280
(لا أبى، طمأنني (إليو

379
00:22:03,400 --> 00:22:05,410
هذه الشراكة غير منطقية بالنسبة إلينا

380
00:22:05,740 --> 00:22:11,000
ليس الآن، ليس ونحن نوشك
على الخروج من الظلمات إلى النور

381
00:22:12,120 --> 00:22:13,580
تفهمين ذلك بالطبع

382
00:22:22,420 --> 00:22:25,680
لا داع لن تفعل ذلك
يوجد مفوض هناك

383
00:22:28,470 --> 00:22:31,470
ماذا لو نام المفوض
وتسلل ذو الغطاء الأسود؟

384
00:22:31,890 --> 00:22:33,980
ماذا لو لم أستطع إيقافه مجدداً؟ -
مجدداً -

385
00:22:34,100 --> 00:22:35,730
(أنصت يا (أرتشي
...ما حدث في المطعم

386
00:22:35,850 --> 00:22:37,310
غير كل شيء أبى

387
00:22:38,940 --> 00:22:40,610
حسبتك ستموت حقاً أبى

388
00:22:41,780 --> 00:22:45,950
شعرت بالعجز

389
00:22:47,370 --> 00:22:50,910
دُمّر كل شيء آنذاك
وكنت أحاول إعادته منذ ذلك الحين

390
00:22:52,500 --> 00:22:54,290
...أولا مع الدائرة الحمراء وثم

391
00:22:54,410 --> 00:22:55,870
(هايرام لودج)

392
00:22:57,210 --> 00:22:59,000
أذلك ما يدور حوله الأمر؟

393
00:22:59,540 --> 00:23:02,920
تدعمه وتعمل لحسابه
...وذلك يجعلك تشعر

394
00:23:03,880 --> 00:23:06,090
أكره أن أشعر بالعجز

395
00:23:06,430 --> 00:23:07,970
أعرف ذلك بُني

396
00:23:08,550 --> 00:23:11,060
خاصةً عندما يبدو العالم كله
وكأنّه يحترق

397
00:23:24,320 --> 00:23:25,990
(حسناً يا (وور دوغز

398
00:23:27,450 --> 00:23:29,200
فلنستمتع

399
00:23:50,810 --> 00:23:52,860
جغ)، ما الأمر؟) -
أنت ودائرتك السوداء -

400
00:23:52,980 --> 00:23:55,400
هاجمتم الجانب الجنوبي مساء أمس
ذلك هو الأمر

401
00:23:55,650 --> 00:23:57,320
مهلا، انتظر، ذلك مستحيل

402
00:23:57,440 --> 00:24:00,660
ما لم تكُن مجموعة مقتصين أخرى
وترتدي السترات الرياضية المدرسية

403
00:24:00,780 --> 00:24:04,120
تحرق مكب نفايات وتثقب إطاراتنا

404
00:24:04,280 --> 00:24:06,080
"آرتشي)، (هوغ آي) رآكم)"

405
00:24:06,240 --> 00:24:08,750
(أقسم لك يا (جغ
بأنّي لا أعرف شيئاً عن هذا

406
00:24:08,870 --> 00:24:10,370
"لم أكُن هناك" -
(جغهيد) -

407
00:24:10,870 --> 00:24:12,330
(العمدة (ماكوي -
أين هو؟ -

408
00:24:15,550 --> 00:24:18,300
ماذا كنت تفعل في غرفة
مدج كلمب) لتبديل الملابس بالضبط؟)

409
00:24:18,420 --> 00:24:20,800
كنا نتحدث فحسب، لم أقتلها

410
00:24:20,930 --> 00:24:23,100
ألم تفعل؟ مع هذا السكين
الذي كان بحوزتك

411
00:24:23,510 --> 00:24:25,310
لا تقُل كلمة أخرى

412
00:24:25,510 --> 00:24:27,600
سأمثّل السيد (فوغارتي) من الآن فصاعداً

413
00:24:27,720 --> 00:24:30,480
ولقدرت لك التوقف عن مضايقة موكّلي

414
00:24:34,940 --> 00:24:38,780
احتُجزت لانّك كنت تحمل سكيناً
في المدرسة

415
00:24:38,900 --> 00:24:40,740
هذه المطواة للحماية -
أجل -

416
00:24:40,860 --> 00:24:42,990
معهم 24 ساعة لإلصاق تهمةٍ بك

417
00:24:43,120 --> 00:24:47,870
بذلك الاثناء، تدرب على حقك
في البقاء صامتاً

418
00:24:51,920 --> 00:24:53,380
"أفقدتم عقولكم؟"

419
00:24:53,580 --> 00:24:55,040
أتخربون الجانب الجنوبى؟

420
00:24:55,170 --> 00:24:56,800
(كنا نحتفل باعتقال (فانغز

421
00:24:56,920 --> 00:24:59,460
لا تحتفل بأمر كهذا أيّها الغبي
فهو ليس الفاعل

422
00:24:59,710 --> 00:25:03,260
آرتشي)، كان يحمل سكيناً) -
حسناً، لن نجري هذا الحوار رفاقي -

423
00:25:03,390 --> 00:25:05,050
تم حلّ الدائرة رسمياً

424
00:25:05,260 --> 00:25:07,140
ذلك ليس قرارك لتتخذه صديقي

425
00:25:07,260 --> 00:25:09,350
(لست من يدفع أجرنا بل (هايرام

426
00:25:10,850 --> 00:25:12,310
مهلا

427
00:25:16,480 --> 00:25:18,690
أيدفع لكم السيد (لودج)؟ -
أجل -

428
00:25:19,940 --> 00:25:22,320
هو من اقترح خروجنا والاستمتاع قليلا

429
00:25:22,740 --> 00:25:26,200
قال إنّك ربما أسست الدائرة السوداء
ولكنّها له الآن

430
00:25:27,740 --> 00:25:31,120
فيرونيكا)، يؤسفني أنّه سبق وتوليت)
قضيتي الخيرية لهذا الاسبوع

431
00:25:32,460 --> 00:25:35,420
آمل أنّ هذا سيغطي ساعةً
من الاستشارة القانونية

432
00:25:38,250 --> 00:25:39,710
كيف أساعدك؟

433
00:25:39,840 --> 00:25:43,220
فلنقُل إنّ أحدهم أراد افتتاح كازينو
(في (ريفرديل

434
00:25:43,470 --> 00:25:45,640
أولا، يحتاج إلى رخصة مزاولة القمار

435
00:25:45,970 --> 00:25:50,930
ويصعب الحصول عليها من دون علاقات

436
00:25:52,020 --> 00:25:54,690
فلنقُل إنّ الشخص أراد فعل ذلك
بمخالفة القانون

437
00:26:08,240 --> 00:26:09,700
هل اعترف؟ -
لا -

438
00:26:09,830 --> 00:26:12,370
ولكنّه قال شيئاً
عن كونه ليس بأفضل حالاته

439
00:26:12,500 --> 00:26:14,710
عندما طردته أمي
وكان ذلك مجرد حدس

440
00:26:14,830 --> 00:26:16,460
ولكنّي تحققت من بيانات بطاقته الائتمانية

441
00:26:16,750 --> 00:26:18,790
وما يزال يرسل دفعات أسبوعية

442
00:26:18,920 --> 00:26:21,710
للمنزل الذي كان يستأجره
رغم عودته للمنزل

443
00:26:21,880 --> 00:26:23,420
أتظنّينه مخبأ السفاح؟

444
00:26:23,630 --> 00:26:25,090
"وأرجوكِ أخبريني بأنّنا سنقتحمه"

445
00:26:45,820 --> 00:26:47,490
عمّ نبحث بالضبط؟

446
00:26:47,820 --> 00:26:49,280
تذكارات من ضحاياه

447
00:26:49,620 --> 00:26:54,370
شيء غريب أو يجرّمه

448
00:26:59,960 --> 00:27:01,420
(بيتي)

449
00:27:02,590 --> 00:27:04,710
ألوالدكِ صلة مع أدب الأطفال؟

450
00:27:04,920 --> 00:27:06,510
أم أيُعتبر هذا غريباً؟

451
00:27:07,970 --> 00:27:09,430
"(نانسي درو)"

452
00:27:10,260 --> 00:27:11,720
(شيريل)

453
00:27:13,220 --> 00:27:16,480
ذو الغطاء الأسود
استخدم هذا الكتاب لكتابة الشفرة

454
00:27:16,600 --> 00:27:18,520
الشفرة التي أستطيع وحدي حلها

455
00:27:18,650 --> 00:27:21,230
عرف أبى أنّى كنت مهووسة
بهذه الكتب أثناء نشأتي

456
00:27:26,150 --> 00:27:27,740
رباه، هذا هو -
لا تجيبي -

457
00:27:28,860 --> 00:27:30,570
مرحباً أبى -
بيتي)، أين أنتِ؟) -

458
00:27:30,870 --> 00:27:33,290
(أنا في المطعم مع (شيريل

459
00:27:33,540 --> 00:27:35,830
أنا وأمكِ
نوشك على الذهاب إلى المناظرة

460
00:27:35,950 --> 00:27:37,460
أتريدان منا الانتظار أو أن نقلكما؟

461
00:27:37,580 --> 00:27:39,620
لا، اذهبا وحدكما وسنقابلكما هناك

462
00:27:42,840 --> 00:27:45,260
"هيرمايني لودج) لمنصب العمدة)"

463
00:27:48,930 --> 00:27:51,510
أبى، أجريت بحثاً صغيراً

464
00:27:51,680 --> 00:27:55,310
ووجدت حلا لتأسيس الكازينو
(من دون إشراك عائلة (إليو

465
00:27:55,470 --> 00:27:57,770
وذلك قانوني كما طلبت -
لم أطلب -

466
00:27:58,560 --> 00:28:00,270
وتفصلنا لحظات عن مناظرة أمكِ

467
00:28:00,400 --> 00:28:01,860
فلنؤجل هذا

468
00:28:03,270 --> 00:28:06,320
أرحب بالجميع في مناظرة العمدة الليلة

469
00:28:12,700 --> 00:28:16,500
سأبدأ مباشرةً
الخوف والاضطراب يسودان الشوارع

470
00:28:16,700 --> 00:28:20,250
(هيرمايني لودج)
كيف تعيدين الأمان للبلدة؟

471
00:28:20,540 --> 00:28:22,670
(حسناً، سبق ووضعنا التعزيزات يا (أليس

472
00:28:22,830 --> 00:28:27,710
أنا وزوجي عيّنا شخصياً
(المأمور (مينيتا) من (سنترفيل

473
00:28:27,880 --> 00:28:29,340
(بعد استقالة (توم كيلر

474
00:28:29,470 --> 00:28:31,180
مرّ أسبوع واحد لعمله فقط

475
00:28:31,800 --> 00:28:34,220
(وقبض على قاتل (مدج كلمب

476
00:28:37,720 --> 00:28:39,310
فرد)، انقض ذلك)

477
00:28:39,520 --> 00:28:41,190
لا نعرف إن كان القاتل

478
00:28:44,480 --> 00:28:49,490
أطالب بعدم إعدامه حتى محاكمته

479
00:28:51,610 --> 00:28:54,700
ماذا يقول ذلك عنا وعن (ريفرديل)؟

480
00:28:54,990 --> 00:28:58,370
(تطالب بعدم قتله يا (فرد

481
00:28:58,750 --> 00:29:01,160
أتعرف عن مجموعة تُسمي الدائرة السوداء؟

482
00:29:01,540 --> 00:29:03,670
لا، لا أعرف -
دعني أنورك إذن -

483
00:29:03,960 --> 00:29:07,300
الدائرة السوداء
عبارة عن مجموعة متطرفة وخطيرة

484
00:29:07,550 --> 00:29:11,340
تمارس الخوف والعنف وحرب الشوارع

485
00:29:11,630 --> 00:29:16,810
(مجموعة أسسها ابنك (آرتشي

486
00:29:20,310 --> 00:29:22,230
والآن أوجّه لكم السؤال
(يا سكان (ريفرديل

487
00:29:22,890 --> 00:29:27,770
كيف يمكننا الوثوق برجل لإدارة بلدة
حين لا يمكنه الحفاظ على منزله؟

488
00:29:28,860 --> 00:29:31,240
يا إلهي، إنّه ذو الغطاء الأسود

489
00:29:35,410 --> 00:29:36,870
أبي؟

490
00:29:37,240 --> 00:29:38,700
أمّي؟

491
00:29:43,080 --> 00:29:44,540
(بيتي) -
أبي -

492
00:29:50,460 --> 00:29:52,170
هل تأذيتَ يا بني؟ -
كلا، أأنتَ بخير؟ -

493
00:29:58,530 --> 00:29:59,990
المعذرة، شكراً لكم

494
00:30:00,900 --> 00:30:03,530
(أعتقد أنّ المأمور (كيلر
لا يبدو غير جدير بمنصبه الآن

495
00:30:05,620 --> 00:30:07,370
هناكَ باب قبو يؤدّي
من الشرفة إلى السطح

496
00:30:07,490 --> 00:30:08,950
ليس موجود في أيّ خطط بناء

497
00:30:09,790 --> 00:30:12,710
أرسلت دوريات إلى جميع أنحاء البلدة
لن يبتعد، سنقبض عليه الليلة

498
00:30:13,080 --> 00:30:14,540
إن سمحتَ لي أيّها المأمور

499
00:30:14,830 --> 00:30:17,920
لقد واجه (أرتشي) ذو الغطاء الأسود
ونظر في عيناه

500
00:30:18,040 --> 00:30:20,380
ربما يمكنه التعرّف عليه -
هل تودّ مرافقتي؟ -

501
00:30:27,970 --> 00:30:30,100
في الحقيقة سأعود إلى المنزل
وأبقى مع والدي

502
00:30:31,060 --> 00:30:32,520
لاحرص على سلامته

503
00:30:36,310 --> 00:30:37,770
حسناً إذاً
ء

504
00:30:47,660 --> 00:30:49,870
أنهيت مكالمة مع (بيتي) للتو
يبدو أنّ ذو الغطاء الأسود

505
00:30:49,990 --> 00:30:53,160
أطلق النار بكثافة في مبنى البلديّة
بينما كان (فانغز) هنا

506
00:30:53,290 --> 00:30:56,710
إذاً لمَ ما زال المأمور يحتجزه؟ -
(ما حدث الليلة وما حدث لـ(ميدج -

507
00:30:56,830 --> 00:30:58,710
يعاملان كحادثتين منفصلتين

508
00:30:59,210 --> 00:31:02,010
ولكن إن لم يوجّه المأمور التهم
خلال الساعة القادمة

509
00:31:02,420 --> 00:31:03,880
سيتوجّب عليه إطلاق سراحكَ

510
00:31:04,380 --> 00:31:06,180
هناكَ متظاهرون عديدون في الخارج
(يا (جاغهيد

511
00:31:06,300 --> 00:31:10,350
سيغضب إطلاق سراحه أشخاصاً كثيرين
في هذه البلدة

512
00:31:17,560 --> 00:31:19,020
أمّي

513
00:31:19,310 --> 00:31:20,770
إنّكِ ترتجفين

514
00:31:23,070 --> 00:31:25,780
أنا بخير -
أعلم أنّكِ تريدين التحلّي بالقوّة -

515
00:31:25,900 --> 00:31:28,660
من أجل الحملة
ولكن إن كانت الليلة دليلا

516
00:31:28,780 --> 00:31:30,240
لما هو قادم

517
00:31:31,700 --> 00:31:33,200
ربما عليكِ الانسحاب من الانتخابات

518
00:31:34,330 --> 00:31:37,870
لن ينسحب أحد يا ابنتي -
أأنتَ جادّ يا أبي؟ -

519
00:31:38,000 --> 00:31:40,590
لقد بذلنا جهدنا لوضع هذه المخططات
لا يمكننا الشعور بالخوف الآن

520
00:31:40,710 --> 00:31:43,510
حاول سفاح قتل والدتي للتو

521
00:31:44,630 --> 00:31:46,090
(والدكِ محق يا (فيرونكا

522
00:31:46,970 --> 00:31:49,180
هذه الحملة أهمّ ممّا حدث اليوم

523
00:31:50,970 --> 00:31:54,470
سأكون بخير -
إنّه مستعدّ لتعريض حياتكِ للخطر -

524
00:31:54,810 --> 00:31:59,100
ومن أجل ماذا؟ خطته ورؤياه وقراراته

525
00:31:59,230 --> 00:32:02,520
ستظهرين لي الاحترام في هذا المنزل -
كالاحترام الذي أظهرته لي؟ -

526
00:32:03,440 --> 00:32:05,940
حين طلبت مني إمتاع أبناء أعدائكَ؟

527
00:32:06,150 --> 00:32:09,950
أم حين حاولت إخباركَ
بأنّني حللت الأمور مع نادي القمار؟

528
00:32:10,240 --> 00:32:12,450
وقمتَ بتجاهلي، احزر ماذا؟

529
00:32:12,700 --> 00:32:14,160
سأباشر بالأمر

530
00:32:14,830 --> 00:32:16,910
أنجزت العمل المطلوب وأملك المال

531
00:32:18,580 --> 00:32:20,830
أتقصدين المال الذي كسبته بالابتزاز
من عائلة (سينت كلير)؟

532
00:32:22,710 --> 00:32:26,340
أتظنّين أنّني سأدع ابنتي
تحتفظ بمبلغ كذلك؟

533
00:32:26,670 --> 00:32:28,130
لقد أودعته في حساب توفير

534
00:32:28,260 --> 00:32:30,930
والذي لن تتمكنين من إدارته
حتى تصبحين بسنّ الـ21

535
00:32:31,470 --> 00:32:33,350
حين آمل أنّكِ ستصبحين أكثر عقلانيّة

536
00:32:33,640 --> 00:32:35,100
ويصبح ذهنكِ أكثر صفاء

537
00:32:51,280 --> 00:32:53,070
عزيزتي، سأقابل والدتكِ
(عند (ذا ريجستر

538
00:32:53,280 --> 00:32:55,290
في الحقيقة عليّ التحدّث إليكَ
بشأن أمر يا أبي

539
00:32:57,200 --> 00:32:58,660
لا أدري

540
00:32:59,830 --> 00:33:04,040
ما رأيته في مبنى البلديّة
إن كان ذلك ذو الغطاء الأسود

541
00:33:07,550 --> 00:33:09,970
ذهبت أنا و(شيرل) إلى شقتك

542
00:33:10,510 --> 00:33:11,970
واقتحمناها

543
00:33:15,310 --> 00:33:18,520
(أنتِ و(شيرل -
ووجدت هذا الكتاب -

544
00:33:18,810 --> 00:33:21,690
الذي استخدمه ذو الغطاء الأسود
لتكوين رسائله المشفرّة قبل عدة أشهر

545
00:33:21,810 --> 00:33:23,270
لمَ تحتفظ به؟

546
00:33:23,400 --> 00:33:26,150
لم أعلم أنّ ذو الغطاء الأسود
استخدم ذلك الكتاب

547
00:33:27,530 --> 00:33:29,690
ما عملته أنّه كان المفضّل لديك

548
00:33:29,820 --> 00:33:32,700
لقد استعرته من المكتبة
كلّ نهاية أسبوع

549
00:33:32,860 --> 00:33:35,740
وجدت نسخة على الأنترنت
وكنت أحتفظ به لعيد ميلادكِ

550
00:33:38,750 --> 00:33:40,410
ماذا؟ عمّ تتحدّث؟

551
00:33:44,130 --> 00:33:45,710
...أنت لم تظنّين أنّ

552
00:33:48,000 --> 00:33:50,090
(بيتي) -
...انتظر، إذاً -

553
00:33:51,590 --> 00:33:56,970
هذا الكتاب حقاً
مجرّد هديّة من أجلي؟

554
00:33:57,430 --> 00:33:58,890
(بالطبع يا (بيتي

555
00:34:02,350 --> 00:34:03,810
ماذا سيكون غير ذلك؟

556
00:34:07,770 --> 00:34:09,860
أبى، لقد عدت للتو
من مركز المأمور

557
00:34:10,240 --> 00:34:11,700
سيطلق سراح (فانغز) الليلة

558
00:34:14,490 --> 00:34:15,950
(خواكين)

559
00:34:17,080 --> 00:34:18,740
ماذا يفعل هنا؟ -
لقد اتصلت به -

560
00:34:19,080 --> 00:34:20,660
سيساعد (فانغز) على الاختفاء

561
00:34:21,460 --> 00:34:23,210
(يمكنني تهريبه إلى (سان جونبيرو

562
00:34:23,460 --> 00:34:25,540
لديّ شقة هناكَ -
ربما ستفعل ذلك -

563
00:34:26,250 --> 00:34:28,630
علينا أولا إخراجه
من مركز المأمور سالماً

564
00:34:28,750 --> 00:34:31,590
هناكَ عصابة غاضبة في الخارج
وتسعى وراء قتله

565
00:34:34,630 --> 00:34:40,560
يحدث أمر ما سيغضبك أنتَ
وباقي أفراد الدائرة السوداء

566
00:34:41,350 --> 00:34:42,810
وسيصيبكم بالإحباط

567
00:34:46,310 --> 00:34:47,770
(فانغز فوغرتي)

568
00:34:48,820 --> 00:34:50,570
سيطلق سراحه -
ماذا؟ -

569
00:34:50,690 --> 00:34:52,150
في وقت ما بعد منتصف الليل

570
00:34:52,320 --> 00:34:54,570
ولكن ليس بوسعي أو بوسعك
فعل شيء حيال الأمر

571
00:35:00,080 --> 00:35:02,410
باستثناء تحقيق العدالة بنفسكَ

572
00:35:03,790 --> 00:35:05,500
علينا الوثوق بالنظام القضائيّ

573
00:35:05,750 --> 00:35:08,290
حتى إن سمح أحياناً للمذنبين

574
00:35:10,090 --> 00:35:11,550
بأن يكونوا أحراراً

575
00:35:16,800 --> 00:35:18,850
ما الأمر يا (روني)؟ -
أتيت لرؤية والدكَ -

576
00:35:20,010 --> 00:35:23,430
هل الأمور بخير؟ -
...أجل أيّها السيد (أندروز)، أنا فقط -

577
00:35:25,020 --> 00:35:26,770
أردت إعلامكَ بأنّني من الآن فصاعداً

578
00:35:27,060 --> 00:35:28,610
سأدعم ترشحك لمنصب العمدة

579
00:35:28,860 --> 00:35:32,400
لم أعد أستطيع دعم والدي
من دون الشعور بالذنب

580
00:35:32,610 --> 00:35:34,070
إنّني أثق بكَ

581
00:35:42,950 --> 00:35:46,210
"لا أعلم ما القرار الصائب"

582
00:35:46,330 --> 00:35:52,670
"أوأيّ نعيم تخطط له الليلة"

583
00:35:54,260 --> 00:36:02,600
"أريد فقط مرافقتكَ طوال الوقت"

584
00:36:03,390 --> 00:36:09,520
لا تخالف رغباتكَ"
"بينما تستلقي بجانبي

585
00:36:10,020 --> 00:36:11,900
"الليلة"

586
00:36:14,070 --> 00:36:16,360
"واجهني يا فتى"

587
00:36:16,950 --> 00:36:19,410
"أريد الانطلاق"

588
00:36:19,950 --> 00:36:25,250
"أريد منكَ أن تكون وسيلة متعتي"

589
00:36:25,790 --> 00:36:30,630
"أريد منكَ أن تكون وسيلة متعتي"

590
00:36:38,840 --> 00:36:40,890
"نانسي درو)، الرمز السرّي)"

591
00:37:08,370 --> 00:37:10,580
"بيتي)، هل الأمور بخير؟)"

592
00:37:11,830 --> 00:37:13,290
أبى

593
00:37:15,460 --> 00:37:18,630
أعتقد أنّ علينا إنهاء المحادثة
التي بدأناها سابقاً

594
00:37:23,600 --> 00:37:25,220
"هل آتي إلى المنزل يا (بيتي)؟" -
كلا -

595
00:37:28,270 --> 00:37:30,230
قابلني في المكان
الذي بدأ فيه كلّ هذا

596
00:37:31,060 --> 00:37:32,900
بخطابي في مبنى البلديّة

597
00:37:34,310 --> 00:37:35,770
أنتَ تفهم ذلك

598
00:37:36,900 --> 00:37:40,150
"بالطبع" -
أريد المواجهة وحدنا -

599
00:37:42,660 --> 00:37:44,490
كما أردت منذ البداية

600
00:37:45,830 --> 00:37:47,290
...كما

601
00:37:48,950 --> 00:37:50,410
من المفترض أن يكون الأمر

602
00:38:03,520 --> 00:38:07,100
"أرتشي)، عليكَ القدوم)" -
تمهل يا (جاغ)، لا أستطيع سماعك -

603
00:38:07,480 --> 00:38:11,730
قلت توجّه إلى مركز المأمور
جماعتك هنا وهم خارجون عن السيطرة

604
00:38:11,980 --> 00:38:14,150
أتعني الدائرة السوداء؟
هم لم يعودوا جماعتي

605
00:38:14,360 --> 00:38:16,030
(إنّهم يريدون قتل (فانغز

606
00:38:16,490 --> 00:38:18,700
سيطلق سراحه، نحتاج إلى مساعدتكَ
(أرجوكَ يا (أرتشي

607
00:38:22,870 --> 00:38:25,790
(العدالة لـ(ميدج)، العدالة لـ(ميدج

608
00:38:26,500 --> 00:38:30,550
(أطلقوا سراح (فانغز
(أطلقوا سراح (فانغز

609
00:38:53,320 --> 00:38:54,780
حسناً يا أبى

610
00:38:55,030 --> 00:38:56,490
لنتحدّث

611
00:38:57,110 --> 00:38:59,200
لا يمكننا إخراج (فانغز) من الامام
علينا أخذ المخرج الجانبي

612
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
يوجد حشد هناكَ أيضاً
(لذا اختر بينهما أيّها الـ(سيربانت

613
00:39:04,330 --> 00:39:06,040
ما العمل يا رجل؟ -
لا أريد الموت -

614
00:39:09,330 --> 00:39:11,210
استمع، أنتَ لن تموت

615
00:39:12,000 --> 00:39:13,460
انظر إليّ، حسناً؟

616
00:39:15,340 --> 00:39:17,130
نحن نقف متّحدين
حتى لا يسقط أحدنا

617
00:39:17,760 --> 00:39:19,220
هناكَ قوّة في الوحدة

618
00:39:20,180 --> 00:39:22,140
هناكَ قوّة في الوحدة

619
00:39:22,850 --> 00:39:29,690
"يجعل السلوك المتهور الرجال"

620
00:39:30,650 --> 00:39:33,360
"يبدون أنّهم المخلصين"

621
00:39:35,280 --> 00:39:39,240
"يقود الغافلون الغافلين"

622
00:39:40,030 --> 00:39:42,530
"يبدو كلّ شيء أكثر كآبة"

623
00:39:43,160 --> 00:39:45,410
"حين تغلقون أعينكم"

624
00:39:46,250 --> 00:39:49,250
"حين تغلقون أعينكم"

625
00:39:54,050 --> 00:40:00,890
"فيمَ كنّا نفكّر عند البداية؟"

626
00:40:01,390 --> 00:40:03,850
"بداية النهاية"

627
00:40:06,520 --> 00:40:13,520
"فيمَ كنّا نفكّر عند البداية؟"

628
00:40:13,860 --> 00:40:16,190
"بداية النهاية"

629
00:40:17,570 --> 00:40:19,030
"النهاية"

630
00:40:38,510 --> 00:40:42,760
"النهوض والانهيار"'

631
00:40:42,970 --> 00:40:45,680
"إنّني أصاب بالجنون"

632
00:40:46,060 --> 00:40:48,220
"الكتابات على الحائط"

633
00:40:49,180 --> 00:40:51,480
"لذا شاهدوها وهي تحترق"

634
00:41:16,340 --> 00:41:18,920
"بداية النهاية"

635
00:41:45,530 --> 00:41:48,450
أقسم يا أمّي
...إن كان هذا أحد عملاؤكِ

