1
-00:00:08,840 --> -00:00:06,710
...سابقاً
"في "حكاية الأمة
2
-00:00:06,250 --> -00:00:04,240
من أين أتيتِ بهذه؟ -
لقد سقطت عندما حرّكتُ الحقيبة -
3
-00:00:04,160 --> -00:00:02,570
هل قرأتِها؟ -
طبعاً لا -
4
-00:00:01,950 --> 00:00:01,350
لقد تركتُ مسودة أولية
لأجندة رحلتك الكندية
5
00:00:02,810 --> 00:00:06,570
والآن أنا متأكدٌ من أنكِ ستسعدين
لأن الأمور ستعود إلى طبيعتها
6
00:00:06,860 --> 00:00:08,780
لقد رأيتها في آخر مرةٍ كنا بها هنا
7
00:00:09,450 --> 00:00:10,910
(أعلم أنكِ تعرفين (روبي
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,210
أنا أعرفها كذلك
9
00:00:13,120 --> 00:00:15,090
حالما نعرف المزيد سنقوم بإبلاغكم, أعدكم
10
00:00:15,170 --> 00:00:16,840
لوك), إلى أين أنتَ ذاهب؟)
11
00:00:16,920 --> 00:00:18,470
ألا تريد أن تعرف إذا ما كانت بخير؟
12
00:00:18,550 --> 00:00:19,640
إنها ليست بخير
13
00:00:19,720 --> 00:00:23,190
. هي على قيد الحياة, لدي
إيمان بأنها على قيد الحياة
14
00:00:23,270 --> 00:00:26,070
لقد أِشركتِ أمَةً في تجاوزاتكِ؟
15
00:00:26,150 --> 00:00:27,900
فعلت ما رأيتهُ ضرورياً
16
00:00:27,990 --> 00:00:29,370
الآن علينا تقويم الأمور
17
00:00:33,491 --> 00:00:35,203
تقدم HULU
18
00:00:36,383 --> 00:00:38,909
MGM و HULU استوديوهات
19
00:00:40,380 --> 00:00:43,800
{\an5}{\fs35} الأمَــــة{\fs35} حكاية
الموسم الثاني، الحلقة التاسعة
(بعنوان (السلطة الذكية
20
00:00:44,129 --> 00:00:50,198
ترجمة
RODY @rod_abod Hind @HendSamir1
Rabi3 @rabi3o
21
00:00:54,880 --> 00:00:58,340
(هذا قد لا يكون بالمكان الرائع على موقع (إير بي إن بي
" موقع يتيح للأشخاص تأجير واستئجار أماكن سكن"
22
00:00:59,300 --> 00:01:00,850
ثلاثة نجوم, ربما
23
00:01:02,310 --> 00:01:07,270
منزل مذهل, مليء بالأشياء,
إطلالة لطيفة على الحديقة
24
00:01:08,360 --> 00:01:11,200
المُلّاك في غاية التهذيب, لكنهم مريبون جدًا
25
00:01:11,950 --> 00:01:13,660
بعض الاغتصاب الشعائري مطلوب
26
00:01:15,000 --> 00:01:18,050
أو منزل غرف مفردة في الأيام الخوالي
27
00:01:18,300 --> 00:01:20,470
للسيدات اللواتي لديهن أوضاع صعبة
28
00:01:21,340 --> 00:01:22,600
هذه حالتي الآن
29
00:01:22,720 --> 00:01:25,190
أوضاعي أصبحت صعبة
30
00:01:26,230 --> 00:01:28,150
أعتقد أني من المحظوظات
31
00:01:28,820 --> 00:01:30,780
فلا يزال لدي وضع
32
00:01:31,160 --> 00:01:34,370
كرسي, ضوء الشمس
33
00:01:34,450 --> 00:01:35,790
أنا على قيد الحياة
34
00:01:36,460 --> 00:01:40,800
أشعر بالطفل يتحرك, هذه ليست أموراً تافهة
35
00:01:41,510 --> 00:01:43,600
هذه ليست أمورٌ يتجاهلها المرء
36
00:01:44,520 --> 00:01:46,190
هذه هي الأشياء الممكنة
37
00:01:46,270 --> 00:01:48,270
في ظل وضعي الصعب
38
00:01:49,190 --> 00:01:52,070
هذه الغرفة, وهذا المنزل
39
00:01:52,160 --> 00:01:54,120
طريق الذهاب للمتجر والعودة منه
40
00:01:55,120 --> 00:01:57,040
كل ما سوى ذلك مستحيل
41
00:01:58,630 --> 00:02:01,090
(هانا), (لوك)
42
00:02:03,510 --> 00:02:05,270
حانة سيئة السمعة تصدح بها موسيقى رائعة
43
00:02:06,390 --> 00:02:08,650
خنجرٌ حاد للغاية
44
00:02:09,520 --> 00:02:11,650
مامن خير يأتي من الرغبة بالمستحيل
45
00:02:17,830 --> 00:02:19,670
يومٌ مبارك -
يومٌ مبارك -
46
00:02:21,670 --> 00:02:23,050
لقد تم استدعاؤنا
47
00:02:30,530 --> 00:02:31,690
ما الذي يحدث؟
48
00:02:31,780 --> 00:02:32,740
وهل أخبروني؟
49
00:02:50,980 --> 00:02:53,860
ها أنتِ ذا
50
00:03:00,920 --> 00:03:02,630
آمُل أني لم أجعلكم تنتظرون
51
00:03:03,050 --> 00:03:04,800
.إني ذاهب في رحلة قصيرة لأجل العمل
52
00:03:04,890 --> 00:03:06,510
. السيدة (واترفورد) سترافقني
53
00:03:06,600 --> 00:03:10,350
في أثناء غيابنا (إسحاق) سيرعى البيت والطفل
54
00:03:11,650 --> 00:03:13,190
فلتتبارك الثمرة
55
00:03:15,490 --> 00:03:16,780
فليفتح علينا الرب
56
00:03:17,030 --> 00:03:19,580
أعلم أنكم جميعاً ستحسنون التصرف
57
00:03:20,080 --> 00:03:21,130
أجل, يا سيدي
58
00:03:22,630 --> 00:03:23,710
أجل
59
00:03:29,560 --> 00:03:30,940
إلى أين أنتم ذاهبون؟
60
00:03:33,360 --> 00:03:34,400
(كندا)
61
00:03:39,040 --> 00:03:40,120
حمداً له
62
00:03:42,630 --> 00:03:45,170
الهجوم الإرهابي فتح لنا باباً للدبلوماسية
63
00:03:45,260 --> 00:03:48,180
لعل بعض الأمور الطيبة
قد تأتي من هذه المأساة
64
00:03:49,220 --> 00:03:50,850
إني أضع ثقتي بك, أبقهم بأمان
65
00:03:50,940 --> 00:03:52,270
حاضر يا سيدي, سأفعل
66
00:04:28,430 --> 00:04:30,010
الأم الحنون
67
00:04:33,770 --> 00:04:35,270
العث الرمادي قد عاد
68
00:04:36,190 --> 00:04:38,490
لقد خسرتُ صينية كاملة من الفسائل
69
00:04:41,370 --> 00:04:42,410
أنا آسف
70
00:04:45,920 --> 00:04:47,590
.فريد), أنت لست بحاجة لأن آتي معك)
71
00:04:49,430 --> 00:04:51,640
النباتات ستنجو, أعدكِ
72
00:04:53,850 --> 00:04:55,400
إنه الفصل الثالث
73
00:04:57,190 --> 00:04:59,150
هذه الرحلة لأجل الصغير
74
00:05:02,040 --> 00:05:06,250
نحن نبني مستقبله وأنتِ جزء لا يتجزأ من ذلك
75
00:05:10,680 --> 00:05:13,850
الكنديون يظنون بأن النساء هنا مضطهدات
76
00:05:16,610 --> 00:05:17,940
وبأنهن لا يمتلكن صوتاً
77
00:05:23,750 --> 00:05:24,910
أنا احتاجكِ
78
00:05:27,550 --> 00:05:31,720
لتريهم مثالاً على زوجة (جلعاد) القوية
79
00:05:41,620 --> 00:05:43,370
من يستطيع أن يعثر على امرأة فاضلة؟
80
00:05:45,460 --> 00:05:47,750
لأن قيمتها أغلى من الياقوت
81
00:05:55,560 --> 00:05:57,060
لِم لا تستحمين؟
82
00:06:23,660 --> 00:06:27,000
لقد صنعت هذه لأجل ترحالك الدولي
83
00:06:29,000 --> 00:06:32,420
بها رقائق شوكولاه حقيقية, (ريتا) وضعت رمزاً
84
00:06:33,010 --> 00:06:35,100
لم يسبق لي ان رأيتُ رمزاً للشوكولاه
85
00:06:36,180 --> 00:06:37,270
شكراً لك
86
00:06:39,150 --> 00:06:40,400
تبدو شهية
87
00:06:40,480 --> 00:06:41,860
على الرحب والسعة
88
00:06:45,070 --> 00:06:46,370
يا له من شرف
89
00:06:47,410 --> 00:06:48,920
(ستذهب لتمثل (جلعاد
90
00:06:49,540 --> 00:06:50,920
أنا في الفريق الأمني
91
00:06:51,380 --> 00:06:53,340
آل(واترفورد) يريدون أن يظهروا أفضل ما لديهم
92
00:06:57,600 --> 00:06:58,850
سـأفتقدك
93
00:07:03,900 --> 00:07:05,620
إن هي إلا بضعة أيام
94
00:07:06,990 --> 00:07:10,170
أعلم, ومع ذلك سأشتاق إليك
95
00:07:58,100 --> 00:07:59,310
يومٌ مبارك
96
00:08:00,220 --> 00:08:01,600
كيف تشعرين؟
97
00:08:02,060 --> 00:08:04,070
جيدة, متعبة
98
00:08:08,070 --> 00:08:09,990
لم يتبقى وقت طويل
99
00:08:12,370 --> 00:08:13,420
لا
100
00:08:29,677 --> 00:08:32,460
الرب سيرعاك يا عزيزي
101
00:08:39,430 --> 00:08:40,930
أكره أن أرحل
102
00:08:41,350 --> 00:08:42,690
سنكون بخير
103
00:08:45,400 --> 00:08:46,570
أعدكِ
104
00:08:58,760 --> 00:09:00,640
بوركت رحلتكم
105
00:09:05,770 --> 00:09:07,230
شكراً
106
00:09:11,490 --> 00:09:13,290
أوفريد) لقد فكرتُ بالأمر)
107
00:09:15,250 --> 00:09:18,210
ستتركين المنزل فور ولادة الصغير
108
00:09:28,650 --> 00:09:29,820
.....كلا الـ
109
00:09:32,870 --> 00:09:35,920
الإماء يبقين حتى يُفطَم الطفل
110
00:09:38,630 --> 00:09:41,470
. أعتقد بأننا كلٌ منا ضاقت بالأخرى ذرعاً
111
00:09:43,720 --> 00:09:44,810
أليس كذلك؟
112
00:09:48,820 --> 00:09:49,900
أجل
113
00:09:54,080 --> 00:09:55,660
(سيدة (واترفورد
114
00:10:50,650 --> 00:10:52,190
115
00:10:58,870 --> 00:11:00,000
ما الأمر؟
116
00:11:00,840 --> 00:11:02,170
(ذاك (واترفورد
117
00:11:43,460 --> 00:11:44,670
يجب أن يُقبض عليه
118
00:11:44,760 --> 00:11:45,970
هذا مستحيل
119
00:11:46,050 --> 00:11:47,470
إنه مجرم حرب لعين
120
00:11:47,550 --> 00:11:50,180
أوافقكِ الرأي, لكن الآن الأمر مستحيل
121
00:11:50,270 --> 00:11:52,770
لقد اختطف زوجتي
إنه مغتصب متسلسل -
122
00:11:52,860 --> 00:11:54,900
فقط أرسلوا بعضاً من جنود
البحرية, للمطار اللعين
123
00:11:54,990 --> 00:11:56,450
واعتقِلوه -
(مويرا) -
124
00:11:56,950 --> 00:11:58,450
هذه ليست دولتنا
125
00:11:58,530 --> 00:12:01,330
في نهاية الأمر, نحن ضيوف
عند الحكومة الكندية
126
00:12:01,410 --> 00:12:02,920
لن تفعلوا شيئاً حيال الأمر
127
00:12:03,500 --> 00:12:05,090
هناك احتجاجٌ منسق
128
00:12:05,170 --> 00:12:06,930
إني أحثكِ على تُسمِعِي صوتكِ
129
00:12:07,010 --> 00:12:08,180
ما الهدف من ذلك؟
130
00:12:15,570 --> 00:12:17,450
أتمنى لو كان بإمكاني ان افعل المزيد
131
00:12:18,780 --> 00:12:21,450
أجل شكراً لكِ على وقتك
132
00:12:22,790 --> 00:12:24,340
يا رباه
133
00:13:46,830 --> 00:13:49,010
134
00:14:07,630 --> 00:14:09,550
حضرة القائد (واترفورد) مرحباً
135
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
ستيوارت ويلستون), من مكتب رئيس الوزراء)
136
00:14:13,680 --> 00:14:14,930
كيف حالكم؟
137
00:14:15,220 --> 00:14:18,150
(هذه نائبة وزير الشؤون الخارجية,(كلودين فورنير
138
00:14:18,730 --> 00:14:19,900
سررتُ بلقائك
139
00:14:20,070 --> 00:14:21,360
أتتحدث الفرنسية؟
140
00:14:21,440 --> 00:14:22,780
141
00:14:27,920 --> 00:14:29,090
...ومساعد
142
00:14:29,170 --> 00:14:31,460
(نائب وزير الهجرة (كيفن مكونيل
143
00:14:31,800 --> 00:14:32,840
من دواعٍ سروري
144
00:14:33,050 --> 00:14:35,060
لقد كنتُ أحب زيارة الولايات المتحدة سابقاً
145
00:14:35,770 --> 00:14:37,020
مع زوجي
146
00:14:40,570 --> 00:14:42,240
حسناً, في السنوات القادمة
147
00:14:42,320 --> 00:14:45,870
نتوقع أن تعود السياحة
لتكون جزءً من اقتصادنا
148
00:14:46,330 --> 00:14:48,670
آمُل أن تعودا أنتما الإثنان
149
00:14:48,960 --> 00:14:50,250
حين نشعر أنه مرحبٌ بنا
150
00:14:51,710 --> 00:14:53,130
أيها القائد (واترفورد) اتبعني من فضلك
151
00:14:53,300 --> 00:14:55,810
سنتقابل هنا معظم اليوم
152
00:15:01,730 --> 00:15:04,660
(سيدة (واترفورد) أنا (جينفيف -
يسرني لقائكِ -
153
00:15:04,910 --> 00:15:08,080
إليكِ جدولكِ للنشاطات الثقافية لهذا اليوم
154
00:15:08,160 --> 00:15:11,130
شكراً لكِ, كم هو لطيف
155
00:15:11,590 --> 00:15:12,920
سأريكِ غرفتكِ
156
00:15:25,450 --> 00:15:27,870
أزهار الأوركيد هذه رائعة
157
00:15:29,580 --> 00:15:31,750
. أزهاري تحتاج عناية شديدة مع الرطوبة
158
00:15:33,510 --> 00:15:35,760
هل زراعة النباتات هواية شائعة بين الزوجات؟
159
00:15:38,850 --> 00:15:42,230
هل استخدم المصطلح بشكل صحيح؟ -
أجل شكراً لك -
160
00:15:42,310 --> 00:15:45,320
إنها أمر شائع كما اعتقد
161
00:15:45,400 --> 00:15:47,700
. بالرغم من أن الجميع لديهم شغفٌ خاص بهم
162
00:15:48,080 --> 00:15:49,330
ماذا عنكٍ؟
163
00:15:49,620 --> 00:15:51,670
ليس لدي الكثير من الوقت خارج العمل
164
00:15:52,000 --> 00:15:53,710
وحين أكون كذلك, أقرأ
165
00:15:54,300 --> 00:15:56,640
لقد درستُ الأدب الفرنسي في الجامعة
166
00:15:57,090 --> 00:16:00,350
أحب الطبخ, لكن لا تسنح لي الفرصة كثيراً
167
00:16:01,980 --> 00:16:04,150
بصراحة, أنا بالفعل أعمل كثيراً
168
00:16:04,690 --> 00:16:06,400
كثيراً جداً ربما
169
00:16:07,660 --> 00:16:10,620
بالنسبة لبعض الأشخاص عملهم هو شغفهم
170
00:16:11,370 --> 00:16:12,960
إن كنتِ محظوظة فعلاً
171
00:16:15,218 --> 00:16:17,306
قيل لي أنّكِ تستمتعين بالحياكة أيضًا؟
172
00:16:18,474 --> 00:16:20,563
.أجل، أستمتع بها كثيرًا
173
00:16:21,480 --> 00:16:25,113
.يمكنني صنع وشاح أو قبعة سيئين
174
00:16:25,488 --> 00:16:26,658
.هذا كل ما أستطيع فعله
175
00:16:53,044 --> 00:16:54,714
هل انقلب الجنين بعد؟
176
00:16:55,382 --> 00:16:56,467
.لا
177
00:16:57,762 --> 00:17:02,689
هذا جنوني، وكأن فجأة
.جلس شخصٌ فوق مهبلكِ
178
00:17:06,112 --> 00:17:09,091
أعتقد أن السيدة (بوتنام) ستسمح لي
.برؤية (شارلوت) مرة أخرى قريبا
179
00:17:13,042 --> 00:17:14,128
هل قالت ذلك؟
180
00:17:15,338 --> 00:17:17,342
.لا، لكني أشعر بذلك
181
00:17:21,935 --> 00:17:23,564
.رائحة (شارلوت) تشبه رائحتي
182
00:17:24,774 --> 00:17:27,905
،كنت أشمّ رأسها وهي ترضع
183
00:17:29,074 --> 00:17:31,913
لا يُمكن إبعاد من لهم نفس الرائحة
عن بعضهم البعض
184
00:17:31,997 --> 00:17:33,082
.هذا غير ممكن
185
00:17:33,166 --> 00:17:34,251
.صمتًا
186
00:17:39,011 --> 00:17:41,600
عندما تنجبي الطفلة
.لا تنسي أن تطلب مثلجاتك
187
00:17:44,063 --> 00:17:46,233
.لن تسمح (سيرينا) ببقائي
188
00:17:47,235 --> 00:17:48,237
ماذا؟
189
00:17:48,697 --> 00:17:50,660
!لا، هذا ليس عدلاً
.عليكِ أن ترضعينها
190
00:17:50,743 --> 00:17:53,039
!مهلًا -
!الطفلة تحتاج إلى أمها -
191
00:17:53,164 --> 00:17:54,918
!أمرتك أن تلتزمي الصمت -
!اصمت أنت -
192
00:17:55,001 --> 00:17:57,339
(تعالي يا (جانين -
.لا، نحن نجري محادثة -
193
00:17:57,422 --> 00:17:59,176
.(*اغلقي فمك أيتها (الـلا-مرأة
لأنها كانت في المستعمرات
194
00:17:59,259 --> 00:18:00,680
!سحقًا لك
195
00:18:04,688 --> 00:18:06,983
جانين)! أأنت بخير؟)
196
00:18:07,192 --> 00:18:08,361
.سنعود إلى المنزل
197
00:18:08,570 --> 00:18:10,866
جانين)! أأنت بخير؟)
198
00:18:11,283 --> 00:18:13,997
... عليّ أن
جانين)، أأنت بخير؟)
199
00:18:14,958 --> 00:18:17,003
أيمكن أن تتوقف؟
دعني أذهب! (جانين)؟
200
00:18:17,672 --> 00:18:18,882
!(جانين)
201
00:18:21,596 --> 00:18:23,851
.هيّا، خذ الأخرى إلى منزلها
202
00:19:09,567 --> 00:19:10,736
.لا تحدقي
203
00:19:13,867 --> 00:19:14,953
.مرحبًا
204
00:19:16,038 --> 00:19:18,000
هل أنت أميرة؟
205
00:19:20,255 --> 00:19:23,762
.لا يا عزيزتي، أنا لست أميرة
206
00:19:25,056 --> 00:19:27,060
.أنا آسفة -
.لا بأس -
207
00:19:27,728 --> 00:19:28,730
.إنها جميلة
208
00:19:29,774 --> 00:19:30,985
.أنت محظوظة للغاية
209
00:19:34,576 --> 00:19:35,661
.من بعدك
210
00:19:37,247 --> 00:19:38,667
.سنركب المصعد التالي
211
00:19:39,961 --> 00:19:41,756
.يجدر بكِ أن تركبيه، رجاءً
212
00:19:44,596 --> 00:19:45,723
.هيّا
213
00:19:50,566 --> 00:19:52,235
.باركك الله
214
00:20:14,864 --> 00:20:17,912
.كأس (ريسلنغ) لو متوفر من فضلك
215
00:20:17,995 --> 00:20:19,414
.حاضر يا سيدتي -
.شكرًا لك -
216
00:20:20,793 --> 00:20:22,045
.معذرةً
217
00:20:22,797 --> 00:20:24,341
هل لي بكأس (بوربون) خالص؟
218
00:20:35,906 --> 00:20:37,033
أتريدين سيجارة؟
219
00:20:45,341 --> 00:20:48,347
آسف يا سيدي، ممنوع التدخين
.في الحانة، سيكون عليك أن تخرج
220
00:20:52,022 --> 00:20:53,482
.الجو صقيع
221
00:20:53,942 --> 00:20:55,612
.سيدي، هذه هي سياستنا
222
00:21:03,377 --> 00:21:05,089
.شكرًا لك يا سيدي
223
00:21:19,702 --> 00:21:21,455
هل تعتقدين أنه يحب فعل ذلك؟
224
00:21:22,625 --> 00:21:23,919
أن يملي على الناس أفعالهم؟
225
00:21:24,837 --> 00:21:26,215
.حسنًا، لن أفترض ذلك
226
00:21:26,423 --> 00:21:29,137
.أنا أحب ذلك، طوال الوقت
227
00:21:31,350 --> 00:21:32,603
هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟
228
00:21:35,114 --> 00:21:36,867
أنا متعجرف جدًا، صحيح؟
229
00:21:38,072 --> 00:21:39,074
.آسف
230
00:21:40,118 --> 00:21:44,544
رذيلتي الأخرى هي التحدث
.باحترام شديد مع النساء الجميلات
231
00:21:48,467 --> 00:21:50,681
.أخشى أنني لا أتحدث إلى الصحافة
232
00:21:51,098 --> 00:21:52,726
.لحظ حظي أنّي لست صحافيًا
233
00:22:00,742 --> 00:22:02,788
.خذيها ودخنيها لاحقًا -
.لا، شكرًا لك -
234
00:22:03,748 --> 00:22:05,042
لستِ مدخنة؟
235
00:22:05,961 --> 00:22:09,342
.لقد أقلعتُ، لذا فمعلوماتك قديمة
236
00:22:10,428 --> 00:22:11,764
.نحن نبذل قصارى جهودنا
237
00:22:13,685 --> 00:22:14,979
نحن"؟"
238
00:22:16,273 --> 00:22:18,612
.(مارك تويلو)
239
00:22:20,991 --> 00:22:23,705
.السيدة (واترفورد)، يوم مبارك
240
00:22:23,788 --> 00:22:24,999
.يوم مبارك لكِ
241
00:22:25,584 --> 00:22:26,961
هل أنت من السفارة إذًا؟
242
00:22:27,212 --> 00:22:30,761
.لا، لكنني ممثل للحكومة الأمريكية
243
00:22:31,261 --> 00:22:33,265
أيّ حكومة أمريكية تقصد؟
244
00:22:34,602 --> 00:22:35,979
.لا نزال أمّة
245
00:22:36,564 --> 00:22:40,029
،أمّة أصغر من ذي قبل
.لكن ما زلنا نمتلك بعض القوة
246
00:22:40,781 --> 00:22:43,452
.هذا صحيح، لكن التحالفات تتغير دائمًا
247
00:22:45,289 --> 00:22:46,375
.صحيح جدًا
248
00:22:47,711 --> 00:22:50,091
إذًا، ما عملك لحكومتك الأمريكية؟
249
00:22:51,301 --> 00:22:53,974
وظيفتي جيّدة جدًا في الواقع
250
00:22:54,099 --> 00:22:56,854
،أنا أساعد الناس
.وظيفتي ترضيني جدًا
251
00:22:59,442 --> 00:23:00,612
.أستطيع مساعدتك
252
00:23:02,198 --> 00:23:03,242
في ماذا؟
253
00:23:04,494 --> 00:23:06,331
حسنًا، أنت لا تريدين سيجارة
254
00:23:07,835 --> 00:23:09,045
.ربما أعطيكِ حياة جديدة
255
00:23:13,304 --> 00:23:14,306
.لا، شكرًا لك
256
00:23:14,431 --> 00:23:18,523
سيدة (واترفورد)، يمكننا وضعك متن طائرة
متجهة إلى (هونولولو) في غضون ساعة
257
00:23:20,902 --> 00:23:23,073
.لن تعودي إلى (جلعاد) مجددًا
258
00:23:27,123 --> 00:23:29,419
.أخشى أنّي لم أحزم مستلزمات الشاطئ
259
00:23:30,589 --> 00:23:33,177
ستختارين كلماتك الخاصة لسرد قصتك
260
00:23:33,762 --> 00:23:36,016
.أنت اكتبيها ونحن سننشرها
261
00:23:36,976 --> 00:23:39,481
زوجة قائد من شأنها
.أن تشكل دعاية ممتازة
262
00:23:40,232 --> 00:23:42,320
.زوجة قائد بليغة اللسان
263
00:23:44,366 --> 00:23:46,662
هل تعتقد حقًا أنني سأترك دياري؟
264
00:23:47,623 --> 00:23:50,378
غالبًا ما يترك الناس ديارهم
.بحثًا عن حياة أفضل
265
00:23:52,423 --> 00:23:55,597
حتى الآن، كل ما قدمته لي
.هو الخيانة وجوز الهند
266
00:24:01,274 --> 00:24:04,447
تلوم (جلعاد) النساء
بمشكلة الخصوبة
267
00:24:05,534 --> 00:24:06,911
.على آثام النساء
268
00:24:07,495 --> 00:24:10,794
نحن نرى أن المشاكل
.غالبًا ما تنشأ مع الرجال
269
00:24:12,088 --> 00:24:13,716
(بعض من أفضل العلماء في (أمريكا
270
00:24:13,800 --> 00:24:16,430
.كانوا يعملون على الخصوبة لسنوات
271
00:24:16,722 --> 00:24:18,475
.لقد أحرزوا تقدمًا
272
00:24:19,603 --> 00:24:20,772
.الآن، فكري في الأمر
273
00:24:22,609 --> 00:24:24,237
أن تنجبي طفلك بنفسك
274
00:24:25,574 --> 00:24:27,076
.وتنالين الحرية
275
00:24:28,580 --> 00:24:30,332
.لدي طفل قادمٌ في الطريق
276
00:24:31,627 --> 00:24:32,963
.هذا ليس ابنك
277
00:24:34,007 --> 00:24:36,136
.أنت تجهل ما تتكلم عنه
278
00:24:38,892 --> 00:24:40,645
.أنا آسف، لم أقصد أيّ إساءة
279
00:24:42,273 --> 00:24:43,610
،إذا كنتَ قد تقصيت بشكلٍ أفضل
280
00:24:43,693 --> 00:24:46,406
.كنت لتعرف أني لن أخون بلدي أبدًا
281
00:24:47,200 --> 00:24:49,037
.ظننتك قمتِ بخيانتها بالفعل
282
00:24:54,422 --> 00:24:56,552
.(سررت بلقائك يا سيد (تويلو
283
00:25:01,061 --> 00:25:02,146
.تشرفت
284
00:25:03,650 --> 00:25:07,240
،لقد قرأتُ الكثير عنكِ
.لم أعتقد أننا سنتقابل يومًا
285
00:25:10,622 --> 00:25:12,416
.ربما سنلتقي مرة أخرى
286
00:25:46,861 --> 00:25:48,238
أين الدجاج؟
287
00:25:50,117 --> 00:25:51,790
.اضطررنا أن نقطع تسوقنا على الفور
288
00:25:54,627 --> 00:25:58,509
هذا لا يُغيّر من حقيقة احتياج
.الجنين البروتين والدهون
289
00:26:02,099 --> 00:26:06,149
.سوف أطبخ الفاصولياء على العشاء
290
00:26:09,865 --> 00:26:12,453
.حمدًا له، لقد تم
291
00:26:17,463 --> 00:26:19,635
ما هذا العصير؟
292
00:26:21,346 --> 00:26:22,473
.الفراولة
293
00:26:22,724 --> 00:26:24,812
عرضوها في السوق الأسبوع الفائت
294
00:26:25,104 --> 00:26:26,691
.(مباشرة من (كاليفورنيا
295
00:26:35,082 --> 00:26:36,459
.إنه لذيذ جدًا
296
00:26:37,253 --> 00:26:39,090
سبحان فضلهِ
297
00:26:51,156 --> 00:26:52,617
.حان وقت قيلولتك
298
00:27:06,520 --> 00:27:09,025
ريتا)، هلا تحضرين لي كوب)
من الحليب الساخن؟
299
00:27:09,108 --> 00:27:10,653
.عندما تسنح لكِ الفرصة
300
00:27:12,616 --> 00:27:14,243
.من دواعي سروري
301
00:27:30,192 --> 00:27:31,612
.كما طلبت
302
00:27:33,156 --> 00:27:34,576
.شكرًا لكِ
303
00:27:37,456 --> 00:27:40,547
(تريدني السيدة (واترفورد
أن أغادر المنزل
304
00:27:41,297 --> 00:27:43,176
.حالما أنجب الطفلة
305
00:27:44,387 --> 00:27:45,890
إنها الرئيسة
306
00:27:47,476 --> 00:27:49,230
.لا بد أنها تعتقد أن ذلك هو الأنسب
307
00:27:49,648 --> 00:27:50,817
هل تعتقدين أن ذلك هو الأنسب؟
308
00:27:53,113 --> 00:27:54,908
.رأيي لا يهم
309
00:27:57,914 --> 00:28:02,006
عندما تم تعميد (هانا)، طلبت
من أعز صديقاتي أن تعتني بها
310
00:28:07,809 --> 00:28:09,730
.في حال أصابنا مكروه
311
00:28:11,316 --> 00:28:13,153
.أعرف معنى كلمة عرابًا
312
00:28:14,155 --> 00:28:15,825
.وهم لا يعمّدون الأطفال هنا
313
00:28:17,036 --> 00:28:18,246
أعلم
314
00:28:24,843 --> 00:28:28,266
أريد لابنتي أن تعرف الطيبة
315
00:28:32,316 --> 00:28:34,946
... أريد أن يكون معها شخصًا طيبًا
316
00:28:38,328 --> 00:28:39,455
.في حياتها
317
00:28:43,046 --> 00:28:44,549
.برعايته
318
00:28:51,855 --> 00:28:54,695
هذا الفتى في الأسفل
.ربما عمره 20 عامًا
319
00:28:55,863 --> 00:28:57,617
ويستطيع أن يأمرني بأيّ شيء
320
00:28:58,076 --> 00:29:01,332
،يحق له أن يكسر فكي
.ولن يأبه أحد
321
00:29:05,883 --> 00:29:07,344
.سأفعل ما بوسعي
322
00:29:14,275 --> 00:29:15,444
.شكرًا لكِ
323
00:29:17,114 --> 00:29:18,534
.اشربي حليبك
324
00:29:39,325 --> 00:29:40,620
ها أنت ذي
325
00:29:44,878 --> 00:29:46,130
.رتبتُ لأن يعتني بكِ أحد
326
00:29:56,777 --> 00:30:00,743
!لا كره! لا خوف
!لا نرحب بـ (جلعاد) هنا
327
00:30:01,369 --> 00:30:04,918
!لا كره! لا خوف
!لا نرحب بـ (جلعاد) هنا
328
00:30:43,579 --> 00:30:46,960
!أنت يا (واترفورد) اللعين
329
00:30:47,377 --> 00:30:49,925
!نادني بالقائد (واترفورد)، لو لا تمانع
330
00:30:50,008 --> 00:30:52,972
(اسمي (لوك بانكول
.أنت اغتصبت زوجتي
331
00:30:53,807 --> 00:30:57,649
لديك تصور ملتوي
(عن دولتنا يا سيد (بانكول
332
00:30:57,857 --> 00:31:00,905
لكننا نعلم جميعًا أن وسائل الإعلام
.لا تهتم بالحقيقة في هذه الأيام
333
00:31:00,988 --> 00:31:03,994
.تذكر وجهي لأني سأتذكر وجهك
334
00:31:04,078 --> 00:31:06,750
!وسينتهي كل هذا يومًا ما أيها الحقير
335
00:31:07,250 --> 00:31:08,796
.(يجب أن تتذكر الإنجيل يا سيد (بانكول
336
00:31:10,382 --> 00:31:12,219
.سيدوم ملكوته إلى الأبد
337
00:31:12,344 --> 00:31:13,388
!سحقًا لك
338
00:31:17,563 --> 00:31:19,734
.بلطف من فضلك، فهو حَمل الرب
339
00:31:20,026 --> 00:31:21,195
أنا آسف جدًا
340
00:31:21,278 --> 00:31:22,615
.عملنا جاهدين لتأمين المبنى
341
00:31:22,699 --> 00:31:24,786
لا بأس، إن معلوماتهم مغلوطة
342
00:31:24,869 --> 00:31:26,288
.يحق لهم أن يغضبوا
343
00:31:26,707 --> 00:31:28,084
هلا ذهبنا؟ -
.حسنًا يا سيدي -
344
00:31:51,590 --> 00:31:53,468
لقد أحرزنا تقدمًا هذا الصباح
345
00:31:54,721 --> 00:31:56,641
،تأمين الحدود صار مطروحًا للمناقشة
346
00:31:56,725 --> 00:31:59,021
ربما قد يقومون بتسليم
.المهاجرين غير الشرعيين
347
00:32:06,745 --> 00:32:08,081
تبدين قلقة
348
00:32:09,124 --> 00:32:10,628
هل تفكرين حيال الزوج؟
349
00:32:11,797 --> 00:32:12,882
لا
350
00:32:16,180 --> 00:32:17,558
كانت مقابلته غير سارة
351
00:32:20,271 --> 00:32:21,525
.لكننا صمدنا
352
00:33:06,322 --> 00:33:07,992
دعني وشأني
353
00:33:15,841 --> 00:33:17,093
أعرف (جون)
354
00:33:24,776 --> 00:33:26,237
إنها صديقتي
355
00:33:28,449 --> 00:33:29,577
حقًا؟
356
00:33:33,627 --> 00:33:35,004
هل هي بخير؟
357
00:33:36,131 --> 00:33:37,217
إنها بخير
358
00:33:39,054 --> 00:33:40,431
ليست بخير
359
00:33:47,487 --> 00:33:48,740
إنها حبلى
360
00:34:01,098 --> 00:34:02,225
من قبل؟
361
00:34:04,021 --> 00:34:05,524
من قبل (واترفورد)؟
362
00:34:08,279 --> 00:34:09,281
أجل
363
00:34:16,796 --> 00:34:18,007
364
00:34:23,392 --> 00:34:25,104
ربّاه
365
00:34:28,737 --> 00:34:31,951
أنتم، أنتم وحوش لعينة
366
00:34:34,206 --> 00:34:36,043
اخرج من هنا
اخرج من هنا
367
00:34:36,126 --> 00:34:37,797
اخرج من هنا -
حسنًا، حسنًا -
368
00:34:38,005 --> 00:34:39,007
اخرج
369
00:34:40,176 --> 00:34:42,932
مهلًا، مهلاً، مهلاً
370
00:34:43,307 --> 00:34:47,858
.. هل
هل رأيت ابنتنا (هانا)؟
371
00:34:48,484 --> 00:34:49,862
هل هي بخير؟
372
00:34:52,618 --> 00:34:53,912
لا أعلم
373
00:34:55,206 --> 00:34:56,668
لمَ أتيتَ إلى هنا؟
374
00:34:59,047 --> 00:35:00,509
لدي شيء لك
375
00:35:01,594 --> 00:35:02,972
من (جون)
376
00:35:06,688 --> 00:35:08,567
لقد أعطتني إياها منذ فترة
377
00:35:10,278 --> 00:35:11,573
قد تستطيع ان تخرجهم من هناك
378
00:35:13,367 --> 00:35:14,662
من أنت؟
379
00:35:15,121 --> 00:35:16,457
أنا السائق وحسب
380
00:35:19,379 --> 00:35:21,008
.. اسمع، أأنت
381
00:35:24,807 --> 00:35:26,268
هلّا اهتممت بشأنها؟
382
00:35:27,228 --> 00:35:30,694
وأخبرها أن (مويرا) قد
نجحت في الهروب
383
00:35:30,986 --> 00:35:33,115
وهي تعيش معي الآن
384
00:35:33,199 --> 00:35:34,786
وأخبرها بأني أحبها
385
00:35:36,079 --> 00:35:38,334
وأخبرها بأني لن أتوقف
386
00:35:38,417 --> 00:35:40,087
مهما حدث
لن أتوقف
387
00:35:40,171 --> 00:35:41,716
أخبرها بذلك -
سأخبرها -
388
00:35:42,217 --> 00:35:43,385
حسنًا، شكرًا لك
389
00:35:44,597 --> 00:35:45,849
.. شكرًا لك
390
00:35:47,268 --> 00:35:49,982
(نيك)
اسمي هو (نيك)
391
00:36:21,921 --> 00:36:24,467
أنت بوضع طبيعي الآن
392
00:36:26,723 --> 00:36:27,933
كيف تشعرين؟
393
00:36:28,602 --> 00:36:29,979
بخير
394
00:36:31,566 --> 00:36:36,199
أخبرني حارسكِ الشاب
ببعض المشاكل التي حدثت البارحة
395
00:36:39,247 --> 00:36:40,834
مع العصيان
396
00:36:44,007 --> 00:36:45,928
لم أقصد أن أتحدث هكذا
397
00:36:49,225 --> 00:36:50,520
أتفهم
398
00:36:51,063 --> 00:36:52,398
لن يحدث هذا مجددًا
399
00:36:56,991 --> 00:36:59,997
أحيانًا، في الشهور الأخيرة من الحمل
.. قد تصابين
400
00:37:01,542 --> 00:37:03,212
باندفاع بالهرمونات
401
00:37:04,464 --> 00:37:06,552
قد تنسى الفتيات ذلك تمامًا
402
00:37:08,305 --> 00:37:10,644
إنني مشوشة قليلًا هذه الأيام
403
00:37:11,688 --> 00:37:13,065
طبيعي جدًا
404
00:37:13,650 --> 00:37:17,198
علينا أن نتذكر أن نحاول
ونطبق القوانين
405
00:37:18,242 --> 00:37:19,452
أجل، عمة (ليديا)
406
00:37:25,339 --> 00:37:26,466
جميل
407
00:37:35,944 --> 00:37:38,032
عمة (ليديا)
هل لي أن أصارحكِ؟
408
00:37:38,449 --> 00:37:39,702
بالطبع عزيزتي
409
00:37:44,587 --> 00:37:46,591
السبب الذي جعلني أحدث
مع (جنين) البارحة
410
00:37:46,674 --> 00:37:48,052
لأنني كنت قلقة
411
00:37:52,268 --> 00:37:54,272
قالت السيدة (واترفورد)
بأني سوف أغادر المنزل
412
00:37:54,355 --> 00:37:56,151
بعد أن يولد الطفل
413
00:38:01,369 --> 00:38:04,084
هذا من حقها بالطبع
414
00:38:05,419 --> 00:38:10,889
ما تقرره الأم سيكون مناسبًا
لمصلحة الأم
415
00:38:12,643 --> 00:38:13,645
صحيح
416
00:38:14,522 --> 00:38:15,565
417
00:38:18,195 --> 00:38:19,657
أريد ذلك أيضًا
418
00:38:22,411 --> 00:38:23,455
جيد
419
00:38:30,344 --> 00:38:32,098
.. أنت تعلمين أن هذا
420
00:38:33,350 --> 00:38:34,895
قد يكون بيتًا صعبًا
421
00:38:38,570 --> 00:38:40,866
يجب أن يكون الأطفال في مكان آمن
422
00:38:42,828 --> 00:38:44,414
أعلم ما يحتاجه الأطفال
423
00:38:53,683 --> 00:38:56,271
هل طلب منكِ أحد
أن تكوني عرّابة طفله؟
424
00:39:00,362 --> 00:39:01,949
في الزمن السابق
425
00:39:02,743 --> 00:39:05,790
سأتسامح مع الفتيات
اللواتي كحالتكِ
426
00:39:06,834 --> 00:39:08,796
لكن لن أسمح بالوقاحة
427
00:39:09,882 --> 00:39:12,261
سيأتي الطفل إلى هذا المنزل
428
00:39:14,098 --> 00:39:15,351
قريبًا
429
00:39:18,900 --> 00:39:20,570
ومن خلال خبرتي
430
00:39:22,991 --> 00:39:27,918
أي رجل يؤذي امرأة
سيؤذي طفلًا
431
00:39:29,713 --> 00:39:30,840
ماذا تقصدين؟
432
00:39:37,436 --> 00:39:38,731
..أقصد
433
00:39:43,700 --> 00:39:48,083
أقصد أن هذا الطفل
يحتاج حماية
434
00:39:55,014 --> 00:39:56,642
لن أسمح مطلقًا
435
00:39:57,853 --> 00:40:00,316
لأي شيء أن يحدث
للطفل
436
00:40:06,829 --> 00:40:08,373
حمدًا له
437
00:40:12,758 --> 00:40:14,469
شكرًا لك عمة (ليديا)
438
00:40:38,433 --> 00:40:42,024
كنت عرّابة لطفل أختي
439
00:40:44,530 --> 00:40:46,784
توفي حين كان عمره أربعة أيام
440
00:40:52,921 --> 00:40:54,508
آسفة
441
00:40:58,599 --> 00:41:00,060
لم يكن ذنبي
442
00:41:33,961 --> 00:41:37,969
اسمي (ماريا كورينتي)
أنا من (سمرفيل) (ماس)
443
00:41:38,053 --> 00:41:40,975
لقد قتلوا زوجتي
وأخذوا طفلنا
444
00:41:42,979 --> 00:41:44,482
اسمه (توماس)
445
00:41:57,216 --> 00:41:58,719
(إين يونغ بارك)
446
00:41:59,680 --> 00:42:01,600
كانت تعمل في (فورإيفر 21)
447
00:42:04,105 --> 00:42:05,567
إنها خادمة الآن
448
00:42:08,864 --> 00:42:10,743
هذه كانت ممرضة
449
00:42:11,369 --> 00:42:12,914
إنها أمَة
450
00:42:13,415 --> 00:42:14,668
حاولت الانتحار شنقًا
451
00:42:16,672 --> 00:42:18,008
رسائل لعينة
452
00:42:18,926 --> 00:42:20,429
فكرت أن الحزمة ستحتوي
453
00:42:20,513 --> 00:42:21,890
متفجرات (سي4) أو ما شابه
454
00:42:22,517 --> 00:42:24,605
شيء ما لتفجير (جلعاد)
455
00:42:30,992 --> 00:42:32,871
هذا قد يفجّر (جلعاد)
456
00:42:51,240 --> 00:42:52,744
صباح الخير (ستيوارت)
457
00:42:53,119 --> 00:42:55,917
لن تنعقد جلسة هذا الصباح
سيد (واترفورد)
458
00:42:56,585 --> 00:42:58,213
تستطيع الذهاب مباشرة إلى المطار
459
00:42:58,338 --> 00:43:00,092
سنحضر أمتعتك
460
00:43:00,175 --> 00:43:01,762
لا أفهم
461
00:43:01,845 --> 00:43:04,392
أنت وزوجتك غير مرحب بكما
في (كندا) بعد الآن
462
00:43:05,978 --> 00:43:07,941
معذرة، أهنالك خطب؟
463
00:43:08,651 --> 00:43:10,697
الليلة الماضية قام أحدهم
بنشر مجموعة رسائل
464
00:43:10,780 --> 00:43:12,199
من نساءٍ في بلادكم
465
00:43:12,617 --> 00:43:15,455
وقد كانت ردة فعل الشعب
كبيرة للغاية
466
00:43:15,873 --> 00:43:19,380
هل تنوي حقًا أن تلغي
جدول أعمال كامل
467
00:43:19,463 --> 00:43:21,802
بناءً على بعض الافتراءات مجهولة المصدر؟
468
00:43:21,885 --> 00:43:23,471
نحن نصدق النساء
469
00:43:23,556 --> 00:43:25,392
لقد كنت تصدقني البارحة
470
00:43:25,643 --> 00:43:27,939
موقفنا السابق لم يعد كما كان
471
00:43:32,699 --> 00:43:33,993
جبان
472
00:43:40,338 --> 00:43:42,719
لا أعلم كيف تعيشين مع ما أنتِ عليه
473
00:43:44,890 --> 00:43:48,021
ما فعلوه بكِ
أمرٌ محزن
474
00:43:51,277 --> 00:43:52,655
امضي في نعمته
475
00:44:24,636 --> 00:44:28,142
476
00:44:37,452 --> 00:44:39,916
انظري إليهم
لا يمكنهم السيطرة حتى على شعبهم
477
00:44:52,859 --> 00:44:55,656
إنهن لسن ملكك
أنت جبان لعين
478
00:44:59,706 --> 00:45:02,587
لست (روبي) أيها القذر
479
00:45:35,068 --> 00:45:37,114
مهلًا، مهلًا
جميعكم
480
00:45:39,995 --> 00:45:43,459
لقد أصبح
أبناء العاهرة رسميًا خارج الأجواء الكندية
481
00:45:49,681 --> 00:45:50,933
أجل
482
00:45:52,669 --> 00:46:01,268
يا جميلة بسمائها وبأمواج القمح الذهبية
483
00:46:01,268 --> 00:46:12,605
للجبال الليلكية الشامخة
فوق السهول السخية
484
00:46:12,605 --> 00:46:24,065
أمريكا، أمريكا
أنعم عليكِ الله
485
00:46:24,065 --> 00:46:33,566
وتوّج خيرك بالإخاء
من البحر إلى البحر
486
00:47:34,682 --> 00:47:37,395
أيّ فوضى كانت
ستسمر طويلًا
487
00:47:38,189 --> 00:47:39,316
سوف تخبو
488
00:47:45,829 --> 00:47:48,334
شكرًا لقدومكِ
489
00:47:48,835 --> 00:47:50,046
بالطبع
490
00:47:52,175 --> 00:47:53,344
.. نحن
491
00:47:55,223 --> 00:47:57,853
محظوظان من نواحي عديدة
492
00:48:00,734 --> 00:48:01,987
صحيح؟
493
00:48:02,863 --> 00:48:04,283
أجل نحن كذلك
494
00:50:10,702 --> 00:50:12,121
هل أيقظتك؟
495
00:50:13,082 --> 00:50:15,671
لا، لم أستطع النوم
496
00:50:23,018 --> 00:50:24,271
أهلا بعودتك
497
00:50:26,316 --> 00:50:27,402
كيف كانت؟
498
00:50:28,738 --> 00:50:29,991
كانت جيدة
499
00:50:31,034 --> 00:50:34,249
الرسائل من (جازيبيل)
500
00:50:35,961 --> 00:50:37,338
قد نشرت
501
00:50:40,929 --> 00:50:42,098
ماذا؟
502
00:50:43,434 --> 00:50:44,979
أحدثت فرقًا
503
00:50:58,965 --> 00:51:00,217
شكرًا لك
504
00:51:10,781 --> 00:51:11,991
ماذا؟
505
00:51:17,377 --> 00:51:18,838
قابلت زوجك
506
00:51:29,401 --> 00:51:30,862
(لوك)؟
507
00:51:32,991 --> 00:51:35,162
لقد قدم بعد أن استدعاه القائد
508
00:51:35,539 --> 00:51:38,293
أخافه بالطبع
509
00:51:39,170 --> 00:51:41,341
هل تأذى؟ -
لا -
510
00:51:42,553 --> 00:51:45,559
وجدته بعد ذلك
وأعطيته الرسائل
511
00:51:46,811 --> 00:51:47,646
إنه هو
512
00:51:47,730 --> 00:51:48,773
إنه هو من قام بنشرهم
513
00:51:56,914 --> 00:51:58,417
.. هل هو
514
00:52:02,175 --> 00:52:04,220
هل بدا بخير؟
515
00:52:06,057 --> 00:52:07,185
هل كان بخير؟
516
00:52:08,646 --> 00:52:10,065
إنه يحبكِ
517
00:52:17,205 --> 00:52:18,833
أخبرني أنه لن يتوقف
518
00:52:39,415 --> 00:52:41,169
شكرًا لك
519
00:52:48,308 --> 00:52:50,229
شكرًا لك لإخباري بذلك
520
00:52:53,945 --> 00:52:57,076
أراد مني أن أخبرك أن (مويرا) هربت أيضًا
521
00:53:02,546 --> 00:53:03,798
(مويرا)؟
522
00:53:06,136 --> 00:53:09,142
أظن أنها تسكن معه الآن
523
00:53:09,810 --> 00:53:11,021
..إنها
524
00:53:16,156 --> 00:53:17,784
يا إلهي
525
00:53:22,501 --> 00:53:24,255
يا إلهي، قد يقتلون بعضهم البعض
526
00:53:37,031 --> 00:53:38,283
يجب أن أذهب
527
00:53:40,664 --> 00:53:42,375
لا بد أن (أيدن) انشغل بالها
528
00:53:45,005 --> 00:53:46,341
أجل، حسنًا
529
00:53:59,158 --> 00:54:00,578
أحبكِ
530
00:54:38,696 --> 00:54:40,825
لقد كانت (مويرا) عرّابة (هانا)
531
00:54:42,495 --> 00:54:43,623
إنها كذلك
532
00:54:45,000 --> 00:54:47,087
إن (مويرا) عرّابة (هانا)
533
00:54:49,091 --> 00:54:50,302
لقد هربت للخارج
534
00:54:51,639 --> 00:54:53,308
لقد كان ذلك مستحيلًا
535
00:54:55,270 --> 00:54:56,774
وقد قامت به
536
00:55:11,637 --> 00:55:14,893
أعلم أن علي تقبل أنك
ستولد هنا
537
00:55:16,020 --> 00:55:17,816
أن أستسلم للأمر
538
00:55:19,736 --> 00:55:21,356
لكن تبًا لذلك
539
00:55:22,087 --> 00:55:24,487
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
540
00:55:24,918 --> 00:55:28,518
ترجمة
RODY @rod_abod Hind @HendSamir1
Rabi3 @rabi3o
541
00:55:28,948 --> 00:55:32,948
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك