1 -00:00:08,840 --> -00:00:06,710 ...سابقاً "في "حكاية الأمة 2 -00:00:06,250 --> -00:00:04,240 من أين أتيتِ بهذه؟ - لقد سقطت عندما حرّكتُ الحقيبة - 3 -00:00:04,160 --> -00:00:02,570 هل قرأتِها؟ - طبعاً لا - 4 -00:00:01,950 --> 00:00:01,350 لقد تركتُ مسودة أولية لأجندة رحلتك الكندية 5 00:00:02,810 --> 00:00:06,570 والآن أنا متأكدٌ من أنكِ ستسعدين لأن الأمور ستعود إلى طبيعتها 6 00:00:06,860 --> 00:00:08,780 لقد رأيتها في آخر مرةٍ كنا بها هنا 7 00:00:09,450 --> 00:00:10,910 (أعلم أنكِ تعرفين (روبي 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,210 أنا أعرفها كذلك 9 00:00:13,120 --> 00:00:15,090 حالما نعرف المزيد سنقوم بإبلاغكم, أعدكم 10 00:00:15,170 --> 00:00:16,840 لوك), إلى أين أنتَ ذاهب؟) 11 00:00:16,920 --> 00:00:18,470 ألا تريد أن تعرف إذا ما كانت بخير؟ 12 00:00:18,550 --> 00:00:19,640 إنها ليست بخير 13 00:00:19,720 --> 00:00:23,190 . هي على قيد الحياة, لدي إيمان بأنها على قيد الحياة 14 00:00:23,270 --> 00:00:26,070 لقد أِشركتِ أمَةً في تجاوزاتكِ؟ 15 00:00:26,150 --> 00:00:27,900 فعلت ما رأيتهُ ضرورياً 16 00:00:27,990 --> 00:00:29,370 الآن علينا تقويم الأمور 17 00:00:33,491 --> 00:00:35,203 تقدم HULU 18 00:00:36,383 --> 00:00:38,909 MGM و HULU استوديوهات 19 00:00:40,380 --> 00:00:43,800 {\an5}{\fs35} الأمَــــة{\fs35} حكاية الموسم الثاني، الحلقة التاسعة (بعنوان (السلطة الذكية 20 00:00:44,129 --> 00:00:50,198 ترجمة RODY @rod_abod Hind @HendSamir1 Rabi3 @rabi3o 21 00:00:54,880 --> 00:00:58,340 (هذا قد لا يكون بالمكان الرائع على موقع (إير بي إن بي " موقع يتيح للأشخاص تأجير واستئجار أماكن سكن" 22 00:00:59,300 --> 00:01:00,850 ثلاثة نجوم, ربما 23 00:01:02,310 --> 00:01:07,270 منزل مذهل, مليء بالأشياء, إطلالة لطيفة على الحديقة 24 00:01:08,360 --> 00:01:11,200 المُلّاك في غاية التهذيب, لكنهم مريبون جدًا 25 00:01:11,950 --> 00:01:13,660 بعض الاغتصاب الشعائري مطلوب 26 00:01:15,000 --> 00:01:18,050 أو منزل غرف مفردة في الأيام الخوالي 27 00:01:18,300 --> 00:01:20,470 للسيدات اللواتي لديهن أوضاع صعبة 28 00:01:21,340 --> 00:01:22,600 هذه حالتي الآن 29 00:01:22,720 --> 00:01:25,190 أوضاعي أصبحت صعبة 30 00:01:26,230 --> 00:01:28,150 أعتقد أني من المحظوظات 31 00:01:28,820 --> 00:01:30,780 فلا يزال لدي وضع 32 00:01:31,160 --> 00:01:34,370 كرسي, ضوء الشمس 33 00:01:34,450 --> 00:01:35,790 أنا على قيد الحياة 34 00:01:36,460 --> 00:01:40,800 أشعر بالطفل يتحرك, هذه ليست أموراً تافهة 35 00:01:41,510 --> 00:01:43,600 هذه ليست أمورٌ يتجاهلها المرء 36 00:01:44,520 --> 00:01:46,190 هذه هي الأشياء الممكنة 37 00:01:46,270 --> 00:01:48,270 في ظل وضعي الصعب 38 00:01:49,190 --> 00:01:52,070 هذه الغرفة, وهذا المنزل 39 00:01:52,160 --> 00:01:54,120 طريق الذهاب للمتجر والعودة منه 40 00:01:55,120 --> 00:01:57,040 كل ما سوى ذلك مستحيل 41 00:01:58,630 --> 00:02:01,090 (هانا), (لوك) 42 00:02:03,510 --> 00:02:05,270 حانة سيئة السمعة تصدح بها موسيقى رائعة 43 00:02:06,390 --> 00:02:08,650 خنجرٌ حاد للغاية 44 00:02:09,520 --> 00:02:11,650 مامن خير يأتي من الرغبة بالمستحيل 45 00:02:17,830 --> 00:02:19,670 يومٌ مبارك - يومٌ مبارك - 46 00:02:21,670 --> 00:02:23,050 لقد تم استدعاؤنا 47 00:02:30,530 --> 00:02:31,690 ما الذي يحدث؟ 48 00:02:31,780 --> 00:02:32,740 وهل أخبروني؟ 49 00:02:50,980 --> 00:02:53,860 ها أنتِ ذا 50 00:03:00,920 --> 00:03:02,630 آمُل أني لم أجعلكم تنتظرون 51 00:03:03,050 --> 00:03:04,800 .إني ذاهب في رحلة قصيرة لأجل العمل 52 00:03:04,890 --> 00:03:06,510 . السيدة (واترفورد) سترافقني 53 00:03:06,600 --> 00:03:10,350 في أثناء غيابنا (إسحاق) سيرعى البيت والطفل 54 00:03:11,650 --> 00:03:13,190 فلتتبارك الثمرة 55 00:03:15,490 --> 00:03:16,780 فليفتح علينا الرب 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,580 أعلم أنكم جميعاً ستحسنون التصرف 57 00:03:20,080 --> 00:03:21,130 أجل, يا سيدي 58 00:03:22,630 --> 00:03:23,710 أجل 59 00:03:29,560 --> 00:03:30,940 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 60 00:03:33,360 --> 00:03:34,400 (كندا) 61 00:03:39,040 --> 00:03:40,120 حمداً له 62 00:03:42,630 --> 00:03:45,170 الهجوم الإرهابي فتح لنا باباً للدبلوماسية 63 00:03:45,260 --> 00:03:48,180 لعل بعض الأمور الطيبة قد تأتي من هذه المأساة 64 00:03:49,220 --> 00:03:50,850 إني أضع ثقتي بك, أبقهم بأمان 65 00:03:50,940 --> 00:03:52,270 حاضر يا سيدي, سأفعل 66 00:04:28,430 --> 00:04:30,010 الأم الحنون 67 00:04:33,770 --> 00:04:35,270 العث الرمادي قد عاد 68 00:04:36,190 --> 00:04:38,490 لقد خسرتُ صينية كاملة من الفسائل 69 00:04:41,370 --> 00:04:42,410 أنا آسف 70 00:04:45,920 --> 00:04:47,590 .فريد), أنت لست بحاجة لأن آتي معك) 71 00:04:49,430 --> 00:04:51,640 النباتات ستنجو, أعدكِ 72 00:04:53,850 --> 00:04:55,400 إنه الفصل الثالث 73 00:04:57,190 --> 00:04:59,150 هذه الرحلة لأجل الصغير 74 00:05:02,040 --> 00:05:06,250 نحن نبني مستقبله وأنتِ جزء لا يتجزأ من ذلك 75 00:05:10,680 --> 00:05:13,850 الكنديون يظنون بأن النساء هنا مضطهدات 76 00:05:16,610 --> 00:05:17,940 وبأنهن لا يمتلكن صوتاً 77 00:05:23,750 --> 00:05:24,910 أنا احتاجكِ 78 00:05:27,550 --> 00:05:31,720 لتريهم مثالاً على زوجة (جلعاد) القوية 79 00:05:41,620 --> 00:05:43,370 من يستطيع أن يعثر على امرأة فاضلة؟ 80 00:05:45,460 --> 00:05:47,750 لأن قيمتها أغلى من الياقوت 81 00:05:55,560 --> 00:05:57,060 لِم لا تستحمين؟ 82 00:06:23,660 --> 00:06:27,000 لقد صنعت هذه لأجل ترحالك الدولي 83 00:06:29,000 --> 00:06:32,420 بها رقائق شوكولاه حقيقية, (ريتا) وضعت رمزاً 84 00:06:33,010 --> 00:06:35,100 لم يسبق لي ان رأيتُ رمزاً للشوكولاه 85 00:06:36,180 --> 00:06:37,270 شكراً لك 86 00:06:39,150 --> 00:06:40,400 تبدو شهية 87 00:06:40,480 --> 00:06:41,860 على الرحب والسعة 88 00:06:45,070 --> 00:06:46,370 يا له من شرف 89 00:06:47,410 --> 00:06:48,920 (ستذهب لتمثل (جلعاد 90 00:06:49,540 --> 00:06:50,920 أنا في الفريق الأمني 91 00:06:51,380 --> 00:06:53,340 آل(واترفورد) يريدون أن يظهروا أفضل ما لديهم 92 00:06:57,600 --> 00:06:58,850 سـأفتقدك 93 00:07:03,900 --> 00:07:05,620 إن هي إلا بضعة أيام 94 00:07:06,990 --> 00:07:10,170 أعلم, ومع ذلك سأشتاق إليك 95 00:07:58,100 --> 00:07:59,310 يومٌ مبارك 96 00:08:00,220 --> 00:08:01,600 كيف تشعرين؟ 97 00:08:02,060 --> 00:08:04,070 جيدة, متعبة 98 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 لم يتبقى وقت طويل 99 00:08:12,370 --> 00:08:13,420 لا 100 00:08:29,677 --> 00:08:32,460 الرب سيرعاك يا عزيزي 101 00:08:39,430 --> 00:08:40,930 أكره أن أرحل 102 00:08:41,350 --> 00:08:42,690 سنكون بخير 103 00:08:45,400 --> 00:08:46,570 أعدكِ 104 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 بوركت رحلتكم 105 00:09:05,770 --> 00:09:07,230 شكراً 106 00:09:11,490 --> 00:09:13,290 أوفريد) لقد فكرتُ بالأمر) 107 00:09:15,250 --> 00:09:18,210 ستتركين المنزل فور ولادة الصغير 108 00:09:28,650 --> 00:09:29,820 .....كلا الـ 109 00:09:32,870 --> 00:09:35,920 الإماء يبقين حتى يُفطَم الطفل 110 00:09:38,630 --> 00:09:41,470 . أعتقد بأننا كلٌ منا ضاقت بالأخرى ذرعاً 111 00:09:43,720 --> 00:09:44,810 أليس كذلك؟ 112 00:09:48,820 --> 00:09:49,900 أجل 113 00:09:54,080 --> 00:09:55,660 (سيدة (واترفورد 114 00:10:50,650 --> 00:10:52,190 115 00:10:58,870 --> 00:11:00,000 ما الأمر؟ 116 00:11:00,840 --> 00:11:02,170 (ذاك (واترفورد 117 00:11:43,460 --> 00:11:44,670 يجب أن يُقبض عليه 118 00:11:44,760 --> 00:11:45,970 هذا مستحيل 119 00:11:46,050 --> 00:11:47,470 إنه مجرم حرب لعين 120 00:11:47,550 --> 00:11:50,180 أوافقكِ الرأي, لكن الآن الأمر مستحيل 121 00:11:50,270 --> 00:11:52,770 لقد اختطف زوجتي إنه مغتصب متسلسل - 122 00:11:52,860 --> 00:11:54,900 فقط أرسلوا بعضاً من جنود البحرية, للمطار اللعين 123 00:11:54,990 --> 00:11:56,450 واعتقِلوه - (مويرا) - 124 00:11:56,950 --> 00:11:58,450 هذه ليست دولتنا 125 00:11:58,530 --> 00:12:01,330 في نهاية الأمر, نحن ضيوف عند الحكومة الكندية 126 00:12:01,410 --> 00:12:02,920 لن تفعلوا شيئاً حيال الأمر 127 00:12:03,500 --> 00:12:05,090 هناك احتجاجٌ منسق 128 00:12:05,170 --> 00:12:06,930 إني أحثكِ على تُسمِعِي صوتكِ 129 00:12:07,010 --> 00:12:08,180 ما الهدف من ذلك؟ 130 00:12:15,570 --> 00:12:17,450 أتمنى لو كان بإمكاني ان افعل المزيد 131 00:12:18,780 --> 00:12:21,450 أجل شكراً لكِ على وقتك 132 00:12:22,790 --> 00:12:24,340 يا رباه 133 00:13:46,830 --> 00:13:49,010 134 00:14:07,630 --> 00:14:09,550 حضرة القائد (واترفورد) مرحباً 135 00:14:11,800 --> 00:14:13,600 ستيوارت ويلستون), من مكتب رئيس الوزراء) 136 00:14:13,680 --> 00:14:14,930 كيف حالكم؟ 137 00:14:15,220 --> 00:14:18,150 (هذه نائبة وزير الشؤون الخارجية,(كلودين فورنير 138 00:14:18,730 --> 00:14:19,900 سررتُ بلقائك 139 00:14:20,070 --> 00:14:21,360 أتتحدث الفرنسية؟ 140 00:14:21,440 --> 00:14:22,780 141 00:14:27,920 --> 00:14:29,090 ...ومساعد 142 00:14:29,170 --> 00:14:31,460 (نائب وزير الهجرة (كيفن مكونيل 143 00:14:31,800 --> 00:14:32,840 من دواعٍ سروري 144 00:14:33,050 --> 00:14:35,060 لقد كنتُ أحب زيارة الولايات المتحدة سابقاً 145 00:14:35,770 --> 00:14:37,020 مع زوجي 146 00:14:40,570 --> 00:14:42,240 حسناً, في السنوات القادمة 147 00:14:42,320 --> 00:14:45,870 نتوقع أن تعود السياحة لتكون جزءً من اقتصادنا 148 00:14:46,330 --> 00:14:48,670 آمُل أن تعودا أنتما الإثنان 149 00:14:48,960 --> 00:14:50,250 حين نشعر أنه مرحبٌ بنا 150 00:14:51,710 --> 00:14:53,130 أيها القائد (واترفورد) اتبعني من فضلك 151 00:14:53,300 --> 00:14:55,810 سنتقابل هنا معظم اليوم 152 00:15:01,730 --> 00:15:04,660 (سيدة (واترفورد) أنا (جينفيف - يسرني لقائكِ - 153 00:15:04,910 --> 00:15:08,080 إليكِ جدولكِ للنشاطات الثقافية لهذا اليوم 154 00:15:08,160 --> 00:15:11,130 شكراً لكِ, كم هو لطيف 155 00:15:11,590 --> 00:15:12,920 سأريكِ غرفتكِ 156 00:15:25,450 --> 00:15:27,870 أزهار الأوركيد هذه رائعة 157 00:15:29,580 --> 00:15:31,750 . أزهاري تحتاج عناية شديدة مع الرطوبة 158 00:15:33,510 --> 00:15:35,760 هل زراعة النباتات هواية شائعة بين الزوجات؟ 159 00:15:38,850 --> 00:15:42,230 هل استخدم المصطلح بشكل صحيح؟ - أجل شكراً لك - 160 00:15:42,310 --> 00:15:45,320 إنها أمر شائع كما اعتقد 161 00:15:45,400 --> 00:15:47,700 . بالرغم من أن الجميع لديهم شغفٌ خاص بهم 162 00:15:48,080 --> 00:15:49,330 ماذا عنكٍ؟ 163 00:15:49,620 --> 00:15:51,670 ليس لدي الكثير من الوقت خارج العمل 164 00:15:52,000 --> 00:15:53,710 وحين أكون كذلك, أقرأ 165 00:15:54,300 --> 00:15:56,640 لقد درستُ الأدب الفرنسي في الجامعة 166 00:15:57,090 --> 00:16:00,350 أحب الطبخ, لكن لا تسنح لي الفرصة كثيراً 167 00:16:01,980 --> 00:16:04,150 بصراحة, أنا بالفعل أعمل كثيراً 168 00:16:04,690 --> 00:16:06,400 كثيراً جداً ربما 169 00:16:07,660 --> 00:16:10,620 بالنسبة لبعض الأشخاص عملهم هو شغفهم 170 00:16:11,370 --> 00:16:12,960 إن كنتِ محظوظة فعلاً 171 00:16:15,218 --> 00:16:17,306 قيل لي أنّكِ تستمتعين بالحياكة أيضًا؟ 172 00:16:18,474 --> 00:16:20,563 .أجل، أستمتع بها كثيرًا 173 00:16:21,480 --> 00:16:25,113 .يمكنني صنع وشاح أو قبعة سيئين 174 00:16:25,488 --> 00:16:26,658 .هذا كل ما أستطيع فعله 175 00:16:53,044 --> 00:16:54,714 هل انقلب الجنين بعد؟ 176 00:16:55,382 --> 00:16:56,467 .لا 177 00:16:57,762 --> 00:17:02,689 هذا جنوني، وكأن فجأة .جلس شخصٌ فوق مهبلكِ 178 00:17:06,112 --> 00:17:09,091 أعتقد أن السيدة (بوتنام) ستسمح لي .برؤية (شارلوت) مرة أخرى قريبا 179 00:17:13,042 --> 00:17:14,128 هل قالت ذلك؟ 180 00:17:15,338 --> 00:17:17,342 .لا، لكني أشعر بذلك 181 00:17:21,935 --> 00:17:23,564 .رائحة (شارلوت) تشبه رائحتي 182 00:17:24,774 --> 00:17:27,905 ،كنت أشمّ رأسها وهي ترضع 183 00:17:29,074 --> 00:17:31,913 لا يُمكن إبعاد من لهم نفس الرائحة عن بعضهم البعض 184 00:17:31,997 --> 00:17:33,082 .هذا غير ممكن 185 00:17:33,166 --> 00:17:34,251 .صمتًا 186 00:17:39,011 --> 00:17:41,600 عندما تنجبي الطفلة .لا تنسي أن تطلب مثلجاتك 187 00:17:44,063 --> 00:17:46,233 .لن تسمح (سيرينا) ببقائي 188 00:17:47,235 --> 00:17:48,237 ماذا؟ 189 00:17:48,697 --> 00:17:50,660 !لا، هذا ليس عدلاً .عليكِ أن ترضعينها 190 00:17:50,743 --> 00:17:53,039 !مهلًا - !الطفلة تحتاج إلى أمها - 191 00:17:53,164 --> 00:17:54,918 !أمرتك أن تلتزمي الصمت - !اصمت أنت - 192 00:17:55,001 --> 00:17:57,339 (تعالي يا (جانين - .لا، نحن نجري محادثة - 193 00:17:57,422 --> 00:17:59,176 .(*اغلقي فمك أيتها (الـلا-مرأة لأنها كانت في المستعمرات 194 00:17:59,259 --> 00:18:00,680 !سحقًا لك 195 00:18:04,688 --> 00:18:06,983 جانين)! أأنت بخير؟) 196 00:18:07,192 --> 00:18:08,361 .سنعود إلى المنزل 197 00:18:08,570 --> 00:18:10,866 جانين)! أأنت بخير؟) 198 00:18:11,283 --> 00:18:13,997 ... عليّ أن جانين)، أأنت بخير؟) 199 00:18:14,958 --> 00:18:17,003 أيمكن أن تتوقف؟ دعني أذهب! (جانين)؟ 200 00:18:17,672 --> 00:18:18,882 !(جانين) 201 00:18:21,596 --> 00:18:23,851 .هيّا، خذ الأخرى إلى منزلها 202 00:19:09,567 --> 00:19:10,736 .لا تحدقي 203 00:19:13,867 --> 00:19:14,953 .مرحبًا 204 00:19:16,038 --> 00:19:18,000 هل أنت أميرة؟ 205 00:19:20,255 --> 00:19:23,762 .لا يا عزيزتي، أنا لست أميرة 206 00:19:25,056 --> 00:19:27,060 .أنا آسفة - .لا بأس - 207 00:19:27,728 --> 00:19:28,730 .إنها جميلة 208 00:19:29,774 --> 00:19:30,985 .أنت محظوظة للغاية 209 00:19:34,576 --> 00:19:35,661 .من بعدك 210 00:19:37,247 --> 00:19:38,667 .سنركب المصعد التالي 211 00:19:39,961 --> 00:19:41,756 .يجدر بكِ أن تركبيه، رجاءً 212 00:19:44,596 --> 00:19:45,723 .هيّا 213 00:19:50,566 --> 00:19:52,235 .باركك الله 214 00:20:14,864 --> 00:20:17,912 .كأس (ريسلنغ) لو متوفر من فضلك 215 00:20:17,995 --> 00:20:19,414 .حاضر يا سيدتي - .شكرًا لك - 216 00:20:20,793 --> 00:20:22,045 .معذرةً 217 00:20:22,797 --> 00:20:24,341 هل لي بكأس (بوربون) خالص؟ 218 00:20:35,906 --> 00:20:37,033 أتريدين سيجارة؟ 219 00:20:45,341 --> 00:20:48,347 آسف يا سيدي، ممنوع التدخين .في الحانة، سيكون عليك أن تخرج 220 00:20:52,022 --> 00:20:53,482 .الجو صقيع 221 00:20:53,942 --> 00:20:55,612 .سيدي، هذه هي سياستنا 222 00:21:03,377 --> 00:21:05,089 .شكرًا لك يا سيدي 223 00:21:19,702 --> 00:21:21,455 هل تعتقدين أنه يحب فعل ذلك؟ 224 00:21:22,625 --> 00:21:23,919 أن يملي على الناس أفعالهم؟ 225 00:21:24,837 --> 00:21:26,215 .حسنًا، لن أفترض ذلك 226 00:21:26,423 --> 00:21:29,137 .أنا أحب ذلك، طوال الوقت 227 00:21:31,350 --> 00:21:32,603 هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟ 228 00:21:35,114 --> 00:21:36,867 أنا متعجرف جدًا، صحيح؟ 229 00:21:38,072 --> 00:21:39,074 .آسف 230 00:21:40,118 --> 00:21:44,544 رذيلتي الأخرى هي التحدث .باحترام شديد مع النساء الجميلات 231 00:21:48,467 --> 00:21:50,681 .أخشى أنني لا أتحدث إلى الصحافة 232 00:21:51,098 --> 00:21:52,726 .لحظ حظي أنّي لست صحافيًا 233 00:22:00,742 --> 00:22:02,788 .خذيها ودخنيها لاحقًا - .لا، شكرًا لك - 234 00:22:03,748 --> 00:22:05,042 لستِ مدخنة؟ 235 00:22:05,961 --> 00:22:09,342 .لقد أقلعتُ، لذا فمعلوماتك قديمة 236 00:22:10,428 --> 00:22:11,764 .نحن نبذل قصارى جهودنا 237 00:22:13,685 --> 00:22:14,979 نحن"؟" 238 00:22:16,273 --> 00:22:18,612 .(مارك تويلو) 239 00:22:20,991 --> 00:22:23,705 .السيدة (واترفورد)، يوم مبارك 240 00:22:23,788 --> 00:22:24,999 .يوم مبارك لكِ 241 00:22:25,584 --> 00:22:26,961 هل أنت من السفارة إذًا؟ 242 00:22:27,212 --> 00:22:30,761 .لا، لكنني ممثل للحكومة الأمريكية 243 00:22:31,261 --> 00:22:33,265 أيّ حكومة أمريكية تقصد؟ 244 00:22:34,602 --> 00:22:35,979 .لا نزال أمّة 245 00:22:36,564 --> 00:22:40,029 ،أمّة أصغر من ذي قبل .لكن ما زلنا نمتلك بعض القوة 246 00:22:40,781 --> 00:22:43,452 .هذا صحيح، لكن التحالفات تتغير دائمًا 247 00:22:45,289 --> 00:22:46,375 .صحيح جدًا 248 00:22:47,711 --> 00:22:50,091 إذًا، ما عملك لحكومتك الأمريكية؟ 249 00:22:51,301 --> 00:22:53,974 وظيفتي جيّدة جدًا في الواقع 250 00:22:54,099 --> 00:22:56,854 ،أنا أساعد الناس .وظيفتي ترضيني جدًا 251 00:22:59,442 --> 00:23:00,612 .أستطيع مساعدتك 252 00:23:02,198 --> 00:23:03,242 في ماذا؟ 253 00:23:04,494 --> 00:23:06,331 حسنًا، أنت لا تريدين سيجارة 254 00:23:07,835 --> 00:23:09,045 .ربما أعطيكِ حياة جديدة 255 00:23:13,304 --> 00:23:14,306 .لا، شكرًا لك 256 00:23:14,431 --> 00:23:18,523 سيدة (واترفورد)، يمكننا وضعك متن طائرة متجهة إلى (هونولولو) في غضون ساعة 257 00:23:20,902 --> 00:23:23,073 .لن تعودي إلى (جلعاد) مجددًا 258 00:23:27,123 --> 00:23:29,419 .أخشى أنّي لم أحزم مستلزمات الشاطئ 259 00:23:30,589 --> 00:23:33,177 ستختارين كلماتك الخاصة لسرد قصتك 260 00:23:33,762 --> 00:23:36,016 .أنت اكتبيها ونحن سننشرها 261 00:23:36,976 --> 00:23:39,481 زوجة قائد من شأنها .أن تشكل دعاية ممتازة 262 00:23:40,232 --> 00:23:42,320 .زوجة قائد بليغة اللسان 263 00:23:44,366 --> 00:23:46,662 هل تعتقد حقًا أنني سأترك دياري؟ 264 00:23:47,623 --> 00:23:50,378 غالبًا ما يترك الناس ديارهم .بحثًا عن حياة أفضل 265 00:23:52,423 --> 00:23:55,597 حتى الآن، كل ما قدمته لي .هو الخيانة وجوز الهند 266 00:24:01,274 --> 00:24:04,447 تلوم (جلعاد) النساء بمشكلة الخصوبة 267 00:24:05,534 --> 00:24:06,911 .على آثام النساء 268 00:24:07,495 --> 00:24:10,794 نحن نرى أن المشاكل .غالبًا ما تنشأ مع الرجال 269 00:24:12,088 --> 00:24:13,716 (بعض من أفضل العلماء في (أمريكا 270 00:24:13,800 --> 00:24:16,430 .كانوا يعملون على الخصوبة لسنوات 271 00:24:16,722 --> 00:24:18,475 .لقد أحرزوا تقدمًا 272 00:24:19,603 --> 00:24:20,772 .الآن، فكري في الأمر 273 00:24:22,609 --> 00:24:24,237 أن تنجبي طفلك بنفسك 274 00:24:25,574 --> 00:24:27,076 .وتنالين الحرية 275 00:24:28,580 --> 00:24:30,332 .لدي طفل قادمٌ في الطريق 276 00:24:31,627 --> 00:24:32,963 .هذا ليس ابنك 277 00:24:34,007 --> 00:24:36,136 .أنت تجهل ما تتكلم عنه 278 00:24:38,892 --> 00:24:40,645 .أنا آسف، لم أقصد أيّ إساءة 279 00:24:42,273 --> 00:24:43,610 ،إذا كنتَ قد تقصيت بشكلٍ أفضل 280 00:24:43,693 --> 00:24:46,406 .كنت لتعرف أني لن أخون بلدي أبدًا 281 00:24:47,200 --> 00:24:49,037 .ظننتك قمتِ بخيانتها بالفعل 282 00:24:54,422 --> 00:24:56,552 .(سررت بلقائك يا سيد (تويلو 283 00:25:01,061 --> 00:25:02,146 .تشرفت 284 00:25:03,650 --> 00:25:07,240 ،لقد قرأتُ الكثير عنكِ .لم أعتقد أننا سنتقابل يومًا 285 00:25:10,622 --> 00:25:12,416 .ربما سنلتقي مرة أخرى 286 00:25:46,861 --> 00:25:48,238 أين الدجاج؟ 287 00:25:50,117 --> 00:25:51,790 .اضطررنا أن نقطع تسوقنا على الفور 288 00:25:54,627 --> 00:25:58,509 هذا لا يُغيّر من حقيقة احتياج .الجنين البروتين والدهون 289 00:26:02,099 --> 00:26:06,149 .سوف أطبخ الفاصولياء على العشاء 290 00:26:09,865 --> 00:26:12,453 .حمدًا له، لقد تم 291 00:26:17,463 --> 00:26:19,635 ما هذا العصير؟ 292 00:26:21,346 --> 00:26:22,473 .الفراولة 293 00:26:22,724 --> 00:26:24,812 عرضوها في السوق الأسبوع الفائت 294 00:26:25,104 --> 00:26:26,691 .(مباشرة من (كاليفورنيا 295 00:26:35,082 --> 00:26:36,459 .إنه لذيذ جدًا 296 00:26:37,253 --> 00:26:39,090 سبحان فضلهِ 297 00:26:51,156 --> 00:26:52,617 .حان وقت قيلولتك 298 00:27:06,520 --> 00:27:09,025 ريتا)، هلا تحضرين لي كوب) من الحليب الساخن؟ 299 00:27:09,108 --> 00:27:10,653 .عندما تسنح لكِ الفرصة 300 00:27:12,616 --> 00:27:14,243 .من دواعي سروري 301 00:27:30,192 --> 00:27:31,612 .كما طلبت 302 00:27:33,156 --> 00:27:34,576 .شكرًا لكِ 303 00:27:37,456 --> 00:27:40,547 (تريدني السيدة (واترفورد أن أغادر المنزل 304 00:27:41,297 --> 00:27:43,176 .حالما أنجب الطفلة 305 00:27:44,387 --> 00:27:45,890 إنها الرئيسة 306 00:27:47,476 --> 00:27:49,230 .لا بد أنها تعتقد أن ذلك هو الأنسب 307 00:27:49,648 --> 00:27:50,817 هل تعتقدين أن ذلك هو الأنسب؟ 308 00:27:53,113 --> 00:27:54,908 .رأيي لا يهم 309 00:27:57,914 --> 00:28:02,006 عندما تم تعميد (هانا)، طلبت من أعز صديقاتي أن تعتني بها 310 00:28:07,809 --> 00:28:09,730 .في حال أصابنا مكروه 311 00:28:11,316 --> 00:28:13,153 .أعرف معنى كلمة عرابًا 312 00:28:14,155 --> 00:28:15,825 .وهم لا يعمّدون الأطفال هنا 313 00:28:17,036 --> 00:28:18,246 أعلم 314 00:28:24,843 --> 00:28:28,266 أريد لابنتي أن تعرف الطيبة 315 00:28:32,316 --> 00:28:34,946 ... أريد أن يكون معها شخصًا طيبًا 316 00:28:38,328 --> 00:28:39,455 .في حياتها 317 00:28:43,046 --> 00:28:44,549 .برعايته 318 00:28:51,855 --> 00:28:54,695 هذا الفتى في الأسفل .ربما عمره 20 عامًا 319 00:28:55,863 --> 00:28:57,617 ويستطيع أن يأمرني بأيّ شيء 320 00:28:58,076 --> 00:29:01,332 ،يحق له أن يكسر فكي .ولن يأبه أحد 321 00:29:05,883 --> 00:29:07,344 .سأفعل ما بوسعي 322 00:29:14,275 --> 00:29:15,444 .شكرًا لكِ 323 00:29:17,114 --> 00:29:18,534 .اشربي حليبك 324 00:29:39,325 --> 00:29:40,620 ها أنت ذي 325 00:29:44,878 --> 00:29:46,130 .رتبتُ لأن يعتني بكِ أحد 326 00:29:56,777 --> 00:30:00,743 !لا كره! لا خوف !لا نرحب بـ (جلعاد) هنا 327 00:30:01,369 --> 00:30:04,918 !لا كره! لا خوف !لا نرحب بـ (جلعاد) هنا 328 00:30:43,579 --> 00:30:46,960 !أنت يا (واترفورد) اللعين 329 00:30:47,377 --> 00:30:49,925 !نادني بالقائد (واترفورد)، لو لا تمانع 330 00:30:50,008 --> 00:30:52,972 (اسمي (لوك بانكول .أنت اغتصبت زوجتي 331 00:30:53,807 --> 00:30:57,649 لديك تصور ملتوي (عن دولتنا يا سيد (بانكول 332 00:30:57,857 --> 00:31:00,905 لكننا نعلم جميعًا أن وسائل الإعلام .لا تهتم بالحقيقة في هذه الأيام 333 00:31:00,988 --> 00:31:03,994 .تذكر وجهي لأني سأتذكر وجهك 334 00:31:04,078 --> 00:31:06,750 !وسينتهي كل هذا يومًا ما أيها الحقير 335 00:31:07,250 --> 00:31:08,796 .(يجب أن تتذكر الإنجيل يا سيد (بانكول 336 00:31:10,382 --> 00:31:12,219 .سيدوم ملكوته إلى الأبد 337 00:31:12,344 --> 00:31:13,388 !سحقًا لك 338 00:31:17,563 --> 00:31:19,734 .بلطف من فضلك، فهو حَمل الرب 339 00:31:20,026 --> 00:31:21,195 أنا آسف جدًا 340 00:31:21,278 --> 00:31:22,615 .عملنا جاهدين لتأمين المبنى 341 00:31:22,699 --> 00:31:24,786 لا بأس، إن معلوماتهم مغلوطة 342 00:31:24,869 --> 00:31:26,288 .يحق لهم أن يغضبوا 343 00:31:26,707 --> 00:31:28,084 هلا ذهبنا؟ - .حسنًا يا سيدي - 344 00:31:51,590 --> 00:31:53,468 لقد أحرزنا تقدمًا هذا الصباح 345 00:31:54,721 --> 00:31:56,641 ،تأمين الحدود صار مطروحًا للمناقشة 346 00:31:56,725 --> 00:31:59,021 ربما قد يقومون بتسليم .المهاجرين غير الشرعيين 347 00:32:06,745 --> 00:32:08,081 تبدين قلقة 348 00:32:09,124 --> 00:32:10,628 هل تفكرين حيال الزوج؟ 349 00:32:11,797 --> 00:32:12,882 لا 350 00:32:16,180 --> 00:32:17,558 كانت مقابلته غير سارة 351 00:32:20,271 --> 00:32:21,525 .لكننا صمدنا 352 00:33:06,322 --> 00:33:07,992 دعني وشأني 353 00:33:15,841 --> 00:33:17,093 أعرف (جون) 354 00:33:24,776 --> 00:33:26,237 إنها صديقتي 355 00:33:28,449 --> 00:33:29,577 حقًا؟ 356 00:33:33,627 --> 00:33:35,004 هل هي بخير؟ 357 00:33:36,131 --> 00:33:37,217 إنها بخير 358 00:33:39,054 --> 00:33:40,431 ليست بخير 359 00:33:47,487 --> 00:33:48,740 إنها حبلى 360 00:34:01,098 --> 00:34:02,225 من قبل؟ 361 00:34:04,021 --> 00:34:05,524 من قبل (واترفورد)؟ 362 00:34:08,279 --> 00:34:09,281 أجل 363 00:34:16,796 --> 00:34:18,007 364 00:34:23,392 --> 00:34:25,104 ربّاه 365 00:34:28,737 --> 00:34:31,951 أنتم، أنتم وحوش لعينة 366 00:34:34,206 --> 00:34:36,043 اخرج من هنا اخرج من هنا 367 00:34:36,126 --> 00:34:37,797 اخرج من هنا - حسنًا، حسنًا - 368 00:34:38,005 --> 00:34:39,007 اخرج 369 00:34:40,176 --> 00:34:42,932 مهلًا، مهلاً، مهلاً 370 00:34:43,307 --> 00:34:47,858 .. هل هل رأيت ابنتنا (هانا)؟ 371 00:34:48,484 --> 00:34:49,862 هل هي بخير؟ 372 00:34:52,618 --> 00:34:53,912 لا أعلم 373 00:34:55,206 --> 00:34:56,668 لمَ أتيتَ إلى هنا؟ 374 00:34:59,047 --> 00:35:00,509 لدي شيء لك 375 00:35:01,594 --> 00:35:02,972 من (جون) 376 00:35:06,688 --> 00:35:08,567 لقد أعطتني إياها منذ فترة 377 00:35:10,278 --> 00:35:11,573 قد تستطيع ان تخرجهم من هناك 378 00:35:13,367 --> 00:35:14,662 من أنت؟ 379 00:35:15,121 --> 00:35:16,457 أنا السائق وحسب 380 00:35:19,379 --> 00:35:21,008 .. اسمع، أأنت 381 00:35:24,807 --> 00:35:26,268 هلّا اهتممت بشأنها؟ 382 00:35:27,228 --> 00:35:30,694 وأخبرها أن (مويرا) قد نجحت في الهروب 383 00:35:30,986 --> 00:35:33,115 وهي تعيش معي الآن 384 00:35:33,199 --> 00:35:34,786 وأخبرها بأني أحبها 385 00:35:36,079 --> 00:35:38,334 وأخبرها بأني لن أتوقف 386 00:35:38,417 --> 00:35:40,087 مهما حدث لن أتوقف 387 00:35:40,171 --> 00:35:41,716 أخبرها بذلك - سأخبرها - 388 00:35:42,217 --> 00:35:43,385 حسنًا، شكرًا لك 389 00:35:44,597 --> 00:35:45,849 .. شكرًا لك 390 00:35:47,268 --> 00:35:49,982 (نيك) اسمي هو (نيك) 391 00:36:21,921 --> 00:36:24,467 أنت بوضع طبيعي الآن 392 00:36:26,723 --> 00:36:27,933 كيف تشعرين؟ 393 00:36:28,602 --> 00:36:29,979 بخير 394 00:36:31,566 --> 00:36:36,199 أخبرني حارسكِ الشاب ببعض المشاكل التي حدثت البارحة 395 00:36:39,247 --> 00:36:40,834 مع العصيان 396 00:36:44,007 --> 00:36:45,928 لم أقصد أن أتحدث هكذا 397 00:36:49,225 --> 00:36:50,520 أتفهم 398 00:36:51,063 --> 00:36:52,398 لن يحدث هذا مجددًا 399 00:36:56,991 --> 00:36:59,997 أحيانًا، في الشهور الأخيرة من الحمل .. قد تصابين 400 00:37:01,542 --> 00:37:03,212 باندفاع بالهرمونات 401 00:37:04,464 --> 00:37:06,552 قد تنسى الفتيات ذلك تمامًا 402 00:37:08,305 --> 00:37:10,644 إنني مشوشة قليلًا هذه الأيام 403 00:37:11,688 --> 00:37:13,065 طبيعي جدًا 404 00:37:13,650 --> 00:37:17,198 علينا أن نتذكر أن نحاول ونطبق القوانين 405 00:37:18,242 --> 00:37:19,452 أجل، عمة (ليديا) 406 00:37:25,339 --> 00:37:26,466 جميل 407 00:37:35,944 --> 00:37:38,032 عمة (ليديا) هل لي أن أصارحكِ؟ 408 00:37:38,449 --> 00:37:39,702 بالطبع عزيزتي 409 00:37:44,587 --> 00:37:46,591 السبب الذي جعلني أحدث مع (جنين) البارحة 410 00:37:46,674 --> 00:37:48,052 لأنني كنت قلقة 411 00:37:52,268 --> 00:37:54,272 قالت السيدة (واترفورد) بأني سوف أغادر المنزل 412 00:37:54,355 --> 00:37:56,151 بعد أن يولد الطفل 413 00:38:01,369 --> 00:38:04,084 هذا من حقها بالطبع 414 00:38:05,419 --> 00:38:10,889 ما تقرره الأم سيكون مناسبًا لمصلحة الأم 415 00:38:12,643 --> 00:38:13,645 صحيح 416 00:38:14,522 --> 00:38:15,565 417 00:38:18,195 --> 00:38:19,657 أريد ذلك أيضًا 418 00:38:22,411 --> 00:38:23,455 جيد 419 00:38:30,344 --> 00:38:32,098 .. أنت تعلمين أن هذا 420 00:38:33,350 --> 00:38:34,895 قد يكون بيتًا صعبًا 421 00:38:38,570 --> 00:38:40,866 يجب أن يكون الأطفال في مكان آمن 422 00:38:42,828 --> 00:38:44,414 أعلم ما يحتاجه الأطفال 423 00:38:53,683 --> 00:38:56,271 هل طلب منكِ أحد أن تكوني عرّابة طفله؟ 424 00:39:00,362 --> 00:39:01,949 في الزمن السابق 425 00:39:02,743 --> 00:39:05,790 سأتسامح مع الفتيات اللواتي كحالتكِ 426 00:39:06,834 --> 00:39:08,796 لكن لن أسمح بالوقاحة 427 00:39:09,882 --> 00:39:12,261 سيأتي الطفل إلى هذا المنزل 428 00:39:14,098 --> 00:39:15,351 قريبًا 429 00:39:18,900 --> 00:39:20,570 ومن خلال خبرتي 430 00:39:22,991 --> 00:39:27,918 أي رجل يؤذي امرأة سيؤذي طفلًا 431 00:39:29,713 --> 00:39:30,840 ماذا تقصدين؟ 432 00:39:37,436 --> 00:39:38,731 ..أقصد 433 00:39:43,700 --> 00:39:48,083 أقصد أن هذا الطفل يحتاج حماية 434 00:39:55,014 --> 00:39:56,642 لن أسمح مطلقًا 435 00:39:57,853 --> 00:40:00,316 لأي شيء أن يحدث للطفل 436 00:40:06,829 --> 00:40:08,373 حمدًا له 437 00:40:12,758 --> 00:40:14,469 شكرًا لك عمة (ليديا) 438 00:40:38,433 --> 00:40:42,024 كنت عرّابة لطفل أختي 439 00:40:44,530 --> 00:40:46,784 توفي حين كان عمره أربعة أيام 440 00:40:52,921 --> 00:40:54,508 آسفة 441 00:40:58,599 --> 00:41:00,060 لم يكن ذنبي 442 00:41:33,961 --> 00:41:37,969 اسمي (ماريا كورينتي) أنا من (سمرفيل) (ماس) 443 00:41:38,053 --> 00:41:40,975 لقد قتلوا زوجتي وأخذوا طفلنا 444 00:41:42,979 --> 00:41:44,482 اسمه (توماس) 445 00:41:57,216 --> 00:41:58,719 (إين يونغ بارك) 446 00:41:59,680 --> 00:42:01,600 كانت تعمل في (فورإيفر 21) 447 00:42:04,105 --> 00:42:05,567 إنها خادمة الآن 448 00:42:08,864 --> 00:42:10,743 هذه كانت ممرضة 449 00:42:11,369 --> 00:42:12,914 إنها أمَة 450 00:42:13,415 --> 00:42:14,668 حاولت الانتحار شنقًا 451 00:42:16,672 --> 00:42:18,008 رسائل لعينة 452 00:42:18,926 --> 00:42:20,429 فكرت أن الحزمة ستحتوي 453 00:42:20,513 --> 00:42:21,890 متفجرات (سي4) أو ما شابه 454 00:42:22,517 --> 00:42:24,605 شيء ما لتفجير (جلعاد) 455 00:42:30,992 --> 00:42:32,871 هذا قد يفجّر (جلعاد) 456 00:42:51,240 --> 00:42:52,744 صباح الخير (ستيوارت) 457 00:42:53,119 --> 00:42:55,917 لن تنعقد جلسة هذا الصباح سيد (واترفورد) 458 00:42:56,585 --> 00:42:58,213 تستطيع الذهاب مباشرة إلى المطار 459 00:42:58,338 --> 00:43:00,092 سنحضر أمتعتك 460 00:43:00,175 --> 00:43:01,762 لا أفهم 461 00:43:01,845 --> 00:43:04,392 أنت وزوجتك غير مرحب بكما في (كندا) بعد الآن 462 00:43:05,978 --> 00:43:07,941 معذرة، أهنالك خطب؟ 463 00:43:08,651 --> 00:43:10,697 الليلة الماضية قام أحدهم بنشر مجموعة رسائل 464 00:43:10,780 --> 00:43:12,199 من نساءٍ في بلادكم 465 00:43:12,617 --> 00:43:15,455 وقد كانت ردة فعل الشعب كبيرة للغاية 466 00:43:15,873 --> 00:43:19,380 هل تنوي حقًا أن تلغي جدول أعمال كامل 467 00:43:19,463 --> 00:43:21,802 بناءً على بعض الافتراءات مجهولة المصدر؟ 468 00:43:21,885 --> 00:43:23,471 نحن نصدق النساء 469 00:43:23,556 --> 00:43:25,392 لقد كنت تصدقني البارحة 470 00:43:25,643 --> 00:43:27,939 موقفنا السابق لم يعد كما كان 471 00:43:32,699 --> 00:43:33,993 جبان 472 00:43:40,338 --> 00:43:42,719 لا أعلم كيف تعيشين مع ما أنتِ عليه 473 00:43:44,890 --> 00:43:48,021 ما فعلوه بكِ أمرٌ محزن 474 00:43:51,277 --> 00:43:52,655 امضي في نعمته 475 00:44:24,636 --> 00:44:28,142 476 00:44:37,452 --> 00:44:39,916 انظري إليهم لا يمكنهم السيطرة حتى على شعبهم 477 00:44:52,859 --> 00:44:55,656 إنهن لسن ملكك أنت جبان لعين 478 00:44:59,706 --> 00:45:02,587 لست (روبي) أيها القذر 479 00:45:35,068 --> 00:45:37,114 مهلًا، مهلًا جميعكم 480 00:45:39,995 --> 00:45:43,459 لقد أصبح أبناء العاهرة رسميًا خارج الأجواء الكندية 481 00:45:49,681 --> 00:45:50,933 أجل 482 00:45:52,669 --> 00:46:01,268 يا جميلة بسمائها وبأمواج القمح الذهبية 483 00:46:01,268 --> 00:46:12,605 للجبال الليلكية الشامخة فوق السهول السخية 484 00:46:12,605 --> 00:46:24,065 أمريكا، أمريكا أنعم عليكِ الله 485 00:46:24,065 --> 00:46:33,566 وتوّج خيرك بالإخاء من البحر إلى البحر 486 00:47:34,682 --> 00:47:37,395 أيّ فوضى كانت ستسمر طويلًا 487 00:47:38,189 --> 00:47:39,316 سوف تخبو 488 00:47:45,829 --> 00:47:48,334 شكرًا لقدومكِ 489 00:47:48,835 --> 00:47:50,046 بالطبع 490 00:47:52,175 --> 00:47:53,344 .. نحن 491 00:47:55,223 --> 00:47:57,853 محظوظان من نواحي عديدة 492 00:48:00,734 --> 00:48:01,987 صحيح؟ 493 00:48:02,863 --> 00:48:04,283 أجل نحن كذلك 494 00:50:10,702 --> 00:50:12,121 هل أيقظتك؟ 495 00:50:13,082 --> 00:50:15,671 لا، لم أستطع النوم 496 00:50:23,018 --> 00:50:24,271 أهلا بعودتك 497 00:50:26,316 --> 00:50:27,402 كيف كانت؟ 498 00:50:28,738 --> 00:50:29,991 كانت جيدة 499 00:50:31,034 --> 00:50:34,249 الرسائل من (جازيبيل) 500 00:50:35,961 --> 00:50:37,338 قد نشرت 501 00:50:40,929 --> 00:50:42,098 ماذا؟ 502 00:50:43,434 --> 00:50:44,979 أحدثت فرقًا 503 00:50:58,965 --> 00:51:00,217 شكرًا لك 504 00:51:10,781 --> 00:51:11,991 ماذا؟ 505 00:51:17,377 --> 00:51:18,838 قابلت زوجك 506 00:51:29,401 --> 00:51:30,862 (لوك)؟ 507 00:51:32,991 --> 00:51:35,162 لقد قدم بعد أن استدعاه القائد 508 00:51:35,539 --> 00:51:38,293 أخافه بالطبع 509 00:51:39,170 --> 00:51:41,341 هل تأذى؟ - لا - 510 00:51:42,553 --> 00:51:45,559 وجدته بعد ذلك وأعطيته الرسائل 511 00:51:46,811 --> 00:51:47,646 إنه هو 512 00:51:47,730 --> 00:51:48,773 إنه هو من قام بنشرهم 513 00:51:56,914 --> 00:51:58,417 .. هل هو 514 00:52:02,175 --> 00:52:04,220 هل بدا بخير؟ 515 00:52:06,057 --> 00:52:07,185 هل كان بخير؟ 516 00:52:08,646 --> 00:52:10,065 إنه يحبكِ 517 00:52:17,205 --> 00:52:18,833 أخبرني أنه لن يتوقف 518 00:52:39,415 --> 00:52:41,169 شكرًا لك 519 00:52:48,308 --> 00:52:50,229 شكرًا لك لإخباري بذلك 520 00:52:53,945 --> 00:52:57,076 أراد مني أن أخبرك أن (مويرا) هربت أيضًا 521 00:53:02,546 --> 00:53:03,798 (مويرا)؟ 522 00:53:06,136 --> 00:53:09,142 أظن أنها تسكن معه الآن 523 00:53:09,810 --> 00:53:11,021 ..إنها 524 00:53:16,156 --> 00:53:17,784 يا إلهي 525 00:53:22,501 --> 00:53:24,255 يا إلهي، قد يقتلون بعضهم البعض 526 00:53:37,031 --> 00:53:38,283 يجب أن أذهب 527 00:53:40,664 --> 00:53:42,375 لا بد أن (أيدن) انشغل بالها 528 00:53:45,005 --> 00:53:46,341 أجل، حسنًا 529 00:53:59,158 --> 00:54:00,578 أحبكِ 530 00:54:38,696 --> 00:54:40,825 لقد كانت (مويرا) عرّابة (هانا) 531 00:54:42,495 --> 00:54:43,623 إنها كذلك 532 00:54:45,000 --> 00:54:47,087 إن (مويرا) عرّابة (هانا) 533 00:54:49,091 --> 00:54:50,302 لقد هربت للخارج 534 00:54:51,639 --> 00:54:53,308 لقد كان ذلك مستحيلًا 535 00:54:55,270 --> 00:54:56,774 وقد قامت به 536 00:55:11,637 --> 00:55:14,893 أعلم أن علي تقبل أنك ستولد هنا 537 00:55:16,020 --> 00:55:17,816 أن أستسلم للأمر 538 00:55:19,736 --> 00:55:21,356 لكن تبًا لذلك 539 00:55:22,087 --> 00:55:24,487 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 540 00:55:24,918 --> 00:55:28,518 ترجمة RODY @rod_abod Hind @HendSamir1 Rabi3 @rabi3o 541 00:55:28,948 --> 00:55:32,948 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك