﻿1
00:00:01,195 --> 00:00:06,484
‫"في الجراحة، نعمل على جعل قطبنا
‫دقيقة قدر الامكان"

2
00:00:12,848 --> 00:00:15,127
‫"نحاول الحد من ظهور الندوب"

3
00:00:15,489 --> 00:00:17,851
‫"واستعادة الفعالية الكاملة"

4
00:00:19,513 --> 00:00:22,715
‫"نحاول عدم ترك أي اثر للإصابة"

5
00:00:23,831 --> 00:00:25,982
‫هلا تضغطين على هذا من أجلي يا (زوزو)؟

6
00:00:30,454 --> 00:00:32,625
‫انظري أمي، إنها دعوة زفاف العم (أليكس)

7
00:00:32,634 --> 00:00:34,514
‫انظرا إلى هذا

8
00:00:34,519 --> 00:00:36,615
‫- كم هي جميلة
‫- إنها كذلك

9
00:00:36,616 --> 00:00:38,806
‫سيكرهها (أليكس) تماماً

10
00:00:42,987 --> 00:00:47,529
‫- لمَ الطقس بارد هكذا؟
‫- خففوا من قوة المرجل لأننا في مايو

11
00:00:52,209 --> 00:00:53,710
‫ماذا؟

12
00:00:53,718 --> 00:00:56,082
‫أرسلت (كيبنر) دعوات زفافنا

13
00:00:56,149 --> 00:00:58,032
‫أليس غريباً الحصول على دعوة لزفافنا؟

14
00:00:58,036 --> 00:01:01,278
‫لا، هذا جمال قيام (كيبنر)
‫بكل شيء من أجلنا

15
00:01:01,347 --> 00:01:03,770
‫- إنها متكلفة
‫- أليس كذلك؟

16
00:01:03,778 --> 00:01:07,298
‫- قد يكون أكثر تكلفاً من أن أحضره
‫- أجل، أجيبي بـ"ربما"

17
00:01:07,299 --> 00:01:09,026
‫حسناً

18
00:01:20,504 --> 00:01:22,011
‫- مرحباً
‫- أين هي؟

19
00:01:22,012 --> 00:01:23,740
‫إنها هنا...

20
00:01:30,271 --> 00:01:32,423
‫- هل أنت منتشية؟
‫- لا

21
00:01:32,870 --> 00:01:35,378
‫حاولت الحصول على جرعة ولم أستطع ذلك

22
00:01:35,384 --> 00:01:37,940
‫فتحملت عوارض الانقطاع على كذبة صديقي

23
00:01:37,941 --> 00:01:42,715
‫أنا نظيفة منذ 6 أيام
‫أكره هذا ولكنني اشتقت إلى (ليو)

24
00:01:42,720 --> 00:01:50,021
‫وأشعر بأنني لا أريد الانتشاء
‫ولكنني أريد فعلًا الانتشاء... أتعلمين؟

25
00:01:54,709 --> 00:02:00,112
‫- حسناً، تعالي
‫- أستأخذينها إلى اجتماع؟

26
00:02:00,116 --> 00:02:04,383
‫لا، علي الذهاب إلى العمل من أجل
‫أسوأ استشارة في حياتي ربما

27
00:02:04,391 --> 00:02:07,569
‫- أستصطحبينها إلى العمل معك؟
‫- لن أدعها تبتعد عن ناظري مجدداً

28
00:02:07,577 --> 00:02:09,307
‫هيا بنا

29
00:02:16,073 --> 00:02:20,406
‫- هل رأيت هذه؟
‫- أجل، أجل، إنها ظريفة جداً

30
00:02:21,648 --> 00:02:25,671
‫- أنا... علي إعطائك شيئاً
‫- أعطيني إياه

31
00:02:25,672 --> 00:02:27,863
‫- إنذاري
‫- إنذار ماذا؟

32
00:02:29,109 --> 00:02:34,515
‫أنا راحلة، سأنتقل إلى (نيويورك)
‫هذا من أجل (صوفيا) وهو ما تحتاج إليه

33
00:02:34,516 --> 00:02:39,250
‫وسيكون الأمر... سيكون رائعاً
‫لذا أرجوك كوني سعيدة

34
00:02:39,254 --> 00:02:42,245
‫من أجلي ومن أجل (صوفيا)

35
00:02:43,404 --> 00:02:46,335
‫- متى؟
‫- ليس على الفور ولكن... أجل

36
00:02:46,337 --> 00:02:48,154
‫أعني، قريباً

37
00:02:50,572 --> 00:02:52,848
‫خلتك عود سكاكر (بيكسي)

38
00:02:53,715 --> 00:02:55,220
‫عندما قابلتك

39
00:02:55,224 --> 00:03:02,154
‫خلتك وعاء فارغاً مليئاً بالسكر
‫مارس التزحلق في مستشفى

40
00:03:02,978 --> 00:03:05,169
‫لم أعلم آنذاك بأن...

41
00:03:05,411 --> 00:03:09,179
‫توطيد معرفتي بك
‫سيكون أكبر شرف في حياتي

42
00:03:09,182 --> 00:03:12,908
‫- والعمل معك
‫- لا، لا يمكنني ذلك، آسفة

43
00:03:12,913 --> 00:03:15,441
‫- هذا...
‫- شكراً وأنت أيضاً

44
00:03:21,835 --> 00:03:24,196
‫- طاب صباحك
‫- طاب صباحك

45
00:03:24,434 --> 00:03:27,955
‫صباح الخير آنسة (هارييت)
‫هل رأيت هذه؟

46
00:03:27,956 --> 00:03:32,477
‫- أجل
‫- لم يفعل (أليكس) و(جو) هذا

47
00:03:32,482 --> 00:03:34,467
‫لا، لا، لا، واضح أن هذا من فعل (آيبرل)

48
00:03:36,045 --> 00:03:40,186
‫- هل ستذهب؟
‫- أجل، خلتنا سنذهب معاً، ألن نذهب؟

49
00:03:40,195 --> 00:03:43,683
‫بلى، سأذهب أنا وكذلك أنت

50
00:03:43,968 --> 00:03:47,864
‫ولكن لم يسبق أن ذهبنا
‫إلى أي مكان معاً مع الجميع

51
00:03:47,866 --> 00:03:50,186
‫حسناً، هذا عظيم إذاً

52
00:03:50,801 --> 00:03:54,356
‫أكنت ستعلمينني؟ أكان عليّ معرفة ذلك
‫من مستشفى (ماونت سايناي)؟

53
00:03:54,364 --> 00:03:56,708
‫ما من شيء لأقوله بعد

54
00:03:56,711 --> 00:03:59,804
‫هل رأيت دعوات الزفاف؟
‫إنها ظريفة جداً

55
00:03:59,813 --> 00:04:01,482
‫هذا أمر يمكننا ترقبه

56
00:04:01,489 --> 00:04:05,382
‫أخبريني إذاً لماذا
‫لمَ تبحثين عن عمل؟

57
00:04:05,388 --> 00:04:07,140
‫هل هذا بسبب فضيحة (هاربر آيفري)؟

58
00:04:07,148 --> 00:04:09,703
‫لأن تغييرات الاسس حقيقية

59
00:04:09,705 --> 00:04:13,140
‫وخلتك قد تكلمينني
‫إن كان لديك أي تحفظات

60
00:04:13,142 --> 00:04:15,572
‫- خلتنا صديقان
‫- ألم تصل بعد؟

61
00:04:15,573 --> 00:04:17,703
‫- بلى، بلى
‫- هل علمت بأمر (روبن)؟

62
00:04:17,711 --> 00:04:19,693
‫لا أعرف شيئاً عن أحد

63
00:04:19,808 --> 00:04:23,824
‫هذه (بيتي)، أخبرتك عن (بيتي)
‫أيمكنها البقاء معك فيما نجري هذه الاستشارة؟

64
00:04:23,832 --> 00:04:27,723
‫- سررت بلقائك يا (بيتي) ولا!
‫- حسناً (بيتي)، ستبقين معنا

65
00:04:27,730 --> 00:04:29,864
‫ولكن عليهم رؤيتك لا سماعك، مفهوم؟

66
00:04:29,868 --> 00:04:31,411
‫- لمَ هي هنا؟
‫- (بيتي)؟

67
00:04:31,419 --> 00:04:33,261
‫- لا
‫- لا أعلم

68
00:04:33,263 --> 00:04:36,154
‫- فحص أم متابعة؟
‫- لا أعلم، ألا تعلمين أنت؟

69
00:04:36,155 --> 00:04:38,246
‫لا، لم نتبادل الكلام منذ رحيلها

70
00:04:38,252 --> 00:04:41,391
‫ولا حتى مرة واحدة
‫أعني حاولت الاتصال بها ولكنها لم تجب قط

71
00:04:41,395 --> 00:04:44,999
‫ففقدت الأمل، أعني
‫لدي أمر يزعجني علينا التكلم فيه

72
00:04:45,000 --> 00:04:47,723
‫حقاً؟ اليوم؟ ألا يمكنك تأجيل ذلك؟
‫ألا يمكنك التباحث في مسألتك لاحقاً؟

73
00:04:47,725 --> 00:04:49,452
‫اجلسي

74
00:04:52,162 --> 00:04:56,780
‫(روبن)، (شيبرد)
‫انظرا إليكما! كلاكما تبدوان مذهلتين!

75
00:04:58,532 --> 00:05:00,579
‫أيمكنك... يمكنك...

76
00:05:00,587 --> 00:05:05,172
‫لا، أنا أمزح معكما
‫ما زلت عمياء تماماً

77
00:05:09,264 --> 00:05:10,991
‫أما زال الوقت مبكراً على المزاح؟

78
00:05:12,995 --> 00:05:15,674
‫- ألا تريدين الانتظار في الداخل؟
‫- تذهب حيث أذهب يا(روي)

79
00:05:15,677 --> 00:05:18,267
‫- قلت لك ذلك
‫- البرد قارس اليوم

80
00:05:18,276 --> 00:05:20,367
‫هل هذا مزيد من الإصابات من حريق (بالارد)؟

81
00:05:20,371 --> 00:05:22,106
‫لا بل انقلاب سيارة

82
00:05:22,168 --> 00:05:24,640
‫سهرت طوال الوقت قلقاً على (ليو)
‫لشدة البرد

83
00:05:24,641 --> 00:05:26,751
‫ثم جعلت الحرارة مرتفعة جداً
‫لدرجة أنني أيقظته

84
00:05:26,862 --> 00:05:29,243
‫متى بدأ (تاك) ينام طوال الليل؟

85
00:05:29,252 --> 00:05:32,520
‫- أتطلب مني نصائح عن التربية؟
‫- لا يبدو أنني أجد المستوى الصحيح...

86
00:05:32,522 --> 00:05:35,664
‫أسبق وسمعت بأنثى العنكبوت الأسود حائك الحرير؟

87
00:05:35,665 --> 00:05:39,515
‫- الـ...
‫- تبيض ما بين 50 إلى 100 بويضة

88
00:05:39,522 --> 00:05:44,339
‫وعندما تبلغ صغارها سناً معينة
‫تنقر على شعّها وتستدعيها إليها

89
00:05:44,343 --> 00:05:50,208
‫فتتجمهر حولها وتطعنها
‫بلاسعاتها الشبيهة بالقشات

90
00:05:50,211 --> 00:05:54,479
‫وتمسي أحشاء الام سائلة
‫ويمتصونها وكأنها مخفوق لبني

91
00:05:54,486 --> 00:05:59,886
‫للتغذية ويتركونها قشرة ميتة
‫ثم تكمل حياتها

92
00:05:59,893 --> 00:06:03,344
‫هذه هي الأبوّة
‫وهذه نصيحتي

93
00:06:04,253 --> 00:06:05,987
‫هذا مساعد، شكراً

94
00:06:06,014 --> 00:06:07,745
‫أجل

95
00:06:11,337 --> 00:06:13,635
‫إنه (تايلر)، لقد قلب سيارته وهو في حالة سيئة

96
00:06:13,643 --> 00:06:15,142
‫- من هو؟
‫- (ماثيو تايلر)

97
00:06:15,151 --> 00:06:16,660
‫كان فاقد الوعي في الموقع ولديه رضح رأسي

98
00:06:16,661 --> 00:06:18,328
‫وهو في غيبوبة بدرجة 11 وفق مقياس (غلاسكو)

99
00:06:18,337 --> 00:06:19,886
‫ومنحناه 3 وحدات في الطريق

100
00:06:19,888 --> 00:06:22,288
‫(ماثيو)؟ (ماثيو)؟ هل تسمعني؟

101
00:06:22,361 --> 00:06:24,409
‫- إنه واحد منا لعلمك
‫- أجل، أعلم، سنعنى به

102
00:06:24,416 --> 00:06:26,268
‫غرفة الطوارىء الأولى خالية، هيا بنا

103
00:06:27,302 --> 00:06:29,033
‫هل طلبتني؟

104
00:06:29,607 --> 00:06:31,486
‫- رباه، هل هذا (ماثيو تايلر)؟
‫- أجل

105
00:06:31,493 --> 00:06:32,993
‫- ماذا جرى؟
‫- قلب سيارته

106
00:06:33,002 --> 00:06:34,591
‫على أحد إيجاد (كيبنر)
‫يجب أن تعلم بأنه هنا

107
00:06:34,595 --> 00:06:37,023
‫- (روي)، استدع (كيبنر)
‫- قلت إن عليّ ملازمتك

108
00:06:37,026 --> 00:06:38,531
‫اذهب

109
00:06:38,535 --> 00:06:41,938
‫(ماثيو)، أنا (ميريدث غراي)
‫صديقة (آيبرل)، أيمكنك سماعي؟

110
00:06:44,362 --> 00:06:46,088
‫حسناً، أريد 8 مليغرامات من المورفين

111
00:06:46,835 --> 00:06:48,511
‫- (آيبرل)...
‫- نقوم باستدعائها

112
00:06:48,512 --> 00:06:52,912
‫- حاول الاسترخاء
‫- هل (آيبرل) هنا؟ أهي بخير؟

113
00:06:52,913 --> 00:06:55,717
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- ماذا تعني بكلامك؟

114
00:06:55,722 --> 00:07:00,892
‫حذّرتني بشأن منعطف...

115
00:07:01,883 --> 00:07:03,385
‫الجليد...

116
00:07:03,393 --> 00:07:05,917
‫ماذا جرى يا (ماثيو)؟
‫ماذا بشأن (آيبرل)؟

117
00:07:06,201 --> 00:07:07,927
‫(ماثيو)؟

118
00:07:11,972 --> 00:07:18,976
<font color="#ff0000">"باردة كالثلج"</font> - :الحلقة الثالثة والعشرون بعنوان
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96  -  @Ahmed_maximum</font>

119
00:07:21,377 --> 00:07:23,935
‫لديه رضح في الرأس وربما هذه خواطر عشوائية

120
00:07:23,942 --> 00:07:27,081
‫صحيح، ذكرت اسمها وكرّره فحسب

121
00:07:27,086 --> 00:07:29,342
‫- سأتحقق من الجدول
‫- كيف تلقيتم الاتصال؟

122
00:07:29,350 --> 00:07:32,066
‫حصلنا عليه من اتصال بالطوارىء
‫لا بد أنه اتصل قبل أن يفقد وعيه

123
00:07:32,075 --> 00:07:35,503
‫هل بقي شيء في السيارة؟
‫كحقيبة يد أو سترة نسائية؟

124
00:07:35,512 --> 00:07:37,101
‫كنا نحاول إخراجه فحسب

125
00:07:37,105 --> 00:07:38,900
‫انتقل هاتفها إلى البريد الصوتي 7 مرات

126
00:07:38,907 --> 00:07:40,639
‫سأذهب لإيحاد (جاكسون)

127
00:07:40,751 --> 00:07:43,825
‫- سيعرف أين هي
‫- خذيني إلى حيث وجدتم السيارة، هيا بنا

128
00:07:44,315 --> 00:07:47,533
‫(روي)، لننقل (تايلر) إلى قسم المسح الصوتي
‫واحرص على توافر غرفة جراحة

129
00:07:47,542 --> 00:07:49,845
‫لا، دعيني أتولى أمر (ماثيو تايلر)
‫عليك البقاء متوافرة في الطابق

130
00:07:49,848 --> 00:07:51,733
‫- لا، سأتولى الأمر
‫- يحتاج الناس إلى رئيس جراحة

131
00:07:51,734 --> 00:07:54,387
‫وعلي شغل نفسي بالعمل
‫حتى نتأكد من الأمر

132
00:07:55,884 --> 00:07:59,312
‫ثمة سوائل حرة في الربع الأيسر الأعلى
‫يبدو لي أنه عليك إزالة طحاله

133
00:07:59,321 --> 00:08:01,222
‫- حسناً، أعلميني عندما تعرفين شيئاً
‫- حسناً

134
00:08:01,291 --> 00:08:04,930
‫"مزيد من إطفائيي (سياتل) يتوجهون إلى حريق
‫مبنى الشقق السكنية الخارج عن السيطرة"

135
00:08:04,938 --> 00:08:06,447
‫"في (بالارد)"

136
00:08:06,448 --> 00:08:08,668
‫"يقول الخبراء إن موجة الصقيع هذه
‫هي المُلامة ربما"

137
00:08:08,669 --> 00:08:12,227
‫"فيما لجأ الساكنون
‫إلى مدفآتهم الشعاعية للحفاظ على الدفء"

138
00:08:12,232 --> 00:08:16,377
‫"مسؤولو الإطفاء قلقون من انتقال ألسنة اللهب
‫إلى مباني مجاورة"

139
00:08:16,381 --> 00:08:19,684
‫- متى بدأ الصداع؟
‫- قبل شهر

140
00:08:19,693 --> 00:08:22,669
‫أصبت بالإنفلونزا في (طوكيو) وخلت ذلك السبب

141
00:08:22,670 --> 00:08:26,247
‫ولكن الأمر زاد سوءاً فحسب
‫ثم بدأت بالشعور بدوار

142
00:08:26,358 --> 00:08:32,618
‫فقلت لنفسي، لمَ لا أذهب لرؤية المرأة
‫التي أمضت قرابة سنة بالتعرّف إلى دماغي

143
00:08:32,645 --> 00:08:37,000
‫و(روبنز)، 67 عملية جراحية
‫مذ رأيتك آخر مرة؟

144
00:08:37,005 --> 00:08:39,653
‫مذ رأيت أي شيء آخر مرة في الحقيقة

145
00:08:39,898 --> 00:08:43,875
‫- أجل، لقد تقصيت جيداً عن الأمر
‫- لا، كنت أتابع أخبارك

146
00:08:43,880 --> 00:08:47,854
‫كان وقتنا معاً قصيراً
‫ولكنك تقدمت بذلك تماماً

147
00:08:47,861 --> 00:08:50,769
‫أجل، كان قصيراً
‫ولكنه كان بنّاءً

148
00:08:50,838 --> 00:08:54,116
‫- حسناً، أعتقد...
‫- بأن الورم قد عاد؟

149
00:08:55,449 --> 00:08:57,302
‫دعينا من استباق الأمور

150
00:08:57,545 --> 00:09:00,096
‫أريد إجراء مسح طبقي محوري لرأسك

151
00:09:00,102 --> 00:09:02,668
‫و(روبنز)، يمكننا معرفة آخر أخبار بعضنا البعض

152
00:09:04,000 --> 00:09:06,387
‫هل تهزين برأسك؟
‫لأنني لا أرى ذلك، أريد تأكيداً كلامياً

153
00:09:06,390 --> 00:09:09,633
‫أجل، أهز برأسي
‫لنفعل ذلك... لنعرف آخر أخبار بعضنا البعض

154
00:09:10,693 --> 00:09:12,410
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً
‫- مرحباً

155
00:09:12,412 --> 00:09:14,088
‫أيمكنك إلقاء نظرة على هذا؟
‫تركتها (كيبنر) في صندوق رسائلي

156
00:09:14,089 --> 00:09:15,928
‫تريدنا أن ننتقي أساساً
‫للائحة الألوان

157
00:09:15,934 --> 00:09:18,249
‫- ما معنى هذا حتى؟
‫- اختر لوناً فحسب

158
00:09:18,994 --> 00:09:20,973
‫أرى اللون الاصفر والاصفر والاصفر

159
00:09:21,089 --> 00:09:24,309
‫تريد أيضاً مقابلتنا عند الـ11
‫لتذوق الحلوى

160
00:09:24,317 --> 00:09:27,686
‫إن كنت مشغولة في قسم الجراحة
‫يمكنك اختيار أي شيء إلا قالب حلوى الجزر

161
00:09:28,342 --> 00:09:30,350
‫خلت أن هذا هو جمال (كيبنر)

162
00:09:30,354 --> 00:09:33,757
‫- إنها حلوى وتحب قوالب الحلوى
‫- أجل

163
00:09:53,492 --> 00:09:55,264
‫(كيبنر)!

164
00:09:56,007 --> 00:09:57,736
‫(كيبنر)!

165
00:09:57,851 --> 00:09:59,586
‫(آيبرل)!

166
00:10:03,091 --> 00:10:04,822
‫(آيبرل)!

167
00:10:07,744 --> 00:10:09,475
‫(آيبرل)!

168
00:10:12,481 --> 00:10:14,209
‫لا

169
00:10:15,331 --> 00:10:17,394
‫لا، لا، لا!

170
00:10:22,199 --> 00:10:24,753
‫- يسرّني أنني وجدتك
‫- بالكاد، لدي حريق شقق سكنية كبير

171
00:10:24,756 --> 00:10:27,054
‫وعدد من الضحايا المحترقين
‫أنا غارق بالعمل في الحقيقة

172
00:10:27,061 --> 00:10:28,863
‫أتعرف أين (آيبرل)؟ هل رأيتها؟

173
00:10:28,864 --> 00:10:31,838
‫تطوعت للعمل في عيادة ريفية ما
‫وحظيت بـ(هارييت) طوال نهاية الأسبوع

174
00:10:31,840 --> 00:10:33,346
‫لم أرها
‫لماذا؟ ما الأمر؟

175
00:10:33,349 --> 00:10:35,436
‫- إنه...
‫- "(أوين)، وجدتها"

176
00:10:35,445 --> 00:10:37,657
‫حسناً، أفراد عائلته هنا وهم هلعون
‫أيمكنني إخبارهم؟

177
00:10:37,666 --> 00:10:39,175
‫- ليس قبل أن أعرف كامل نطاق إصاباته
‫- "وضعها سيئ"

178
00:10:39,176 --> 00:10:41,908
‫- لما عرفت ماذا أقول لهم
‫- حسناً

179
00:10:42,203 --> 00:10:43,697
‫(مير)
‫هل احتجت إلى شيء ما؟

180
00:10:43,702 --> 00:10:45,456
‫لا شيء، يتعلق الأمر بالزفاف
‫ويمكنه الانتظار

181
00:10:45,463 --> 00:10:47,195
‫حسناً

182
00:10:52,757 --> 00:10:54,682
‫- هل كلّمت (آيفري)؟
‫- لديه مريض محروق

183
00:10:54,685 --> 00:10:56,732
‫أريد الانتظار
‫لأعرف ماذا أقول له

184
00:10:56,739 --> 00:10:59,084
‫عندما لا يكون لديه
‫حياة شخص آخر بين يديه

185
00:10:59,086 --> 00:11:03,858
‫أقول فحسب إن (ويلسون) لم تدعُني ربما
‫لأنها ما زالت تكن مشاعر حيالي

186
00:11:03,865 --> 00:11:06,501
‫إن لم تنهِ هذه الجملة
‫فسأجعلك مرافقي إلى الزفاف

187
00:11:06,506 --> 00:11:08,863
‫أنتما، ركّزا

188
00:11:09,231 --> 00:11:13,838
‫سأخبركما من في تلك الشاحنة
‫ولن تفقدا صوابيكما وستسيطران على نفسيكما

189
00:11:13,842 --> 00:11:15,576
‫وتعملان

190
00:11:17,488 --> 00:11:19,365
‫حرارتها منخفضة ومتجمدة من البرد

191
00:11:19,374 --> 00:11:21,466
‫لا نبض ولا إشارات حيوية
‫مستوى غيبوبتها 3

192
00:11:21,471 --> 00:11:24,230
‫- لا فكرة لدي كم بقيت هكذا
‫- أظن أننا فقدناها

193
00:11:24,237 --> 00:11:25,868
‫- لا
‫- لم نفعل!

194
00:11:25,872 --> 00:11:28,571
‫لن نعتبرها ميتة حتى تمسي دافئة وميتة!

195
00:11:34,894 --> 00:11:36,731
‫أريد جهازي تدفئة حمل حراريين
‫ومصلا ملحياً دافئاً

196
00:11:36,738 --> 00:11:38,239
‫- فليطلب أحد (بيرس) على جهاز ندائها!
‫- فعلت ذلك

197
00:11:38,248 --> 00:11:40,259
‫- وأريد أوكسجين مرطّب
‫- لا يمكنني إيجاد شريان

198
00:11:40,260 --> 00:11:42,098
‫- جرّب الذراع الأخرى
‫- فعلت ذلك ولم أستطع أيضاً

199
00:11:42,104 --> 00:11:44,339
‫- حسناً، أريد مصلًا داخل العظم
‫- ضعا لها اثنين!

200
00:11:46,798 --> 00:11:48,299
‫- ماذا تفعل؟
‫- أخدر المنطقة

201
00:11:48,308 --> 00:11:49,815
‫لا يمكنها الشعور بذلك يا رجل
‫إنها ميتة

202
00:11:49,816 --> 00:11:52,761
‫اصمتي! لا تقولي ذلك
‫لا أريد أن يقول أحد ذلك!

203
00:11:53,547 --> 00:11:55,936
‫ماذا عنت بقولها دافئة وميتة؟

204
00:11:55,937 --> 00:11:59,535
‫درجة حرارتها 20 مئوية
‫علينا نقلها إلى 30

205
00:11:59,542 --> 00:12:02,530
‫قبل أن نحاول إعادة تشغيل قلبها

206
00:12:03,147 --> 00:12:07,334
‫رباه، ماذا حصل؟!
‫رباه! هل يعلم (جاكسون) بذلك؟!

207
00:12:07,338 --> 00:12:11,485
‫- لا، ليس بعد
‫- (ميريدث)، لا... لا يمكننا خسارتها

208
00:12:11,489 --> 00:12:15,525
‫لن نخسرها، حصل الأمر نفسه معي
‫وكنت في حالة أسوأ بكثير من (آيبرل)

209
00:12:16,183 --> 00:12:19,032
‫- على (جاكسون) أن يعلم بالأمر
‫- لا، (ماغي)، لم نستدعك لأنك صديقتها

210
00:12:19,033 --> 00:12:21,715
‫بل أنك رئيسة قسم الأمراض القلبية
‫تعالي، نحتاج إليك!

211
00:12:21,716 --> 00:12:23,635
‫- لنعطها مليغراماً من الـ(إيبينفرين)
‫- لا

212
00:12:23,644 --> 00:12:25,736
‫- أريد بطانيات دافئة
‫- لا، لا، لا!

213
00:12:25,740 --> 00:12:28,087
‫لا حقن (إيبينفرين)
‫ما من دورة دموية ولن يصل إلى قلبها

214
00:12:28,088 --> 00:12:29,907
‫سيتجمع في نظامها
‫وقد يكون ذلك ساماً

215
00:12:29,974 --> 00:12:32,530
‫نحتاج إلى أنبوبي اختبار وغسيل صدري

216
00:12:32,531 --> 00:12:34,329
‫- حسناً، سأتولى الأمر
‫- سأتولى ذلك، (شميدت)، تعال إلى هنا!

217
00:12:34,334 --> 00:12:36,972
‫تحتاج إلى دورة دموية أفضل
‫نحتاج إلى إنعاش صدري متداخل

218
00:12:36,974 --> 00:12:39,614
‫(هيلم)، تعالي إلى هنا
‫اضغط أنت وتناوبا

219
00:12:39,615 --> 00:12:41,454
‫نريد دورة دموية عبر الجسم بالكامل
‫اضغط ثم اضغطي

220
00:12:41,459 --> 00:12:43,344
‫استمرا بذلك بشكل منتظم
‫قرابة 100 ضغطة بالدقيقة

221
00:12:43,346 --> 00:12:47,283
‫- (هانت)، أين تريدني؟
‫- نفعل كل ما بوسعنا

222
00:12:47,286 --> 00:12:52,288
‫أوقفوا الضغط، جيد، جاهزون؟ هيا

223
00:12:53,686 --> 00:12:57,918
‫انظري إلى هذا، هذا ورم مخاطي كبير جداً

224
00:12:57,919 --> 00:12:59,899
‫وجزيئات كربونية

225
00:13:00,016 --> 00:13:02,231
‫لم تصل إلى الجؤجؤ بعد
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

226
00:13:02,237 --> 00:13:04,050
‫أعني، قد يكون الأمر أسوأ، أجل

227
00:13:04,878 --> 00:13:08,100
‫- وصلتني الدعوة إلى زفافك صباحاً
‫- وأنا أيضاً

228
00:13:08,106 --> 00:13:09,608
‫أنها جميلة جداً

229
00:13:09,615 --> 00:13:11,708
‫(آيبرل) بارعة جداً في هذه الأمور

230
00:13:11,710 --> 00:13:15,306
‫لعلّقت إعلاناً في ردهة الأطباء المقيمين
‫وأقمت حفل الاستقبال في حانة (جو)

231
00:13:15,315 --> 00:13:18,201
‫ليس لدي خبرة كبيرة في قسم التخطيط

232
00:13:18,208 --> 00:13:21,236
‫ولكن بوسعي النصح بالهرب والزواج

233
00:13:21,729 --> 00:13:23,457
‫أريد ملقطاً من فضلك

234
00:13:23,616 --> 00:13:28,099
‫أسموه بإعادة تأهيل البصر
‫وأسميتها بمدرسة المكفوفين

235
00:13:28,100 --> 00:13:31,034
‫شمل الأمر الكثير من التمارين التدريبية

236
00:13:31,035 --> 00:13:35,055
‫والـ(برايل) والعلاج الجماعي
‫مع المثلجات اللبنية

237
00:13:35,059 --> 00:13:38,070
‫وأشخاص شديدو البهجة

238
00:13:38,077 --> 00:13:40,964
‫- لاحببت المكان
‫- حتماً أحبوك

239
00:13:40,969 --> 00:13:44,191
‫حسناً، كنت... كنت بارعة بذلك

240
00:13:44,197 --> 00:13:48,170
‫تفوقت ثم...

241
00:13:48,179 --> 00:13:52,241
‫لدي الآن منصب تعليمي
‫في جامعة (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

242
00:13:52,245 --> 00:13:55,738
‫وقد سافرت في كل الأرجاء خلال التعليم

243
00:13:56,185 --> 00:13:59,366
‫أعتقد أنني بت دماغاً كبيراً مع فم ثرثار الآن

244
00:13:59,371 --> 00:14:03,406
‫- الآن؟
‫- وكنت أتابع أخبارك (روبنز)

245
00:14:03,521 --> 00:14:08,442
‫عربة التوليد تلك
‫تجعلين الناس يتكلمون، سمعت بالأمر

246
00:14:08,845 --> 00:14:11,879
‫أجل، حسناً
‫سأعود إلى جراحة الأطفال

247
00:14:11,946 --> 00:14:13,447
‫- ماذا؟
‫- أجل، عليّ ذلك

248
00:14:13,456 --> 00:14:16,130
‫عليّ الانتقال إلى (نيويورك) مع ابنتي
‫وثمة 3 جراحي أجنة هناك أساساً

249
00:14:16,138 --> 00:14:19,155
‫- فعرضت علي مستشفى (ماونت سايناي)
‫- لا، لا، (روبنز)، هذا غير مقبول

250
00:14:19,156 --> 00:14:21,939
‫اسمعي، ليس لدي خيار

251
00:14:22,468 --> 00:14:26,632
‫قد يصدمك الأمر
‫ولكن إن لو استمررت بزيارتي لما حصل ذلك

252
00:14:31,306 --> 00:14:33,036
‫إنها جاهزة

253
00:14:33,276 --> 00:14:36,251
‫حصلت على صور مسح للمتابعة في (سان فرانسيسكو)
‫قبل قرابة 6 أشهر

254
00:14:36,252 --> 00:14:38,734
‫- لا وجود لشيء
‫- كان هذا قبل 6 أشهر

255
00:14:39,815 --> 00:14:42,976
‫- إن عاد الورم إليها فعليّ إخبارها
‫- وما الذي يمنعك عن ذلك؟

256
00:14:43,126 --> 00:14:44,986
‫لا، عنيت ورمي أنا

257
00:14:45,516 --> 00:14:49,659
‫أجريت جراحة على دماغها فيما كان لدي
‫ورم بدماغي بحجم ليمونة هندية

258
00:14:49,666 --> 00:14:53,578
‫وربما هذا سبب عماها
‫وعودتها على الأرجح مع ورم مجدداً

259
00:14:53,648 --> 00:14:56,071
‫- مهلاً، ألديك ورم دماغي؟
‫- في الماضي

260
00:14:56,079 --> 00:14:58,774
‫أجل، في الماضي
‫لقد اختفى

261
00:14:59,516 --> 00:15:02,533
‫أنقذت حياتها
‫فيما عجز الآخرون عن ذلك

262
00:15:02,534 --> 00:15:04,161
‫ولا نعلم ما إذا كان ورمك قد تسبب بأي شيء

263
00:15:04,169 --> 00:15:05,669
‫لا نعلم بأنه لم يتسبب بشيء

264
00:15:05,678 --> 00:15:09,869
‫إذاً، أجريت جراحة دماغية
‫فيما كنت بحاجة إلى جراحة دماغية؟

265
00:15:09,870 --> 00:15:12,382
‫- هل يُسمح لها بأن تكون هنا حتى؟
‫- ماذا قلت لك؟

266
00:15:12,385 --> 00:15:15,166
‫- يمكنهم رؤيتي لا سماعي
‫- شغّل المسح الطبقي

267
00:15:17,870 --> 00:15:22,605
‫- أليس لديها أية إشارات حيوية إطلاقاً؟
‫- ليس بعد ولكن سبق لنا واختبرنا ذلك

268
00:15:22,607 --> 00:15:23,889
‫ونعرف ما العمل

269
00:15:23,914 --> 00:15:27,127
‫يعمل (هانت) و(غراي) و(بيرس) على تدفئتها
‫محاولين الحصول على نبض

270
00:15:27,134 --> 00:15:29,158
‫- أين (جاكسون)؟
‫- في الجراحة

271
00:15:29,397 --> 00:15:31,590
‫اقترب بالكاميرا يا (روي)

272
00:15:34,133 --> 00:15:37,208
‫- (روي)
‫- آسف، آسف

273
00:15:37,445 --> 00:15:40,766
‫أنا... أحب الدكتورة (كيبنر)

274
00:15:41,721 --> 00:15:45,670
‫- كيف حال (تايلر)؟
‫- طحاله في حالة أسوأ مما ظننا

275
00:15:46,877 --> 00:15:50,786
‫رباه... (آيبرل)

276
00:15:52,369 --> 00:15:54,916
‫الشرايين المعوية الصغيرة تنزف
‫أريد ملقط شرايين

277
00:15:54,925 --> 00:15:56,554
‫- سأشارك
‫- لا بأس، نتولى الأمر

278
00:15:56,559 --> 00:15:58,705
‫أقله، سأشعر بأنني أفعل شيئاً

279
00:15:58,991 --> 00:16:01,730
‫انقلها إلى هنا قليلاً، هنا

280
00:16:02,380 --> 00:16:04,174
‫- ما معدل البوتاسيوم لديها؟
‫- 6

281
00:16:04,182 --> 00:16:07,460
‫- (هيلم)، حافظي على النمط أو انسحبي
‫- حسناً، يمكننا أن أنوب عنك

282
00:16:11,392 --> 00:16:15,088
‫لديها كدمات ناجمة عن حزام الأمان
‫لم يتم رميها خارج السيارة

283
00:16:15,165 --> 00:16:19,601
‫أعتقد أنها خرجت وأجرت الاتصال بالطوارىء
‫ثم وقعت في الوادي، كان هناك جليد

284
00:16:19,608 --> 00:16:22,807
‫- لا بد أنها كانت مرتبكة
‫- كانت تحاول إنقاذ (تايلر)

285
00:16:25,434 --> 00:16:28,043
‫منذ متى نقوم بالضغط؟
‫منذ ساعة؟

286
00:16:28,788 --> 00:16:30,294
‫علينا إخبار (جاكسون)

287
00:16:30,297 --> 00:16:32,685
‫- لديه مريض على طاولة الجراحة
‫- هذه والدة طفلته

288
00:16:32,686 --> 00:16:35,531
‫أعلم يا (ماغي) ولكننا
‫لا نحتاج إلى انفعالات كبرى الآن

289
00:16:35,537 --> 00:16:37,269
‫بل نحتاج إلى من يستطيعون المساعدة

290
00:16:37,759 --> 00:16:39,641
‫- ما درجة حرارتها الآن؟
‫- 24 مئوية

291
00:16:39,645 --> 00:16:42,113
‫لا يتم الأمر بالسرعة الكافية
‫أريد نقلها إلى غرفة جراحة

292
00:16:42,117 --> 00:16:43,621
‫ووصلها بمجازة

293
00:16:43,627 --> 00:16:45,128
‫لنحضّرها للتحرك

294
00:16:45,135 --> 00:16:46,636
‫- اذهبي وجدي أشخاصاً بوسعهم المساعدة
‫- حسناً

295
00:16:46,645 --> 00:16:48,375
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

296
00:16:52,932 --> 00:16:54,475
‫- (أليكس)
‫- مرحباً، علي تذوق بعض الحلوى

297
00:16:54,483 --> 00:16:56,214
‫مع (كيبنر)، أتريدين مرافقتي؟

298
00:16:59,766 --> 00:17:04,174
‫- ما الأمر؟
‫- إنها (كيبنر)، عليك مرافقتي

299
00:17:43,580 --> 00:17:45,940
‫حسناً (باركر)، أريد دماً
‫قدر ما يمكنك إيجاده

300
00:17:46,095 --> 00:17:47,950
‫أوقفوا الضغط، أريدها بلا حراك

301
00:17:50,706 --> 00:17:52,433
‫حسناً، هيا

302
00:17:53,388 --> 00:17:55,618
‫كرهت (كيبنر) في البداية

303
00:17:57,245 --> 00:17:58,975
‫حسناً، توقفا

304
00:18:01,311 --> 00:18:03,799
‫- كرهتها لأنني تمنيت لو كنت أشبهها أكثر
‫- هيا

305
00:18:03,910 --> 00:18:06,523
‫كانت مستعدة ومتحمسة دائماً

306
00:18:06,634 --> 00:18:08,824
‫كانت تهتم وتحب مرضاها

307
00:18:09,150 --> 00:18:11,748
‫وكانت ملمة بعملها
‫إنها بارعة

308
00:18:11,749 --> 00:18:13,256
‫حلقات أوعية

309
00:18:13,257 --> 00:18:14,844
‫جسّدت كل ما لم أكن عليه

310
00:18:14,850 --> 00:18:16,774
‫وكل ما كان علي العمل لبلوغه

311
00:18:16,779 --> 00:18:18,553
‫وُلدت هكذا فحسب

312
00:18:20,132 --> 00:18:22,452
‫عليك الكف عن التحدث بالماضي

313
00:18:26,587 --> 00:18:28,091
‫"قسم المخاض والولادة"

314
00:18:28,097 --> 00:18:30,754
‫طلبت الادراج وفقاً لخطورة السيناريو

315
00:18:31,659 --> 00:18:33,879
‫- النزيف والخمج
‫- ومقدمات الارتعاج

316
00:18:33,881 --> 00:18:35,608
‫أجل

317
00:18:35,641 --> 00:18:37,377
‫كبريتات المغنيزيوم؟

318
00:18:37,570 --> 00:18:39,367
‫كيف علمت بذلك؟ أيمكنك الإحساس به؟

319
00:18:39,372 --> 00:18:43,407
‫لقد تكهنت أيتها الغبية
‫إلامَ قد تحتاجين غير ذلك لمقدمات الارتعاج؟

320
00:18:43,942 --> 00:18:46,301
‫هذا مثير للإعجاب يا (روبنز)

321
00:18:46,373 --> 00:18:48,814
‫هذا جيد
‫لقد أبليت بلاء جيداً

322
00:18:48,972 --> 00:18:52,754
‫- لقد أجريت تقدماً كبيراً فعلًا
‫- لم أملك خياراً يذكر

323
00:18:52,996 --> 00:18:55,166
‫أما زلت متبرّمة؟ أسمع تبرّماً

324
00:18:55,175 --> 00:18:58,482
‫أكنت تتابعين عملي؟

325
00:18:58,486 --> 00:19:00,914
‫أعني، ولم يخطر ببالك الاتصال بي

326
00:19:00,918 --> 00:19:03,558
‫لاعلامي بأنك بخير ولتطمئني عليّ؟

327
00:19:03,559 --> 00:19:08,372
‫لأنك كنت معلمتي وكنت...
‫وجب أن تكوني صديقتي و...

328
00:19:08,380 --> 00:19:10,593
‫كنت بخير، أنت بخير

329
00:19:10,601 --> 00:19:13,828
‫ولا تفكّري للحظة بالتوقف
‫عن ممارسة جراحة الاجنة

330
00:19:13,829 --> 00:19:18,894
‫لا، لا رأي لك في الموضوع
‫فقد تخليت عني ومضيت وهذا غير مقبول

331
00:19:18,900 --> 00:19:20,804
‫(روبنز)، لم...

332
00:19:20,997 --> 00:19:22,934
‫لم أعلم...

333
00:19:24,889 --> 00:19:26,664
‫لقد أنقذت حياتي

334
00:19:27,026 --> 00:19:30,755
‫- (شيبرد)، أنقذت حياتك
‫- لا... بلى ولكن...

335
00:19:30,757 --> 00:19:32,484
‫لا

336
00:19:33,607 --> 00:19:35,760
‫بعد مدرسة المكفوفين

337
00:19:35,996 --> 00:19:38,232
‫اختبرت جزءاً عصيباً، أعني...

338
00:19:38,260 --> 00:19:44,373
‫أمكنني التعامل مع العمي
‫ولكنني وُلدت لامارس الجراحة

339
00:19:44,380 --> 00:19:46,112
‫وفجأة...

340
00:19:46,518 --> 00:19:51,589
‫وبات تفكيري حالكاً جداً

341
00:19:51,590 --> 00:19:53,408
‫ولا أقصد المزاح

342
00:19:54,105 --> 00:19:56,282
‫ثم استمررت بسماع أخبارك

343
00:19:56,284 --> 00:19:58,503
‫وعن عشرات العمليات
‫التي أجريتها للاجنة المصابة بانقطاع الأكسحين

344
00:19:58,506 --> 00:20:01,850
‫والتوأمان اللذان يتشاركان نظاماً دموياً واحداً
‫وأنقذت حياة 4 توائم

345
00:20:01,859 --> 00:20:03,951
‫وقلت لنفسي، "سحقاً، لقد فعلتها"

346
00:20:03,956 --> 00:20:08,684
‫"قمت بتنزيل دماغي بالكامل
‫في تلك الفتاة خلال أشهر قليلة"

347
00:20:08,692 --> 00:20:12,312
‫"وقامت بإنقاذ كل أولئك الأطفال"

348
00:20:16,196 --> 00:20:20,232
‫شكراً، احتجت إلى سماعك تقولين ذلك

349
00:20:20,303 --> 00:20:22,985
‫لا يتعلق الأمر بك بل بي

350
00:20:22,986 --> 00:20:26,543
‫جعلتني أدرك أنه بوسعي التعليم

351
00:20:26,550 --> 00:20:28,302
‫وبأن الأمر قد يكون له أهمية

352
00:20:28,309 --> 00:20:31,197
‫ويمكنني إنقاذ مزيد من الأطفال
‫من خلال ابتكار مزيد من أمثال (روبنز)

353
00:20:31,202 --> 00:20:34,775
‫أكثر مما كان بوسعي فعله وحدي
‫مع بؤبؤين عاملين

354
00:20:34,849 --> 00:20:36,734
‫جعلتني أدرك ذلك

355
00:20:36,735 --> 00:20:39,116
‫وهذا ما أنقذ حياتي

356
00:20:39,124 --> 00:20:45,327
‫ولم أتصل بك لأنني
‫لم أعرف كيف أشكرك بشكل كافٍ

357
00:20:45,328 --> 00:20:48,403
‫وما زلت أجهل ذلك
‫لذا، لن أفعل ذلك فحسب

358
00:20:48,556 --> 00:20:50,282
‫حسناً؟

359
00:20:51,783 --> 00:20:53,518
‫(روبنز)؟

360
00:20:54,089 --> 00:20:55,820
‫ما زلت هنا

361
00:20:56,884 --> 00:20:59,833
‫- هل هذا شيء ما؟
‫- لا، سبق ورأيت هذا

362
00:21:00,070 --> 00:21:02,094
‫أجل، قبل قرابة 45 دقيقة

363
00:21:02,375 --> 00:21:06,355
‫حسناً، كنت أقول طوال هذا الوقت
‫"حسناً، إنها عمياء"

364
00:21:06,358 --> 00:21:08,235
‫"ولكنني أنقذت حياتها أقلّه"

365
00:21:08,244 --> 00:21:12,727
‫ولا يمكنني قول ذلك حتى الآن
‫لأن ورمها قد عاد ولا يمكنني رصده حتى

366
00:21:12,729 --> 00:21:15,571
‫ربما لم يعد، قد يصعب عليك تصديق هذا
‫دكتورة (شيبرد)

367
00:21:15,579 --> 00:21:17,501
‫ولكن بعض الناس
‫ليس لديهم أورام

368
00:21:17,508 --> 00:21:20,144
‫ربما كان ذلك صداع شقيقة
‫أو تراكماً لسائل النخاع الشوكي

369
00:21:20,149 --> 00:21:22,385
‫لنجر فحص سائل نخاع شوكي ونرى ذلك

370
00:21:24,173 --> 00:21:26,094
‫ما زال علي إخبارها عن ورمي

371
00:21:26,101 --> 00:21:30,134
‫لماذا؟ لن يخفف ذلك من درجة عماها

372
00:21:31,131 --> 00:21:34,064
‫إنها محقة
‫إما أن ورمك قد غيّر حياتها وإما لا

373
00:21:34,066 --> 00:21:35,792
‫ولن نعرف ذلك بالتأكيد

374
00:21:36,622 --> 00:21:38,727
‫لا تخبريها

375
00:21:39,892 --> 00:21:42,295
‫أنا واعية ومقلعة عن إدماني

376
00:21:42,784 --> 00:21:46,315
‫ولا يمكنني إخفاء الأسرار والاكاذيب
‫والبقاء هكذا

377
00:21:48,150 --> 00:21:50,214
‫حسناً، أجر فحص سائل النخاع الشوكي

378
00:21:50,539 --> 00:21:52,676
‫إن لم يكن جازماً

379
00:21:52,677 --> 00:21:54,435
‫إن كان ورمها قد عاد

380
00:21:54,437 --> 00:21:56,295
‫فسأخبرها عن ورمي

381
00:22:03,617 --> 00:22:06,104
‫وجدته، تم إغلاق النقرة

382
00:22:06,342 --> 00:22:08,556
‫انتبه لذيل البنكرياس

383
00:22:08,564 --> 00:22:11,913
‫حسناً، ربط متوسط
‫كيف حال ضغط دمه؟

384
00:22:11,917 --> 00:22:13,802
‫إنه يرتفع، بلغ نعدل النبض الانقباضي 110 الآن

385
00:22:13,803 --> 00:22:16,274
‫هذا الفتى ملعون حتماً

386
00:22:16,276 --> 00:22:18,214
‫بعد كل ما عاناه

387
00:22:19,001 --> 00:22:21,822
‫أيستطيع أحد إخباري بمستجدات
‫عن الدكتورة (كيبنر)؟

388
00:22:21,977 --> 00:22:23,792
‫أنعرف أي شيء؟

389
00:22:25,541 --> 00:22:30,897
‫كلما غادر (بين) المنزل الآن
‫ينتقل جزء فيّ إلى حالة تجمد حيوية

390
00:22:30,905 --> 00:22:34,384
‫هذا يساعدني على التركيز على الوقائع فحسب

391
00:22:34,385 --> 00:22:38,274
‫- ليس لدي وقائع
‫- وقائعي هي التالية

392
00:22:38,283 --> 00:22:40,877
‫ذهب (بين) إلى العمل لانقاذ حياة الناس

393
00:22:40,882 --> 00:22:42,556
‫إنه بارع جداً في ذلك

394
00:22:42,559 --> 00:22:46,093
‫وحتى أسمع شيئاً مخالفاً
‫فهذا ما أعرفه

395
00:22:47,380 --> 00:22:51,318
‫(غراي) و(هانت) و(بيرس)
‫يهتمون بـ(كيبنر)

396
00:22:51,319 --> 00:22:54,626
‫ويعملون على إنقاذها
‫وهم بارعون جداً في عملهم

397
00:22:54,631 --> 00:22:57,199
‫هذه هي الوقائع وهذا ما نعرفه

398
00:23:01,757 --> 00:23:03,741
‫أنت رئيسة جراحين جيدة جداً

399
00:23:05,984 --> 00:23:09,672
‫حسناً، ذهب كل شيء إلى ضحايا (هاربر آيفري)؟
‫كامل ميراثك؟

400
00:23:09,673 --> 00:23:12,245
‫أنا مفلس مبدئياً، أجل

401
00:23:12,985 --> 00:23:14,487
‫وهذا مضحك، جميل

402
00:23:14,494 --> 00:23:18,215
‫أجل، قلت إنك مفلس وهذا عدا أجرك
‫ضمن 6 أرقام كجراح تجميلي

403
00:23:18,224 --> 00:23:19,853
‫- وشقتك في الطابق العلوي ويختك
‫- حسناً

404
00:23:19,859 --> 00:23:22,496
‫كنت أغسل ثيابي الداخلية بقناني ماء

405
00:23:22,500 --> 00:23:24,255
‫- لذا
‫- حسناً

406
00:23:24,260 --> 00:23:26,104
‫- لا يمكنك أخذها كلها، نحتاج إليها
‫- فهمت وجهة نظرك

407
00:23:26,105 --> 00:23:27,903
‫أحتاج إليها كلها
‫قيل لي جلب كل ما يمكنني إيجاده

408
00:23:27,908 --> 00:23:31,713
‫- ثمة جراحة بعد ساعة!
‫- نحاول إنقاذ حياة الدكتورة (كيبنر) الآن

409
00:23:31,722 --> 00:23:35,461
‫- لذا عليك إيجاد المزيد
‫- ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

410
00:23:39,925 --> 00:23:41,424
‫جرعة (إيبينفرين)
‫أي شيء

411
00:23:41,433 --> 00:23:43,957
‫ليس بعد، أزيلوا الملاقط
‫شغلوا المجازة

412
00:23:52,165 --> 00:23:53,896
‫منذ متى؟

413
00:23:54,847 --> 00:23:56,439
‫- منذ 3 ساعات
‫- 3 ساعات؟

414
00:23:56,440 --> 00:23:58,027
‫- لمَ لم تقولي شيئاً؟!
‫- أوقفوا الضغط

415
00:23:58,033 --> 00:24:00,891
‫- إياكم والتوقف عن الضغط! استمروا!
‫- لا، لا، (جاكسون)!

416
00:24:00,968 --> 00:24:02,781
‫وصلتها بالمجازة

417
00:24:03,608 --> 00:24:07,514
‫نقوم بتدفئتها وجعلنا دمها يجري

418
00:24:08,177 --> 00:24:11,193
‫ثم سنحاول الحصول على نبض

419
00:24:11,195 --> 00:24:13,675
‫- لا يمكننا فعل شيء غير الانتظار
‫- والصلاة

420
00:24:17,777 --> 00:24:21,102
‫جميعكم، لا يهمني كيف تفعلون ذلك
‫أو لمن ولكن...

421
00:24:22,052 --> 00:24:23,906
‫لارادتنا (آيبرل) أن نصلي من أجلها

422
00:25:02,001 --> 00:25:03,734
‫ذاك! ذاك!

423
00:25:06,193 --> 00:25:09,061
‫هل هذا الرجفان نبض؟

424
00:25:11,349 --> 00:25:12,940
‫- لا أراه
‫- ولا أنا

425
00:25:12,942 --> 00:25:16,417
‫ألا ترونه؟ ذاك هناك! ألا ترون ذلك؟!

426
00:25:16,421 --> 00:25:18,816
‫- اشحن، اشحن حتى 120
‫- لا، لا أرى نبضا

427
00:25:19,188 --> 00:25:22,045
‫ابتعدوا، ابتعد الآن!

428
00:25:26,314 --> 00:25:28,025
‫- حسناً، اشحن حتى 150
‫- لا

429
00:25:28,032 --> 00:25:29,764
‫ابتعدوا

430
00:25:30,631 --> 00:25:32,558
‫- (ماغي)
‫- وجدته! أراه! أراه!

431
00:25:32,560 --> 00:25:35,000
‫اشحن حتى 200
‫ابتعدوا!

432
00:25:36,667 --> 00:25:39,191
‫- مجدداً، ابتعدوا!
‫- رباه، هيا!

433
00:25:40,063 --> 00:25:42,126
‫- (ماغي)!
‫- ابتعدوا!

434
00:25:42,997 --> 00:25:45,050
‫توقفي، كفى، حسناً؟ توقفي، أرجوك!

435
00:25:45,051 --> 00:25:49,000
‫(جاكسون)، أفلتها أرجوك، هيا
‫انظر إليّ، انظر إليّ

436
00:25:49,243 --> 00:25:51,935
‫تماسك فحسب، أعلم، أعلم
‫لا يمكننا التوقف

437
00:25:52,806 --> 00:25:54,538
‫هناك

438
00:26:04,710 --> 00:26:07,613
‫هذا نبض

439
00:26:11,872 --> 00:26:15,594
‫حسناً دكتورة (هيرمان)، أفترض أنك
‫تعرفين متطلبات سحب سائل النخاع الشوكي

440
00:26:15,602 --> 00:26:18,911
‫لا حركة وقد تشعرين بقرصة صغيرة

441
00:26:18,914 --> 00:26:20,548
‫لمَ تقوم أنت بذلك وأين (إيميليا)؟

442
00:26:20,549 --> 00:26:23,072
‫تم استدعاء الدكتورة (شيبرد)
‫من أجل حالة طارئة

443
00:26:23,106 --> 00:26:26,097
‫سبق وأصابتني بالعمي وتخشى أن تشلّني

444
00:26:26,166 --> 00:26:28,861
‫جبانة، هل هو سيىّء؟

445
00:26:29,142 --> 00:26:32,800
‫- هل يتمتع (ديلوكا) بأصابع خرقاء؟
‫- لا، لا، إنه بارع

446
00:26:33,376 --> 00:26:36,619
‫- يمكنني فعل ذلك إن أردت
‫- لا، يمكنني تولي الأمر

447
00:26:39,579 --> 00:26:41,624
‫- حسناً
‫- "مهلاً"؟ لا تقل ذلك!

448
00:26:41,633 --> 00:26:43,685
‫إنه مجرد سائل نخاع شوكي
‫الكثير منه

449
00:26:43,688 --> 00:26:45,363
‫- هذا جيد
‫- هذا عظيم

450
00:26:45,364 --> 00:26:47,543
‫كان تراكم سائل النخاع الشوكي
‫ما يسبب عوارضك

451
00:26:47,544 --> 00:26:50,016
‫- مما يعني أنه ليس لديك ورم
‫- حمداً للّه

452
00:26:50,017 --> 00:26:52,207
‫لاصابتني بالصمم تالياً

453
00:26:55,843 --> 00:26:57,865
‫سأعود على الفور، حسناً؟

454
00:27:02,753 --> 00:27:05,053
‫حسناً، أعلم بأنك غاضب
‫وكنت سأخبرك

455
00:27:05,059 --> 00:27:07,907
‫- حسناً (أريزونا)، اسمعي
‫- لا، مهلاً، اسمعني أنت

456
00:27:07,909 --> 00:27:11,173
‫أتخالني أريد الرحيل؟
‫أتخذ هذا الخيار من أجل ابنتي

457
00:27:11,178 --> 00:27:14,741
‫التي تحتاج إلى كلي والديها وإن أردت الشكوى
‫يمكنك الاشتكاء لـ(كيلايوبي توريس)

458
00:27:14,742 --> 00:27:17,937
‫التي ستنتقل إلى أرض القهوة السيئة
‫وروائح النفايات الساخنة

459
00:27:18,095 --> 00:27:19,937
‫- (روبنز)، هذا ليس...
‫- أتعلم؟ كانت (كيلي) رائعة

460
00:27:19,940 --> 00:27:21,967
‫- كانت وبشكل مفاجىء...
‫- (أريزونا)

461
00:27:22,203 --> 00:27:23,937
‫لا علاقة للأمر بـ(نيويورك)

462
00:27:24,970 --> 00:27:26,701
‫بل يتعلق بـ(آيبرل كيبنر)

463
00:27:27,736 --> 00:27:29,465
‫ماذا؟

464
00:27:30,628 --> 00:27:35,414
‫"الدكتور (رايما) إلى وحدة العلاج النفسي
‫الدكتور (رايما)"

465
00:27:35,994 --> 00:27:37,495
‫بدأ يستفيق

466
00:27:37,503 --> 00:27:39,444
‫حسناً، (ماثيو)

467
00:27:40,814 --> 00:27:42,700
‫ارفع رأسه قليلاً من فضلك

468
00:27:42,701 --> 00:27:45,756
‫(ماثيو)، مرحباً
‫أنا الدكتورة (بايلي)

469
00:27:45,761 --> 00:27:48,660
‫كنت في حادث سيارة ولكنك بخير

470
00:27:48,779 --> 00:27:52,560
‫(آيبرل)، هل (آيبرل)...؟

471
00:28:02,772 --> 00:28:04,692
‫الموجات الدماغية بطيئة وعشوائية

472
00:28:04,701 --> 00:28:08,481
‫- ماذا تخالين؟ مع الوقت...
‫- لا أعلم، ربما

473
00:28:10,025 --> 00:28:11,697
‫- ماذا جرى؟
‫- حادث سيارة

474
00:28:11,701 --> 00:28:15,305
‫انقلبا في السيارة ووجدتها في الوادي
‫وكانت تعاني من انخفاض الحرارة

475
00:28:15,306 --> 00:28:18,782
‫- هي و(ماثيو تايلر)...
‫- تطوعا معاً للعمل في عيادة

476
00:28:18,785 --> 00:28:20,601
‫لا بل كانا يتواعدان

477
00:28:22,348 --> 00:28:24,581
‫منذ أشهر

478
00:28:24,779 --> 00:28:28,761
‫لم ترد إخبار أحد
‫لم ترد الأحكام ولا الآراء

479
00:28:28,762 --> 00:28:32,240
‫حول الوقت الذي انتظره

480
00:28:32,241 --> 00:28:34,541
‫أو ما إذا كانت تفعل الصواب

481
00:28:34,546 --> 00:28:36,340
‫قالت إن الأمر كان مختلفاً عما جرى من قبل

482
00:28:36,349 --> 00:28:40,621
‫وقد اختبرا الكثير مذ كانا معاً

483
00:28:40,624 --> 00:28:42,903
‫فقدت طفلاً و...

484
00:28:43,559 --> 00:28:45,837
‫فقد زوجة و...

485
00:28:47,373 --> 00:28:51,606
‫كان كل منهما يدرك ألم الآخر
‫مثلما يدرك ألمه الخاص

486
00:28:51,607 --> 00:28:56,149
‫وعلما مدى هشاشة الأمر وندرته

487
00:28:56,679 --> 00:28:59,988
‫انبثاق أمر جيد من كل هذا الألم

488
00:28:59,990 --> 00:29:02,430
‫وأغرما ببعضهما البعض ثانية

489
00:29:05,230 --> 00:29:06,963
‫إنها مغرمة

490
00:29:15,452 --> 00:29:18,402
‫- لقد عدت
‫- أذكر ذلك

491
00:29:21,110 --> 00:29:24,060
‫شعرت طوال هذا الوقت بأن الوقت
‫قد سُرق مني ولكن...

492
00:29:25,344 --> 00:29:29,256
‫ولكنني عدت، لذا كل السنوات
‫التي قضيتها مع (ديريك) و...

493
00:29:30,206 --> 00:29:32,864
‫الأولاد والزواج، هذا...

494
00:29:32,973 --> 00:29:34,874
‫هذه كلها مزايا إضافية

495
00:29:42,362 --> 00:29:44,452
‫كيف حالها؟ أهي بخير؟

496
00:29:44,459 --> 00:29:46,612
‫هل هي حية؟

497
00:30:45,316 --> 00:30:47,196
‫سنخلي الغرفة من أجل (جاكسون)

498
00:30:47,202 --> 00:30:48,753
‫ألم تري شيئاً؟

499
00:30:48,754 --> 00:30:51,026
‫لا بأس، لا بأس

500
00:30:51,394 --> 00:30:54,513
‫- ما زال هناك وقت، أعني، ما زال...
‫- هل اتصل أحد بعائلتها؟

501
00:31:00,616 --> 00:31:02,342
‫سأتولى ذلك

502
00:31:16,915 --> 00:31:19,147
‫أعلم بأنك موجودة

503
00:31:20,562 --> 00:31:22,544
‫أؤمن بذلك

504
00:31:25,090 --> 00:31:27,067
‫أؤمن بك

505
00:31:30,833 --> 00:31:32,987
‫أريد الإيمان

506
00:31:38,713 --> 00:31:41,449
‫سأفعل، سأفعل...

507
00:31:42,569 --> 00:31:46,685
‫سأؤمن بك، حسناً؟

508
00:31:58,121 --> 00:32:00,393
‫سأفعل كل ما تريده

509
00:32:02,900 --> 00:32:04,635
‫سأفعل أي شيء

510
00:32:06,044 --> 00:32:08,946
‫إن كنت موجوداً...

511
00:32:10,068 --> 00:32:14,353
‫لا... لا تأخذها، حسناً؟

512
00:32:18,786 --> 00:32:23,036
‫لا، كيف...
‫لا تأخذ (آيبرل)

513
00:32:23,942 --> 00:32:25,670
‫أرجوك

514
00:32:37,733 --> 00:32:39,468
‫مرحباً

515
00:32:43,099 --> 00:32:44,956
‫مرحباً

516
00:33:01,223 --> 00:33:04,089
‫ردود جيدة، تبدو (كيبنر) جيدة

517
00:33:05,618 --> 00:33:09,571
‫هل رأيت شيئاً؟ أي أموات؟

518
00:33:10,941 --> 00:33:13,762
‫أنا فعلت، رأيت كلبي الميت حتى

519
00:33:13,834 --> 00:33:17,662
‫لا، لا، لم أفعل، أنا...

520
00:33:19,451 --> 00:33:21,973
‫أذكر اتصالي بالطوارىء

521
00:33:22,301 --> 00:33:24,305
‫وأذكر وقوعي

522
00:33:24,313 --> 00:33:26,486
‫ثم أدركت بأنني لا أستطيع النهوض

523
00:33:26,493 --> 00:33:30,657
‫أذكر شعوري بدفء متزايد

524
00:33:31,062 --> 00:33:33,048
‫أكثر فأكثر

525
00:33:33,828 --> 00:33:35,893
‫وأكثر أماناً

526
00:33:37,098 --> 00:33:38,827
‫ثم...

527
00:33:44,098 --> 00:33:45,832
‫ثم كنت هنا

528
00:33:47,409 --> 00:33:51,993
‫لقد صليت من أجلي وقد نجح ذلك

529
00:33:54,745 --> 00:33:57,129
‫(أريزونا)، أنا بخير

530
00:33:57,135 --> 00:34:01,169
‫- أعلم، أعلم
‫- لا ضوءاً أبيض ولا بوابة لؤلؤية؟

531
00:34:01,619 --> 00:34:05,400
‫- لا شيء؟
‫- لا، لأنني لم أمت يا جماعة

532
00:34:06,230 --> 00:34:10,707
‫أصبت بانخفاض الحرارة
‫وتقلصت شراييني للحفاظ على حرارتي

533
00:34:10,716 --> 00:34:14,485
‫وتوقف قلبي ودماغي
‫ولكن البرد حال دون موته

534
00:34:14,488 --> 00:34:18,897
‫ثم أخرجتموني كلكم من حالة التجمد
‫وأعدتم تشغيل جسمي

535
00:34:20,189 --> 00:34:22,676
‫لم أمت وأعد إلى الحياة

536
00:34:23,207 --> 00:34:25,842
‫ثمة رجل واحد فقط يفعل ذلك وهو المسيح

537
00:34:25,848 --> 00:34:28,696
‫وأعلم بأنني لم أمت
‫لأنني لو فعلت لقابلته

538
00:34:28,698 --> 00:34:30,556
‫أنا واثقة بذلك

539
00:34:32,806 --> 00:34:36,294
‫(أريزونا)، أنا بخير

540
00:34:36,621 --> 00:34:40,073
‫- كل شيء على ما يرام
‫- أعلم، أعلم

541
00:34:40,352 --> 00:34:42,254
‫حسناً، سنتركك ترتاحين قليلاً

542
00:34:54,855 --> 00:34:57,721
‫تأتي دوماً وتعيدني

543
00:35:10,568 --> 00:35:12,296
‫مرحباً دكتور (آيفري)

544
00:35:14,424 --> 00:35:17,120
‫مرحباً، مرحباً

545
00:35:25,023 --> 00:35:27,744
‫إنها عملية غرس تحويل بسيطة وسريعة

546
00:35:27,747 --> 00:35:31,322
‫- وبالكاد تُعتبر جراحة
‫- حسناً، لنجريها الليلة

547
00:35:32,065 --> 00:35:33,794
‫في الواقع...

548
00:35:34,915 --> 00:35:36,920
‫لن أقوم بوضعها بنفسي

549
00:35:36,927 --> 00:35:39,814
‫ولكن بوسعي تحويلك إلى أحد ما
‫(توم كوراسيك) بارع جداً

550
00:35:39,819 --> 00:35:41,663
‫- إنه رئيس قسم الأعصاب...
‫- أرجوك

551
00:35:41,664 --> 00:35:44,819
‫ذهبت إلى (توم كوراسيك) من بعدك

552
00:35:45,017 --> 00:35:48,799
‫كيف حالك بالمناسبة؟
‫بعد ورمك العملاق؟

553
00:35:51,592 --> 00:35:53,393
‫هل أخبرك (توم) عن ذلك؟

554
00:35:53,394 --> 00:35:55,776
‫اهدأي، لم يخرق قانون التأمين الصحي
‫وقابلية التأمين

555
00:35:55,784 --> 00:36:00,369
‫سمعت حديثاً هاتفياً أجراه
‫عندما خالني نائمة

556
00:36:00,520 --> 00:36:02,901
‫ورم سحائي سيئ، لا؟

557
00:36:02,909 --> 00:36:06,087
‫- كنت نائمة لدى (توم كوراسيك)...
‫- في سريره

558
00:36:06,095 --> 00:36:10,580
‫أجل، الجنس وأنت عمياء أفضل بكثير

559
00:36:10,581 --> 00:36:13,715
‫- (توم) جيد وممتع جداً
‫- "رباه"

560
00:36:13,724 --> 00:36:16,298
‫- أعتقد أنه يجدر بك مضاجعته
‫- لقد فعلت

561
00:36:16,617 --> 00:36:20,238
‫أعلم ذلك، في الواقع
‫لا يستطيع (توم) أن يمتنع عن الكلام عن أي شيء

562
00:36:21,018 --> 00:36:25,836
‫ولكنه قال أيضاً إن ورمك هو ما جعلك
‫مجنونة بما يكفي لتتمكني من إنقاذ حياتي

563
00:36:25,839 --> 00:36:27,866
‫لذا، تحية لورمينا

564
00:36:29,821 --> 00:36:32,620
‫اعذروني، علي إجراء اتصال هاتفي غاضب جداً

565
00:36:32,629 --> 00:36:34,358
‫(ديلوكا)

566
00:36:38,079 --> 00:36:39,805
‫أأنت وحدك هنا؟

567
00:36:40,049 --> 00:36:42,016
‫أجل، أنا وحدي هنا

568
00:36:42,019 --> 00:36:44,861
‫كان بوسعي أن أزور (كوراسيك) في الواقع ولكن...

569
00:36:44,869 --> 00:36:48,298
‫- أردت القدوم للتحدث معك
‫- هذا تغيير

570
00:36:48,306 --> 00:36:53,685
‫كفى، قدمت لك إطراءات كافية
‫نحن على وئام الآن

571
00:36:54,594 --> 00:36:59,846
‫عربتك، يجب أن تكون
‫في كل طابق ولادة في البلاد

572
00:37:00,044 --> 00:37:03,685
‫حسناً؟ حصلت للتو على منحة
‫من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية

573
00:37:03,690 --> 00:37:10,137
‫وأريد تأسيس... يمكنك تسميته
‫بمركز (روبنز هيرمان) لصحة النساء

574
00:37:10,145 --> 00:37:13,956
‫سأعلّم جراحة الاجنة وستجرينها أنت

575
00:37:13,960 --> 00:37:17,825
‫ومعاً، سنطلق برنامجك الوقائي للامومة

576
00:37:17,901 --> 00:37:21,795
‫ونجعل هذه البلاد آمنة للنسوة والأطفال

577
00:37:21,798 --> 00:37:24,117
‫ما قولك؟

578
00:37:24,984 --> 00:37:29,001
‫في الواقع
‫أردت تسميته مركز (هيرمان روبنز)

579
00:37:29,008 --> 00:37:31,785
‫ولكن هذا يبدو كاسم رجل

580
00:37:34,583 --> 00:37:36,318
‫هل هذا رفض؟

581
00:37:40,284 --> 00:37:42,016
‫أيمكننا فعل ذلك في (نيويورك)؟

582
00:37:44,015 --> 00:37:45,745
‫أينما تريدين...

583
00:37:45,817 --> 00:37:47,594
‫يا للهول!

584
00:37:49,339 --> 00:37:51,745
‫عليك تحذيري
‫عندما تفعلين ذلك

585
00:37:58,261 --> 00:38:02,128
‫مرحباً، صعد (جاكسون) لتفقد (هارييت)

586
00:38:02,285 --> 00:38:04,429
‫قال إنه سيجلبها
‫متى أصبحت مستعدة لاستقبالها

587
00:38:05,428 --> 00:38:08,791
‫غداً، عندما أصبح أقوى
‫لا أريد أخافتها

588
00:38:11,590 --> 00:38:13,324
‫شكراً

589
00:38:16,578 --> 00:38:19,193
‫لا ترحلي، يداك دافئتان جداً

590
00:38:21,183 --> 00:38:24,200
‫"في (اليابان)، عندما تنكسر قطعة خزفية"

591
00:38:24,201 --> 00:38:27,024
‫"يقوم بعض الخزفيون بملء الشقوق بالذهب"

592
00:38:27,889 --> 00:38:29,667
‫أيمكنك استقبال زائر؟

593
00:38:30,656 --> 00:38:34,521
‫مرحباً أنت
‫أأنت بخير؟

594
00:38:36,022 --> 00:38:39,134
‫- أنا حي
‫- وأنا كذلك

595
00:38:41,848 --> 00:38:43,667
‫ليس هذا ما سمعته

596
00:39:04,820 --> 00:39:09,104
‫"يعتبر الخزفيون الترميمات شيئاً جميلاً"

597
00:39:10,010 --> 00:39:11,739
‫(بيتي)

598
00:39:15,878 --> 00:39:18,321
‫- من أين جلبت هذا؟
‫- من قسم المفقودات

599
00:39:22,795 --> 00:39:24,944
‫كذبت عليك

600
00:39:26,023 --> 00:39:28,824
‫لم أقلع منذ 6 أيام

601
00:39:28,831 --> 00:39:31,487
‫وكنت منتشية جداً
‫مما منعني من أن أشتاق لـ(ليو)

602
00:39:33,065 --> 00:39:35,216
‫أتيت لأنني شعرت بالبرد

603
00:39:35,538 --> 00:39:37,397
‫أعلم

604
00:39:39,185 --> 00:39:40,914
‫هيا

605
00:39:41,155 --> 00:39:42,884
‫لنذهب إلى اجتماع

606
00:39:52,473 --> 00:39:55,296
‫"يعلمون أن الأمور غير المتوقعة تحصل"

607
00:39:55,700 --> 00:39:57,678
‫"التغيير أمر يحصل"

608
00:40:28,863 --> 00:40:32,140
‫"يعلمون أن لا أحد يشق طريقه عبر هذا العالم
‫ويبقى سليماً"

609
00:40:46,948 --> 00:40:49,345
‫"لا داعي إلى أن يضعفنا ذلك"

610
00:40:51,036 --> 00:40:53,566
‫سيكون جميلاً جداً

611
00:41:08,212 --> 00:41:12,413
‫"الشقوق جزء من تاريخنا
‫وستبقى معنا دوماً"

612
00:41:28,158 --> 00:41:29,932
‫"لقد حسّنتنا"

613
00:41:31,972 --> 00:41:33,831
‫"وجعلتنا أقوى"

614
00:41:37,463 --> 00:41:40,032
‫"وحوّلتنا إلى شيء جديد"

615
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

616
00:41:51,000 --> 00:42:01,050
‫by: adnan_kaid         -      :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96   -    @Ahmed_maximum   </font>
-: الحلقة القادمة الأخير للموسم الرابع عشر بعنوان
<font color="#ff0000">"كل جزء مني"</font>

