﻿1
00:00:00,068 --> 00:00:01,364
‫متى يمكنني رؤية أبني؟

2
00:00:01,368 --> 00:00:03,650
يمكننا أن نأخذكِ الى دار الرعاية
بعد الأنتهاء من هذا

3
00:00:03,660 --> 00:00:05,260
ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟

4
00:00:05,665 --> 00:00:06,775
{\an8}يبدوا بأنهم تعرضوا للتسمم

5
00:00:06,776 --> 00:00:09,930
{\an8}(لقد ظننا بأن (آدم) و (بيس) هما والدا (جوليان

6
00:00:09,937 --> 00:00:11,060
{\an8}لا ، هم يعيشون على ممتلكاتي

7
00:00:11,061 --> 00:00:13,845
{\an8}(كانو يأخذونه الى شلالات (نياجارا
لعطلة نهاية الأسبوع

8
00:00:13,985 --> 00:00:15,947
{\an8}...إذاً، عندما ذكرت أين تعيش

9
00:00:15,991 --> 00:00:17,710
لقد إنزعجتِ قليلاً
ما كان سبب ذلك؟

10
00:00:17,711 --> 00:00:19,380
(يسمونه (موسوود غروف

11
00:00:19,930 --> 00:00:20,952
(زميلة لـ(هيذر

12
00:00:20,953 --> 00:00:23,093
أختلطت معهم

13
00:00:23,094 --> 00:00:24,790
لم نسمع عنها بعد ذلك أبداً

14
00:00:24,791 --> 00:00:27,090
صوفي) كانت تقول بأن هؤلاء الناس جادون حقاً)

15
00:00:27,091 --> 00:00:29,390
أياً كان ما يفعلونه هناك

16
00:00:29,391 --> 00:00:31,850
أراهن بأنه أكثر إثارة من أي شيء نفعله

17
00:00:31,851 --> 00:00:32,975
إذاً لنذهب

18
00:00:33,946 --> 00:00:35,845
إذاً عندما تتحدثين عن العمل

19
00:00:35,846 --> 00:00:37,827
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

20
00:00:37,828 --> 00:00:40,217
أختبار الأمر أفضل من شرحه

21
00:00:40,218 --> 00:00:42,262
جميعنا لدينا ظل

22
00:00:42,305 --> 00:00:44,700
كل الخير و الشر الذي نحاول إخفائه

23
00:00:44,733 --> 00:00:46,197
نحن نسلط الضوء على هذا الظل

24
00:00:46,521 --> 00:00:48,468
الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

25
00:00:48,498 --> 00:00:50,823
‫رأيته في الفندق عندما
‫ذهبنا للتحدث مع المدير

26
00:00:51,020 --> 00:00:53,550
هذه القصة بشأن الرحلة الى
شلالات نياجارا) هي مجرد خدعة)

27
00:00:58,220 --> 00:01:12,630
<font color="#447c88">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#1f353d">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

28
00:01:35,210 --> 00:01:39,170
أمي؟

29
00:01:52,180 --> 00:01:55,180
أمي؟

30
00:02:24,250 --> 00:02:28,210
حسناً، هذا علاج
زميل في الأرق

31
00:02:28,220 --> 00:02:31,120
‫إنه ليس الصباح الى حد كبير ، أليس كذلك؟

32
00:02:31,120 --> 00:02:32,970
قهوة طازجة

33
00:02:33,090 --> 00:02:35,180
ممتاز
شكراً لك

34
00:02:35,180 --> 00:02:37,060
هل السرير مريح؟
هل أنت مرتاح؟

35
00:02:37,070 --> 00:02:40,220
لا بأس. كل شيء بخير

36
00:02:42,180 --> 00:02:49,090
إذاً أنت تقوم بـأنهاء أمور القضية
أليس كذلك؟

37
00:02:49,090 --> 00:02:51,180
لا، ليس تماماً

38
00:02:51,180 --> 00:02:53,190
لقد وصلنا الى هناك

39
00:02:53,210 --> 00:02:57,090
لقد وجهت التهمة -
بلى -

40
00:02:57,090 --> 00:02:59,250
هيذر) تبدو بأنها تتعامل)
جيداً مع الأمور الان

41
00:02:59,270 --> 00:03:01,150
و الشكر لك

42
00:03:01,160 --> 00:03:04,210
أتعلم، أنا فقط أريد أن أقول

43
00:03:04,210 --> 00:03:07,110
‫يجب ألا تشعر بأن عليك البقاء

44
00:03:07,120 --> 00:03:09,030
لا أفعل ذلك

45
00:03:09,030 --> 00:03:11,250
لا تفهمني خطأ
أحب وجودك هنا

46
00:03:11,250 --> 00:03:15,210
ولكن، أدركت بأن

47
00:03:15,210 --> 00:03:19,180
الامر ليس ممتعاً بوجودك هنا

48
00:03:19,180 --> 00:03:23,210
لا بأس
أنا بخير

49
00:03:23,220 --> 00:03:25,210
لقد فات أوان ذلك

50
00:03:25,210 --> 00:03:29,180
مع ذلك لا أريدك أن تشعر بالألتزام

51
00:03:29,190 --> 00:03:33,170
سنكون بخير

52
00:03:33,180 --> 00:03:37,240
أود البقاء لفترة أطول
إذ كان هذا يناسبك

53
00:03:39,220 --> 00:03:41,240
حسناً، لا مشكلة

54
00:03:41,250 --> 00:03:43,240
بشرط

55
00:03:43,250 --> 00:03:47,150
‫يجب أن تذهب معي إلى نادي
‫الروتاري الاجتماعي هذا الأسبوع

56
00:03:47,150 --> 00:03:51,170
أمنحنا فرصة لنرحب بعودتك

57
00:03:51,180 --> 00:03:55,090
حسناً

58
00:03:55,110 --> 00:03:58,060
هذه أخبار عاجلة

59
00:03:58,080 --> 00:04:00,120
(نحن نبث مباشر من (روكفورد لودج

60
00:04:00,120 --> 00:04:03,090
وفقاً لمصدر، بأن صبي يبلغ من العمر 13 عام

61
00:04:03,110 --> 00:04:08,190
قام بتسميم زوجين تظاهرا بأنهم والداه، و هم
(في طريقهم الى شلالات (نياجارا

62
00:04:08,210 --> 00:04:11,180
من المفترض بأن هؤلاء الثلاثة أعضاء في
(موسوود غروف)

63
00:04:11,180 --> 00:04:15,110
مازلت أفكر بذلك الحجر الذي في الحظيرة

64
00:04:15,120 --> 00:04:17,070
برأيكِ ، مالغرض منه؟

65
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
ليس لدي فكرة

66
00:04:19,100 --> 00:04:21,230
يبدو مثل (ستونهنج) أو شيء من هذا القبيل

67
00:04:23,120 --> 00:04:24,250
ربما إنه مذبح

68
00:04:24,260 --> 00:04:27,200
‫أو رمزاً لشيء ما

69
00:04:27,220 --> 00:04:31,150
رمزاً لماذا؟
بالضبط

70
00:04:31,170 --> 00:04:34,200
‫هل ذكرتِ أي من هذا لـ (ليدل)؟

71
00:04:34,220 --> 00:04:36,120
كان سيريدني أن أعتبر هذا فوزاً

72
00:04:37,260 --> 00:04:39,150
‫لدينا بالفعل كل ما نحتاجه

73
00:04:39,170 --> 00:04:42,110
(أن (آدم لوري) و (بيس متير

74
00:04:42,120 --> 00:04:43,270
كاموا يهربون من شيئاً ما

75
00:04:43,290 --> 00:04:45,070
و (فيرا ووكر) حاولت التغطية على الأمر

76
00:04:45,090 --> 00:04:47,240
...لقد أخذوا (جوليان) لسبب ما

77
00:04:47,250 --> 00:04:51,060
و هو قام بقتلهم و لقد أعترف

78
00:04:51,070 --> 00:04:52,060
الأمر أيضاً بهذه البساطة

79
00:04:52,070 --> 00:04:54,260
أنتِ تعلمين بأنه ليس كذلك

80
00:04:54,270 --> 00:04:56,260
عندما يقوم صبي بالقتل

81
00:04:56,270 --> 00:04:59,140
فـالخطأ ليس خطأه

82
00:04:59,160 --> 00:05:02,140
(أياً كان ما يحدث في (موسوود

83
00:05:02,160 --> 00:05:06,120
جوليان) في خضم هذا الأمر)
لذا أنه ليس الوقت

84
00:05:06,120 --> 00:05:09,100
لنتوقف عن طرح الأسئلة

85
00:05:09,110 --> 00:05:10,240
أعلم ذلك

86
00:05:10,250 --> 00:05:12,220
‫كما هو الحال مع زميلتكِ

87
00:05:12,230 --> 00:05:14,260
و الشخص الذي أنضم بعد تخرجكِ

88
00:05:14,270 --> 00:05:16,190
ماذا حدث هناك؟

89
00:05:16,200 --> 00:05:18,270
حسناً، لا يوجد شيء هناك
إنها قضية خاسرة

90
00:05:18,290 --> 00:05:23,060
هل نظرتِ إليها؟

91
00:05:23,060 --> 00:05:27,060
إنها قضية خاسرة

92
00:05:27,070 --> 00:05:30,240
حسناً

93
00:05:32,240 --> 00:05:34,180
(إنها (فيرا ووكر

94
00:05:34,180 --> 00:05:38,000
حقاً؟

95
00:05:38,000 --> 00:05:39,120
مرحباً؟

96
00:05:39,120 --> 00:05:40,250
مالذي تفعلونه بحق الجحيم لإبني؟

97
00:05:40,250 --> 00:05:44,290
مالذي تتحدثين عنه؟
مازال طفلاً بالـ 13 من عمره

98
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
الأن تحاكمونه كـ شخص بالغ؟

99
00:05:46,250 --> 00:05:49,180
‫قضيته في محكمة الأسرة
‫ليس بعد الآن، ليس كذلك

100
00:05:49,190 --> 00:05:51,110
ماذا أخبرت المدعي العام؟
لا شيء

101
00:05:51,120 --> 00:05:54,070
بعد أن قمتم بتفتيش منزلنا
ماذا أخبرتهم؟

102
00:05:55,120 --> 00:05:56,140
لم أخبرهم أي شيء

103
00:05:56,160 --> 00:05:59,180
لا شيء

104
00:05:59,190 --> 00:06:01,160
مرحباً؟

105
00:06:02,260 --> 00:06:06,120
ما كان ذلك؟

106
00:06:06,130 --> 00:06:08,240
‫قضية (جوليان) في المحكمة الجنائية

107
00:06:12,220 --> 00:06:14,170
‫لديك الحق في التزام الصمت

108
00:06:14,180 --> 00:06:16,230
‫يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك

109
00:06:16,240 --> 00:06:18,240
‫في المحكمة القانونية

110
00:06:18,250 --> 00:06:20,190
لا تقل أي شيء لأي أحد

111
00:06:20,200 --> 00:06:22,140
ممنوع اللمس، رجاءً

112
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
‫ضع يديك أمامك

113
00:06:23,250 --> 00:06:25,130
‫لديك الحق في الحصول على محامي

114
00:06:25,140 --> 00:06:26,130
إذا لم يكن في إستطاعتك فعل ذلك

115
00:06:26,140 --> 00:06:28,130
‫سيتم تعيين واحد لك
‫من قبل المحكمة

116
00:06:28,140 --> 00:06:31,240
‫لماذا هذه ضرورية؟
‫ذلك هو القانون

117
00:06:31,250 --> 00:06:34,110
‫إلى أين أنا ذاهب؟

118
00:06:45,150 --> 00:06:46,250
لا تنظر إليهم
فقط أبقي رأسك منخفضاً

119
00:06:46,260 --> 00:06:48,190
سيكون كل شيء بخير

120
00:06:48,200 --> 00:06:50,000
‫سيدتي ، يجب أن تعطينا
‫بعض المساحة ، من فضلكِ

121
00:06:50,000 --> 00:06:52,230
(جوليان)

122
00:06:52,240 --> 00:06:54,260
من فضلكِ، عودي الى الوراء
يمكنكِ مقابلتنا في المحطة

123
00:06:54,270 --> 00:06:56,050
سأكون خلفك

124
00:06:56,060 --> 00:06:59,180
أنتبه الى رأسك
سأكون خلفك مباشرةً

125
00:06:59,180 --> 00:07:01,100
ستكون بخير
سأكون خلفك، اتفقنا؟

126
00:07:01,110 --> 00:07:03,160
فقط تنفس
أمي

127
00:07:04,270 --> 00:07:09,000
أنا خلفك مباشرةً

128
00:07:09,010 --> 00:07:10,160
ماذا تفعل هنا؟

129
00:07:10,170 --> 00:07:12,180
ليس لدي أي علاقة بما حدث هنا

130
00:07:12,190 --> 00:07:16,120
أنا بحاجة الى لحظات
أمي

131
00:07:21,240 --> 00:07:23,250
مرحباً

132
00:07:23,260 --> 00:07:27,240
هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
هذا ليس ما أردته

133
00:07:27,250 --> 00:07:31,000
لكن حيث ستذهب

134
00:07:31,010 --> 00:07:33,000
الوضع ليس سهلاً

135
00:07:33,010 --> 00:07:35,120
في الغالب، عليك الحفاظ على نفسك

136
00:07:35,120 --> 00:07:38,120
و لكن ليس كثيراً

137
00:07:38,130 --> 00:07:40,240
‫هل سيؤذونني؟

138
00:07:40,250 --> 00:07:43,010
أعطني يدك

139
00:07:46,000 --> 00:07:49,240
‫يجب عليك حفظ هذا الرقم

140
00:07:49,250 --> 00:07:53,180
أن كنت بأي مشكلة، أن أحتجت الى أي شيء
أتصل بي

141
00:07:57,290 --> 00:08:01,010
ستكون على ما يرام

142
00:08:05,240 --> 00:08:08,220
مالذي تفعله؟

143
00:08:22,190 --> 00:08:24,190
أبقى على الخط و وجهك الى الأمام

144
00:08:24,200 --> 00:08:26,190
تحركوا

145
00:08:29,160 --> 00:08:31,040
حسناً، اليدين على الجانب

146
00:08:31,050 --> 00:08:34,270
ضع وجهك أمام الحائط

147
00:08:34,280 --> 00:08:36,170
حسناً. التالي

148
00:08:36,190 --> 00:08:39,120
‫(جوليان ووكر) ، لجناح جوفي

149
00:08:39,130 --> 00:08:43,000
ضع كفك يا فتى

150
00:08:45,280 --> 00:08:47,240
أين المحامي الخاص بي؟

151
00:08:47,250 --> 00:08:51,040
أنتهى
أذهب

152
00:08:51,050 --> 00:08:53,210
أنظر للأمام

153
00:09:10,250 --> 00:09:14,000
‫هذا هو مكانك
لا تداول، ولا تتحرك

154
00:09:14,000 --> 00:09:16,250
هيا تحركوا

155
00:09:16,260 --> 00:09:19,250
‫هذا هو مكانك
لا تداول، ولا تتحرك

156
00:09:47,740 --> 00:09:51,720
(هيذر)
(‫مرحباً يا سيدة (كالهون

157
00:09:51,730 --> 00:09:53,630
لقد مر وقتاً طويل

158
00:09:53,640 --> 00:09:56,750
كيف حالكِ؟

159
00:09:56,760 --> 00:09:59,720
مازلت غير متعودة على رؤيتكِ بهذا الزي

160
00:10:01,710 --> 00:10:04,770
أيمكنني أن أزعجكِ لدقيقة؟

161
00:10:04,780 --> 00:10:07,620
الأمر بشأن (مارين)؟

162
00:10:15,500 --> 00:10:18,670
أخر مرة تحدثنا ، كنتِ قد تلقيتي رسائل صوتية
منها و هذا كان كل شيء

163
00:10:18,690 --> 00:10:21,780
تعنين بأخر مرة منذ 12 عام مضت؟

164
00:10:24,600 --> 00:10:28,500
(المكالمات التي تلقيتها من (مارين
لقد كانت من (موسوود)، أليس كذلك؟

165
00:10:28,500 --> 00:10:30,740
على حد علمي -
لا شيء منذ ذلك الحين؟ -

166
00:10:30,750 --> 00:10:32,710
لماذا قد تتواصل معي؟

167
00:10:32,720 --> 00:10:35,700
أنتِ كنتِ صديقتها، ألم تكوني كذلك؟

168
00:10:35,710 --> 00:10:38,640
ماذا يعني هذا؟

169
00:10:38,650 --> 00:10:40,750
كلانا نعلم ماذا يعني هذا يا عزيزتي

170
00:10:43,510 --> 00:10:46,690
لا، لاشيء منذ ذلك الحين

171
00:10:46,700 --> 00:10:49,700
لا رسائل، و لا أتصال؟
لا شيء؟

172
00:10:49,710 --> 00:10:51,760
أجد الأمر غريباً بعد كل هذا الوقت

173
00:10:51,770 --> 00:10:55,720
لم تحاولي أن تجديها كونكِ شرطية؟

174
00:10:55,730 --> 00:10:58,650
لقد فعلت

175
00:10:58,660 --> 00:11:01,650
بحث عنها في قاعدة بيانات الشرطة
في مواقع التواصل الأجتماعي

176
00:11:01,660 --> 00:11:04,510
‫لم يكن هناك أي شيء

177
00:11:04,520 --> 00:11:06,750
(‫أفترضت فقط أنها كانت في (موسوود

178
00:11:06,750 --> 00:11:09,630
أنتما الأثنان تشاجرتم، أليس كذلك؟

179
00:11:11,620 --> 00:11:13,620
نوعاً ما

180
00:11:13,630 --> 00:11:16,700
مارين) كانت دائماً وراء ما لم)
تستطع الحصول عليه

181
00:11:16,710 --> 00:11:20,730
دائماً ما تسعى للأخذ
حتى عندما كانت صغيرة

182
00:11:20,740 --> 00:11:23,500
‫لقد حظيت بنصيبي من ذلك

183
00:11:23,510 --> 00:11:26,710
الناس أمثالها ليسوا لي

184
00:11:26,720 --> 00:11:29,660
ليس بعد الأن

185
00:11:33,730 --> 00:11:35,690
‫هل تمانعين إذا ألقيت
‫نظرة على غرفتها؟

186
00:11:35,700 --> 00:11:37,670
بصراحة، لم يتبقى الكثير

187
00:11:37,690 --> 00:11:40,660
لقد أصبحت مكتبي الأن

188
00:11:40,670 --> 00:11:44,690
لكن لدي صندوق يحتوي على أشيائها
‫إذا كنتِ تريدين إلقاء نظرة

189
00:11:44,700 --> 00:11:46,500
عظيم

190
00:11:58,520 --> 00:12:00,730
‫ -(بينجي) ، أنا سعيدة لأنك هنا
لقد سمعت للتو بما حدث-

191
00:12:00,740 --> 00:12:03,530
(نحتاج الى أفضل محامي دفاع من أجل (جوليان

192
00:12:03,540 --> 00:12:05,780
شخصاً نعرفه ، الى جانبنا

193
00:12:06,500 --> 00:12:09,780
أتريديني أن أبحث عن بعض زملائي القدامى؟

194
00:12:10,500 --> 00:12:13,520
أريدك أن تبحث عن (بينجي) القديم

195
00:12:18,500 --> 00:12:23,500
لذا أنا أسأل مجدداً لماذا تم أخذ
جوليان) الى محكمة البالغين؟)

196
00:12:23,500 --> 00:12:26,720
عميلك يواجه تهمة القتل من الدرجة الثانية

197
00:12:26,730 --> 00:12:28,770
الاتهامات التي سبق و أعترف بها

198
00:12:28,780 --> 00:12:31,570
هذا دليل واضح على التحيز

199
00:12:31,580 --> 00:12:33,730
(‫ -ضد مجتمع (موسوود
أنا لن أتبع هذا الطريق -

200
00:12:33,740 --> 00:12:35,760
و مصدر هذا الأعتراف مشكوك به ،على أقل تقدير

201
00:12:35,770 --> 00:12:37,770
هذا ما يقرره القاضي

202
00:12:37,780 --> 00:12:42,540
أنتم مرحب بكم لتجربون حظكم
بـ إسقاط الأعتراف

203
00:12:42,550 --> 00:12:43,740
‫أو يمكننا التحدث عن صفقة

204
00:12:49,710 --> 00:12:51,770
حسناً، نحن نستمع

205
00:12:51,780 --> 00:12:54,690
موكلك يواجه عقوبة على الأقل
من 30 عام الى مدى الحياة

206
00:12:54,700 --> 00:12:56,690
لتهمة القتل من الدرجة الثانية

207
00:12:56,700 --> 00:13:00,710
‫نحن على استعداد للسماح له
‫بخدمة العقوبتين في نفس الوقت

208
00:13:00,720 --> 00:13:02,730
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة (لجوليان)؟

209
00:13:02,740 --> 00:13:05,580
‫حسناً ، إذا أقر بأنه مذنب
‫فسوف نقبل بتوصية

210
00:13:05,590 --> 00:13:08,710
المحكمة في أي مكان من 15 عام الى مدى الحياة

211
00:13:08,720 --> 00:13:10,690
‫خمسة عشر عام إلى مدى الحياة؟

212
00:13:10,700 --> 00:13:12,700
أنتم أناس مجانين

213
00:13:12,710 --> 00:13:14,690
‫وليكن ما يكن

214
00:13:14,700 --> 00:13:17,650
الأفضل أن يذهب الى المحاكمة مع أعتراف

215
00:13:19,500 --> 00:13:21,540
لا حاجة لتقرروا اليوم

216
00:13:21,550 --> 00:13:23,640
خذوا بعض الوقت

217
00:13:23,650 --> 00:13:26,570
فكر ملياً باموضوع

218
00:13:27,650 --> 00:13:30,640
شكراً لك

219
00:13:33,730 --> 00:13:37,690
هل هناك أي فرصة لنتحدث؟

220
00:13:37,700 --> 00:13:39,700
لقد تم نصحي بأن لا أفعل
ذلك من قبل المحامي الخاص بي

221
00:13:39,710 --> 00:13:42,660
‫لقد تحدثت مع القاضي
‫المكلف بالقضية

222
00:13:42,670 --> 00:13:48,520
ولقد أمر بإجراء تقييم للصحة العقلية 
وتقييماً نفسياً

223
00:13:48,530 --> 00:13:51,500
إذاً هم يعتقدون بأنه مجنون؟

224
00:13:51,500 --> 00:13:52,750
‫حسناً ، إنها أداة تشخيصية...

225
00:13:52,750 --> 00:13:55,500
أو أنا من جعله بهذه الحالة؟
أما هذه او هذه

226
00:13:55,510 --> 00:13:57,750
أنا لن أقول مجنون،لكن
تلك القصة بشأن شلالات نياجارا

227
00:13:57,760 --> 00:14:00,540
التي سمحتِ بها لم تكن صحيحة، أليس كذلك؟

228
00:14:00,550 --> 00:14:02,720
كنتِ تعلمين بأن الزوجين لم يخططوا للعودة

229
00:14:02,730 --> 00:14:04,720
الى (موسوود) مع أبنكِ

230
00:14:04,730 --> 00:14:07,540
ليس عليكِ الإجابة
حسناً

231
00:14:07,550 --> 00:14:08,750
‫لماذا لم تبلغي عن ذلك؟

232
00:14:08,750 --> 00:14:10,650
لقد علمت بأن الحماية و الخدمة

233
00:14:10,660 --> 00:14:14,720
لا تنطبق على موسوود
لدي مصادري الخاصة

234
00:14:14,730 --> 00:14:16,750
أنتِ لم تتصلي بالسلطات

235
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
حتى عندما فقدتِ أبنكِ

236
00:14:19,500 --> 00:14:22,750
هل كنت مخطأة
أنظر أين نحن الأن؟

237
00:14:24,520 --> 00:14:26,670
لنذهب

238
00:14:26,690 --> 00:14:30,500
لماذا أخذوا (جوليان)؟

239
00:14:31,730 --> 00:14:34,770
مالذي كانوا يهربون منه؟

240
00:14:34,780 --> 00:14:37,510
(آدم) و (بيس) لم ينقذوا (جوليان)

241
00:14:37,520 --> 00:14:38,730
لقد قاموا بخطفه

242
00:14:38,740 --> 00:14:41,710
لكنك لم تفكر بذلك، أليس كذلك؟

243
00:14:41,720 --> 00:14:44,710
جوليان) كان يدافع عن نفسه)

244
00:15:10,540 --> 00:15:11,690
هل تمزحين؟

245
00:15:11,700 --> 00:15:13,730
‫أمضيتِ الليلة كلها هناك؟

246
00:15:13,740 --> 00:15:16,690
‫يا الهي ، كان عليك البقاء

247
00:15:20,500 --> 00:15:22,700
إذاً ذلك الرجل تودد إليكِ؟

248
00:15:22,710 --> 00:15:25,580
لا. نحن فقط تحدثنا

249
00:15:25,590 --> 00:15:27,530
أنا جادة

250
00:15:27,540 --> 00:15:29,530
‫قابلت هذه المرأة وبعض الناس الآخرين

251
00:15:29,540 --> 00:15:30,710
كان الأمر مدهشاً

252
00:15:30,720 --> 00:15:32,580
مدهشاً؟

253
00:15:32,590 --> 00:15:34,770
نعم. فقط أرادوا أن يعرفوني

254
00:15:34,780 --> 00:15:38,610
و تحدثنا عنكِ أيضاً
حقاً؟

255
00:15:38,620 --> 00:15:41,750
نعم، عن والدتك، وكيف يكون السرطان شريراً

256
00:15:41,760 --> 00:15:45,690
و كيف والدكِ لا يتعامل مع رحيلها جيداً

257
00:15:45,700 --> 00:15:48,520
قلتِ لهم عن ذلك؟

258
00:15:48,530 --> 00:15:49,770
مارين، ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:15:49,780 --> 00:15:51,780
لقد كانوا مهتمين

260
00:15:52,500 --> 00:15:54,550
كنا نتحدث عن الحياة
و الأمور السيئة التي تحدث

261
00:15:54,570 --> 00:15:56,500
و أخبرتهم بكل شيء عن أمي أيضاً

262
00:15:56,500 --> 00:15:59,590
حسناً، في المرة القادمة إحتفظي
بكلامكِ التافه و أبقني خارج الموضوع

263
00:15:59,600 --> 00:16:02,510
أتعلمين؟ أظن بأنه من الجيد جداً لكِ

264
00:16:02,520 --> 00:16:03,700
بأن تذهبي و تتحدثي معهم

265
00:16:03,710 --> 00:16:05,600
أنتِ غير منفتحة حول أي شيء

266
00:16:05,610 --> 00:16:09,530
أنا لن أنظم الى طائفة، اتفقنا؟
يا إلهي

267
00:16:09,540 --> 00:16:11,530
أنتِ دفاعية جداً

268
00:16:11,540 --> 00:16:14,590
سأخذكِ الى هناك
مستحيل

269
00:16:14,600 --> 00:16:16,700
بلى

270
00:16:16,710 --> 00:16:18,630
سيجعلونكِ منفتحة

271
00:16:20,500 --> 00:16:22,630
هيذر نوفاك) ستصبح واقعية)

272
00:16:22,640 --> 00:16:25,530
هيذر) يا عزيزتي حان وقت الإفطار)

273
00:16:25,540 --> 00:16:28,600
(مرحباً، يا (مارين

274
00:16:28,610 --> 00:16:30,530
لم أعلم بأنكِ هنا

275
00:16:30,540 --> 00:16:32,780
مرحباً يا (جاك) كيف حالك؟

276
00:16:33,500 --> 00:16:34,640
والدتكِ تعلم بأنكِ قضيتِ الليلة هنا؟

277
00:16:34,650 --> 00:16:37,620
‫هل تعرف أين أنا من أي وقت مضى؟

278
00:16:37,630 --> 00:16:41,500
أنا أتضور جوعاً

279
00:16:41,500 --> 00:16:44,600
حسناً، أنتِ محظوظة
لقد قمت بصنع بعض الفطائر

280
00:16:44,610 --> 00:16:48,520
تعالوا للأسفل

281
00:16:50,620 --> 00:16:52,570
يا إلهي، هل رأيتِ ذلك؟

282
00:16:52,580 --> 00:16:56,770
لقد كان مفزوعاً لرؤيته لنا مع بعض في السرير

283
00:16:56,780 --> 00:17:00,540
هذا لا يصدق

284
00:17:00,550 --> 00:17:02,530
ماذا؟

285
00:18:53,250 --> 00:18:56,030
هل تناولت ما يكفي من الطعام؟

286
00:18:56,040 --> 00:18:58,130
لم اتناول اللحم
لكنهم أعطوني قطعة إضافية

287
00:18:58,140 --> 00:18:59,280


288
00:19:00,000 --> 00:19:02,100
لا يوجد أي أشجار هنا

289
00:19:02,110 --> 00:19:04,070
حتى أنني لا أستطيع رؤية أي شيء خارج النافذة

290
00:19:04,080 --> 00:19:07,020
أعلم ذلك

291
00:19:07,030 --> 00:19:10,060
‫لقد اكتشفت أنك ستجري مقابلة غداً

292
00:19:10,070 --> 00:19:12,270
‫طبيب نفساني سوف يسألك أسئلة

293
00:19:12,280 --> 00:19:15,180
حول ماذا؟
عن نفسك

294
00:19:15,190 --> 00:19:18,020
ثم سيقدمون التقرير الى القاضي

295
00:19:18,030 --> 00:19:21,010
إنه مهم

296
00:19:23,000 --> 00:19:25,130
هل تتذكر عائلة فيشر من (والكوت)؟

297
00:19:25,140 --> 00:19:27,060
بلى
بالطبع لا تتذكر

298
00:19:27,070 --> 00:19:30,180
‫على أي حال ، (غلين) واحد منهم

299
00:19:30,190 --> 00:19:33,230
‫لديهم جزء كبير من سوق
(‫الألبان من هنا إلى (بوفالو

300
00:19:33,240 --> 00:19:35,190
أبقار؟
نعم. أبقار

301
00:19:35,200 --> 00:19:38,010
أنا حقاً سعيد لمجيئكِ

302
00:19:38,020 --> 00:19:40,280
أهلاً بكِ
مرحباً

303
00:19:41,000 --> 00:19:42,280
‫(جاك سبرات) ، هنا لمضغ الدهون

304
00:19:43,000 --> 00:19:44,110
كيف حالك يا (غلين)؟
بخير، كيف حالك؟

305
00:19:44,130 --> 00:19:46,010
(لابد بأنك (هاري
بلى

306
00:19:46,020 --> 00:19:48,070
(غلين فيشر)
سمعت الكثير عنك

307
00:19:48,080 --> 00:19:50,070
تفضل بالدخول

308
00:19:53,000 --> 00:19:55,200
عزيزتي لا تأكلي كل الدجاج، من فضلكِ؟

309
00:19:55,210 --> 00:19:58,070
(يا سادة هذا (هاري أمبروز

310
00:19:58,080 --> 00:20:01,080
(ولد و ترعرع في (كلير
لا بد بأنك تعرف هؤلاء الأشخاص

311
00:20:01,090 --> 00:20:03,100
ها نحن ذا
أيها المأمور

312
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
تسرني رؤيتك

313
00:20:04,250 --> 00:20:06,100
مرحباً، أيها الرئيس
أيها المحقق

314
00:20:06,110 --> 00:20:09,130
كيف حالك؟

315
00:20:09,140 --> 00:20:11,090
لقد أخبرنا توم

316
00:20:11,100 --> 00:20:14,000
(بأنك تساعد بقضية (موسوود

317
00:20:14,000 --> 00:20:17,090
حسناً، أنا فقط أقدم النصيحة حيث أستطيع

318
00:20:17,100 --> 00:20:18,250
هذا كل شيء

319
00:20:18,260 --> 00:20:21,140
نصيحتي ، معدات ثقيلة و غاز مسيل للدموع

320
00:20:21,150 --> 00:20:23,010
(نجحت في (واكو
"واكو= مسلسل قصير"

321
00:20:23,020 --> 00:20:24,040


322
00:20:24,050 --> 00:20:25,250
حسناً، كل شيء أختتم الأن

323
00:20:25,250 --> 00:20:27,050
لذلك لا داعي للقلق

324
00:20:27,060 --> 00:20:30,210
ويسكي مع الثلج؟
نعم، شكراً

325
00:20:30,220 --> 00:20:36,130
لقد كنت أتحدث الى صديق قديم من
الأشغال العامة  من (كلير) وقد تذكر عائلتك

326
00:20:36,140 --> 00:20:38,050
حقاً؟

327
00:20:38,060 --> 00:20:42,050
شيئاً ما حول حريق في منزلكم

328
00:20:42,060 --> 00:20:44,050
حريق كبير

329
00:20:44,060 --> 00:20:46,130
نعم. لقد كنا أنا و والدتي

330
00:20:46,140 --> 00:20:48,010
نعم

331
00:20:49,250 --> 00:20:51,280
أسف، لم أقصد
أنه موضوع مؤلم

332
00:20:52,000 --> 00:20:54,080
لا، لا، لا

333
00:20:54,090 --> 00:20:57,140
لقد كان حادثاً
كما تعلم، وعاء على الموقد

334
00:20:57,150 --> 00:20:59,160
هذا النوع من الحوادث

335
00:20:59,170 --> 00:21:04,050
من النوع الذي لن تظن بأنه سيحدث في منزلك

336
00:21:04,060 --> 00:21:07,250
نوعاً، شيئاً كهذا

337
00:21:07,260 --> 00:21:10,250
أنا أسف

338
00:21:10,260 --> 00:21:12,280
كنت تدافع عن نفسك

339
00:21:15,060 --> 00:21:16,240
‫عليك أن تخبرهم عن مدى خوفك

340
00:21:16,250 --> 00:21:18,240
هذا مهم

341
00:21:18,250 --> 00:21:23,000
و أن سألوا عن موسوود
لا تقل أي شيء

342
00:21:23,010 --> 00:21:24,220
لا تتحدث عن الحظيرة

343
00:21:24,230 --> 00:21:26,260
لا تتحدث عن جلساتنا

344
00:21:26,270 --> 00:21:31,220
إنهم لا يفهمون
سيظنون بأنك تعاني من مشكلة

345
00:21:31,230 --> 00:21:34,060
ماذا عن المحقق ذو اللحية؟

346
00:21:34,070 --> 00:21:38,110
مهمته هي أن يرسل الناس الى السجن

347
00:21:38,130 --> 00:21:41,060
ماذا قال لك في السيارة؟

348
00:21:47,030 --> 00:21:49,130
لا شيء

349
00:21:53,060 --> 00:21:55,060
لا يمكنك الوثوق به

350
00:21:55,070 --> 00:21:57,060
‫تذكر عندما أخبرته عن حلمك

351
00:21:57,070 --> 00:21:58,180
...بعد يومين
لم يكن حلماً

352
00:21:58,190 --> 00:22:00,090
(جوليان)
لقد تجاوزنا ذلك

353
00:22:00,100 --> 00:22:02,010
لا أريد أن أكذب
(جوليان)

354
00:22:02,020 --> 00:22:05,090
‫هؤلاء الناس لا يفهموننا

355
00:22:05,100 --> 00:22:08,060
‫سوف يفعلون أي شيء
‫يمكنهم أن يؤذونا

356
00:22:08,070 --> 00:22:11,070
‫ليس لدينا خيار

357
00:22:14,140 --> 00:22:17,060
حسناً

358
00:22:24,150 --> 00:22:28,020
ها أنت ذا

359
00:22:28,030 --> 00:22:31,000
الى أين ذهبت الى ولاية (كنتاكي)؟

360
00:22:31,010 --> 00:22:34,260
(أستعد يا (هاري
المدرسة الثانوية

361
00:22:38,000 --> 00:22:42,100
إنها مسألة وقت لألفت نظرك

362
00:22:42,110 --> 00:22:46,050
لقد سمعت بأنك عدت

363
00:22:46,060 --> 00:22:49,190
(مرحباً يا (كارولين
مرحباً

364
00:22:49,200 --> 00:22:53,170
لماذا لم تكن لديك هذه اللحية الجميلة

365
00:22:53,180 --> 00:22:57,000
في السابق عندما كنت حبيبي؟

366
00:22:57,000 --> 00:22:59,240
 هاري) كان متأخراً)
بعض الشيء عن سن البلوغ

367
00:22:59,250 --> 00:23:03,020
ليس كما أذكر

368
00:23:03,030 --> 00:23:06,140
لقد سمعتِ ذلك

369
00:23:06,150 --> 00:23:08,160
كيف حالك؟

370
00:23:11,130 --> 00:23:14,000
سمعت بأنك تطلقت

371
00:23:14,000 --> 00:23:17,090
هل أخبركِ (جاك) بهذا؟

372
00:23:17,100 --> 00:23:19,060
حسناً، أحدنا قام بالسؤال

373
00:23:23,020 --> 00:23:26,030
مازالت لديك هذه النظرة الجانبية

374
00:23:26,040 --> 00:23:30,130
كأنك على وشك الهروب مرة أخرى

375
00:23:30,140 --> 00:23:33,160
أنا لم أهرب
....أنا لم

376
00:23:33,170 --> 00:23:36,050
أنا غادرت
لا بأس

377
00:23:36,060 --> 00:23:38,150
أعلم ما كنت تمر به

378
00:23:38,160 --> 00:23:41,060
أوقات صعبة

379
00:23:41,070 --> 00:23:44,070
بالــ 17 من عمرك

380
00:23:44,080 --> 00:23:47,000
لا أشقاء
و الداك توفوا

381
00:23:47,010 --> 00:23:51,210
أعني، أين تضع ذلك الألم؟

382
00:24:08,130 --> 00:24:10,170
أمي

383
00:24:21,000 --> 00:24:23,110
(هاري)

384
00:24:25,030 --> 00:24:27,050
مالذي يحدث؟

385
00:24:27,060 --> 00:24:29,170
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير

386
00:24:29,180 --> 00:24:31,270
كارولين، قالت بأنك فقط أبتعدت

387
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
هل أنت متأكد بأنك بخير؟

388
00:24:33,090 --> 00:24:34,230
توقف عن هذا السؤال؟

389
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
نعم أنا بخير
أنا بخير، أنت بخير

390
00:24:36,210 --> 00:24:39,030
جميعنا بخير
حسناً، أسف

391
00:24:39,040 --> 00:24:41,270
لا، لقد أخبرتك بأنني بخير

392
00:24:41,280 --> 00:24:44,040
حسناً، السبب الذي يجعلني
أستمر بنفس السؤال

393
00:24:44,050 --> 00:24:46,050
لأنك لا تبدو بخير

394
00:24:46,060 --> 00:24:48,180
و أنا فقط أحاول أن أكون صديق جيد

395
00:24:48,190 --> 00:24:51,180
كما تعلم، ليس و كأنك ستخبرني، أليس كذلك؟

396
00:24:51,190 --> 00:24:54,190
أعني، أخر 15 عام تثبت ذلك

397
00:24:57,030 --> 00:25:01,100
أنا أسف

398
00:25:01,110 --> 00:25:04,070
أنظر

399
00:25:04,080 --> 00:25:05,230
لا تقلق بشأن ذلك
لا بأس

400
00:25:05,240 --> 00:25:10,130
لا

401
00:25:14,070 --> 00:25:16,090
لا،  لست كذلك

402
00:25:19,190 --> 00:25:21,190
تمالك نفسك

403
00:25:24,210 --> 00:25:27,010
أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟
نعم، أعلم ذلك؟

404
00:25:28,250 --> 00:25:31,000
أتريد الرحيل من هنا؟
هيا بنا

405
00:25:31,000 --> 00:25:32,140
بلى
سأعد لك بعض البيض

406
00:25:56,550 --> 00:25:58,720
مالذي تفعله هنا؟

407
00:25:58,730 --> 00:26:01,750
أعتقدت بأنه يمكنني أن أمر

408
00:26:05,500 --> 00:26:08,600
إذ لم يكن لديكِ مشكلة

409
00:26:08,610 --> 00:26:12,750
‫يمكنك قراءة التقرير
‫غداً من مكتبك

410
00:26:12,750 --> 00:26:15,640
أفضل الوجود هنا

411
00:26:21,530 --> 00:26:23,740
‫وأي يوم يأتي بعد يوم الأربعاء؟

412
00:26:23,750 --> 00:26:26,590
‫الخميس
‫وبعد ذلك؟

413
00:26:26,600 --> 00:26:28,750
‫يوم الجمعة

414
00:26:28,750 --> 00:26:31,550
‫هل تعرف أين أنت؟

415
00:26:31,560 --> 00:26:33,630
مركز (إيدجووتر) لإحتجاز الاحداث

416
00:26:33,640 --> 00:26:36,500
‫وهل تعرف لماذا أنت هنا؟

417
00:26:36,510 --> 00:26:38,610
(بسبب ما حدث (لآدم) و (بيس

418
00:26:38,630 --> 00:26:41,530
‫ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟

419
00:26:41,540 --> 00:26:44,710
أنتِ تعلمين بالفعل

420
00:26:44,720 --> 00:26:48,500
‫هل يمكن أن تخبرني على أي حال؟

421
00:26:48,510 --> 00:26:52,550
لقد ماتوا و الأن بدأوا من جديد

422
00:26:52,560 --> 00:26:53,710
‫هل هذا ما يحدث عندما تموت؟

423
00:26:53,720 --> 00:26:56,720
تبدأ من جديد؟

424
00:26:56,730 --> 00:26:59,510
‫بأشكال مختلفة

425
00:26:59,520 --> 00:27:00,750
نحن جميعاً مختلطون معاً

426
00:27:00,760 --> 00:27:04,500
قطع منا

427
00:27:04,500 --> 00:27:05,770
من الذي علمك ذلك؟

428
00:27:58,600 --> 00:28:00,700
أنا لم أفعل أي شيء
توقفي عن هذا الهراء

429
00:28:00,710 --> 00:28:03,520
‫أنتِ تعرفين بالضبط ما كنتِ تفعلينه

430
00:28:03,530 --> 00:28:05,590
أياً كان
لا تقولي هذا لي

431
00:28:08,610 --> 00:28:10,500
(مرحباً يا سيدة (كالهون
مرحباً

432
00:28:10,510 --> 00:28:13,530
لنذهب
نعم. حسناً

433
00:28:22,520 --> 00:28:26,510
ماذا حدث؟

434
00:28:26,520 --> 00:28:28,500
لقد دعتني بالعاهرة

435
00:28:28,500 --> 00:28:32,659
‫من المفترض أنها تمزح مع صديقها
ثم قالت بأنه لم يكن عليها أن تحظى بي

436
00:28:34,670 --> 00:28:37,510
(مارين)

437
00:28:37,520 --> 00:28:41,750
‫مرحبا بكِ في يومي

438
00:28:45,590 --> 00:28:48,600
لننسى أمر الحفلة
سأخذكِ الى المنزل

439
00:28:49,750 --> 00:28:53,500
لكنكِ أقترضتِ الشاحنة و كل شيء

440
00:28:53,510 --> 00:28:55,780
لا أهتم

441
00:28:56,500 --> 00:28:58,760
اتفقنا؟

442
00:28:58,770 --> 00:29:01,600
ستعودين الى المنزل معي

443
00:30:25,720 --> 00:30:29,580
(لقد قرأت عن عملك في قضية (كورا تانيتي

444
00:30:31,700 --> 00:30:34,770
الناس تميل الى تحقيق المزيد أكثر مما ينبغي

445
00:30:34,780 --> 00:30:38,780
إنطباعي بأنك فعلت أكثر مما ينبغي

446
00:30:39,500 --> 00:30:41,700
لماذا فعلت ذلك؟

447
00:30:44,600 --> 00:30:47,650
‫أستطيع أن أقول بأنه كانت لديها قصة

448
00:30:55,500 --> 00:30:57,560
الى من كنت أقرب؟

449
00:30:57,570 --> 00:30:59,780
آدم) أو (بيس)؟)

450
00:31:00,500 --> 00:31:02,780
(بيس)

451
00:31:03,500 --> 00:31:06,500
‫ما هو شعورك حول ما حدث لها؟

452
00:31:11,660 --> 00:31:14,700
‫ما هو رأيك عندما
‫رأيتها على الأرض؟

453
00:31:21,630 --> 00:31:25,500
لم يكن من المفترض أن تؤذي

454
00:31:25,500 --> 00:31:28,520
‫أنت لا تريد أن تؤذيها؟

455
00:31:30,510 --> 00:31:31,700
لا

456
00:31:31,710 --> 00:31:34,590
(جوليان)

457
00:31:34,600 --> 00:31:37,590
هل كانت تتألم؟

458
00:31:40,600 --> 00:31:42,590
نعم

459
00:31:42,600 --> 00:31:45,570
إذاً لماذا أعطيتها الشاي؟

460
00:31:48,530 --> 00:31:50,630
لا أستطيع أن أذهب الى بيت الميكانيكي

461
00:31:50,640 --> 00:31:52,600
و سحبه من أريكته في هذا الوقت، أيمكنني ذلك؟

462
00:31:52,610 --> 00:31:54,540
...أنا فقط
ماذا؟

463
00:31:54,550 --> 00:31:58,630
أريد أن ينتهي هذا الأمر
أكره بأن أكذب عليه

464
00:31:58,640 --> 00:32:00,780
حسناً
ماذا تريدين أن تفعلين؟

465
00:32:01,500 --> 00:32:03,670
تخبرينه بأنه لن يعود الى المنزل مرة أخرى؟

466
00:32:07,670 --> 00:32:10,510
لأنها كذبت

467
00:32:10,520 --> 00:32:12,530
حول ماذا؟

468
00:32:12,540 --> 00:32:15,740
‫هذا مجرد تأخير بسيط

469
00:32:15,750 --> 00:32:19,600
‫لا يفترض بك أن تكذب

470
00:32:19,610 --> 00:32:22,540
‫وماذا يحدث عندما تفعل ذلك؟

471
00:32:24,510 --> 00:32:27,640
تنقسم الى نصفين؟

472
00:32:32,520 --> 00:32:34,680
‫هل كذبت عن أي شيء قلته لي؟

473
00:32:45,630 --> 00:32:47,680
(جوليان)

474
00:32:56,750 --> 00:32:59,530
...سيدتي، هذا غير مسموح
علي أن أدخل

475
00:32:59,540 --> 00:33:00,680
لا يسمح لكِ الدخول

476
00:33:00,690 --> 00:33:03,720
أيها المحقق، مالذي يحدث؟

477
00:33:03,730 --> 00:33:06,540
شيئاً ما جعل (جوليان) ينفجر غضباً
هل أنتِ بحاجتي؟

478
00:33:06,550 --> 00:33:08,510
نعم -
إنها والدته -

479
00:33:08,520 --> 00:33:09,510
هذا لا يهم -
علينا أن نتحدث إليه -

480
00:33:09,520 --> 00:33:10,630
جوليان)؟)

481
00:33:10,640 --> 00:33:12,740
جوليان)؟)

482
00:33:12,750 --> 00:33:14,740
لا بأس

483
00:33:14,750 --> 00:33:18,660
أيها المحقق، إنها ليست الأم

484
00:33:22,580 --> 00:33:24,650
لا بأس

485
00:33:34,321 --> 00:33:36,662
(صديقتي (مارين) التي ذهبت الى (موسوود

486
00:33:36,828 --> 00:33:39,250
أخذت بنصيحتك و
و تحدثت مع والدتها

487
00:33:39,260 --> 00:33:41,260
‫أعطتني صندوق من أغراضها

488
00:33:41,270 --> 00:33:44,310
‫كانت تقرأ هذا ، مراراً
‫وتكراراً عندما كنا صغاراً

489
00:33:44,320 --> 00:33:46,250
و وضعت خطوط على الأشياء التي تحبها

490
00:33:46,260 --> 00:33:49,510
أنظر الى ما وجدت
(جوليان)

491
00:33:49,520 --> 00:33:52,320
(منذ البداية في كل مرة أنظر الى (جوليان

492
00:33:52,320 --> 00:33:56,260
أحصل على هذا الشعور
كأنه مألوف

493
00:33:56,260 --> 00:33:59,300
‫عينيه ، تعبيراته في بعض الأحيان

494
00:33:59,320 --> 00:34:02,260
هذا لأنه أبنها

495
00:34:02,280 --> 00:34:04,280
حصلت (فيرا ووكر) على شهادة الميلاد

496
00:34:04,280 --> 00:34:06,460
‫وقدمتها في المحكمة
أعلم ذلك

497
00:34:06,480 --> 00:34:08,510
لقد بحثت في مبنى البلدية

498
00:34:08,530 --> 00:34:12,280
جوليان ولد في أيار/ مايو من 
عام 2005 تسعة أشهر بالضبط

499
00:34:12,300 --> 00:34:14,510
(‫بعد أن ذهبت (مارين) إلى (موسوود
‫الجدول الزمني مثالي

500
00:34:14,510 --> 00:34:17,380
‫سواء كانت حاملًا قبل
‫أن تذهب إلى هناك

501
00:34:17,400 --> 00:34:19,380
‫أو حملت بعد فترة وجيزة

502
00:34:19,380 --> 00:34:22,500
نعم نوع من الطقوس أو شيء من هذا القبيل

503
00:34:22,510 --> 00:34:25,360
مارين) مفقودة)

504
00:34:25,380 --> 00:34:29,280
‫لم تتم رؤيتها خارج (موسوود)
‫لأكثر من عشر سنوات

505
00:34:29,280 --> 00:34:31,340
‫يمكن أن تكون ميتة

506
00:34:31,340 --> 00:34:33,480
‫أنتِ تقولين ربما حدث
‫شيء لها في (موسوود)

507
00:34:33,500 --> 00:34:36,320
‫(وفيرا) أخذت (جوليان)

508
00:34:36,340 --> 00:34:39,500
نعم. شيئاً ما قد حدث

509
00:34:39,510 --> 00:34:44,280
هذا مثير للأهتمام
أعترف لكِ بهذا

510
00:34:44,280 --> 00:34:46,480
أستطيع الشعور بذلك

511
00:34:49,400 --> 00:34:52,280
إذاً كنتم أكثر من زملاء؟

512
00:34:54,400 --> 00:34:56,360
لقد كنا أصدقاء
ولكن ماذا؟

513
00:34:56,380 --> 00:35:00,300
أنت قمتِ بمتابعتها بعد كل هذه السنين؟

514
00:35:02,510 --> 00:35:05,300
لم تكن تريدني أن أفعل ذلك

515
00:35:14,250 --> 00:35:16,480
‫لا يوجد اسم الأب هنا

516
00:35:30,360 --> 00:35:32,300
(هيذر)

517
00:35:32,300 --> 00:35:33,460
كيف حالكِ؟
(مرحباً، يا دكتور (بوول

518
00:35:33,480 --> 00:35:37,260
شكراً للسماح لنا بالقدوم
(هذا المحقق (أمبروز

519
00:35:37,280 --> 00:35:39,500
سعدت بلقائك
(شكراً لكِ سيدة (فيشر

520
00:35:39,510 --> 00:35:41,250
تصبحين على خير

521
00:35:41,260 --> 00:35:43,400
...نعلم بأن الوقت متأخر، لكن

522
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
أيمكننا الجلوس و التحدث للحظات؟

523
00:35:45,400 --> 00:35:48,400
بالطبع
في مكتبي من فضلكم

524
00:35:53,420 --> 00:35:56,260
نعم
نعم، هذا لم يفاجئني

525
00:35:56,260 --> 00:35:59,260
‫أسمي على نصف شهادات
‫الميلاد في هذه الأجزاء

526
00:35:59,260 --> 00:36:01,400
‫أنا... أميل إلى أن أذهب
‫إلى أخصائي التوليد...

527
00:36:01,420 --> 00:36:03,530
‫حسناً ، بما في ذلك هذه السيدة الشابة

528
00:36:03,530 --> 00:36:06,480
‫لا تتذكر هذا بالتحديد؟

529
00:36:06,500 --> 00:36:08,530
لا، أنا أسف

530
00:36:08,530 --> 00:36:10,440
‫لم تكن هناك سجلات المستشفى

531
00:36:10,460 --> 00:36:14,320
‫للأم ، (فيرا) ، لذلك كان عليها
‫أن تكون الولادة في المنزل

532
00:36:14,340 --> 00:36:16,360
(في (موسوود

533
00:36:16,360 --> 00:36:19,380
حسناً، نعم أعتقد بأنني أتذكر الأن

534
00:36:19,380 --> 00:36:22,380
إذاً كنت الطبيب المعالج في ولادة (جوليان)؟

535
00:36:22,380 --> 00:36:24,380
لا. بعد ولادته
وليس قبل ذلك

536
00:36:24,380 --> 00:36:27,300
لقد تم أستدعائي من أجل الاعمال الورقية

537
00:36:27,320 --> 00:36:29,260
أنت لم ترى (فيرا) وهي تلد؟

538
00:36:29,280 --> 00:36:30,320
لا

539
00:36:30,340 --> 00:36:33,320
هل أجريت أي أختبار للتأكيد ما بعد الولادة 
بأنها كانت هي؟

540
00:36:33,340 --> 00:36:34,460
هل كان الطفل بمرحلة الرضاعة؟

541
00:36:34,460 --> 00:36:36,400
بصراحة لا أتذكر

542
00:36:36,420 --> 00:36:39,340
لقد كان هذا منذ وقت طويل

543
00:36:39,340 --> 00:36:43,260
ماذا عن هذه المرأة؟

544
00:36:43,280 --> 00:36:46,320
هل رأيتها هناك؟

545
00:36:49,280 --> 00:36:51,300
لا أستطيع أن أقول بأنني رأيتها

546
00:36:51,320 --> 00:36:53,380
أعني، لقد كان هناك مجموعة من 
الناس يعيشون هناك

547
00:36:53,400 --> 00:36:55,320
لا يزال هناك، كما أتصور

548
00:36:55,320 --> 00:36:58,360
فيرا ووكر) أتصلت بك من أجل)
توقيع شهادة الميلاد

549
00:36:58,380 --> 00:37:01,280
لماذا فعلت ذلك؟
هل كنت تعالجها؟

550
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
لا. كما أخبرتك أنا لست طبيب التوليد 
الخاص بالمنطقة

551
00:37:04,300 --> 00:37:06,280
نعم

552
00:37:06,280 --> 00:37:09,440
هل ذهبت الى (موسوود) في أي وقت أخر

553
00:37:09,440 --> 00:37:13,260
لتعالج ربما أعضاء أخرين؟

554
00:37:14,360 --> 00:37:16,340
أنا أسف لكن ما علاقة هذا

555
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
‫مع هذه الحالة؟

556
00:37:18,320 --> 00:37:21,320
‫نحن بحاجة إلى معرفة ذلك

557
00:37:21,340 --> 00:37:23,320
هل ذهبت؟

558
00:37:25,480 --> 00:37:28,440
دعني أجلب ملفاتي

559
00:37:33,250 --> 00:37:35,530
هو لم يرى (فيرا) وهي تلد

560
00:37:36,250 --> 00:37:38,530
هذا ملائم

561
00:37:40,380 --> 00:37:42,320
بلى

562
00:37:52,440 --> 00:37:55,440
أين هو؟

563
00:37:59,300 --> 00:38:02,280
(دكتور (بوول

564
00:38:18,420 --> 00:38:21,400
دكتور (بوول)؟

565
00:38:28,400 --> 00:38:30,380
دكتور (بوول)؟

566
00:38:35,420 --> 00:38:37,440
‫لم أسمع أي شخص يدخل او يخرج
‫من الباب الأمامي

567
00:38:37,460 --> 00:38:39,300
...إذاً

568
00:38:39,320 --> 00:38:42,380
‫لا يزال هنا في مكان ما

569
00:38:54,130 --> 00:38:57,130
(دكتور (بوول

570
00:39:07,280 --> 00:39:11,010
(دكتور (بوول

571
00:39:20,150 --> 00:39:23,150
مرحباً

572
00:39:34,130 --> 00:39:37,170
يا إلهي

573
00:39:41,260 --> 00:39:43,280
‫نحن بحاجة إلى شيء ما

574
00:39:43,280 --> 00:39:46,190
خذي، ضعي هذه
أمسكيها بقوة

575
00:39:46,190 --> 00:39:48,110
أمسكيها بقوة

576
00:39:51,130 --> 00:39:53,010
أهدأ

577
00:39:57,170 --> 00:39:59,010
لا، لا، لا، لا

578
00:39:59,010 --> 00:40:01,230
لا

579
00:40:21,260 --> 00:40:25,190
أريد أن أريكِ شيئاً ما

580
00:40:29,050 --> 00:40:33,010
أريد الجميع في السرير حالاً

581
00:40:33,030 --> 00:40:36,050
ممنوع التحدث و الدردشة

582
00:40:36,050 --> 00:40:38,260
‫إطفاء الأنوار يعني إطفاء الأنوار

583
00:40:38,280 --> 00:40:40,210
هيا بنا

584
00:41:00,030 --> 00:41:03,250
أنه هناك

585
00:41:06,170 --> 00:41:09,000
على اليمين

586
00:41:32,190 --> 00:41:35,030
اللعنة

587
00:41:35,054 --> 00:41:57,510
<font color="#447c88">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#1f353d">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

