﻿1
00:00:08,425 --> 00:00:10,802
‫في هذه الحلقة، سننطلق إلى العاصمة "واشنطن"‬

2
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
‫لمساعدة مالك مركز الإطفاء التاريخي هذا.‬

3
00:00:14,180 --> 00:00:16,516
‫- هذا... مذهل.‬
‫- مميز، أليس كذلك؟‬

4
00:00:16,599 --> 00:00:21,062
‫إنه يبدو الآن كنادٍ لأخوية جامعية!‬
‫إذ لست متيقنة من أنني في مركز إطفاء.‬

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,940
‫عندما ننتهي من عملنا،‬
‫سيغدو هذا المكان نُزلاً رائعاً للعطلات‬

6
00:00:24,024 --> 00:00:26,526
‫حيث يمكن للنزلاء أن يناموا‬
‫في قطعة من التاريخ.‬

7
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
‫- سيسعدني المبيت هنا.‬
‫- أنا أيضاً!‬

8
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
‫السفر‬

9
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
‫والتصميم‬

10
00:00:34,117 --> 00:00:35,326
‫والتجارب‬

11
00:00:35,410 --> 00:00:36,244
‫والمكسب‬

12
00:00:37,787 --> 00:00:38,621
‫ابقوا هنا.‬

13
00:01:06,107 --> 00:01:07,442
‫واو!‬

14
00:01:08,860 --> 00:01:12,322
‫- يا خفي الألطاف!‬
‫- يستحق "لينكولن" زيارةً دوماً.‬

15
00:01:14,115 --> 00:01:17,160
‫لهذا أنا سعيد بمشاركتنا العمل على تلك‬
‫المساكن المعدة للإيجار القصير الأمد.‬

16
00:01:17,243 --> 00:01:20,288
‫بحيث يتسنى لأناس آخرين‬
‫الاستمتاع بهذه التجارب أيضاً. هذا رائع!‬

17
00:01:20,371 --> 00:01:22,999
‫إنه مكان رائع يستحق الزيارة.‬
‫دعنا نمر على "لينكولن" بسرعة!‬

18
00:01:29,464 --> 00:01:30,465
‫هيا بنا!‬

19
00:01:30,548 --> 00:01:32,842
‫إننا نجري!‬

20
00:01:33,676 --> 00:01:36,638
‫هلا أخذتنا إلى مركز الإطفاء من فضلك؟‬

21
00:01:43,478 --> 00:01:46,272
‫- إنه رائع حقاً.‬
‫- إنه مذهل!‬

22
00:01:52,946 --> 00:01:56,241
‫أكثر من 22 مليون شخص‬
‫يزورون العاصمة "واشنطن" سنوياً‬

23
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
‫كي يحظوا بتجارب مثل هذه.‬

24
00:01:58,326 --> 00:02:01,746
‫ما يجعل المدينة سوقاً مزدهرة‬
‫للمساكن المعدة للإيجار القصير الأمد.‬

25
00:02:03,039 --> 00:02:07,460
‫هناك في العاصمة ما يقرب من 6000 منزل معد‬
‫للإيجار القصير الأمد من خلال شركات عدة.‬

26
00:02:07,544 --> 00:02:13,174
‫وقد حققت في العام الماضي عوائد بنحو‬
‫259 مليون دولار لصالح مالكي مساكن العطلات.‬

27
00:02:13,258 --> 00:02:17,345
‫أنا متحمس جداً بشأن المبنى الذي سنعمل عليه.‬

28
00:02:17,428 --> 00:02:19,264
‫لا يوجد مبنى يشبهه في المدينة.‬

29
00:02:19,347 --> 00:02:22,851
‫من بين جميع المباني التي نظرنا في أمرها،‬
‫أظننا اخترنا الأنسب.‬

30
00:02:22,934 --> 00:02:25,520
‫إنه المبنى الذي كنا ننشده،‬
‫إنه جوهرة غير مصقولة.‬

31
00:02:25,603 --> 00:02:27,772
‫- إليك الصور.‬
‫- إنه بهيّ للغاية.‬

32
00:02:27,856 --> 00:02:29,315
‫مركز إطفاء العاصمة.‬

33
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
‫ويقع في منطقة "شو".‬

34
00:02:30,692 --> 00:02:32,735
‫ويضم 3 غرف نوم، وحماماً واحداً.‬

35
00:02:32,819 --> 00:02:36,156
‫وقد عرض تأجيره‬
‫مقابل 250 دولاراً لليلة الواحدة.‬

36
00:02:36,239 --> 00:02:40,076
‫- إنه متهالك بعض الشيء.‬
‫- صحيح، لكن من الناحية المعمارية،‬

37
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
‫إنه مركز إطفاء شرعي من أواخر القرن الـ19.‬

38
00:02:42,954 --> 00:02:45,498
‫إنه مبنى تاريخي مهم جداً.‬

39
00:02:45,582 --> 00:02:49,085
‫إذ كان أول مركز إطفاء خاص بالأمريكيين‬
‫ذوي الأصول الأفريقية في العاصمة،‬

40
00:02:49,169 --> 00:02:52,755
‫لكنني لا أرى ما يشير‬
‫إلى ذلك في الموقع الإلكتروني.‬

41
00:02:52,839 --> 00:02:55,091
‫إنه لا يُشارك تلك المعلومة مع الضيوف.‬

42
00:02:55,175 --> 00:02:56,843
‫وبصراحة، هذا ما يريده المسافرون.‬

43
00:02:56,926 --> 00:03:00,555
‫لا يوجد ما يشي بأنك داخل مركز إطفاء!‬

44
00:03:00,638 --> 00:03:03,600
‫الصور فظيعة!‬

45
00:03:04,309 --> 00:03:08,313
‫القاعدة رقم 1: لا تلتقط صوراً‬
‫للمسكن المعد للتأجير لفترة قصيرة،‬

46
00:03:08,396 --> 00:03:10,565
‫- باستخدام هاتفك المحمول!‬
‫- الأمر أشبه بمواقع المواعدة...‬

47
00:03:10,648 --> 00:03:14,652
‫عندما تقدّم نفسك بطريقة قديمة وسيئة،‬
‫لن تنال أي موعد.‬

48
00:03:14,736 --> 00:03:15,904
‫ليس على حد علمي!‬

49
00:03:16,863 --> 00:03:19,782
‫يمكننا تحويل هذا إلى مسكن رائع للتأجير‬

50
00:03:19,866 --> 00:03:21,451
‫إذا استطعنا حل المشاكل.‬

51
00:03:36,591 --> 00:03:37,634
‫واو!‬

52
00:03:39,510 --> 00:03:42,805
‫إذا استأجرت هذا المكان لقضاء عطلتي،‬
‫ستكون انطباعاتي الأولى‬

53
00:03:42,889 --> 00:03:44,974
‫هي أنه مكان رائع.‬

54
00:03:45,058 --> 00:03:49,020
‫الصور اللعينة جعلته يبدو‬
‫وكأنه مركز شرطة في "برلين" الشرقية!‬

55
00:03:49,646 --> 00:03:52,774
‫لكن الاقتراب من مركز الإطفاء هذا‬
‫يجعلك تُذهل.‬

56
00:03:52,857 --> 00:03:57,695
‫تحفة معمارية قديمة جميلة‬
‫وإحساس عارم بالإثارة.‬

57
00:03:57,779 --> 00:03:59,197
‫تعجبني الأقواس!‬

58
00:03:59,280 --> 00:04:01,282
‫ما بال هذا العلم اللعين؟‬

59
00:04:01,366 --> 00:04:05,245
‫- علم ماذا هذا؟‬
‫- إنه علم الاستياء.‬

60
00:04:06,329 --> 00:04:09,165
‫مرحباً يا رفيقيّ، كيف حالكما؟‬

61
00:04:09,249 --> 00:04:10,375
‫كيف حالك يا صديقي؟‬

62
00:04:10,458 --> 00:04:12,460
‫رأيت صورتك، ورأيت منزلك.‬

63
00:04:12,543 --> 00:04:14,629
‫- منزلك مذهل.‬
‫- إنه مميز، أليس كذلك؟‬

64
00:04:14,712 --> 00:04:17,298
‫إنه فريد من نوعه. ولهذا نحن هنا.‬

65
00:04:17,382 --> 00:04:20,802
‫مرحباً، اسمي "مايك"،‬
‫وقد وُلدت وترعرعت في "واشنطن"‬

66
00:04:20,885 --> 00:04:24,430
‫وقد اشتريت هذا العقار قبل  أربع سنوات‬
‫كي أقيم فيه.‬

67
00:04:24,514 --> 00:04:26,266
‫أعمل كخبير تخطيط مالي في وسط المدينة.‬

68
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
‫وقررت تحويل هذا العقار‬
‫إلى عمل تجاري خاص بي.‬

69
00:04:28,643 --> 00:04:30,853
‫- هل تعرفون الكثير عن المبنى؟‬
‫- نعرف القليل.‬

70
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
‫لمَ لا تخبرنا بأكثر ما تفضّله فيه؟‬

71
00:04:33,022 --> 00:04:35,441
‫أكثر ما أحبه فيه هو قِدمه.‬
‫إذ يعود إلى عام 1884.‬

72
00:04:35,525 --> 00:04:38,194
‫وكان أول شركة إطفاء خاصة بالأمريكيين‬
‫ذوي الأصول الأفريقية في العاصمة،‬

73
00:04:38,278 --> 00:04:40,613
‫- كان مقرها منذ الأربعينات وحتى السبعينات.‬
‫- مذهل.‬

74
00:04:40,697 --> 00:04:43,408
‫- وبعد ذلك كان مقراً فنياً للهيبي.‬
‫- لم أكن اعرف ذلك!‬

75
00:04:43,491 --> 00:04:45,868
‫ثم بيع بالمزاد لمالك خاص آخر،‬

76
00:04:45,952 --> 00:04:48,538
‫ليبيعه بدوره بعد 20 عاماً،‬
‫وكنت محظوظاً بطريقة ما.‬

77
00:04:48,621 --> 00:04:51,666
‫استعنت بـ"بيتر" و"جينيفيف"‬
‫لأنني أسعى من خلال هذا العقار‬

78
00:04:51,749 --> 00:04:53,459
‫إلى أن أغطي نفقاتي بدخل إضافي،‬

79
00:04:53,543 --> 00:04:55,920
‫وأن أحاول أن أصنع ما يُشبه الساعة في الحي‬

80
00:04:56,004 --> 00:04:58,464
‫لأُبيّن الثقافة والتاريخ‬
‫اللذين يمثّلهما هذا العقار.‬

81
00:04:58,923 --> 00:05:02,302
‫لكنني في الوقت الحالي، أواجه أوقاتاً عصيبة‬
‫في محاولة جني ما يكفي من المال.‬

82
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
‫وأنا بحاجة إلى مساعدة كبيرة.‬

83
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
‫- أنت تقيم في هذا المبنى.‬
‫- أجل.‬

84
00:05:05,346 --> 00:05:06,889
‫- ولدي وحدة سكنية للإيجار.‬
‫- حسناً.‬

85
00:05:06,973 --> 00:05:09,100
‫وهي شقة تضم ثلاث غرف نوم‬
‫معدة للتأجير القصير الأمد.‬

86
00:05:09,183 --> 00:05:12,395
‫أقيم في واجهة المبنى،‬
‫وبصراحة هو الجزء الأفضل في المبنى،‬

87
00:05:12,478 --> 00:05:14,188
‫ويتميز بنوافذه الناتئة الجميلة.‬

88
00:05:14,272 --> 00:05:17,442
‫أنت تعرف قيمة المبنى، صحيح؟‬
‫وأفترض أنك تريد أن تبني على ذلك.‬

89
00:05:17,525 --> 00:05:18,943
‫- بالضبط.‬
‫- ولهذا نحن هنا.‬

90
00:05:19,027 --> 00:05:20,862
‫لديك التصميم والفكرة التجارية.‬

91
00:05:20,945 --> 00:05:23,781
‫- سنجعله يبدو بأبهى حُلّة.‬
‫- فلنبدأ، هيا.‬

92
00:05:30,121 --> 00:05:31,873
‫سآخذكما عبر المدخل إلى الطابق العلوي.‬

93
00:05:31,956 --> 00:05:35,501
‫ها هي ذي... ها هي ذي الوحدة السكنية‬
‫المعدة للإيجار في مبناي.‬

94
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
‫- حسناً.‬
‫- يدخل المرء من الخارج،‬

95
00:05:37,837 --> 00:05:40,548
‫- ليكون هذا أول ما يراه...‬
‫- حجرة من دون نوافذ.‬

96
00:05:40,631 --> 00:05:41,716
‫أجل.‬

97
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
‫- إنه منزل أخوية بكل ما فيه.‬
‫- تماماً، منزل أخوية.‬

98
00:05:46,512 --> 00:05:47,555
‫أليس كذلك؟‬

99
00:05:47,638 --> 00:05:52,477
‫لا يوجد في هذه الحجرة‬
‫ما يشير إلى أنك تكترث بالنزلاء.‬

100
00:05:52,560 --> 00:05:55,855
‫- لا أشعر أنني في مركز إطفاء.‬
‫- بالضبط!‬

101
00:05:55,938 --> 00:05:58,483
‫- أين مركز الإطفاء؟‬
‫- في هذه الحجرة؟ لا يوجد ما يشير إلى ذلك.‬

102
00:05:58,566 --> 00:06:02,320
‫صحيح. حسناً، فهمت. هيا بنا إلى المطبخ.‬

103
00:06:02,862 --> 00:06:04,739
‫- هذا هو المطبخ.‬
‫- حسناً.‬

104
00:06:04,822 --> 00:06:07,283
‫ثلاجة، وحوض غسيل مزدوج...‬

105
00:06:08,242 --> 00:06:11,329
‫منضدة حولها بعض الكراسي، وفرن لطيف...‬

106
00:06:12,080 --> 00:06:15,083
‫- حسناً.‬
‫- أين الوجبات الخفيفة و..‬

107
00:06:15,958 --> 00:06:17,126
‫قطع الحلوى للجميع؟‬

108
00:06:17,210 --> 00:06:19,504
‫- القهوة؟‬
‫- يمكن لهذا أن يخيّب أملي.‬

109
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
‫وإذا وصلت في الثالثة صباحاً‬
‫وكان أطفالي يصرخون،‬

110
00:06:23,800 --> 00:06:28,054
‫وكل ما لدي هو بعض‬
‫الزبدة النباتية والمعكرونة،‬

111
00:06:28,137 --> 00:06:31,057
‫لا يُعدّ هذا ترحيباً جيداً.‬
‫جمهورك المستهدف هو العائلات.‬

112
00:06:31,140 --> 00:06:33,684
‫- صحيح.‬
‫- وأنت لا تُصيب ذلك الهدف.‬

113
00:06:33,768 --> 00:06:36,771
‫لم أكن مدركاً لذلك،‬
‫لكن عندما يأتي نزلاء إلى منزلي،‬

114
00:06:36,854 --> 00:06:39,774
‫يتوقعون مني أن أعتني بهم‬
‫طوال فترة إقامتهم.‬

115
00:06:39,857 --> 00:06:42,527
‫لا أشعر بأن هناك شيئاً‬
‫في هذا العقار يُرحّب بي.‬

116
00:06:42,610 --> 00:06:44,821
‫بل العكس تماماً. إنه يجعلني أرغب بـ...‬

117
00:06:44,904 --> 00:06:46,989
‫- العمل.‬
‫- العمل! صحيح؟‬

118
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
‫- فلنتحدث عما يمكننا فعله.‬
‫- حسناً.‬

119
00:06:50,034 --> 00:06:51,244
‫عندما يصل نزلاؤك،‬

120
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
‫بدلاً من دخولهم إلى مطبخ فارغ إلا من منضدة،‬

121
00:06:54,580 --> 00:06:56,874
‫يمكنك أن تضع وجبات خفيفة ومشروبات.‬

122
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
‫- يمكنك أن تضع سلة ترحيبية.‬
‫- معك حق.‬

123
00:06:59,460 --> 00:07:02,046
‫- حسناً، فلنتوجه إلى غرفة النوم.‬
‫- هيا بنا يا "مايك"!‬

124
00:07:02,130 --> 00:07:04,924
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- هذا يشير إلى مركز الإطفاء بوضوح.‬

125
00:07:05,007 --> 00:07:06,968
‫هذا رائع جداً.‬

126
00:07:07,051 --> 00:07:09,303
‫أجل، السارية الأصلية‬
‫لنزول رجال الإطفاء الخاصة بالمبنى.‬

127
00:07:09,387 --> 00:07:10,680
‫- من النحاس الصلب!‬
‫- أجل.‬

128
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
‫- وليست ضمن الصور.‬
‫- لا، بتاتاً.‬

129
00:07:13,015 --> 00:07:14,058
‫حسناً.‬

130
00:07:15,226 --> 00:07:17,478
‫- حسناً، زخرفة جميلة.‬
‫- خشنة!‬

131
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
‫هذه غرفة النوم.‬
‫وهي بالأساس حجرة فيها خزانة.‬

132
00:07:22,567 --> 00:07:25,361
‫- حسناً.‬
‫- هذا بالضبط ما هي عليه،‬

133
00:07:25,445 --> 00:07:27,822
‫- سرير داخل حجرة!‬
‫- هذا بسيط بعض الشيء.‬

134
00:07:28,614 --> 00:07:30,992
‫تبدو غرفة النوم خانقة جداً.‬

135
00:07:31,075 --> 00:07:34,036
‫ليس فيها كرسي. أوه، فيها مقعد بلا مسند!‬
‫هذا لطف شديد منك.‬

136
00:07:34,120 --> 00:07:37,039
‫كيف ستشعر‬
‫إن دخلت إلى غرفة فندق بهذا الشكل؟‬

137
00:07:37,123 --> 00:07:41,586
‫هذا ليس مجرد مركز إطفاء تقيم فيه‬
‫وتؤجّر أجزاءً منه.‬

138
00:07:41,669 --> 00:07:45,840
‫هذا عمل تجاري.‬
‫عليك أن تفكر كمدير فندق صغير.‬

139
00:07:45,923 --> 00:07:47,633
‫بدأت أدرك أن هذا‬

140
00:07:47,717 --> 00:07:50,344
‫شيء عليه أن أركز عليه أكثر كعمل تجاري.‬

141
00:07:50,428 --> 00:07:51,637
‫عندما يأتي النزلاء إلى منزلي،‬

142
00:07:51,721 --> 00:07:54,140
‫يتوقعون ما يشبه التجربة الفندقية،‬

143
00:07:54,223 --> 00:07:55,850
‫لا مجرد مكان يقضون فيه ليلتهم.‬

144
00:07:55,933 --> 00:07:59,896
‫ماذا يوجد في الناحية الأخرى من هذا الجدار؟‬

145
00:08:00,897 --> 00:08:02,315
‫شقّتي، حيث أقيم.‬

146
00:08:02,398 --> 00:08:04,192
‫وهكذا فإن كل الأشياء الجميلة...‬

147
00:08:04,275 --> 00:08:06,861
‫- احتفظت بها لنفسي.‬
‫- ...النوافذ الضخمة المقوّسة...‬

148
00:08:06,944 --> 00:08:08,654
‫...احتفظت بها في شقتي بأنانية.‬

149
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
‫احتفظت بالأشياء الجميلة‬
‫وتركت الفتات للبقية؟‬

150
00:08:11,574 --> 00:08:13,659
‫- أظن أن بوسعك قول ذلك.‬
‫- علينا رؤية شقتك.‬

151
00:08:13,743 --> 00:08:16,412
‫- أبوسعك أن ترينا شقتك؟‬
‫- سأريها لكما.‬

152
00:08:17,538 --> 00:08:18,998
‫هذه هي السلالم الأصلية.‬

153
00:08:19,081 --> 00:08:22,001
‫جميل. غرفة النوم الرئيسية هنا في الأعلى؟‬

154
00:08:23,419 --> 00:08:24,587
‫هذه هي الشقة الرئيسية‬

155
00:08:25,630 --> 00:08:27,381
‫التي تُخفيها هذه النوافذ الكبيرة.‬

156
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
‫هذا رائع جداً!‬

157
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
‫انظر إلى هذه المساحة!‬

158
00:08:37,600 --> 00:08:40,186
‫حسناً. كنت تخفي هذا لنفسك!‬

159
00:08:40,269 --> 00:08:41,854
‫- أجل.‬
‫- يا لك من جشع!‬

160
00:08:41,938 --> 00:08:44,065
‫- أنا آسف.‬
‫- رغم أنني أتفهّم أسبابك!‬

161
00:08:44,148 --> 00:08:45,775
‫- هل يمكننا الهبوط؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

162
00:08:47,443 --> 00:08:50,780
‫لدي غرفة معيشة بسيطة، أثاثها بسيط.‬

163
00:08:51,155 --> 00:08:55,576
‫كل الإضاءة الداخلة إلى هذا المبنى‬
‫موجودة في هذه الغرفة.‬

164
00:08:55,660 --> 00:08:57,620
‫يمكنني رؤية الحكاية التاريخية.‬

165
00:08:57,703 --> 00:09:00,331
‫يبدو المكان الآن كمركز إطفاء.‬

166
00:09:00,414 --> 00:09:02,625
‫إليك خطة العمل. أنت شاب،‬

167
00:09:02,708 --> 00:09:04,418
‫- وأعزب.‬
‫- صحيح.‬

168
00:09:04,502 --> 00:09:05,545
‫- لا تعول.‬
‫- صحيح.‬

169
00:09:05,628 --> 00:09:07,797
‫تريد الحصول على أعلى عائد من العقار.‬

170
00:09:07,880 --> 00:09:09,423
‫- أجل.‬
‫- عليك تقبّل الأمر‬

171
00:09:09,507 --> 00:09:11,676
‫والانتقال إلى الشقة الأخرى.‬

172
00:09:11,759 --> 00:09:13,386
‫وعلينا تحسين هذه الشقة‬

173
00:09:13,469 --> 00:09:16,430
‫- وتأجيرها كمسكن معد للإيجار القصير الأمد.‬
‫- صحيح.‬

174
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
‫أخبرني عن مبنى آخر في العاصمة‬
‫يتحلى بهذه المواصفات.‬

175
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
‫لم أرَ مبنى آخر مثله في العاصمة.‬

176
00:09:21,435 --> 00:09:23,145
‫- أجل.‬
‫- إنه كنز.‬

177
00:09:23,229 --> 00:09:25,022
‫- دعني أشرح لك الأمر.‬
‫- أجل.‬

178
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
‫إذا أحدثنا كوّة في هذا الجدار،‬

179
00:09:27,650 --> 00:09:30,194
‫وفتحناه على سارية الهبوط الحمراء تلك‬
‫في الرواق،‬

180
00:09:30,278 --> 00:09:33,281
‫سنفتحه أيضاً على غرفتي نوم إضافيتين.‬

181
00:09:33,364 --> 00:09:35,741
‫ثم نسد الجدار الموجود في الخلف‬

182
00:09:35,825 --> 00:09:38,744
‫لنحول غرفة النوم الخلفية إلى مكان إقامتك.‬

183
00:09:38,828 --> 00:09:42,707
‫سنأخذ من تلك الشقة غرفتي النوم‬
‫وسارية الهبوط في الرواق.‬

184
00:09:42,790 --> 00:09:45,668
‫- وستكون تلك الشقة هي المخصصة للإيجار.‬
‫- هذا...‬

185
00:09:45,751 --> 00:09:46,627
‫سأرغب باستئجارها.‬

186
00:09:46,711 --> 00:09:48,129
‫- رائعة للغاية.‬
‫- سترغبين باستئجارها؟‬

187
00:09:48,212 --> 00:09:49,505
‫وأنا نيّقة.‬

188
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
‫وهكذا ستضم هذه الشقة 3 غرف نوم.‬

189
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
‫وهي غرفتا النوم الموجودتان هنا في الأسفل‬
‫وغرفة نومك الرئيسية في الطابق العلوي،‬

190
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
‫بحيث يمكنك تأجير المكان بقيمة أعلى بكثير،‬

191
00:09:57,930 --> 00:09:59,724
‫- وتقدم أشياء أكثر بكثير.‬
‫- صحيح.‬

192
00:09:59,807 --> 00:10:02,435
‫أليس كذلك؟ وتمنح النزلاء‬
‫تجربة مركز الإطفاء كاملة‬

193
00:10:02,518 --> 00:10:04,020
‫بإضافة هذه الحجرة.‬

194
00:10:04,103 --> 00:10:05,021
‫وأين سأقيم أنا؟‬

195
00:10:05,146 --> 00:10:07,106
‫في حجرة النوم في الخلف‬
‫المتصلة بذلك المطبخ.‬

196
00:10:07,189 --> 00:10:09,442
‫- أنا أحب هذه الشقة بحق.‬
‫- صحيح.‬

197
00:10:09,984 --> 00:10:12,236
‫كم برأيك سيرتفع ما يجنيه‬

198
00:10:12,320 --> 00:10:13,571
‫من خلال فتح الشقتين على بعضهما؟‬

199
00:10:13,654 --> 00:10:16,490
‫أنت تجني خلال ما معدل وقت قدره 12 شهراً‬

200
00:10:16,574 --> 00:10:18,701
‫- نحو 250 دولاراً في الليلة، أليس كذلك؟‬
‫- صحيح.‬

201
00:10:18,784 --> 00:10:20,995
‫وتبلغ نسبة الإشغال لديك 75 بالمئة،‬

202
00:10:21,078 --> 00:10:23,080
‫وهذا يعني 22 ليلة في الشهر.‬

203
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
‫- صحيح.‬
‫- أي تجني 5 أو 6 آلاف في الشهر،‬

204
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
‫- في الشهر؟‬
‫- 5 أو 6 آلاف في الشهر.‬

205
00:10:26,626 --> 00:10:29,211
‫هناك عقار آخر قريب من هنا،‬

206
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
‫على مسافة ربع ميل،‬

207
00:10:30,838 --> 00:10:33,674
‫وهو منزل ريفي رائع على الطراز الفيكتوري‬

208
00:10:33,758 --> 00:10:35,509
‫يتميز بتاريخ متكامل.‬

209
00:10:35,593 --> 00:10:39,889
‫يجني أصاحبه 375 دولاراً في الليلة‬
‫وذلك المبنى لا يُضاهي هذا المبنى.‬

210
00:10:39,972 --> 00:10:43,643
‫أعتقد أن عليك أن تسلّمنا زمام هذا المكان،‬

211
00:10:43,726 --> 00:10:47,813
‫بحيث يمكننا مضاعفة الأجرة‬
‫بحيث تصبح 500 دولار في الليلة.‬

212
00:10:47,897 --> 00:10:50,775
‫وهذه زيادة تُقدّر بـ66000 دولار في السنة.‬

213
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
‫يروقنا هذا، ونريد المضيّ فيه.‬

214
00:10:52,860 --> 00:10:54,153
‫- أجل.‬
‫- هل أنت موافق؟‬

215
00:10:54,236 --> 00:10:57,323
‫هذا منطقي للغاية،‬
‫وأنا سعيد لأنكما ستساعدانني في هذا.‬

216
00:10:57,406 --> 00:10:59,325
‫- فلنمضِ قُدُماً.‬
‫- موافق؟ لقد عقدنا صفقة.‬

217
00:10:59,408 --> 00:11:01,494
‫- يعجبني هذا!‬
‫- أجل!‬

218
00:11:16,842 --> 00:11:19,720
‫شرعنا بتنفيذ خطتنا الخاصة بمركز الإطفاء.‬

219
00:11:19,804 --> 00:11:23,432
‫لضمان نجاح "مايك"، علينا أن نسلّط الضوء‬
‫على ما يجعل المسكن المخصص للتأجير فريداً...‬

220
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
‫تاريخه العريق.‬

221
00:11:24,642 --> 00:11:28,354
‫ومن أجل ذلك،‬
‫ستعيد "جينيفيف" تصميم العقار برمته‬

222
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
‫لينضح بتاريخه كمركز إطفاء.‬

223
00:11:30,314 --> 00:11:32,483
‫وبعدها سنحدد الثمن الأنسب‬

224
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
‫لإعادة إطلاق المسكن المعد للإيجار‬
‫في العطلات.‬

225
00:11:35,236 --> 00:11:39,031
‫وأخيراً، سنعلّم "مايك" كيف يوفّر‬
‫وسائل الراحة لزبائنه المستهدفين...‬

226
00:11:39,115 --> 00:11:40,282
‫العائلات.‬

227
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
‫- العربة في الأسفل؟‬
‫- تفضّل. انطلق.‬

228
00:11:43,786 --> 00:11:46,372
‫الجزء المثير هو أننا بصدد البدء بالترميم.‬

229
00:11:46,455 --> 00:11:48,207
‫يجري البناء على قدم وساق.‬

230
00:11:48,290 --> 00:11:51,627
‫سنتخلص من كل أغراض "مايك" القديمة، وسيركز‬

231
00:11:51,711 --> 00:11:54,588
‫التصميم الجديد على تسليط الضوء‬
‫على جماليات مركز الإطفاء العتيق.‬

232
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
‫سيبدو المبنى رائعاً.‬

233
00:11:56,841 --> 00:11:59,009
‫كما كنت تعرف من قبل، كانت هذه‬

234
00:11:59,760 --> 00:12:02,680
‫- ثلاجة، وهذه طاولة بلياردو.‬
‫- صحيح.‬

235
00:12:02,763 --> 00:12:05,391
‫سنجعل المطبخ في هذه المساحة الرئيسية.‬

236
00:12:05,474 --> 00:12:08,519
‫وسيكون المطبخ هنا،‬
‫ثم غرفة المعيشة المفتوحة على المطبخ.‬

237
00:12:08,602 --> 00:12:11,313
‫سنجعل إحدى غرفتي النوم هنا‬
‫مخصصة للأطفال هنا‬

238
00:12:11,397 --> 00:12:14,150
‫تضم أسرّة ذات طوابق.‬
‫بعدها أريد تحويل غرفة النوم الثانية‬

239
00:12:14,233 --> 00:12:17,445
‫إلى ردهة مركز إطفاء تحكي تاريخ المبنى،‬

240
00:12:17,528 --> 00:12:19,363
‫- عليّ أن أكرّم المكان.‬
‫- صحيح. بالطبع.‬

241
00:12:19,447 --> 00:12:22,992
‫لذا سنستخدم الخزائن القديمة الموجودة‬
‫في أنحاء المنزل‬

242
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
‫ونرممها بفولاذ مطليّ بالأسود.‬

243
00:12:26,120 --> 00:12:29,039
‫- هذا جميل!‬
‫- وهذه تحية إجلال‬

244
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
‫لفن مركز الإطفاء، أليس كذلك؟‬

245
00:12:31,417 --> 00:12:33,335
‫الفولاذ والنحاس والمعادن...‬

246
00:12:33,419 --> 00:12:35,296
‫- أغراض رجولية!‬
‫- رجولية، أجل!‬

247
00:12:35,379 --> 00:12:37,798
‫وما يعجبني في هذه المادة‬

248
00:12:37,882 --> 00:12:40,885
‫هو أنها تبدو مثيرة للغاية،‬
‫لكنها أيضاً متينة للغاية،‬

249
00:12:40,968 --> 00:12:42,928
‫لأننا سنستقبل الكثير من النزلاء هنا.‬

250
00:12:43,012 --> 00:12:45,389
‫إنها سهلة التنظيف وتدوم طويلاً،‬

251
00:12:45,473 --> 00:12:48,642
‫وكل هذه المواد تناسب‬
‫هذا الطراز المعماري وتاريخه.‬

252
00:12:49,643 --> 00:12:52,980
‫هدفنا هو إبراز تاريخ هذا العقار‬
‫ومن أجل ذلك،‬

253
00:12:53,063 --> 00:12:55,691
‫سنمضي قُدُماً لنعرف المزيد عن تاريخه العريق‬

254
00:12:55,775 --> 00:12:57,526
‫وعن الحيّ الذي يقع فيه.‬

255
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
‫منطقة "شو".‬

256
00:13:02,323 --> 00:13:04,909
‫تضم أماكن مثل جامعة "هوارد"،‬

257
00:13:04,992 --> 00:13:06,911
‫نوادي الجاز الأسطورية في شارع "يو"،‬

258
00:13:06,994 --> 00:13:11,832
‫والمنزل السابق لـ"كارتر جي وودسون"،‬
‫أبي تاريخ السود.‬

259
00:13:11,916 --> 00:13:15,294
‫ثمة مزيج حقيقي بين الحاضر والماضي‬
‫في هذه المنطقة.‬

260
00:13:17,922 --> 00:13:19,924
‫من أجل فهم أعمق لمركز الإطفاء،‬

261
00:13:20,007 --> 00:13:21,801
‫سنلتقي بصديقتي "ليزا"،‬

262
00:13:21,884 --> 00:13:24,303
‫والتي ستأخذنا في جولة‬
‫داخل "متحف مراكز إطفاء العاصمة".‬

263
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
‫تساعدني "ليزا" في هذا المشروع،‬

264
00:13:26,180 --> 00:13:28,098
‫حيث تعرّفني بتاريخ مركز الإطفاء الذي أملكه،‬

265
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
‫وتقوم شركتها بالكثير من العمل‬
‫في العقارات التاريخية في العاصمة.‬

266
00:13:31,018 --> 00:13:33,646
‫ما هي المشاريع التي عملت عليها‬
‫في منطقة العاصمة؟‬

267
00:13:33,729 --> 00:13:37,900
‫عملنا على تمثال "كينغ"، وبعدها‬
‫على "المتحف الأمريكي الأفريقي" الجديد.‬

268
00:13:37,983 --> 00:13:39,819
‫- مشروع "سيمثسونيان"؟‬
‫- ليس بالأمر الكبير!‬

269
00:13:41,737 --> 00:13:44,281
‫لكن هذه المشاريع، المهم في هذه المشاريع،‬

270
00:13:44,365 --> 00:13:47,535
‫هو أن الناس يغادرونها‬
‫شاعرين أنهم خاضوا تجربة حقيقة،‬

271
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
‫ولم يكتسبوا بعض المعلومات فحسب،‬

272
00:13:49,703 --> 00:13:53,082
‫وهذا ما يحصل عليه المرء هنا.‬
‫سيخرج وقد خاض تجربة حقيقية،‬

273
00:13:53,165 --> 00:13:56,293
‫وكل من سيأتي ليرى منزل "مايك"‬
‫بعد أن تنتهيا من عملكما‬

274
00:13:56,377 --> 00:13:59,171
‫- سيغادر حاملاً الشعور ذاته.‬
‫- الشيء ذاته بالضبط. أجل.‬

275
00:13:59,255 --> 00:14:02,299
‫- عليكما الدخول لتفقّد المكان.‬
‫- فلنلق نظرة!‬

276
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
‫نريد أن نتعمق في هذا المكان معك يا "ليزا"!‬

277
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
‫هذا مذهل!‬

278
00:14:12,434 --> 00:14:15,855
‫أجل، أنا سعيدة جداً‬
‫لأنه تسنى لكم المجيء إلى هنا.‬

279
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
‫مرحباً!‬

280
00:14:17,273 --> 00:14:20,943
‫أعرفكم على "جيم إمبري"،‬
‫"مايك" صاحب مركز الإطفاء القديم.‬

281
00:14:21,026 --> 00:14:22,236
‫طوبى لك!‬

282
00:14:22,319 --> 00:14:24,905
‫هلا حدثتني بعض الشيء‬
‫عن تاريخ مركز الإطفاء؟‬

283
00:14:24,989 --> 00:14:27,616
‫حسناً، شُيّد المبنى عام 1884،‬

284
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
‫ودخل الخدمة عام 1885.‬

285
00:14:30,160 --> 00:14:35,916
‫عام 1919، تأسست أول شركة‬
‫مملوكة بالكامل لأمريكيين من أصل أفريقي،‬

286
00:14:36,000 --> 00:14:39,920
‫وكان تلك شركة "إنجين 4"‬
‫في جنوب غرب العاصمة.‬

287
00:14:40,004 --> 00:14:42,464
‫كان مركز الإطفاء الرئيسي هناك؟‬

288
00:14:42,548 --> 00:14:45,509
‫- شركة مملوكة بالكامل لأمريكيين أفريقيين.‬
‫- لمَ كانوا يريدون شركة خاصة بهم؟‬

289
00:14:45,593 --> 00:14:49,513
‫اعتقدوا أنهم لن يكونوا قادرين‬
‫على الترفّع ليكونوا ضباط إطفاء‬

290
00:14:49,597 --> 00:14:53,392
‫إذا ما نافسوا رجال الإطفاء من البيض‬
‫على مناصب الضباط.‬

291
00:14:53,475 --> 00:14:54,476
‫هذا منطقي.‬

292
00:14:54,560 --> 00:14:56,645
‫لذا إن أسسوا شركة‬
‫مملوكة بالكامل لأمريكيين أفريقيين،‬

293
00:14:56,729 --> 00:14:58,397
‫يمكنهم الترفع داخل الشركة.‬

294
00:14:58,480 --> 00:15:00,399
‫كان رجال الإطفاء هؤلاء يتعاملون مباشرة‬

295
00:15:00,482 --> 00:15:03,110
‫مع قضايا الحقوق المدنية في زمنهم.‬

296
00:15:03,193 --> 00:15:05,779
‫التُقطت هذه الصور‬
‫في مركز الإطفاء الذي يملكه "مايك"؟‬

297
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
‫- صحيح. هذه من داخل المنزل.‬
‫- هذا مرآبي!‬

298
00:15:07,990 --> 00:15:09,783
‫- هذا صف رجال الإطفاء.‬
‫- إنها سارية الهبوط!‬

299
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
‫- أجل!‬
‫- إنها سارية هبوط رجال الإطفاء.‬

300
00:15:11,577 --> 00:15:14,288
‫هنا وهم يلبّون استدعاءً في عام 1943 تقريباً.‬

301
00:15:14,371 --> 00:15:16,790
‫جال "غوردون باركس"‬
‫في أرجاء شركة "إنجين 4"‬

302
00:15:16,874 --> 00:15:19,209
‫والتقط مجموعة كاملة من الصور.‬

303
00:15:19,293 --> 00:15:21,754
‫لا أصدق أنها صور التقطها "غوردون باركس".‬

304
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
‫إنه مصوّر فوتوغرافي‬
‫أمريكي من أصل أفريقي شهير‬

305
00:15:24,214 --> 00:15:27,551
‫عكس تاريخ حركة الحقوق المدنية.‬

306
00:15:27,635 --> 00:15:29,678
‫تمثل هذه الصور روح مركز الإطفاء.‬

307
00:15:29,762 --> 00:15:32,139
‫وهي تكرّم الذين عملوا هنا في الماضي.‬

308
00:15:32,222 --> 00:15:34,141
‫يتميز منزلك بتاريخ عريق‬

309
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
‫بحيث إذا تمكّنّا من إدخال‬
‫بعض من هذه الصور الأصلية،‬

310
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
‫تحت إشرافك،‬

311
00:15:39,688 --> 00:15:41,941
‫سيكون ذلك كفيلاً برواية تاريخ المبنى،‬

312
00:15:42,024 --> 00:15:44,526
‫وهذا ما نسعى إليه.‬

313
00:15:44,610 --> 00:15:46,862
‫وسيجعله هذا يبدو مثل المتحف.‬

314
00:15:46,946 --> 00:15:49,823
‫أجل، سيعزز هذا التجربة.‬

315
00:15:49,907 --> 00:15:53,202
‫يرشدنا هذا إلى المظهر‬
‫الذي نريد لهذا المكان أن يبدو عليه.‬

316
00:15:53,285 --> 00:15:54,995
‫سنباشر إعادة التصميم‬

317
00:15:55,079 --> 00:15:57,623
‫وسيجعل هذا كل من يقيم‬
‫في هذا المنزل يفهم تاريخه‬

318
00:15:57,706 --> 00:15:58,791
‫بقدر ما نفهمه نحن الآن.‬

319
00:15:58,874 --> 00:16:01,961
‫بصراحة، أريد للمسكن الذي أريد تأجيره‬
‫أن يبدو مثل هذا المتحف من الداخل.‬

320
00:16:02,503 --> 00:16:03,379
‫هيا بنا!‬

321
00:16:04,296 --> 00:16:07,466
‫"تغير كل شيء، تغير كل شيء‬

322
00:16:07,549 --> 00:16:10,469
‫القوة تغير كل شيء‬

323
00:16:11,095 --> 00:16:12,596
‫تغير كل شيء‬

324
00:16:12,680 --> 00:16:14,056
‫القوة، هيا!‬

325
00:16:14,139 --> 00:16:17,142
‫تغير كل شيء، تغير كل شيء‬

326
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
‫القوة تغير كل شيء‬

327
00:16:20,312 --> 00:16:22,231
‫تغير كل شيء"‬

328
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
‫تعال إلى هنا. إليك ما سيحدث.‬

329
00:16:24,400 --> 00:16:27,695
‫سنفتح هذا الجدار بعرض ثلاثة أقدام ونصف،‬

330
00:16:27,778 --> 00:16:30,948
‫وستكون المسافة سميكة، تبلغ نحو قدم‬

331
00:16:31,031 --> 00:16:33,075
‫- بين الباب والباب.‬
‫- حسناً.‬

332
00:16:33,158 --> 00:16:36,245
‫سنغلق هذا المكان،‬
‫ونُدخل ضوء الشمس لتظهر سارية الهبوط.‬

333
00:16:36,328 --> 00:16:39,456
‫هذه هي إشارتك لتخلي المبنى.‬

334
00:16:39,540 --> 00:16:42,626
‫وعند عودتك، ستجد منزلاً جديداً تماماً.‬

335
00:16:42,710 --> 00:16:43,627
‫حسناً.‬

336
00:16:43,711 --> 00:16:45,546
‫أعرف أن كل هذه التغييرات‬

337
00:16:45,629 --> 00:16:50,342
‫تبدو مكلفة وهي كذلك...‬
‫فهذا ليس ترميماً وتجديداً زهيد الثمن.‬

338
00:16:51,135 --> 00:16:53,929
‫كان المكان يعجبني كما هو.‬

339
00:16:54,013 --> 00:16:57,516
‫إن لم يُجدِ الأمر نفعاً‬
‫سأعاني كي أعكس الأمر‬

340
00:16:57,599 --> 00:16:59,184
‫وأُعيد المكان كما كان في السابق،‬

341
00:16:59,268 --> 00:17:01,478
‫أو في محاولة جني ما يكفي من المال‬
‫لسد تكاليف ما صنعاه.‬

342
00:17:14,158 --> 00:17:16,410
‫- كيف حالك يا "مايك"؟‬
‫- لا بأس.‬

343
00:17:17,995 --> 00:17:19,955
‫يمكن للاستثمار في أي عمل تجاري‬
‫أن يُسبب التوتر.‬

344
00:17:20,039 --> 00:17:23,375
‫لذا أريد أن أساعد "مايك"‬
‫على تحسين أحد أهم جوانب‬

345
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
‫المسكن الذي يريد تأجيره على المدى القصير:‬
‫التعسير.‬

346
00:17:25,461 --> 00:17:30,007
‫أريد أن أعرّفك على "جو".‬
‫و"جو" خبير بالأرقام لا يُشقّ له غبار.‬

347
00:17:30,090 --> 00:17:32,134
‫إنه مالك شركة تُدعى "أول ذا رومز"‬

348
00:17:32,217 --> 00:17:35,637
‫وتجمع شركته كل المعلومات المتعلقة بالفنادق‬
‫والمساكن المعدّة للتأجير القصير الأمد‬

349
00:17:35,721 --> 00:17:37,014
‫حول العالم.‬

350
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
‫إنه يعرف كل ما يتعلق بالتسعير.‬

351
00:17:40,225 --> 00:17:42,728
‫- وسنتأكد من أننا سنعرف كل شيء كما يجب.‬
‫- ممتاز.‬

352
00:17:47,149 --> 00:17:48,942
‫حدثني يا "مايكل" قليلاً‬

353
00:17:49,026 --> 00:17:50,611
‫عن الأجرة التي تتقاضاها حالياً،‬

354
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
‫وعن المال التي تجنيه، ونسبة الإشغال.‬

355
00:17:52,863 --> 00:17:54,198
‫أتقاضى 250 دولاراً لليلة.‬

356
00:17:54,281 --> 00:17:57,534
‫وأجني ما بين 5 و6 آلاف دولار شهرياً‬
‫مقابل غرف النوم الثلاث.‬

357
00:17:57,618 --> 00:18:02,915
‫إن استطعت بطريقة ما أن أجعل حجرة من شقتي‬
‫تغطي تكلفة المبنى بأكمله،‬

358
00:18:02,998 --> 00:18:06,168
‫سيخفف ذلك كثيراً‬
‫من الضغط المترتّب عليّ مالياً.‬

359
00:18:06,251 --> 00:18:08,128
‫ثمة الكثير من الأمور التي عليك التفكير بها‬

360
00:18:08,212 --> 00:18:10,464
‫عندما تعرض مسكناً للإيجار القصير الأمد.‬

361
00:18:10,547 --> 00:18:13,634
‫عندما تفكر في الشريحة المستهدفة،‬
‫وخصوصا أصناف الزوّار‬

362
00:18:13,717 --> 00:18:15,677
‫الذين يأتون إلى هنا، 22 مليون زائر سنوياً،‬

363
00:18:15,761 --> 00:18:19,640
‫معظمهم من العائلات، أليس كذلك؟‬
‫وفرد العائلة يبحث عبر الإنترنت ويقول:‬

364
00:18:19,723 --> 00:18:23,685
‫"يبدو هذا رائعاً نوعاً،‬
‫لكنني لا أشعر بالراحة هنا".‬

365
00:18:23,769 --> 00:18:26,146
‫أنت غالباً تفقد الكثير من الزبائن‬
‫بسبب ذلك فقط.‬

366
00:18:26,230 --> 00:18:29,149
‫كيف يرتبط كل ذلك ببعضه البعض؟‬
‫عندما ننظر إلى الأرقام،‬

367
00:18:29,233 --> 00:18:33,821
‫أرى إمكانيات واحتمالات كبيرة‬
‫من خلال تعديل بعض الأساسيات.‬

368
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
‫أظننا متشوقين لسماع رأي "جو" بشأن...‬

369
00:18:36,615 --> 00:18:38,075
‫كيف نقيّم سعر الإيجار؟‬

370
00:18:38,158 --> 00:18:42,496
‫تجني العاصمة حالياً ما مجموعه‬
‫نحو 260 مليون دولار كعائدات إجمالية.‬

371
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
‫وهذا فقط في مجال تأجير مساكن العطلات.‬

372
00:18:44,623 --> 00:18:47,084
‫وضمن دائرة نصف قطرها نصف ميل‬
‫حول عقارك،‬

373
00:18:47,167 --> 00:18:51,171
‫يجني سوق مساكن العطلات‬
‫نحو 26 مليون دولار سنوياً كعائدات إجمالية.‬

374
00:18:51,255 --> 00:18:52,881
‫وعليك أن تنظر إلى حقيقة‬

375
00:18:52,965 --> 00:18:55,717
‫أن لديك مبنى كامل.‬
‫وحين تتعمق أكثر في الأرقام‬

376
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
‫ستجد أن هناك 403 مساكن للتأجير‬
‫في المنطقة المحيطة بك‬

377
00:18:59,555 --> 00:19:02,015
‫تبلغ قيمة تأجيرها‬
‫نحو 336 دولاراً في الليلة.‬

378
00:19:03,350 --> 00:19:05,936
‫وعلى ضوء ما أخبرني به "بيتر" وفريقه‬

379
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
‫لا أرى أي سبب لا يجعل إيجار عقارك‬

380
00:19:08,605 --> 00:19:11,066
‫يُقيّم بما بين 450 و700 دولار في الليلة.‬

381
00:19:13,235 --> 00:19:14,069
‫كم؟‬

382
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
‫- حسناً، دعنا لا نفرط في الحماس.‬
‫- حسناً.‬

383
00:19:16,613 --> 00:19:19,575
‫اعتماداً على كل هذه التحسينات.‬
‫عليك أن تجريها كلها‬

384
00:19:19,658 --> 00:19:22,286
‫وأعتقد جازماً أنها ستكون ذات فائدة.‬
‫ولا تنسَ، الأمر يتعلق بالتجربة.‬

385
00:19:22,369 --> 00:19:25,080
‫والتجربة ستُعدّل الأرقام الحقيقية.‬

386
00:19:25,164 --> 00:19:27,708
‫سأستثمر الكثير من المال على هذا العقار.‬

387
00:19:27,791 --> 00:19:30,544
‫وإذا استطعت الحصول على الدخل‬
‫الذي يقترحه "جو"،‬

388
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
‫سيسدد هذا المشروع تكاليفه خلال سنتين،‬

389
00:19:33,172 --> 00:19:34,840
‫وهذا يبثّ فيّ حماسةً كبيرة.‬

390
00:19:34,923 --> 00:19:36,383
‫إنه الأفضل في هذا المجال يا صاح.‬

391
00:19:36,466 --> 00:19:39,136
‫بوسعه إضافة قيمة مضافة‬
‫إلى السعر بكل تأكيد.‬

392
00:19:46,226 --> 00:19:50,272
‫جزء من خطة عمل "مايك" الجديدة‬
‫هو جعل هذا المسكن مناسباً أكثر للعائلات.‬

393
00:19:50,772 --> 00:19:53,901
‫لذا سنصنع أسرّة طابقية‬
‫من الأنابيب النحاسية الأصلية‬

394
00:19:53,984 --> 00:19:55,027
‫التي وجدناها في المرآب.‬

395
00:19:55,110 --> 00:19:58,405
‫هذه الأنابيب النحاسية‬
‫التي كانت موجودة في مركز الإطفاء الأصلي.‬

396
00:19:58,488 --> 00:20:00,866
‫هذا رائع. أعتقد أنها تساوي مبلغاً جيداً.‬

397
00:20:00,949 --> 00:20:03,243
‫بكل تأكيد.‬
‫عندما تبيعينها كخردة تجني مبلغاً رائعاً.‬

398
00:20:03,327 --> 00:20:05,287
‫لكننا لن نبيعها بالطبع،‬
‫بل سنعيد استخدامها،‬

399
00:20:05,370 --> 00:20:07,122
‫لكنها تضم أجزاء مختلفة ومتنوعة.‬

400
00:20:07,206 --> 00:20:09,291
‫لدينا وصلات نعمل من خلالها، ولدينا حواف.‬

401
00:20:09,374 --> 00:20:11,877
‫- سنصنع سلّماً منها.‬
‫- سنصنع سلّماً منها.‬

402
00:20:11,960 --> 00:20:13,795
‫أريد وضع السلّم في الناحية اليُسرى.‬

403
00:20:13,879 --> 00:20:16,423
‫وسنجدّد طلاء غرفة المعيشة‬

404
00:20:16,506 --> 00:20:18,967
‫لإبراز تفاصيل مركز الإطفاء.‬

405
00:20:20,802 --> 00:20:22,304
‫- ما رأيك؟‬
‫- جميل!‬

406
00:20:22,387 --> 00:20:23,805
‫هذا لا يُصدّق!‬

407
00:20:23,889 --> 00:20:26,600
‫لقد فاجأتنا وأتيت على حين غرة!‬

408
00:20:26,683 --> 00:20:30,604
‫لا أقولها فحسب، لكنني مذهول تماماً.‬

409
00:20:30,687 --> 00:20:33,690
‫- ما هي أهم مسألة بالنسبة إليك الآن؟‬
‫- بما أنك طليت المكان بالأبيض،‬

410
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
‫- بات جميلاً ونضراً الآن.‬
‫- ألا يُشكّل هذا فارقاً كبيراً؟‬

411
00:20:36,902 --> 00:20:39,154
‫لقد جعل الغرفة مفتوحة أكثر.‬

412
00:20:45,285 --> 00:20:47,287
‫العائلات هم الزبائن المستهدفون‬
‫بالنسبة إلى "مايك"،‬

413
00:20:47,371 --> 00:20:50,082
‫لكن عندما يتعلق الأمر بوسائل الراحة‬
‫المناسبة للعائلات، فهو فاشل.‬

414
00:20:50,165 --> 00:20:52,834
‫لكننا سنغير ذلك اليوم.‬

415
00:20:53,710 --> 00:20:55,921
‫ربّاه، إنها أغراض كثيرة، أهي أغراض للأطفال؟‬

416
00:20:56,004 --> 00:20:59,424
‫عليك أن تعرف جمهورك جيداً،‬
‫عليك أن تعرف النزلاء.‬

417
00:20:59,508 --> 00:21:01,009
‫يستقطب مسكنك العائلات،‬

418
00:21:01,093 --> 00:21:03,929
‫لكنه يخلو من أي وسائل راحة‬
‫مخصصة للعائلات وما إلى ذلك.‬

419
00:21:04,012 --> 00:21:06,306
‫- صحيح.‬
‫- نحو 90 بالمئة‬

420
00:21:06,390 --> 00:21:08,558
‫من مساكن العطلات تحجزها الأمهات.‬

421
00:21:08,642 --> 00:21:10,310
‫لذا سنعمل على خدمة ذلك الجمهور.‬

422
00:21:10,394 --> 00:21:12,646
‫عندما بدأت بتأجير مسكني،‬

423
00:21:12,729 --> 00:21:15,023
‫آخر ما فكرت فيه هو وسائل الراحة،‬

424
00:21:15,107 --> 00:21:18,610
‫والآن يُخبرني "بيتر" أن أول شيء‬
‫عليّ التفكير فيه‬

425
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
‫هو الإدهاش ثم الإدهاش ثم الإدهاش.‬

426
00:21:20,779 --> 00:21:23,615
‫إذا وضعت صوراً لهذه الأشياء‬
‫خلال تسويقك للشقة،‬

427
00:21:23,699 --> 00:21:28,537
‫ستستقطب شريحة واسعة جداً‬
‫من النزلاء المُحتملين‬

428
00:21:28,620 --> 00:21:30,956
‫وإذا قارنوا عقارك بعقار آخر‬

429
00:21:31,039 --> 00:21:33,000
‫وأنت ستسهّل عليهم حياتهم، ستفوز!‬

430
00:21:33,083 --> 00:21:35,669
‫وسينصحن الأمهات الأخريات‬
‫بأن يستأجرن عقاري.‬

431
00:21:35,752 --> 00:21:36,962
‫بالطبع! والتوصيات؟‬

432
00:21:37,045 --> 00:21:40,132
‫إنها شريان الحياة بالنسبة لعملنا.‬

433
00:21:40,215 --> 00:21:41,300
‫- أجل.‬
‫- سأقود.‬

434
00:21:46,847 --> 00:21:49,474
‫بدأ تصميم مركز الإطفاء يتشكّل.‬

435
00:21:49,558 --> 00:21:52,352
‫ركّبنا المدفأة الصناعية في الغرفة الأمامية،‬

436
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
‫وفي الردهة،‬
‫جدارية صورة التقطها "غوردون باركس"‬

437
00:21:55,731 --> 00:21:58,984
‫لنساعد نزلاءنا على التعرّف على رجال الإطفاء‬
‫الذين كانوا يقيمون هنا ذات يوم.‬

438
00:21:59,067 --> 00:22:01,695
‫كما سنصنع مكتباً خاصاً بالناطور‬
‫ليُرشد النزلاء إلى أين عليهم التوجّه‬

439
00:22:01,778 --> 00:22:02,988
‫وماذا عليهم أن يفعلوا.‬

440
00:22:03,071 --> 00:22:06,742
‫- الخرائط والكتب الإرشادية...‬
‫- من أين يشترون البيتزا.‬

441
00:22:06,825 --> 00:22:10,078
‫- وهذه الأمور.‬
‫- أجل. كالكُتيّب الإرشادي يتربّع على عرشه.‬

442
00:22:10,162 --> 00:22:10,996
‫أجل.‬

443
00:22:11,079 --> 00:22:12,414
‫بعد زيارتنا للمتحف،‬

444
00:22:12,497 --> 00:22:15,834
‫قررنا أن نصنع جدولاً زمنياً‬
‫خاصّاً بتاريخ مركز الإطفاء‬

445
00:22:15,917 --> 00:22:17,961
‫وأن نعلقه على النافذة الطويلة‬
‫في غرفة المعيشة.‬

446
00:22:18,045 --> 00:22:20,339
‫يبدو هذا رائعاً.‬

447
00:22:20,422 --> 00:22:22,424
‫كان الجدول الزمني قطعة مهمة جداً‬

448
00:22:22,507 --> 00:22:27,137
‫بالنسبة إلى جمالية مركز الإطفاء،‬
‫وأنا واثقة من أنه كان ليضيع تماماً‬

449
00:22:27,220 --> 00:22:29,681
‫على القرميد، لو أننا وضعناه على القرميد.‬

450
00:22:29,765 --> 00:22:32,267
‫لذا فإن تعليقه على النافذة أمر رائع.‬

451
00:22:32,351 --> 00:22:33,769
‫- أعجبك؟‬
‫- جميل جداً، أجل.‬

452
00:22:33,852 --> 00:22:34,853
‫أعجبني جداً!‬

453
00:22:36,730 --> 00:22:39,024
‫للنجاح في مجال تأجير المساكن لأمد قصير،‬

454
00:22:39,107 --> 00:22:41,860
‫عليك أن تقدّم ما هو أكثر‬
‫من مكان مريح للنوم.‬

455
00:22:41,943 --> 00:22:45,781
‫عليك أن تُرشد ضيفك‬
‫ليخوض تجربة محلية رائعة.‬

456
00:22:45,864 --> 00:22:48,033
‫لذا في ليلتنا الأخيرة هنا، سنطلب من "مايك"‬

457
00:22:48,116 --> 00:22:51,578
‫أن يطلعنا على تجربة محلية‬
‫يمكنه أن يُرشد نزلاءه خلالها.‬

458
00:22:52,829 --> 00:22:55,207
‫سآخذ "جين" و"بيتر"‬
‫إلى مطعم "بينز تشيلي بول"‬

459
00:22:55,290 --> 00:23:00,921
‫لأنه على الأرجح أكثر معالم حيّنا شهرةً.‬

460
00:23:01,004 --> 00:23:04,466
‫إنه مكان زاره العديد من المشاهير‬

461
00:23:04,549 --> 00:23:08,345
‫فالكل بدءاً من "تشاك بيري"‬
‫وانتهاءً بـ"باراك" و"ميشيل أوباما"‬

462
00:23:08,428 --> 00:23:11,390
‫تجشّموا عناء زيارة هذا المكان،‬

463
00:23:11,473 --> 00:23:13,183
‫ليصبحوا جزءاً من هذا التاريخ أيضاً.‬

464
00:23:13,266 --> 00:23:15,811
‫ستتناولون واحد، اثنتين، ثلاث،‬
‫أربع شطائر نقانق نصف مدخّنة‬

465
00:23:15,936 --> 00:23:18,563
‫وطبقين من البطاطا المقلية الحارّة بالجبن.‬

466
00:23:18,730 --> 00:23:21,233
‫يا إلهي!‬

467
00:23:22,275 --> 00:23:25,070
‫- لذيذ جداً!‬
‫- ألذّ نقانق تناولتها في حياتي.‬

468
00:23:25,153 --> 00:23:28,156
‫تتناولها بيديك، ثم تلعق أصابعك بعد ذلك.‬

469
00:23:28,240 --> 00:23:29,825
‫كل الفضل يعود إلى النقانق.‬

470
00:23:30,867 --> 00:23:31,743
‫- "فيرجينيا"؟‬
‫- أجل؟‬

471
00:23:31,827 --> 00:23:34,287
‫نريد استقطاب زوار إلى العاصمة‬

472
00:23:34,371 --> 00:23:38,125
‫وإلى حيّ "شو" بالتحديد،‬
‫كي يتسنّى لهم التعرّف على التاريخ،‬

473
00:23:38,208 --> 00:23:41,837
‫يمكنهم أن يلتقوا بك، ويمكنهم أن يخوضوا‬
‫تجربة العاصمة ويعيشوا كأبنائها.‬

474
00:23:41,920 --> 00:23:45,757
‫هلا حدّثتنا قليلاً عن هذا المكان؟‬
‫منذ متى وأنت هنا؟‬

475
00:23:45,841 --> 00:23:49,010
‫افتتحنا المطعم في 22 أغسطس من عام 1958.‬

476
00:23:49,094 --> 00:23:51,763
‫وهذا يعني أنني هنا منذ 59 عاماً.‬

477
00:23:51,847 --> 00:23:54,933
‫كان للدكتور "كينغ" مكتب تابع له‬
‫في الجوار، في ذلك المبنى.‬

478
00:23:55,016 --> 00:23:57,436
‫وكلما كان يأتي إلى "واشنطن"،‬
‫كان يزور ذلك المكتب.‬

479
00:23:57,519 --> 00:23:59,563
‫وكان يأتي إلى "تشيلي بول" بالطبع.‬

480
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
‫- كان يأتي إلى هنا؟‬
‫- أجل.‬

481
00:24:01,648 --> 00:24:04,693
‫حدّثيني عما حصل عند اغتيال‬
‫"مارتن لوثر كينغ"،‬

482
00:24:04,776 --> 00:24:07,571
‫- وعن أحداث الشغب التي تبعته.‬
‫- أتذكر أنه في عصر ذلك اليوم،‬

483
00:24:07,654 --> 00:24:10,073
‫كان الناس يأتون إلى الباب قائلين:‬
‫"أصيب د.(كينغ) بطلق ناري!"‬

484
00:24:10,782 --> 00:24:16,121
‫كانت الدموع تملأ الأعين، أعين الجميع.‬
‫كل من أتى إلى هنا كان يبكي.‬

485
00:24:16,204 --> 00:24:18,165
‫كانت العواطف جيّاشة بشدّة.‬

486
00:24:20,125 --> 00:24:24,212
‫يرغب الجميع بأن ينتابهم الشعور ذاته‬
‫الذي انتابني عندما دخلت "بينز تشيلي بول".‬

487
00:24:24,296 --> 00:24:25,964
‫يرغب الجميع بذلك الشعور.‬

488
00:24:27,257 --> 00:24:29,426
‫"فيرجينيا"،‬
‫أنا من كبار المعجبين بـ"أوباما".‬

489
00:24:29,509 --> 00:24:31,887
‫- عظيم.‬
‫- هلا أطلعتني على المكان الذي جلس فيه‬

490
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
‫- وتناول شطيرة النقانق؟‬
‫- بالطبع!‬

491
00:24:33,430 --> 00:24:36,099
‫- وهل يمكنني الجلوس هناك؟‬
‫- تفضّل، بالطبع! تعال حالاً.‬

492
00:24:36,183 --> 00:24:38,143
‫معاً، معاً برفقة "أوباماً".‬

493
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
‫هذا رائع!‬

494
00:24:40,270 --> 00:24:43,273
‫واحد، اثنان، ثلاثة، جميل! التقطت الصورة.‬

495
00:24:45,734 --> 00:24:49,154
‫"أهدافنا وأحلامنا كبيرة، وسنحققها‬

496
00:24:49,738 --> 00:24:53,241
‫أهدافنا وأحلامنا كبيرة، وسنحققها‬

497
00:24:53,366 --> 00:24:56,411
‫مملكتنا موجودة على قمة العالم"‬

498
00:24:58,121 --> 00:25:00,457
‫هذا يؤدي إلى غرفة النوم.‬
‫علينا تعليق المرأة لتكون ثابتة.‬

499
00:25:01,166 --> 00:25:05,629
‫اليوم هو اليوم المنشود،‬
‫وسنضع اللمسات الأخيرة على مركز الإطفاء.‬

500
00:25:05,712 --> 00:25:09,382
‫عندما تعرض مسكناً للإيجار،‬
‫ترغب بأن يعرف الجميع إلى أين يتوجهون‬

501
00:25:09,466 --> 00:25:11,927
‫وماذا عليهم أن يفعلوا ما أن يدخلوا.‬

502
00:25:12,010 --> 00:25:16,264
‫لذا سنضع على طاولة غرفة المعيشة‬
‫زجاجة نبيذ وكؤوس نبيذ وكتاب،‬

503
00:25:16,348 --> 00:25:18,099
‫وكل هذا يُدخلك في الجو مباشرة.‬

504
00:25:18,183 --> 00:25:22,062
‫هذا هو الفارق الأساسي‬
‫بين مساكن الإيجار القصير الأمد والفنادق.‬

505
00:25:22,145 --> 00:25:25,941
‫يمكن للفنادق أن تكون باردة ومتجهّمة‬
‫وللبيوت أن تكون دافئة ومرحّبة.‬

506
00:25:26,024 --> 00:25:29,236
‫وحان الوقت الآن لأحد أهم العناصر‬

507
00:25:29,319 --> 00:25:32,447
‫لأي عرض لمسكن إيجار قصير الأمد...‬
‫التصوير الفوتوغرافي.‬

508
00:25:32,531 --> 00:25:33,365
‫حسناً، ها نحن ذا.‬

509
00:25:34,658 --> 00:25:37,494
‫يجب أن تكون لديك صور رائعة لتروّج لعقارك.‬

510
00:25:39,412 --> 00:25:40,956
‫واحد، اثنان، اثبت.‬

511
00:25:41,039 --> 00:25:43,375
‫لهذا استدعيت مصوّري الخاص‬
‫من "لوس آنجلوس"‬

512
00:25:43,458 --> 00:25:48,880
‫ليلتقط بعض الصور التي ستساعد‬
‫على الترويج لتصميم مركز الإطفاء وتاريخه.‬

513
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
‫يبدو هذا مذهلاً!‬

514
00:25:51,591 --> 00:25:52,592
‫هذا رائع. يعجبني.‬

515
00:25:52,676 --> 00:25:55,011
‫والآن اللقطة الحاسمة. إنها اللقطة الحاسمة.‬

516
00:25:55,095 --> 00:25:57,764
‫بدأ الآن يبدو أكثر كفندق فخم.‬

517
00:25:57,847 --> 00:25:59,099
‫- ما رأيك؟‬
‫- انتهى!‬

518
00:25:59,182 --> 00:26:00,183
‫حسناً، هيا بنا!‬

519
00:26:08,650 --> 00:26:09,651
‫هذا هو الجزء الأفضل.‬

520
00:26:09,734 --> 00:26:14,698
‫حان الوقت لكشف النقاب عن الكنز‬
‫أمام "مايك". أحضر "مايك" يا "بيتر".‬

521
00:26:14,781 --> 00:26:16,992
‫- هل أنت مستعد يا "مايك"؟‬
‫- بكل تأكيد!‬

522
00:26:18,159 --> 00:26:18,994
‫ها نحن ذا.‬

523
00:26:21,830 --> 00:26:23,164
‫يا إلهي!‬

524
00:26:25,041 --> 00:26:26,626
‫لقد نظّفتما المكان!‬

525
00:26:28,461 --> 00:26:29,796
‫- أهلاً بك في بيتك!‬
‫- شكراً لك!‬

526
00:26:31,423 --> 00:26:33,675
‫لفتة جميلة بالعلم. إنه رائع.‬

527
00:26:35,051 --> 00:26:37,095
‫- انظر إلى هذه!‬
‫- من أجل ضيوفك.‬

528
00:26:37,178 --> 00:26:39,723
‫يمكنك استئجار هذه،‬
‫كي يلتقط الأطفال صوراً معها.‬

529
00:26:39,806 --> 00:26:42,684
‫- كل هذا سيناسب خطتك التجارية.‬
‫- هل أنت مستعد لرؤية منزلك؟‬

530
00:26:42,767 --> 00:26:43,685
‫هيا بنا!‬

531
00:26:47,230 --> 00:26:49,566
‫اللحظة المنشودة، ها نحن ذا.‬

532
00:26:50,650 --> 00:26:52,152
‫يا إلهي!‬

533
00:26:53,945 --> 00:26:55,530
‫غيرتما هذا المكان تماماً.‬

534
00:26:57,240 --> 00:26:59,993
‫يا إلهي! المنزل رائع جداً.‬

535
00:27:01,494 --> 00:27:02,537
‫ما رأيك؟‬

536
00:27:03,121 --> 00:27:04,706
‫هذا جميل جداً.‬

537
00:27:13,131 --> 00:27:15,091
‫لقد غيرتما المكان تماماً.‬

538
00:27:15,717 --> 00:27:18,094
‫المطبخ هو المساحة الأهم‬

539
00:27:18,511 --> 00:27:20,513
‫في أي منزل، سواء كنت تشاركه مع غيرك أم لا.‬

540
00:27:20,597 --> 00:27:23,308
‫عندما يدخلون، أريد أن يكون أول ما يرونه‬

541
00:27:23,391 --> 00:27:25,143
‫هو أنك فكرت فيهم.‬

542
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
‫كلما زادت وسائل الراحة،‬
‫يظهر اهتمامك أمام الناس أكثر.‬

543
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
‫وفي السابق؟ لم تظهر أنك مهتم بتاتاً.‬

544
00:27:30,565 --> 00:27:35,862
‫كل هذه التفاصيل البسيطة‬
‫هي ما يميّزك عن المنافسين،‬

545
00:27:35,945 --> 00:27:37,447
‫وهذا يعني أن تحقق أرباحاً أكثر.‬

546
00:27:38,531 --> 00:27:40,325
‫انظروا إلى هذه المدفئة!‬

547
00:27:40,408 --> 00:27:42,285
‫تبدو في غاية الروعة.‬

548
00:27:42,994 --> 00:27:44,788
‫أينما نظرت الآن يا "مايك"‬

549
00:27:44,871 --> 00:27:47,207
‫- يمكنك أن ترى أنه مركز إطفاء!‬
‫- مركز إطفاء بكل وضوح.‬

550
00:27:47,290 --> 00:27:49,542
‫عفواً، ما هذا على النافذة؟ أهو جدول زمني؟‬

551
00:27:49,626 --> 00:27:51,795
‫- هذا جدولك الزمني!‬
‫- هذا رائع جداً!‬

552
00:27:51,878 --> 00:27:55,465
‫الجدول الزمني يُظهر تطوّر وأصول هذا العقار‬

553
00:27:55,548 --> 00:27:56,716
‫منذ تشييده عام 1884.‬

554
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
‫- هذا جميل جداً.‬
‫- 2017.‬

555
00:27:59,219 --> 00:28:00,970
‫- يعجبني هذا.‬
‫- أعدنا ترميم المدفأة‬

556
00:28:01,054 --> 00:28:02,889
‫وأدرجنا المكان‬
‫كمسكنٍ معدٍّ للتأجير القصير الأمد.‬

557
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
‫يمكن للنزلاء الآن‬
‫أن يناموا في قطعة تاريخية.‬

558
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
‫لم يعد الآن مسكناً لشخص أعزب،‬

559
00:28:07,352 --> 00:28:10,063
‫يمكنك أن تستضيف أناساً من جميع أنحاء العالم‬

560
00:28:10,146 --> 00:28:11,439
‫ليأتوا ويقيموا في منزلك.‬

561
00:28:11,523 --> 00:28:14,526
‫أصبحت خطتك التجارية ذات آفاق مفتوحة الآن.‬

562
00:28:15,110 --> 00:28:18,905
‫يمكنني الآن استضافة الزوّار هنا،‬
‫واستضافة العائلات وإقامة الحفلات.‬

563
00:28:18,988 --> 00:28:23,243
‫يمكنني أن أدفع ما بين 500 و750 دولاراً‬
‫لليلة من أجل هذا المكان.‬

564
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
‫غرفة النوم الرئيسية، تحققت!‬

565
00:28:36,548 --> 00:28:37,590
‫هذا جميل.‬

566
00:28:38,174 --> 00:28:40,593
‫إنها تبدو مثل غرفتي لكنكما حسّنتماها كثيراً.‬

567
00:28:40,677 --> 00:28:41,886
‫إنها غرفتك، لكن أفضل.‬

568
00:28:41,970 --> 00:28:45,724
‫هذه التفاصيل الصغيرة المدروسة...‬
‫مثل مجموعة المناشف والقليل من الورود،‬

569
00:28:45,807 --> 00:28:49,477
‫عندما أدخل بعد رحلة طيران طويلة،‬
‫هذه هي الأشياء التي أحتاجها مباشرة،‬

570
00:28:49,561 --> 00:28:51,479
‫وأنت حضّرتها لأنك كنت تعرف!‬

571
00:28:52,647 --> 00:28:55,150
‫هذه التفاصيل هي ما يجعل ضيوفك يعرفون‬

572
00:28:55,233 --> 00:28:56,693
‫أنك مهتم بهم حقاً.‬

573
00:28:58,737 --> 00:29:00,238
‫عندما أنظر إلى هذه الغرفة الآن،‬

574
00:29:00,321 --> 00:29:03,992
‫أفكر بإقامتي في بعض الفنادق‬
‫الموجودة في المدن الكبرى وأقول لنفسي‬

575
00:29:04,075 --> 00:29:08,288
‫إن تلك الغرفة وحدها ستكلفني‬
‫ما بين 200 و300 دولار في الليلة.‬

576
00:29:08,997 --> 00:29:12,292
‫وتلك مجرد غرفة واحدة فقط‬
‫من بين الغرف الثلاث في هذه الشقة.‬

577
00:29:12,417 --> 00:29:14,043
‫ألقِ نظرة على بقية الشقة.‬

578
00:29:15,670 --> 00:29:19,424
‫انظروا إلى النحاس هنا. هذا رائع جداً.‬

579
00:29:19,507 --> 00:29:22,635
‫- هل تتذكر غرفة نومك في السابق؟‬
‫- أحاول نسيانها.‬

580
00:29:23,470 --> 00:29:24,304
‫تبدو رائعة.‬

581
00:29:25,722 --> 00:29:27,640
‫- معدات للرضّع؟‬
‫- كل هذا مخبئ هنا.‬

582
00:29:27,724 --> 00:29:29,809
‫- إنها مخبأة في الخلف.‬
‫- رائع.‬

583
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
‫- حسناً يا "مايك"، هل تعرف أي حجرة هذه؟‬
‫- أعرف أي حجرة كانت!‬

584
00:29:34,397 --> 00:29:36,733
‫كانت غرفة نوم قديمة تخلو من النوافذ.‬

585
00:29:36,816 --> 00:29:38,943
‫وهي الآن ردهة مركز الإطفاء.‬

586
00:29:39,027 --> 00:29:42,489
‫وهي ستساهم في إبراز تاريخ مركز الإطفاء‬
‫وهذا الحيّ.‬

587
00:29:42,572 --> 00:29:44,157
‫كان يبدو من قبل كمنزل أخوية‬

588
00:29:44,240 --> 00:29:47,035
‫والآن صار أخيراً‬
‫يبدو كمركز إطفاء يناسب العائلات.‬

589
00:29:47,118 --> 00:29:47,994
‫فتحتها للتو.‬

590
00:29:48,077 --> 00:29:51,331
‫تُعدّ هذه الغرفة القلب النابض للمنزل.‬

591
00:29:51,414 --> 00:29:53,041
‫هل تعرف تلك الصورة على الجدار؟‬

592
00:29:53,124 --> 00:29:54,751
‫بالطبع، إنها من المرآب في الأسفل.‬

593
00:29:54,834 --> 00:29:56,544
‫إنها لحظة مواقع التواصل الاجتماعي خاصتك.‬

594
00:29:56,628 --> 00:29:59,839
‫يمكن لكل ضيوفك أن يقفوا هنا‬
‫ويلتقطوا صوراً أمام تلك الخلفية.‬

595
00:29:59,923 --> 00:30:01,549
‫هل لدى مركز الإطفاء‬
‫حساب على مواقع التواصل؟‬

596
00:30:01,633 --> 00:30:04,969
‫- ليس له وجود على مواقع التواصل.‬
‫- ذلك من صميم مبادئ التسويق.‬

597
00:30:05,053 --> 00:30:08,515
‫عليك أن تنشئ حساباتٍ‬
‫في كل المواقع الرئيسية،‬

598
00:30:08,598 --> 00:30:11,017
‫وفي كل مرة تنشر شيئاً ما،‬

599
00:30:11,100 --> 00:30:14,354
‫وبفضل "جين"، لديك آلاف الأشياء لتنشرها،‬

600
00:30:14,437 --> 00:30:16,856
‫وسم "دي سي مركز الإطفاء 4".‬

601
00:30:16,940 --> 00:30:20,443
‫عندما ينشر ضيوفك صورهم في حساباتهم،‬

602
00:30:20,527 --> 00:30:22,904
‫سيغدو ذلك بمثابة تسويق لعقارك. هذا عبقري.‬

603
00:30:22,987 --> 00:30:26,199
‫أدركت مباشرة أنهما ميّزا تلك الحجرة.‬

604
00:30:26,282 --> 00:30:29,828
‫حجرة يمكن للأطفال أن يلعبوا فيها،‬
‫حجرة يمكن للناس أن يشاهدوا التلفاز فيها‬

605
00:30:29,911 --> 00:30:31,412
‫من دون أن يمنعهم ذلك من تناول العشاء.‬

606
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
‫وتذكر ما تحدثنا عنه...‬

607
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
‫عليك أن تتوقع احتياجات ضيوفك.‬

608
00:30:36,209 --> 00:30:38,628
‫لدينا أفضل 5 محلّات،‬

609
00:30:38,711 --> 00:30:42,423
‫أفضل طعام في الحيّ،‬
‫لقد أدرجنا "بينز تشيلي بول" هناك،‬

610
00:30:42,507 --> 00:30:46,177
‫والآن... ذكّرني بما كنت تتقاضى‬
‫لقاء غرف النوم الثلاث.‬

611
00:30:46,261 --> 00:30:49,848
‫ما بين 200 و250 دولاراً في الليلة،‬
‫أي نحو 6000 دولار في الشهر.‬

612
00:30:49,931 --> 00:30:51,850
‫عندما أنظر إلى كل الأمور الرائعة‬
‫التي فعلتماها،‬

613
00:30:51,933 --> 00:30:54,102
‫أفكر أن بوسعي تقاضي‬
‫ما بين 450 و500 في الليلة، أهذا كثير؟‬

614
00:30:54,185 --> 00:30:57,272
‫أود أن تضع سعراً ثابتاً‬
‫يبلغ 500 دولار في الليلة،‬

615
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
‫ثم حينما يرتفع الطلب عليك،‬
‫ستطّلع على أرقامك‬

616
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
‫بحيث يمكنك رفع السعر وفقاً لها.‬

617
00:31:02,360 --> 00:31:03,945
‫سيسعد المستأجرون بإقامتهم هنا‬

618
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
‫وسأشعر بالاعتزاز حيال عقاري‬

619
00:31:06,656 --> 00:31:08,616
‫وسأمضي قُدُماً، ولن أنظر خلفي فقط.‬

620
00:31:08,700 --> 00:31:11,452
‫كان ذلك من دواعي سرورنا يا صديقي.‬

621
00:31:12,203 --> 00:31:14,372
‫حظاً موفقّاً لك في مشروعك التجاري.‬

622
00:31:14,455 --> 00:31:18,710
‫أنت شخص رائع، وستكون مستضيفاً رائعاً.‬

623
00:31:18,793 --> 00:31:21,921
‫والآن علينا أن ننشر بيانات العقار للجمهور.‬

624
00:31:23,423 --> 00:31:26,301
‫بوسع مركز الإطفاء التاريخي‬
‫أن يستضيف 10 أشخاص،‬

625
00:31:26,384 --> 00:31:29,429
‫ومع ذلك فهو يضمّ كل وسائل الراحة‬
‫التي قد يتخيّلها أي مسافر.‬

626
00:31:29,512 --> 00:31:32,348
‫يعكس التصميم الجديد التاريخ العريق للعقار‬

627
00:31:32,432 --> 00:31:35,476
‫والتنوّع الثقافي الذي يتمتع به حيّ "شو".‬

628
00:31:35,560 --> 00:31:39,439
‫"مركز الإطفاء 4" يرحب بكم‬
‫لتكونوا جزءاً من قصّته‬

629
00:31:39,522 --> 00:31:41,482
‫ولتناموا في قطعة من التاريخ.‬

630
00:31:50,867 --> 00:31:52,869
‫ترجمة: ولاء نابلسي‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com‬