﻿1
00:00:16,690 --> 00:00:26,690
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0

2
00:00:33,690 --> 00:00:36,860
"سينابون"

3
00:01:24,740 --> 00:01:26,910
جين" - مدير"

4
00:03:09,350 --> 00:03:12,560
"كشك تصوير"

5
00:03:19,900 --> 00:03:22,950
هل يمكن أن تفتش في ذلك الاتجاه؟ -
.حسناً -

6
00:03:31,830 --> 00:03:34,750
هل رأيت رجلاً يرتدي معطفاً مخملياً
يمر من هنا؟

7
00:03:35,460 --> 00:03:36,790
سيدي؟

8
00:03:37,960 --> 00:03:39,380
سيدي؟

9
00:03:39,880 --> 00:03:41,920
شاب صغير بشعر داكن
ويرتدي معطف "كوردوري"؟

10
00:03:42,010 --> 00:03:43,630
"شرطة "أوماها
شرطي الدورية

11
00:03:46,050 --> 00:03:47,590
ما قولك؟

12
00:03:55,350 --> 00:03:57,480
.مرحباً يا "نيك". تعال إلى هنا

13
00:04:01,530 --> 00:04:03,490
هلا خرجت إلى هنا؟

14
00:04:11,540 --> 00:04:13,870
.هيا افتح معطفك

15
00:04:18,920 --> 00:04:22,710
.سيتم اعتقالك يا سيد
.ضع يديك على رأسك، من فضلك

16
00:04:28,260 --> 00:04:31,350
نيك"، هل يمكن أن تحضر هذه لي؟" -
.سيكون ذلك -

17
00:04:36,230 --> 00:04:38,230
.حسناً، دعونا نذهب

18
00:04:38,850 --> 00:04:40,480
.أحسنت صنعاً

19
00:04:41,770 --> 00:04:43,780
.التزم الصمت. هل فهمت؟ اطلب محام

20
00:04:51,450 --> 00:04:53,290
.اطلب محام

21
00:04:55,330 --> 00:04:57,250
.سافل

22
00:05:08,090 --> 00:05:09,640
.مرحباً يا سيدات -
."مرحباً يا "جيمس -

23
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
استمتعت بتناول وجبة الغذاء؟

24
00:05:10,930 --> 00:05:13,260
أجل. ماذا تريدين؟

25
00:05:13,350 --> 00:05:15,560
.اللفائف على وشك أن تنضج

26
00:05:15,640 --> 00:05:17,350
.سأهتم بذلك

27
00:05:58,890 --> 00:06:01,100
..."هل يمكن أن أخبر "هوارد

28
00:06:01,190 --> 00:06:04,980
أنك لن تستقيل أو تتقاعد؟...

29
00:06:05,940 --> 00:06:09,490
هل يمكن أن نزيل كل هذا القرف
من على الجدران؟

30
00:06:12,160 --> 00:06:14,320
."سأتصل بـ"هوارد

31
00:06:14,410 --> 00:06:15,830
."جيمي"

32
00:06:15,910 --> 00:06:20,210
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

33
00:06:20,460 --> 00:06:22,170
.أعتقد ذلك

34
00:06:22,250 --> 00:06:24,540
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

35
00:06:25,170 --> 00:06:28,130
.إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي

36
00:07:10,800 --> 00:07:12,090
.بالتأكيد

37
00:07:12,170 --> 00:07:14,010
.سيعود

38
00:07:14,510 --> 00:07:16,390
ما المهم في ما قلته يا "هوارد"؟

39
00:07:16,470 --> 00:07:19,680
--لم تزيد الطين بلة؟ أنت فقط

40
00:07:20,390 --> 00:07:23,060
.أجل. أياً كان الأمر، فقد تجاوزه
اتفقنا؟

41
00:07:23,140 --> 00:07:26,150
.وبالمناسبة، على الرحب

42
00:07:36,120 --> 00:07:40,120
.هوارد" يتنفس الصعداء مرة أخرى"
.لقد أدخلت السرور إلى قلبه

43
00:08:08,110 --> 00:08:09,520
."جيمي"

44
00:08:09,610 --> 00:08:11,480
...جيمي"، إذا كنت ستساعدني"

45
00:08:11,570 --> 00:08:13,690
.على الأقل استخدم بعض البراعة...

46
00:08:13,780 --> 00:08:16,660
البراعة؟ ماذا--؟ -
--انتزاعها بقوة. أنت -

47
00:08:16,740 --> 00:08:19,530
.أنت تقلع الطلاء عن الجدار الآن

48
00:08:19,620 --> 00:08:24,500
.أنا لا أقلع أيّ طلاء عن الجدار -
أنت بالتأكيد تفعل ذلك. انظر. أرأيت؟ -

49
00:08:24,580 --> 00:08:26,920
...ربما كان ينبغي أن تكون أكثر ذكاءً

50
00:08:27,000 --> 00:08:30,040
.قبل أن تغطيها بشريط لاصق... -
.أنا لستُ بحاجة لمساعدتك -

51
00:08:30,130 --> 00:08:34,130
.لا أتذكر أنني طلبت منك ذلك -
أنا آسف. مفهوم؟ -

52
00:08:34,380 --> 00:08:37,180
.البراعة. جيد. أرني كيف. علمني

53
00:08:37,260 --> 00:08:39,010
.بهذه الطريقة

54
00:08:39,640 --> 00:08:44,100
.لفها برفق بإبهامك

55
00:08:44,180 --> 00:08:47,020
.اليسار ثم اليمين

56
00:08:47,100 --> 00:08:49,610
.أرأيت؟ قم بتبديل الإبهام

57
00:08:49,690 --> 00:08:51,980
.أعلى وأسفل

58
00:08:53,280 --> 00:08:55,110
.قم بلفها بطريقة محكمة

59
00:08:55,190 --> 00:08:58,700
آسف. أعتقد أنك بحاجة
.إلى لفة جميلة محكمة

60
00:08:59,280 --> 00:09:01,370
.هيا. أرني

61
00:09:01,950 --> 00:09:03,830
.بلطف. بلطف

62
00:09:03,910 --> 00:09:05,540
.يسار ويمين

63
00:09:06,080 --> 00:09:07,120
.يسار، يمين

64
00:09:07,210 --> 00:09:10,040
.فهمت. وضع الشمع، إزالة الشمع

65
00:09:10,330 --> 00:09:12,500
."سيد "مياغي

66
00:09:12,800 --> 00:09:14,550
.فتى الكاراتيه

67
00:09:17,380 --> 00:09:19,260
حقاً؟

68
00:09:31,560 --> 00:09:33,440
.يا إلهي

69
00:09:33,520 --> 00:09:36,650
--مغامرات "ميبل". أنا

70
00:09:36,740 --> 00:09:39,320
.لم أفكر في هذا منذ زمن طويل
هل تذكر هذا؟

71
00:09:39,410 --> 00:09:41,160
.أجل

72
00:09:41,700 --> 00:09:43,990
."هاري ثيرستون بيك" -
.أجل -

73
00:09:44,080 --> 00:09:46,200
...ذهبت "ميبل" إلى الجبل

74
00:09:46,290 --> 00:09:49,920
...وقابلت ملك الكعك الذي يعطيها...

75
00:09:50,000 --> 00:09:53,460
،نوع من الحلوى الهلامية اللذيذة جداً...
--و

76
00:09:54,590 --> 00:09:56,630
.يا للهول. 1912

77
00:09:56,710 --> 00:09:59,050
."أجل. تخص "جرامي دافينبورت

78
00:09:59,130 --> 00:10:00,720
.كتبت اسمها عليه

79
00:10:00,800 --> 00:10:05,350
كانت تقرأ هذا الكتاب لتلاميذها
.في السنة التي غرقت فيها التيتانيك

80
00:10:05,430 --> 00:10:06,520
.تباً

81
00:10:06,600 --> 00:10:08,270
.ثم قرأته أمي لي

82
00:10:08,350 --> 00:10:10,980
.أنا قرأته لك

83
00:10:12,520 --> 00:10:13,560
.أنت لا تذكر ذلك

84
00:10:13,650 --> 00:10:15,230
.أجل. أجل

85
00:10:15,320 --> 00:10:17,740
.أذكر الآن بعد أن قلت ذلك. أجل

86
00:10:17,820 --> 00:10:20,990
هل كان عمري 5 أو 6 سنوات؟

87
00:10:21,740 --> 00:10:23,620
...كان لديك

88
00:10:23,700 --> 00:10:28,660
.مصباح ليلي غريب وكنت تحبه بجنون...

89
00:10:28,750 --> 00:10:30,410
--لقد كان

90
00:10:30,910 --> 00:10:31,960
."كان البطة "دافي

91
00:10:32,040 --> 00:10:34,710
.كانت بطة "دافي" بمنقار أحمر

92
00:10:34,790 --> 00:10:36,420
.الفم. أجل. المنقار -
.أجل -

93
00:10:36,500 --> 00:10:39,420
،كان يسخن كثيراً
...اعتقدنا أنه سيحرق المنزل

94
00:10:39,510 --> 00:10:43,050
.لكنك لم تسمح لأحد بلمسه... -
--صدقاً -

95
00:10:43,140 --> 00:10:45,510
."لديك ذاكرة قوية يا "تشاك

96
00:10:45,600 --> 00:10:48,470
.المنقار الأحمر وكل شيء

97
00:10:48,560 --> 00:10:52,850
ماذا كان اسم تلك الفتاة الصغيرة
التي كانت تسكن على بعد ثلاثة منازل منا؟

98
00:10:52,940 --> 00:10:55,310
...كانت تقص شعرها مثل الصبيان -
."جيمي" -

99
00:10:55,400 --> 00:10:58,110
.وكانت دائماً متسخة، دائماً قذرة...

100
00:10:58,190 --> 00:11:00,860
--كانت تروق لي، وكانت دائماً -
."جيمي". "جيمي" -

101
00:11:02,150 --> 00:11:05,280
إياك أن تعتقد أنني سأنسى ما حدث
.هنا اليوم

102
00:11:12,460 --> 00:11:14,670
.وأنت ستدفع

103
00:11:32,600 --> 00:11:35,440
.لم تذكري حديقتي

104
00:11:35,520 --> 00:11:37,440
...حديقتك جزء من فناءك الخلفي

105
00:11:37,520 --> 00:11:40,150
لذلك يتم تضمينها في الممتلكات...
."التي تذهب إلى "جين

106
00:11:40,230 --> 00:11:43,030
.إنها مع المنزل يا أمي

107
00:11:43,110 --> 00:11:45,910
...حسناً، أعتقد يجب أن تذكريها بالاسم

108
00:11:45,990 --> 00:11:49,910
.في حال قرر قاضي قذر أن يتلاعب...

109
00:11:50,410 --> 00:11:53,580
.حسناً، يمكننا أن نفعل ذلك

110
00:11:54,540 --> 00:11:56,170
.لنرى

111
00:11:56,710 --> 00:11:58,590
.حديقة

112
00:11:58,670 --> 00:12:00,800
.مرحباً، لقد عدت. مرحباً يا سيدات
."جيمي ماكغيل"

113
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
.مرحباً يا "جيمي". لقد انتهينا تقريباً

114
00:12:03,130 --> 00:12:05,260
عظيم. هل أستطيع--؟ -
.انتهينا تقريباً -

115
00:12:05,340 --> 00:12:07,680
.سأكون معك في غضون دقيقة

116
00:12:15,890 --> 00:12:17,650
.واذكري بركة الزنبق

117
00:12:17,730 --> 00:12:19,820
.إنها في حديقتي

118
00:12:21,020 --> 00:12:22,650
.بركة الزنبق

119
00:12:35,580 --> 00:12:38,000
.حسناً يا سيدات -
.شكراً جزيلاً على مساعدتك -

120
00:12:38,080 --> 00:12:40,540
.على الرحب والسعة
.شكراً على سعة صدرك

121
00:12:40,630 --> 00:12:43,710
سيدة "أهيرين"، إذا احتجتِ أنت أو السيدة
...مارغريت" إلى أي شيء مني"

122
00:12:43,800 --> 00:12:46,130
،أي شيء على الإطلاق...
.يمكنك الاتصال بي في أي وقت

123
00:12:46,220 --> 00:12:48,340
.هذه هي السيدة "سيماسكو" وابنتها

124
00:12:48,430 --> 00:12:51,220
.أنا آسف. لقد أخطأت

125
00:12:51,310 --> 00:12:52,560
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

126
00:12:52,640 --> 00:12:53,770
.رافقتكم السلامة -
.شكراً -

127
00:12:53,850 --> 00:12:55,600
.حسناً. شكراً لكما

128
00:12:57,770 --> 00:12:59,440
.أنت بطلة خارقة

129
00:12:59,520 --> 00:13:02,440
.أنا مدين لك كثيراً

130
00:13:13,240 --> 00:13:14,950
كيف حال "تشاك"؟

131
00:13:15,040 --> 00:13:18,370
.أعتقد أن الأزمة تم تجنبها

132
00:13:18,460 --> 00:13:22,380
...عاد إلى طبيعته السابقة، لذلك

133
00:13:22,920 --> 00:13:24,920
تريد التحدث عن ذلك؟

134
00:13:25,510 --> 00:13:27,090
.هذا منوط بما سنقول

135
00:13:27,170 --> 00:13:29,010
...قد ينطوي أو لا ينطوي

136
00:13:29,090 --> 00:13:31,800
على ذلك الشيء الذي قلتِ إنك لا تريدين...
.أبداً مناقشته

137
00:13:31,890 --> 00:13:34,310
.حسناً. شكراً لك

138
00:13:34,390 --> 00:13:35,770
.يجب أن أعود إلى العمل

139
00:13:35,850 --> 00:13:39,650
ما رأيك أن ننهي عملنا اليوم؟
.سأشتري لك وجبة عشاء

140
00:13:39,730 --> 00:13:40,810
أنت تمزح، أليس كذلك؟

141
00:13:40,900 --> 00:13:42,770
...هل تدرك كم أنا متأخرة في عملي

142
00:13:42,860 --> 00:13:45,440
ناهيك عن ثماني وصايا عليّ إنهاؤها؟...

143
00:13:45,530 --> 00:13:46,900
.ماذا؟ أنا سأكتب الوصايا

144
00:13:46,990 --> 00:13:48,740
.كلا، لن تفعل ذلك -
...بالتأكيد سأكتب -

145
00:13:48,820 --> 00:13:50,570
.الوصايا. إنهم عملائي...

146
00:13:50,660 --> 00:13:53,330
،إنهم عملائي. أنت وأنا لسنا شركاء
هل تذكر ذلك؟

147
00:13:53,410 --> 00:13:56,200
،بمجرد أن أقبل العميل
.لا يمكنني تحويله إليك

148
00:13:56,290 --> 00:13:59,000
بحقك. لماذا تلتزمين بالقانون
بحذافيره معي؟

149
00:13:59,080 --> 00:14:00,830
من يهتم؟

150
00:14:01,500 --> 00:14:05,300
:أخبرتُ الجميع بالوضع
.أنني سأكون المسؤولة عنهم بدلاً منك

151
00:14:05,380 --> 00:14:07,550
.حاولتُ أن أقنعهم ليعودوا في يوم آخر

152
00:14:07,630 --> 00:14:09,720
.غادر ستة منهم. ربما سيعودون إليك

153
00:14:09,800 --> 00:14:12,720
--اسمع. إن كان الأمر يتعلق بالمال -
.لا علاقة للمال بالأمر -

154
00:14:12,800 --> 00:14:14,350
.يمكنك الاحتفاظ بالمال

155
00:14:14,430 --> 00:14:16,430
.لا تتصرف وكأنني أنا من أراد ذلك

156
00:14:16,520 --> 00:14:19,060
يا للهول، وكأنني أريد المزيد من العمل؟

157
00:14:25,730 --> 00:14:27,360
هل أنت غاضب؟

158
00:14:29,110 --> 00:14:30,950
.أنا لست غاضباً

159
00:14:32,570 --> 00:14:34,200
...أنا فقط

160
00:14:36,580 --> 00:14:38,870
.أفكر في الأمور...

161
00:14:44,960 --> 00:14:48,380
."لمدة 10 دقائق اليوم، لم يكرهني "تشاك

162
00:14:50,880 --> 00:14:53,300
.لقد نسيتُ هذا الشعور

163
00:15:18,990 --> 00:15:20,330
."جيمي"

164
00:15:21,830 --> 00:15:26,000
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

165
00:15:26,500 --> 00:15:28,300
.أعتقد ذلك

166
00:15:28,380 --> 00:15:30,630
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

167
00:15:31,630 --> 00:15:34,720
.إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي

168
00:15:35,050 --> 00:15:36,930
.هذه هي نهاية ذلك

169
00:15:38,430 --> 00:15:39,930
."هوارد"

170
00:15:40,020 --> 00:15:41,560
.هذه هي النهاية

171
00:15:43,560 --> 00:15:44,940
هل يمكنك...؟

172
00:15:46,270 --> 00:15:47,360
.أجل

173
00:15:50,980 --> 00:15:53,860
هل تصدقني الآن؟

174
00:15:56,820 --> 00:15:59,240
.أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ

175
00:15:59,870 --> 00:16:01,250
.لكن أجل، أنا أصدقك

176
00:16:02,450 --> 00:16:05,580
.أخوك نذل من الطراز الأول

177
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
.لا أقصد الإساءة

178
00:16:09,460 --> 00:16:12,970
كنت أتمنى فقط أن تخبرني ما كنت
...تخطط له

179
00:16:13,050 --> 00:16:16,970
.قبل أن تقدم على التنفيذ... -
.أعرف يا "هوارد"، وأنا نادم على تضليلك -

180
00:16:17,050 --> 00:16:21,220
.يجب فقط إثبات صحة ذلك

181
00:16:21,310 --> 00:16:24,480
أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية
.التي كنت سأصاب بها بسببك

182
00:16:25,020 --> 00:16:26,980
.تشاك"، هذا الشريط"

183
00:16:27,060 --> 00:16:29,730
.لستُ متأكداً بالضبط ما سيحققه

184
00:16:29,820 --> 00:16:32,070
...أنت تعرف قواعد الإثبات أكثر مني

185
00:16:32,150 --> 00:16:36,070
لكن شريط مسجل سراً...
مع سلسلة معقدة من الأدلة؟

186
00:16:36,160 --> 00:16:39,120
.ستستغرق وقتاً طويلاً للاعتراف به -
.أتفق معك -

187
00:16:39,200 --> 00:16:40,910
...إن وضعته أمام لجنة تحكيم

188
00:16:40,990 --> 00:16:45,210
سيستدعي "جيمي" عدة خبراء صوت ليثبت...
.أن هذا ليس صوته، وبأن الشريط معدّل

189
00:16:45,290 --> 00:16:46,370
.سيفعل ذلك بالفعل

190
00:16:46,460 --> 00:16:49,710
"هل تفكر في لعب هذا من أجل "كيفن واكتيل
في "ميسا فيردي"؟

191
00:16:49,790 --> 00:16:53,340
،لأنه بقدر ما أحب ذلك
.لكن تلك السفينة أبحرت

192
00:16:53,420 --> 00:16:55,470
.لن نتمكن من إعادتهم، بغض النظر

193
00:16:55,550 --> 00:16:58,550
.أشك أنه يمكننا الوصول إلى هناك

194
00:16:58,640 --> 00:17:02,770
إذا كان ذلك الشريط غير مجدٍ في المحكمة
...القانونية ولا في محكمة الرأي العام

195
00:17:02,850 --> 00:17:04,100
ما الهدف منه؟...

196
00:17:04,180 --> 00:17:06,690
لأنني لا أستطيع أن أفكر
.في فائدة واحدة له

197
00:17:08,020 --> 00:17:09,690
.أما أنا فأستطيع

198
00:17:30,790 --> 00:17:32,500
.لا تفعل

199
00:19:04,550 --> 00:19:08,100
"قطع غيار سيارات "فايف جيز
خدمة ذاتية - نقوم بتأجير الأدوات

200
00:21:56,520 --> 00:21:58,230
.مرحباً يا سيد

201
00:21:58,310 --> 00:22:01,440
.سنغلق في غضون 15 دقيقة

202
00:22:08,030 --> 00:22:10,320
هل يمكن أن تطلب لي سيارة أجرة؟

203
00:22:12,740 --> 00:22:14,830
ماذا عن سيارتك؟

204
00:22:15,660 --> 00:22:17,450
.احتفظ بها

205
00:22:20,750 --> 00:22:21,830
عدد خاص
رخصة صيد إرهابي

206
00:22:21,920 --> 00:22:23,130
.فايف جيز" لتصليح السيارات"

207
00:22:23,210 --> 00:22:24,340
"لا تباكي"

208
00:22:24,420 --> 00:22:26,920
."برودواي"، في "بوبي فوستر"

209
00:22:27,010 --> 00:22:28,130
"احذر الهجوم أيها السافل"

210
00:22:28,220 --> 00:22:30,800
--أجل. إر-- إر-- إر

211
00:22:30,880 --> 00:22:32,220
ما اسمك مرة أخرى؟

212
00:22:32,300 --> 00:22:34,100
."إرمانتراوت"

213
00:22:34,180 --> 00:22:36,470
."أجل. "إرمانتراوت

214
00:22:36,890 --> 00:22:38,350
.نعم

215
00:22:38,640 --> 00:22:42,060
اطلب منه فقط أن يأتي إلى أمام البوابة
.ويطلق الزمور

216
00:22:42,730 --> 00:22:43,770
.حسناً

217
00:22:43,860 --> 00:22:45,520
.شكراً

218
00:22:45,610 --> 00:22:46,900
.إنهم في الطريق إلى هنا

219
00:22:46,980 --> 00:22:48,740
.شكراً لك

220
00:23:25,980 --> 00:23:28,940
"غطاء وقود السيارات"

221
00:23:36,200 --> 00:23:39,830
"هل تبيع أغطية وقود لعربة "كابريس
موديل 87؟

222
00:23:39,910 --> 00:23:44,540
أجل. غطاء "جي إم" ينبغي أن يكون لونه
.أزرق في الأسفل هناك

223
00:26:52,020 --> 00:26:54,940
أنت متأكدة أنك لا تريدين مساعدة في حمل
هذا إلى سيارتك، سيدة "فانكامب"؟

224
00:26:55,020 --> 00:26:56,230
.لا تكن سخيفاً

225
00:26:56,320 --> 00:26:59,950
آمل فقط أنني لم آخذ الكثير من وقتك مع
.كل هذه الصور القديمة المليئة بالغبار

226
00:27:00,030 --> 00:27:03,990
.أبداً. كان حفل زفاف حفيدك رائعاً

227
00:27:04,070 --> 00:27:06,990
عندما سأعود، سأريك طقوس
.تثبيت ابنة أخي

228
00:27:07,080 --> 00:27:09,540
.انتظر حتى ترى الزهور

229
00:27:09,620 --> 00:27:12,460
.الورود وأزهار البتونيا وأزهار الأوركيد

230
00:27:12,540 --> 00:27:15,170
.غير عطرية. وأزهار نفس الطفل -
--حسناً -

231
00:27:15,250 --> 00:27:18,300
.والقنطريون العنبري. والسوسن -
.حسناً -

232
00:27:18,380 --> 00:27:21,550
.سأصدق ذلك عندما أراه -
.والأقحوان. إنه رائع -

233
00:27:21,630 --> 00:27:24,140
.سأتطلع لرؤية ذلك. حسناً، إلى اللقاء

234
00:27:24,220 --> 00:27:26,470
.إلى اللقاء -
.أراك لاحقاً -

235
00:27:29,020 --> 00:27:33,060
شكراً على الانتظار بصبر. من التالي؟

236
00:27:36,440 --> 00:27:38,070
.هذا أنا

237
00:27:43,490 --> 00:27:45,070
.مرحباً

238
00:27:45,160 --> 00:27:46,700
.من الجيد جداً رؤيتك مرة أخرى

239
00:27:47,240 --> 00:27:51,710
.رافقتك أنت وعملائك إلى قاعدتي

240
00:27:51,790 --> 00:27:54,250
.عاملتك بحسن ضيافة واحترام

241
00:27:54,330 --> 00:27:57,250
واكتشفت الآن أن كل ما قلته لي كان
.محض كذب

242
00:27:57,340 --> 00:27:59,840
،أيها النقيب، اجلس من فضلك
.وأزل عن كاهلك الحمل

243
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
سأحضر لك قهوة مجانية أو مشروب غازي؟

244
00:28:02,930 --> 00:28:05,590
وبطل الحرب المزعوم "فادج تالبوت"؟

245
00:28:05,680 --> 00:28:07,640
.لا يوجد شخص بهذا الاسم
.ولم يكن له وجود

246
00:28:07,720 --> 00:28:10,720
أعترف بذلك، ربما تم سحب
.بعض التراخيص الفنية

247
00:28:10,810 --> 00:28:13,640
دخلت ممتلكات حكومية تحت
.إدعاءات كاذبة يا سيد

248
00:28:13,730 --> 00:28:16,650
أنا لست خبيراً بالإجراءات والبروتوكولات
...الخاصة بكم

249
00:28:16,730 --> 00:28:21,940
،إذا فشلنا في وضع النقاط على الحروف
.أعتذر بصدق عن أي سوء فهم

250
00:28:22,030 --> 00:28:25,030
.كلا، هذا ليس سوء فهم -
.ارجع إلى الوراء. وانظر إلى الصورة الأشمل -

251
00:28:25,110 --> 00:28:26,320
ما الضرر الذي حدث؟

252
00:28:26,410 --> 00:28:28,280
من تعرض للأذى؟

253
00:28:28,370 --> 00:28:30,870
،ما هو الضرر؟ القاعدة لا تزال هناك
أليس كذلك؟

254
00:28:30,950 --> 00:28:33,910
ب 52"، أفترض أنها لا تزال--؟" -
."ب 29" -

255
00:28:34,330 --> 00:28:36,540
."ب 29". الطائرة "ب 29"

256
00:28:39,420 --> 00:28:42,260
.هذه مجرد مزحة كبيرة بالنسبة لك

257
00:28:43,010 --> 00:28:44,880
.لم يعجبك الإعلان التجاري -
.كلا -

258
00:28:44,970 --> 00:28:48,050
--لكن هذا لا علاقة له -
.النقد البناء هو موضع ترحيب -

259
00:28:48,140 --> 00:28:51,270
لكن ينبغي أن تدرك أن معظم الناس
.يعتبرونه تصرفاً راقياً

260
00:28:51,350 --> 00:28:52,430
.ووطني أيضاً

261
00:28:52,520 --> 00:28:55,100
.تحقق من أرقام التجنيد
.أعتقد أنك سترى ارتفاعاً

262
00:28:55,190 --> 00:28:58,230
وهل تعلم؟ إذا اتضح أن "فادج" لم يكن
--في الحرب

263
00:28:58,310 --> 00:29:00,820
.فادج" ليس شخصاً. هو لم يكن في الحرب"

264
00:29:00,900 --> 00:29:04,490
ولا حتى "توم كروز"، انظر ماذا فعل
.توب غان" من أجلكم"

265
00:29:05,320 --> 00:29:06,570
.لقد كذبت علي

266
00:29:06,660 --> 00:29:09,530
لقد كذبت بكل صفاقة، ولن أدعك
.تنجو بفعلتك

267
00:29:10,330 --> 00:29:13,200
--أعتقد أن علينا فقط
.أن نتفق على ألا نتفق

268
00:29:13,290 --> 00:29:15,710
هل يمكنني أن أحضر لك القهوة
لتنصرف، أم--؟

269
00:29:15,790 --> 00:29:19,420
.كلا، كلا، سأقول لك ما سيحدث الآن

270
00:29:19,500 --> 00:29:21,420
.لن تذيع ذلك الإعلان على الهواء

271
00:29:21,500 --> 00:29:25,720
،وإن قمت بإذاعته مرة أخرى
.سأذهب إلى القاضي، وسنقوم باعتقالك

272
00:29:25,800 --> 00:29:29,430
،التعدي على ممتلكات الغير، التمثيل الكاذب
.سرقة وسام عسكري، إلى أقصى حد

273
00:29:29,510 --> 00:29:31,310
بسبب إعلان تلفزيوني لمدة ثماني ثوان؟

274
00:29:31,390 --> 00:29:35,310
،إما أن توقف هذا الإعلان
.وإلا سيكون الثمن غالياً

275
00:29:35,390 --> 00:29:37,270
هل هذا واضح بالنسبة لك؟

276
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
.أرغمني على ذلك

277
00:29:41,230 --> 00:29:43,190
حقاً؟ أرغمك؟ -
.أجل -

278
00:29:43,280 --> 00:29:45,400
.دعنا نفعل ذلك. قم بإحضار قائدك إلى هنا

279
00:29:45,490 --> 00:29:48,450
،سأشرح له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة
--وعاملتنا معاملة الملوك

280
00:29:48,530 --> 00:29:50,320
.لأنك كذبت علي

281
00:29:50,410 --> 00:29:53,990
،أنا لا أتذكر ذلك
.ولدي شهود يؤكدون كلامي

282
00:29:54,080 --> 00:29:56,210
هل أنت معجب بكونك نقيباً في سلاح الجو؟

283
00:29:56,290 --> 00:29:59,790
هل تعتقد أن الولايات المتحدة ستتخذ
إجراءات ضد رجل مسن على كرسي متحرك؟

284
00:29:59,880 --> 00:30:01,880
.كان يقف على التلفاز

285
00:30:01,960 --> 00:30:03,500
.لم يكن حتى على كرسي متحرك

286
00:30:03,590 --> 00:30:08,090
،على نحو دوري، وعندما سيذهب إلى المحكمة
.يجدر بك أن تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

287
00:30:08,180 --> 00:30:10,760
.أنت محام انتهازي حقير. كلكم كذلك

288
00:30:10,840 --> 00:30:14,930
دائماً تعتبر نفسك أفضل مني وتحاول
--أن تشعرني وكأنني

289
00:30:22,190 --> 00:30:23,770
...اسمع

290
00:30:23,860 --> 00:30:28,650
،أنا محامي، وهذا ما أقوم به طوال اليوم...
وكل يوم، ما رأيك بهذا؟

291
00:30:28,740 --> 00:30:31,120
.أنا لن أقود طائرات نفاثة

292
00:30:31,200 --> 00:30:34,830
.وأنت ابق بعيداً عن المحكمة
هل هذا يجدي نفعاً؟

293
00:30:39,330 --> 00:30:41,540
.أعرف رجالاً على شاكلتك

294
00:30:42,330 --> 00:30:44,960
.تعتقد أنك خارق الذكاء

295
00:30:45,210 --> 00:30:48,340
.وأنه لا ينبغي أن تكون صادقاً مع أي شخص

296
00:30:49,130 --> 00:30:50,550
.ستدور الدائرة عليك

297
00:30:51,260 --> 00:30:53,180
.هذا يحدث دائماً

298
00:31:07,820 --> 00:31:11,410
.محامي جدير بالثقة"، إنه هراء"

299
00:31:12,660 --> 00:31:15,160
.شكراً على خدماتك

300
00:33:26,290 --> 00:33:29,170
الثالثة والنصف صباحاً؟ هل أنت جاد؟

301
00:33:30,590 --> 00:33:31,590
هل يمكنك أن توفر لي ذلك؟

302
00:33:33,710 --> 00:33:35,420
.لا أعرف

303
00:33:40,930 --> 00:33:43,020
الأصلي؟ -
.أجل -

304
00:33:43,100 --> 00:33:45,100
.إذاً نعم. أعرف شخصاً يمكنه إحضاره

305
00:33:45,180 --> 00:33:46,810
كم تريد؟

306
00:33:46,890 --> 00:33:48,690
هل أبدو لك مثل "راديو شاك"؟

307
00:33:48,770 --> 00:33:51,820
.سيكلفك كما يكلفني، بالإضافة إلى أتعابي

308
00:33:51,900 --> 00:33:53,230
.ابدأ دائماً بذلك

309
00:33:53,900 --> 00:33:56,950
...عادة تكون حوالى خمسمائة دولار

310
00:33:57,030 --> 00:34:01,280
...لكن بما أن هذا طلب متأخر...

311
00:34:01,370 --> 00:34:03,370
.لنتفق على ألف...

312
00:34:14,880 --> 00:34:16,760
مهلاً، كيف حال الجرو؟

313
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
هل هو بخير؟

314
00:34:20,760 --> 00:34:23,970
.أجل -
لا يبقى وحده طوال اليوم، أليس كذلك؟ -

315
00:34:24,060 --> 00:34:26,430
.لديه الكثير من الأصحاب -
.جيد -

316
00:34:29,190 --> 00:34:31,940
...سيستغرق الأمر بضعة أيام، لذلك

317
00:34:32,020 --> 00:34:34,020
.سأتصل بك...

318
00:34:34,110 --> 00:34:35,900
...وفي المرة القادمة

319
00:34:35,980 --> 00:34:39,860
.دعنا نحاول أن نعمل أثناء ساعات العمل...

320
00:35:17,320 --> 00:35:21,740
.هذا بالتأكيد سيساعد في عرضي يوم الخميس

321
00:35:22,570 --> 00:35:24,200
.ممتاز

322
00:35:25,530 --> 00:35:28,290
"هذه مسودة رسالة من "كيفن
."إلى منظم "أريزونا

323
00:35:28,370 --> 00:35:30,910
.أعلم أنه يحب اللمسات الخاصة

324
00:35:31,000 --> 00:35:32,960
.ستنال إعجابه

325
00:35:33,040 --> 00:35:35,460
.لا أصدق أنك فعلت كل هذا في ثلاثة أيام

326
00:35:37,210 --> 00:35:38,920
هل صحيح ما أقرأه؟

327
00:35:39,010 --> 00:35:40,920
هل قمتِ بتقديم موعد جلسة الاستماع؟

328
00:35:41,010 --> 00:35:45,140
أجل. هذه ثلاثة تواريخ ممكنة، وفق الجدول
."الزمني الخاص بك وبـ"كيفن

329
00:35:45,220 --> 00:35:47,140
.أقرب موعد حصلت عليه هو في الرابع

330
00:35:47,220 --> 00:35:49,600
.قمت بتقديمه ما يقارب ثلاثة أسابيع

331
00:35:49,680 --> 00:35:52,640
سأحاول مرة أخرى وأرى إذا كان يمكنني
.أن أحصل على موعد أقرب

332
00:35:52,730 --> 00:35:54,400
هل تمزحين؟

333
00:35:54,480 --> 00:35:57,520
.سيحتسي "كيفن" الشمبانيا

334
00:35:58,320 --> 00:36:02,950
.كنت أعلم أنك الشخص المناسب لهذا -
.أقدر هذه الفرصة -

335
00:36:03,030 --> 00:36:06,370
كان ينبغي أن تسمعي كيف تحدث معي ذلك
.المتعجرف في جلسة الاستماع

336
00:36:06,450 --> 00:36:11,040
.اتهمني أمام "كيفن" بتعكير المياه

337
00:36:11,120 --> 00:36:14,380
.تعكير المياه

338
00:36:14,460 --> 00:36:17,630
.إنه حتى لا يستطيع كتابة العنوان صحيحاً

339
00:36:18,090 --> 00:36:19,960
--أجل. هذا

340
00:36:20,050 --> 00:36:24,010
،"أعلم أن لديك أصدقاء في "إتش إتش إم
.وأنهم بارعون جداً، لكن صدقاً

341
00:36:24,090 --> 00:36:28,970
لكن هذا النوع من الرجال، عندما تتأزم
.الأمور، يلقون باللوم على الآخرين

342
00:36:31,230 --> 00:36:32,270
بيج"؟"

343
00:36:32,770 --> 00:36:35,150
.آسفة على المقاطعة. إنها تقريباً 11:30

344
00:36:35,230 --> 00:36:37,480
.شكراً لك يا "غريتا". سأصعد حالاً

345
00:36:37,770 --> 00:36:40,070
هل ما زلنا سنتناول طعام الغداء يوم الثلاثاء؟

346
00:36:40,150 --> 00:36:44,110
.بالتأكيد. شكراً لك يا "بيج" على كل شيء

347
00:36:44,200 --> 00:36:47,370
شكراً لك على ترتيب الفوضى التي تركها
.ماكغيل" وراءه"

348
00:36:48,160 --> 00:36:51,500
هل لديك مانع أن أرسل لك هذا أول شيء
صباح يوم الغد؟

349
00:36:51,580 --> 00:36:54,460
،أود أن ألقي نظرة أخيرة قبل تقديمه
...فقط

350
00:36:54,540 --> 00:36:56,210
.للتحقق من بضعة أشياء...

351
00:36:56,290 --> 00:36:57,460
.بالتأكيد

352
00:36:57,540 --> 00:36:59,090
أول شيء تقومين به غداً؟

353
00:36:59,170 --> 00:37:00,420
.بالتأكيد

354
00:37:00,500 --> 00:37:01,630
.شكراً

355
00:37:01,710 --> 00:37:03,260
."أراكِ لاحقاً يا "بيج -
.حسناً، إلى اللقاء -

356
00:37:14,350 --> 00:37:17,190
"استجابة "ميسا فيردي

357
00:37:17,270 --> 00:37:21,020
،سرية عملائنا

358
00:37:48,720 --> 00:37:50,180
كيف تسير الأمور معك؟

359
00:37:52,060 --> 00:37:53,390
.جيدة

360
00:37:58,940 --> 00:38:01,820
.لا أقصد أن تستعجلي -
.لا بأس -

361
00:38:06,400 --> 00:38:07,700
.لقد انتهيت

362
00:38:17,790 --> 00:38:19,290
نصف قوس قزح؟

363
00:38:19,380 --> 00:38:21,670
هل ستستمر في العمل لتنتهي منه
بشكل كامل؟

364
00:38:21,750 --> 00:38:24,960
.كلا. إذا انتهيتِ، أنا انتهيت

365
00:38:25,050 --> 00:38:28,130
.كما تعلم، يبدو أن زبائنك يحبون قوس قزح

366
00:38:28,220 --> 00:38:30,010
هل تعتقد أنهم سيفتقدونه؟

367
00:38:30,090 --> 00:38:32,010
.انتظري حتى يروا ماذا سيحل مكانه

368
00:38:32,100 --> 00:38:34,220
.سيعجبهم ذلك. وأنت كذلك الأمر

369
00:38:34,310 --> 00:38:35,970
حقاً؟ هل يجب أن أقلق؟

370
00:38:36,060 --> 00:38:37,640
.كلا

371
00:38:38,350 --> 00:38:40,810
ما رأيك أن نذهب من هنا؟

372
00:38:40,900 --> 00:38:42,860
.لا مانع لدي

373
00:39:07,380 --> 00:39:08,720
هل أنت مستعدة للذهاب؟

374
00:39:08,800 --> 00:39:11,550
.آسفة، أريد التحقق من شيء واحد فقط

375
00:39:12,140 --> 00:39:14,760
.سيستغرق الأمر دقيقتين. كحدٍ أقصى

376
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
ثلج

377
00:39:47,340 --> 00:39:48,380
."إرنستو"

378
00:39:48,460 --> 00:39:50,010
."صباح الخير يا سيد "ماكغيل

379
00:39:50,550 --> 00:39:53,090
،"ليس لديهم تفاح "فوجي
."لذلك أحضرتُ "هاني كريسب

380
00:39:53,180 --> 00:39:55,720
.أتمنى ألا تمانع -
.لا مشكلة في ذلك -

381
00:39:55,800 --> 00:39:57,060
هل أحضرت--؟

382
00:39:57,140 --> 00:39:58,810
.أجل.أحضرتها

383
00:39:58,890 --> 00:40:02,980
....استبقت الأمر وفكرت أنه ربما ينبغي

384
00:40:08,940 --> 00:40:11,070
.أن ألفها. من أجل السلامة

385
00:40:11,150 --> 00:40:14,780
،هذا تصرف حكيم، لكنني بحاجة إليها الآن
....لذا

386
00:40:15,070 --> 00:40:17,700
أنت متأكد أن لا مشكلة في ذلك؟ -
.لا بأس -

387
00:40:26,040 --> 00:40:27,460
.نعم

388
00:40:36,300 --> 00:40:37,720
.جيد

389
00:40:48,190 --> 00:40:49,730
.تباً

390
00:41:14,880 --> 00:41:16,840
،إرنستو"، هل يمكن أن تأتي إلى هنا"
من فضلك؟

391
00:41:20,470 --> 00:41:22,850
.اعتقدتُ أنه يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

392
00:41:22,930 --> 00:41:24,810
هل تمانع أن تقوم بتغيير البطاريات؟

393
00:41:24,890 --> 00:41:26,980
."بالتأكيد يا سيد "ماكغيل

394
00:41:27,860 --> 00:41:29,570
.شكراً

395
00:41:36,110 --> 00:41:39,620
.قمت بتغيير 1261 إلى 1216. كنت أنا

396
00:41:39,700 --> 00:41:41,540
.أطفئها. أطفئها

397
00:41:41,620 --> 00:41:44,290
--كل شيء جرى بالضبط -
.أطفئها -

398
00:41:45,710 --> 00:41:48,130
.أنت لم تسمع ذلك

399
00:41:52,880 --> 00:41:54,470
.حسناً

400
00:41:54,880 --> 00:41:57,090
..."حسناً يا "إرنستو

401
00:41:57,510 --> 00:42:00,140
.هذه غلطتي وليست غلطتك...

402
00:42:01,310 --> 00:42:05,310
،لكن بما أنك سمعت ذلك الآن
.يجب أن تفهم شيئاً

403
00:42:05,930 --> 00:42:08,850
أنت تعرف مسألة السرية، أليس كذلك؟

404
00:42:08,940 --> 00:42:12,940
،"كموظفين في "هاملين هاملين ماكغيل
...أنت وأنا على حدٍ سواء ملزمين بقيود

405
00:42:13,030 --> 00:42:14,940
.سرية العميل...

406
00:42:15,030 --> 00:42:17,780
.بموجب القانون. كلانا بموجب القانون

407
00:42:17,860 --> 00:42:19,410
هل تفهم ما أقول؟

408
00:42:19,490 --> 00:42:22,490
.من المفترض ألا أخبر أحداً -
.هذا صحيح -

409
00:42:22,580 --> 00:42:27,120
بغض النظر عن الشخص أو الأسباب
...التي تعتقد أنها لديك

410
00:42:27,210 --> 00:42:30,460
.يجب أن لا-- لا يمكن أن تخبر أحداً...

411
00:42:30,540 --> 00:42:33,050
.قد تكون هناك عواقب وخيمة

412
00:42:33,130 --> 00:42:36,130
.عواقب تؤثر على مجرى حياتك

413
00:42:37,260 --> 00:42:40,140
.ونحن لا نريدك أن تقع في ورطة

414
00:42:40,220 --> 00:42:42,720
...إن أصابك مكروه بسبب هذا

415
00:42:42,810 --> 00:42:44,850
.سيؤنبني ضميري...

416
00:42:46,980 --> 00:42:48,560
.حسناً

417
00:42:48,640 --> 00:42:49,850
.لا حاجة للمزيد من الشرح

418
00:42:50,730 --> 00:42:55,030
.أعتقد أنني سأذهب لترتيب سلع البقالة

419
00:42:55,110 --> 00:42:57,190
."شكراً لك يا "إرنستو

420
00:43:25,140 --> 00:43:29,140
"موجة تردد الراديو"
"متعقب مرشد اللاسلكي"

421
00:44:17,780 --> 00:44:19,320
"البطارية ضعيفة"
"الهدف"

422
00:44:19,400 --> 00:44:21,280
"إشارة نشطة"
"وضع السيارة: 'إن'"

423
00:44:22,780 --> 00:44:24,820
"لا توجد إشارة"

424
00:44:38,670 --> 00:44:40,170
"إشارة نشطة"

425
00:46:12,220 --> 00:46:15,100
بالنسبة ليوم الثلاثاء، درجات الحرارة المرتفعة
...ستكون 15 درجة مئوية

426
00:46:15,180 --> 00:46:17,690
مع سرعة رياح من 5 إلى 10 أميال...
...في الساعة

427
00:46:17,770 --> 00:46:21,020
لكن توقعوا زخات مطر متفرقة...
.والحرارة الدنيا هي 5 درجات

428
00:46:21,110 --> 00:46:24,650
سيكون يوم الأربعاء غائم جزئياً
.مع حرارة عظمى 12 درجة

429
00:46:24,740 --> 00:46:27,450
"درجات الحرارة في منطقة "غرانتس
...هي حوالى 7 درجات

430
00:46:27,530 --> 00:46:30,490
مع رياح جنوبية غربية 15 إلى 20...
.ميلاً في الساعة

431
00:46:30,570 --> 00:46:34,200
:دعونا نعد الآن إلى أغنيتنا المفضلة
..."سوفنير أولديز"

432
00:46:34,290 --> 00:46:38,580
"مع برنامج "ستيف ريكيتس...
."على "إف إم 92.7

433
00:46:38,670 --> 00:46:43,170
شكراً يا "ديريك". أحب درجات
--الحرارة تلك. إنها تقريباً مثل

434
00:51:13,770 --> 00:51:16,900
"إهداء إلى صديقنا "إريك جاستن

435
00:51:54,610 --> 00:51:56,610
ترجمة
ريعان خطيب

