﻿1
00:01:16,260 --> 00:01:26,260
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0

2
00:01:36,260 --> 00:01:37,840
.يمكنك رفع الخمسة الحمراء

3
00:01:37,930 --> 00:01:40,260
.صحيح

4
00:01:40,350 --> 00:01:41,600
.شكراً يا سيدي

5
00:01:43,470 --> 00:01:45,730
لم توجد ثقوب في أوراق اللعب؟

6
00:01:45,810 --> 00:01:47,480
....إنها

7
00:01:47,560 --> 00:01:49,980
.هذا ورق لعب مستعمل من ملهى القمار

8
00:01:50,060 --> 00:01:52,730
حين يستبعد ملهى القمار رزمة
...من ورق اللعب

9
00:01:52,820 --> 00:01:56,030
....يصنعون بها ثقباً ويبيعونها للعامة

10
00:01:56,110 --> 00:01:58,240
.بدولار واحد أو دولارين

11
00:01:59,620 --> 00:02:01,280
.غير معقول

12
00:02:02,620 --> 00:02:05,790
لا بد أن الهدف هو منع الناس
.من استخدامها للغش

13
00:02:05,870 --> 00:02:07,420
.أجل

14
00:02:07,870 --> 00:02:09,420
.إنها تذكار رائع

15
00:02:09,500 --> 00:02:11,540
."هذه الرزمة من ملهى "سيزارز

16
00:02:12,750 --> 00:02:14,340
.لم أذهب إلى هناك من قبل

17
00:02:21,260 --> 00:02:22,890
.بدأ الظلام يحل

18
00:02:24,720 --> 00:02:27,940
يؤسفني ذلك، لكنني أعتقد
.أن الوقت قد حان لإطفاء الضوء

19
00:02:28,020 --> 00:02:30,350
.أجل يا سيدي. بالطبع

20
00:02:32,400 --> 00:02:34,530
أمتأكد من أنك لا تريد أن أعد لك قدح شاي؟

21
00:02:34,610 --> 00:02:36,690
.لا أريد يا سيدي. أشكرك

22
00:02:36,780 --> 00:02:38,490
.حسناً، إذن

23
00:03:24,990 --> 00:03:26,790
""مسار

24
00:04:15,670 --> 00:04:17,840
.هذا ما كنت أحتاج إليه

25
00:04:19,170 --> 00:04:21,340
.اشربا يا رفيقيّ. يجب ألا تناما

26
00:04:23,090 --> 00:04:24,800
هل غيرت تلك البطارية؟

27
00:04:24,890 --> 00:04:27,470
...أجل. أخيراً فرغت تماماً

28
00:04:27,560 --> 00:04:30,220
....لكننا استبدلناها منذ بضع ساعات

29
00:04:31,480 --> 00:04:33,100
حسناً، كيف سار الأمر؟

30
00:04:33,190 --> 00:04:34,690
.كان ميسراً

31
00:04:34,770 --> 00:04:38,320
- هل رآكما أحد؟
- .لا. المكان هناك خال

32
00:04:41,070 --> 00:04:42,530
.حسناً

33
00:04:42,610 --> 00:04:44,240
.تيقظا

34
00:05:23,610 --> 00:05:26,990
""الهدف

35
00:05:54,600 --> 00:05:56,690
""لا توجد إشارة

36
00:11:33,230 --> 00:11:35,230
""الهدف

37
00:11:51,210 --> 00:11:53,250
""طريق مسدود

38
00:12:11,390 --> 00:12:13,400
""لوس بويوس هيرمانوس

39
00:12:32,000 --> 00:12:33,170
هل من أحد؟

40
00:12:33,250 --> 00:12:35,210
.مرحباً. تفضلي بالدخول

41
00:12:35,290 --> 00:12:37,460
."مرحباً. أنا "فرانشيسكا ليدي

42
00:12:37,550 --> 00:12:39,050
.جئت لمقابلة التوظيف

43
00:12:39,130 --> 00:12:40,510
."أنا "جيمي ماكغيل

44
00:12:40,590 --> 00:12:43,010
هل جئت مبكرة أم أنني متأخر؟

45
00:12:43,090 --> 00:12:44,840
.لا، آسفة. جئت مبكرة قليلاً

46
00:12:44,930 --> 00:12:47,510
...لا عليك. لا بأس بالحضور مبكراً

47
00:12:47,600 --> 00:12:49,970
......إلا في حالتي الموت والضرائب

48
00:12:50,060 --> 00:12:51,640
....وأشياء أخرى

49
00:12:52,810 --> 00:12:55,560
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- .بالتأكيد

50
00:12:55,650 --> 00:12:57,980
هل تبدو مستقيمة؟

51
00:13:00,990 --> 00:13:02,820
--أعتقد أن هناك-- ذلك الجانب

52
00:13:02,900 --> 00:13:05,870
.أعتقد أنها معوجة بعض الشيء

53
00:13:05,950 --> 00:13:08,030
.قاعدة حرف "إم" هناك

54
00:13:10,830 --> 00:13:14,080
.أجل. معوجة بعض الشيء

55
00:13:16,420 --> 00:13:18,750
عملت بإدارة خدمات المركبات 7 أعوام؟

56
00:13:18,840 --> 00:13:20,920
- .أجل
- .لدي سؤال

57
00:13:21,010 --> 00:13:24,590
"لم لا تسمى "دائرة المركبات
في "نيومكسيكو" كسائر الولايات؟

58
00:13:24,680 --> 00:13:27,220
.يا له من سؤال رائع

59
00:13:27,300 --> 00:13:28,680
..."كما في "أريزونا

60
00:13:28,760 --> 00:13:32,060
...إدارة خدمات المركبات
.جزء من إدارة النقل، أي قطاع

61
00:13:32,140 --> 00:13:34,520
...،بينما في معظم الولايات
"..."دي إم في

62
00:13:34,600 --> 00:13:37,230
......أو دائرة المركبات كيان مستقل

63
00:13:37,310 --> 00:13:42,070
...ولا أعرف إن كان هذا يجيب
.عن سؤالك، لكن هذا حال الحكومة

64
00:13:42,150 --> 00:13:46,160
أصبت في الإجابة. أنا شخصياً
.لن أسميها إدارة خدمات المركبات

65
00:13:46,240 --> 00:13:48,740
.إنها دائرة المركبات بالنسبة لي

66
00:13:49,030 --> 00:13:51,740
ما أكثر شيء تعلمته من عملك هناك
في تصورك؟

67
00:13:51,830 --> 00:13:53,870
.الصبر. الدبلوماسية

68
00:13:53,950 --> 00:13:56,750
.نقابل كل أنواع الناس هناك

69
00:13:56,830 --> 00:14:01,000
،ومعظمهم رائعون ولطفاء
...لكننا نقابل شخصاً مستاء

70
00:14:01,090 --> 00:14:02,960
- ....أو عدائياً
- وكبار السن؟

71
00:14:03,050 --> 00:14:06,340
- أترين الكثيرين منهم؟
- .هناك كثير من السائقين المسنين

72
00:14:06,430 --> 00:14:10,350
بعد الـ75، يجب أن يخضعوا
...للاختبار ثانية، وهكذا إن لم ينجحوا

73
00:14:10,430 --> 00:14:14,140
...نشرح لهم سبب رفض تجديد
.رخصة القيادة، وهذا يشق عليهم

74
00:14:14,230 --> 00:14:16,060
...ماذا تقولين؟ أتقومين

75
00:14:16,140 --> 00:14:18,350
....بالصياح فيهم؟ إنهم عجائز نكدون

76
00:14:18,440 --> 00:14:20,400
كيف تضبطين أعصابك؟

77
00:14:21,270 --> 00:14:24,190
.لا، من المستحيل أن أصيح فيهم. لا

78
00:14:24,740 --> 00:14:26,860
.ويجب ألا تفعلي. كان سؤالاً خادعاً

79
00:14:26,950 --> 00:14:29,450
.لقد اجتزت الاختبار بتفوق. ممتاز

80
00:14:29,530 --> 00:14:31,330
...حسناً. إذن

81
00:14:31,410 --> 00:14:34,330
."احتياجاتنا متباينة جداً، أنا و"جيمي

82
00:14:34,410 --> 00:14:38,500
تعتمد معظم قضاياه على وصايا
...المتقدمين بالعمر

83
00:14:38,580 --> 00:14:42,000
...،بينما أركز حالياً على موكل واحد
..."مصرف "ميسا فيردي

84
00:14:42,090 --> 00:14:45,050
...فأتولى اللوائح المصرفية
...ومعاملاتها الإدارية

85
00:14:45,130 --> 00:14:48,550
...وبالتالي أبحث عن شخص
...يتسم بالنظام

86
00:14:48,630 --> 00:14:50,760
- ....والدقة
- .دائرة المرور مثالية

87
00:14:50,850 --> 00:14:52,890
.ما أكثر التفاصيل الدقيقة في رخص القيادة

88
00:14:52,970 --> 00:14:54,890
.رأينا مئات الأشخاص كل يوم

89
00:14:54,970 --> 00:14:58,140
ويجب ألا نسمح بوقوع أي خطأ
.في استماراتهم

90
00:14:58,230 --> 00:15:02,310
- .وإلا تراكمت مشكلات متتالية
- .يبدو أنه تحد حقيقي

91
00:15:02,400 --> 00:15:04,780
إذن لم اخترت مجال القانون؟

92
00:15:04,860 --> 00:15:07,450
أقصد، لم تركت دائرة المركبات
أو إدارة خدمات المركبات؟

93
00:15:07,530 --> 00:15:10,740
أظن أنك ستتنازلين بذلك
.عن معاش وتأمينات جيدة

94
00:15:10,820 --> 00:15:13,490
...الرعاية الصحية ومعاش التقاعد جيدان

95
00:15:13,580 --> 00:15:19,210
...لكن يتميز العمل الحكومي
.بالبيروقراطية الشديدة، وقد أصبحت محبطة

96
00:15:19,290 --> 00:15:21,630
.أظن أن الناس يدعونها بكثرة الإجراءات

97
00:15:21,710 --> 00:15:24,170
.أريد العمل حيث أستطيع إحداث تغيير

98
00:15:24,250 --> 00:15:26,670
.هذا ما نفعله. نحدث التغيير

99
00:15:26,760 --> 00:15:29,590
مكتوب هنا أنك تستخدمين برنامجي
"وورد" و"إكسيل"؟

100
00:15:29,680 --> 00:15:31,340
- .أجل
- "!"إكسيل" و"وورد

101
00:15:31,430 --> 00:15:33,430
.أسرتني من حديثك عن المسنين

102
00:15:33,510 --> 00:15:35,600
لدي سؤال. أيمكنك البدء اليوم؟

103
00:15:36,390 --> 00:15:37,680
- ....أنا
- --أيمكن

104
00:15:38,390 --> 00:15:40,060
- أجل؟
- .رائع

105
00:15:40,900 --> 00:15:43,520
أيمكنك أن تمهلينا بضع لحظات
يا "فرانشيسكا"؟

106
00:15:43,610 --> 00:15:46,150
.بكل سرور. أنا.... بالتأكيد

107
00:15:47,530 --> 00:15:49,030
.شكراً

108
00:15:55,120 --> 00:15:56,200
ماذا تفعل؟

109
00:15:56,290 --> 00:15:57,790
.ما الأمر؟ إنها تعجبني

110
00:15:57,870 --> 00:16:01,120
""أيمكنك البدء اليوم؟
...ألا ترى أن نقابل آخرين

111
00:16:01,210 --> 00:16:02,380
...وكثيرين آخرين؟

112
00:16:02,460 --> 00:16:04,590
.إنها أول من أجرينا معها مقابلة

113
00:16:04,670 --> 00:16:07,380
- .لم نتأكد من مراجعها
- .سنتحرى عن مراجعها

114
00:16:07,460 --> 00:16:10,380
"كيم"، تستغرقين طويلاً
.في البحث عن مساعد قانوني

115
00:16:10,470 --> 00:16:12,220
- .نحتاج إلى المساعدة
- .لم أجده

116
00:16:12,300 --> 00:16:16,930
،أجل، لأنك تبحثين عن المثالية
.والمثالية عدو الكفاءة المطلوبة

117
00:16:17,010 --> 00:16:19,600
- المعيار هو الكفاءة؟
- .إنها أكثر من كفء

118
00:16:19,680 --> 00:16:21,020
.لقد عملت في المرور

119
00:16:21,100 --> 00:16:23,060
.إنها إحدى حلقات الجحيم السبعة

120
00:16:23,150 --> 00:16:25,860
.اسمعي، مؤهلاتها تفوق الوظيفة
...إن لم تنجح

121
00:16:25,940 --> 00:16:27,780
....يمكننا فصلها. ليست بمشكلة

122
00:16:27,860 --> 00:16:31,240
ألا ترى أن تعيين شخص يتمتع بخبرة
قانونية سيكون أفضل؟

123
00:16:31,320 --> 00:16:34,120
...ستعرض إحدى دعاياتي بعد 11 دقيقة

124
00:16:34,200 --> 00:16:36,700
....وسيبدأ رنين الهواتف
.أحتاج إلى من يساعدني

125
00:16:36,780 --> 00:16:38,870
أيمكننا اختبارها من فضلك؟

126
00:16:38,950 --> 00:16:40,790
.أنا متفائل حيال تعيينها

127
00:16:42,750 --> 00:16:44,380
."بربك يا "كيم

128
00:16:49,050 --> 00:16:51,880
تشجيع كبار السن على الاتصال
...نصف المعركة

129
00:16:51,970 --> 00:16:55,090
- ....ويجب أن يسمعوا صوتاً ودوداً
- .ودوداً؟ بالتأكيد

130
00:16:55,180 --> 00:16:56,680
...تكلمي بصوت مرتفع وبوضوح

131
00:16:56,760 --> 00:17:01,390
...لكن احذري رفع صوتك
.لئلا يبدو عليك الغضب

132
00:17:01,480 --> 00:17:02,770
.كوني مرحة

133
00:17:02,850 --> 00:17:05,230
- .أضفي الإشراق على صوتك
- .فهمت

134
00:17:05,310 --> 00:17:09,070
أتحتاجين إلى القهوة أو الماء؟
--أتريدين دخول الحمام قبل بدء

135
00:17:09,150 --> 00:17:11,280
.ها قد بدأت

136
00:17:12,860 --> 00:17:15,910
مكتب "جيمي ماكغيل". كيف أساعدك؟

137
00:17:15,990 --> 00:17:19,080
آسفة. أيمكنني وضعك على الانتظار؟

138
00:17:19,160 --> 00:17:20,790
.شكراً

139
00:17:21,120 --> 00:17:24,000
.مكتب "جيمي ماكغيل". انتظر من فضلك

140
00:17:24,830 --> 00:17:26,460
.آسفة

141
00:17:26,710 --> 00:17:28,750
ماذا أقدم لك؟

142
00:17:30,710 --> 00:17:32,510
.هذا صحيح

143
00:17:33,300 --> 00:17:35,260
".جيمي ماكغيل" الذي يظهر في الدعاية

144
00:17:35,340 --> 00:17:38,300
أتودين المجيء في استشارة؟

145
00:17:38,390 --> 00:17:39,510
.مرحة. كوني مرحة

146
00:17:40,850 --> 00:17:43,680
أخبريني، هل أسمع صوت كلب؟

147
00:17:44,230 --> 00:17:47,650
حقاً؟ ما اسمها؟

148
00:17:47,730 --> 00:17:50,780
."أجل، مطعم "كراكر باريل
.ذكر "كراكر باريل" يفيد

149
00:17:50,860 --> 00:17:55,360
أعتقد أن سماحك لـ"مارغريت" باللعب
.في الخارج أمر رائع. الطقس حار اليوم

150
00:17:55,450 --> 00:18:00,410
"أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل
.لأن مكيف الهواء هناك رائع

151
00:18:01,330 --> 00:18:04,250
.أجل، أحب خبزهم المدور أيضاً

152
00:18:04,330 --> 00:18:06,540
.هذا رائع

153
00:18:07,420 --> 00:18:10,290
.أجل، أعتقد أن الوصية مهمة جداً

154
00:18:10,750 --> 00:18:13,670
متى تودين المجيء ومقابلة
السيد "ماكغيل"؟

155
00:18:13,760 --> 00:18:15,590
"."جيمي". قولي "جيمي

156
00:18:15,670 --> 00:18:17,260
."دائماً "جيمي

157
00:18:17,340 --> 00:18:19,970
.يوم الجمعة متاح

158
00:18:20,050 --> 00:18:23,350
أجل. "جيمي" لديه موعد شاغر
في التاسعة. أيناسبك ذلك؟

159
00:18:23,430 --> 00:18:26,310
رائع. هلا تتهجئين اسمك من فضلك؟

160
00:18:27,850 --> 00:18:30,650
وعلى أي رقم نتصل بك؟

161
00:18:36,030 --> 00:18:38,740
.حسناً يا "دوروثي". نتطلع إلى رؤيتك

162
00:18:39,410 --> 00:18:40,660
.بالتأكيد

163
00:18:40,740 --> 00:18:42,410
.إلى اللقاء

164
00:18:43,080 --> 00:18:46,460
.أنا في شدة الأسف. أشكرك على الانتظار
كيف أساعدك؟

165
00:18:47,290 --> 00:18:52,340
.أستطيع تحديد موعد لك
"--جيمي" منشغل حالياً، لكن لو أردت

166
00:18:54,210 --> 00:18:55,760
.يبدو أنك في الهواء الطلق

167
00:18:55,840 --> 00:18:59,140
هل تتفادى الشمس المباشرة؟
.الطقس حار اليوم

168
00:18:59,890 --> 00:19:03,310
.آسفة، لكن "جيمي" غير متاح حالياً

169
00:19:03,390 --> 00:19:05,390
....لو أردت ترك رسالة يا سيد

170
00:19:05,470 --> 00:19:07,980
..."إرمينتراوت"؟

171
00:19:09,020 --> 00:19:11,020
"تراوت"، مثل السمكة؟

172
00:19:12,820 --> 00:19:16,570
سمعت بأن مكيف الهواء
--"في "كراكر باريل

173
00:19:17,400 --> 00:19:19,700
."لا يريد التحدث عن "كراكر باريل

174
00:19:19,780 --> 00:19:21,820
.أجل، حوليه إلى مكتبي

175
00:19:23,240 --> 00:19:25,450
."سيتحدث معك السيد "ماكغيل

176
00:19:29,170 --> 00:19:31,880
- .مرحباً
- .سكرتيرتك الجديدة مزعجة جداً

177
00:19:31,960 --> 00:19:34,500
أجل، أشكرك على سحق معنوياتها
.في أول يوم

178
00:19:35,550 --> 00:19:38,010
.شكراً يا سيدي. قيادة آمنة

179
00:19:39,470 --> 00:19:41,090
هل يوجد سوانا على الخط؟

180
00:19:41,180 --> 00:19:43,680
لا يوجد سوانا. ما الأمر؟

181
00:19:43,760 --> 00:19:46,350
هل أنت متفرغ في وقت الإفطار غداً؟

182
00:19:54,980 --> 00:19:57,360
.حسناً. هذا ما ستفعله

183
00:19:57,440 --> 00:20:02,200
ستدخل وتطلب قدحاً من القهوة
.ووجبة وأي شيء تريده، وستجلس على أريكة

184
00:20:02,280 --> 00:20:04,410
...خلال 10 أو 15 دقيقة

185
00:20:04,490 --> 00:20:08,660
...سيدخل رجل يقود سيارة خضراء قديمة
.طراز "شيفروليه بليزر" إلى الموقف

186
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
.سيأخذ حقيبة ظهر وسيدخل

187
00:20:11,580 --> 00:20:13,790
.أريدك أن تراقب الحقيبة

188
00:20:13,880 --> 00:20:15,630
.أخبرني بما يفعله بها

189
00:20:15,710 --> 00:20:19,720
هل يخرج منها أي شيء؟
هل يستبدل الحقيبة مع شخص ما؟

190
00:20:19,800 --> 00:20:22,090
هل يترك شيئاً من الحقيبة في الداخل؟

191
00:20:22,180 --> 00:20:24,260
.أجل، أجل، أجل. فهمت

192
00:20:24,350 --> 00:20:26,220
".شيفي بليزر" خضراء، سقف أسود

193
00:20:26,310 --> 00:20:28,520
أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟

194
00:20:28,600 --> 00:20:30,020
أهي نقود؟

195
00:20:30,100 --> 00:20:31,940
.لا بد أنها نقود

196
00:20:32,020 --> 00:20:33,850
مخدرات؟ أهي مخدرات؟

197
00:20:33,940 --> 00:20:37,480
.شيء آخر؟ أظن أنها نقود

198
00:20:37,570 --> 00:20:40,030
- .أخبرني بأنني على حق
- .سيصل في أية لحظة

199
00:20:40,110 --> 00:20:41,860
.أريدك أن تكون في الداخل

200
00:20:41,950 --> 00:20:43,780
هل ستؤدي المهمة أم لا؟

201
00:20:43,860 --> 00:20:45,030
.حسناً. سأؤدي المهمة

202
00:20:45,120 --> 00:20:46,530
""لوس بويوس هيرمانوس

203
00:20:46,620 --> 00:20:48,830
.لقد أقنعتني بسحرك

204
00:21:07,430 --> 00:21:10,430
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
هل آخذ طلبك؟

205
00:21:10,520 --> 00:21:13,980
سأتناول صنف "بويوس" الكلاسيكي
.وقدحاً من القهوة، بدون حليب

206
00:21:14,060 --> 00:21:16,400
أتريد الحجم الأكبر بزيادة 50 سنتاً؟

207
00:21:16,480 --> 00:21:17,980
.لا. الحجم العادي

208
00:21:18,070 --> 00:21:19,570
هل ستأكل هنا أم ستأخذه؟

209
00:21:19,650 --> 00:21:20,940
.سآكل هنا

210
00:21:21,030 --> 00:21:22,950
- أهذا كل شيء؟
- .أجل

211
00:21:23,030 --> 00:21:25,360
.الإجمالي 3 دولارات و19 سنتاً

212
00:21:27,240 --> 00:21:28,830
.شكراً

213
00:21:29,790 --> 00:21:33,120
- أتريد صلصة إضافية؟
- .لا. أريد الكتشاب

214
00:21:35,920 --> 00:21:38,340
.دولار وواحد وثمانون

215
00:21:46,510 --> 00:21:48,300
مرحباً. ماذا أقدم لك؟

216
00:21:48,390 --> 00:21:51,100
أيمكنني تناول الوجبة رقم 4 رجاءً؟

217
00:21:51,180 --> 00:21:52,850
.أمرك يا سيدي

218
00:21:53,310 --> 00:21:54,940
.تفضل يا سيدي

219
00:21:55,640 --> 00:21:58,270
- .طاب يومك
- .أجل. وأنت أيضاً

220
00:21:58,360 --> 00:22:01,230
.أجل، سآخذ صودا الحمية

221
00:22:07,620 --> 00:22:10,280
مرحباً. مرحباً بك
."في "لوس بويوس هيرمانوس

222
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
ماذا أقدم لك؟

223
00:22:12,950 --> 00:22:16,870
- أيمكنني طلب الوجبة 4 من فضلك؟
- .أجل يا سيدي

224
00:22:17,210 --> 00:22:20,590
- هل ستأكل هنا أم ستأخذ الطلب؟
- .سآكل هنا

225
00:22:26,800 --> 00:22:28,680
.كلاسيكي

226
00:22:32,010 --> 00:22:34,180
.حسناً، إن كان هناك مكاناً شاغراً

227
00:22:34,270 --> 00:22:35,770
.أجل

228
00:22:36,600 --> 00:22:38,230
.أجل

229
00:22:40,980 --> 00:22:43,570
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
ما طلبك؟

230
00:22:56,960 --> 00:22:59,630
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
ما طلبك؟

231
00:23:10,470 --> 00:23:13,680
- أهذا كل شيء؟
- هل ستأكل هنا أم ستأخذ الطلب؟

232
00:23:13,760 --> 00:23:15,390
.شكراً
.أتمنى لك يوماً سعيداً

233
00:23:25,110 --> 00:23:26,570
- حقاً؟
- .أجل

234
00:23:34,910 --> 00:23:37,790
."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس
هل آخذ طلبك؟

235
00:23:37,870 --> 00:23:40,920
.أريد الوجبة رقم 3. مع البطاطا والقهوة

236
00:23:41,790 --> 00:23:44,000
أتريد الحجم الأكبر بزيادة 50 سنتاً؟

237
00:23:44,090 --> 00:23:46,170
- .لا
- أستأكل هنا أم ستأخذه معك؟

238
00:23:46,590 --> 00:23:47,970
.سآكل هنا

239
00:23:48,050 --> 00:23:50,380
- .أهذا كل شيء؟ 4 دولارات و89 سنتاً
- .أجل

240
00:23:50,470 --> 00:23:53,390
- ...عندما تكون في موقف صعب
- .أعرف، معك حق

241
00:23:54,760 --> 00:23:57,180
.نعم، ما من مشكلة

242
00:23:57,270 --> 00:24:00,390
- أتريد صلصة إضافية؟
- .أجل. أريدها

243
00:24:12,490 --> 00:24:14,620
.إليك الطلب رقم 3

244
00:24:16,080 --> 00:24:18,080
.تفضل. طاب يومك

245
00:24:29,880 --> 00:24:32,260
"مانويل"، أين الطلب الرقم 22؟

246
00:24:33,260 --> 00:24:35,050
.في طريقه

247
00:25:14,720 --> 00:25:16,510
.تفضل

248
00:25:17,760 --> 00:25:21,230
."شكراً لمجيئك إلى "لوس بويوس هيرمانوس
.أتمنى لك يوماً سعيداً

249
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
."مرحباً. أهلاً بك في "لوس بويوس هيرمانوس

250
00:26:42,520 --> 00:26:46,560
- أجاهز لتطلب أم ما زلت تقرر؟
- .آسف، ما زلت أحاول أن أقرر

251
00:26:46,640 --> 00:26:49,110
.حسناً، قل لي متى أصبحت جاهزاً

252
00:27:25,430 --> 00:27:27,140
أيمكنني مساعدتك؟

253
00:27:31,150 --> 00:27:34,690
...ساعتي... مشبكها غير محكم. إنها

254
00:27:34,780 --> 00:27:36,990
....تسقط دائماً. حاولت الوصول إليها

255
00:27:38,150 --> 00:27:39,320
.آسف

256
00:27:39,410 --> 00:27:40,910
.اسمح لي

257
00:27:43,660 --> 00:27:47,080
يقال إن جودة سوار الساعة
.بنفس أهمية الساعة

258
00:27:47,160 --> 00:27:49,370
.هذا جزائي إذ اشتريت سواراً رخيصاً

259
00:27:50,500 --> 00:27:52,130
.سنجدها لك

260
00:27:55,670 --> 00:27:56,960
أين هي بحق السماء؟

261
00:27:57,050 --> 00:27:59,930
--لا تقلق. إن كانت هنا، فسوف

262
00:28:00,680 --> 00:28:02,260
.ها هي

263
00:28:04,760 --> 00:28:07,100
.هل أنظفها لك؟ لدينا مناديل كحولية

264
00:28:07,180 --> 00:28:09,520
.لا، لقد سقطت في أماكن أسوأ

265
00:28:09,600 --> 00:28:11,900
.شكراً. هذا لطف منك

266
00:28:11,980 --> 00:28:14,320
.لا عليك. من دواعي سروري

267
00:28:14,570 --> 00:28:16,480
هل أقدم لك شيئاً آخر؟

268
00:28:16,570 --> 00:28:17,990
.لا

269
00:28:18,070 --> 00:28:19,280
.شكراً

270
00:28:19,360 --> 00:28:21,070
.اعتن بنفسك

271
00:28:23,530 --> 00:28:25,030
- .أخبرني ثانية
- .رباه

272
00:28:25,120 --> 00:28:28,870
- بكم طريقة مختلفة تريدني أن أقولها؟
- .أخبرني بما رأيت فحسب

273
00:28:28,950 --> 00:28:31,080
.لقد دخل، كما قلت إنه سيدخل

274
00:28:31,170 --> 00:28:35,460
طلب الوجبة الثالثة
...مع البطاطا والقهوة

275
00:28:35,540 --> 00:28:37,340
......وأخذ صلصة زائدة

276
00:28:37,420 --> 00:28:41,050
....ودفع نقداً من جيبه الأمامي الأيسر

277
00:28:41,130 --> 00:28:44,930
أخذ صينية طعامه، وجلس على أريكة
...في الجانب الشرقي من المطعم

278
00:28:45,010 --> 00:28:47,930
- ....ووضع حقيبة الظهر على الأرض
- أين على الأرض؟

279
00:28:48,020 --> 00:28:50,060
.تحت مقعده، بين ساقيه

280
00:28:50,640 --> 00:28:52,940
.لم يلمسها أحد

281
00:28:53,020 --> 00:28:56,440
.لم يتحدث مع أحد
.بل ولم ينظر إلى أحد

282
00:28:56,520 --> 00:29:00,950
انتهى من وجبته خلال خمس دقائق
.على الأكثر، ثم خرج. لم يترك شيئاً

283
00:29:01,030 --> 00:29:04,990
- وهل أنت واثق من ذلك؟
- .فتشت صفيحة القمامة حرفياً

284
00:29:05,070 --> 00:29:07,870
.لم أجد فيها سوى القمامة

285
00:29:10,250 --> 00:29:11,620
...إذن

286
00:29:11,710 --> 00:29:13,830
...ما خطوتنا التالية؟

287
00:29:13,920 --> 00:29:15,790
هل سنتتبعه؟

288
00:29:15,880 --> 00:29:20,010
لأنك-- زودت هذه السيارة
."بمعدات تشبه أدوات "جيمس بوند

289
00:29:20,090 --> 00:29:25,090
- مقعد السيارة لا يقذف الراكب، صحيح؟
- .أعتقد أننا انتهينا اليوم

290
00:29:25,180 --> 00:29:27,600
- أهذا كل شيء؟
- .هذا كل شيء

291
00:29:29,350 --> 00:29:31,640
.لقد ألغيت مواعيدي هذا الصباح

292
00:29:32,270 --> 00:29:35,230
...ماذا-- ألن نقوم

293
00:29:35,310 --> 00:29:37,270
...بتعقبه إلى موقع جديد؟

294
00:29:37,360 --> 00:29:39,730
--على الأقل، علينا مراقبته، فأنا

295
00:29:40,320 --> 00:29:42,570
.أشكرك على وقتك

296
00:29:51,790 --> 00:29:52,910
.اسمع

297
00:29:53,000 --> 00:29:55,710
من يحميك؟

298
00:29:56,000 --> 00:29:58,210
.أنا. أنا من يحميك

299
00:30:01,210 --> 00:30:03,550
.سأتذكر ذلك

300
00:30:36,620 --> 00:30:40,130
""لوس بويوس هيرمانوس

301
00:32:26,820 --> 00:32:28,820
""الهدف

302
00:32:59,930 --> 00:33:02,690
"كيم"، المكالمة المرئية
..."مع منسق "أريزونا

303
00:33:02,770 --> 00:33:04,770
...ستحدد بموعد آخر. الخميس مناسب؟

304
00:33:04,860 --> 00:33:07,190
- .أجل. مناسب
- .حسناً

305
00:33:07,980 --> 00:33:11,400
"فرانشيسكا"، ألدينا المزيد
من بسكويت الزبد الصحي؟

306
00:33:11,490 --> 00:33:13,280
- .يمكنني التأكد
- .شكراً

307
00:33:13,360 --> 00:33:15,490
.مرحباً بكم يا رفاق

308
00:33:27,840 --> 00:33:29,800
مرحباً يا "إيرني". كيف حالك؟

309
00:33:33,220 --> 00:33:35,890
ألا يمكنك الدخول؟

310
00:33:50,070 --> 00:33:51,530
.آسف

311
00:33:52,860 --> 00:33:54,490
.شكراً

312
00:33:54,780 --> 00:33:56,620
لمَ نجلس هنا؟

313
00:33:57,070 --> 00:34:00,160
لم أرغب في الاتصال بك
.لئلا يكون هناك سجل هاتفي

314
00:34:01,290 --> 00:34:05,330
."كنت سأدخل، لكنني خشيت أن يراني "جيمي

315
00:34:05,420 --> 00:34:08,000
- --لذا
- .لكنك اتصلت بي للتو

316
00:34:10,590 --> 00:34:12,550
.يبدو أنني أخفقت بالفعل

317
00:34:12,630 --> 00:34:16,050
"إيرني"، فيم أخفقت؟
لم لا تريد رؤية "جيمي"؟

318
00:34:16,140 --> 00:34:19,010
....في الواقع، الأمر

319
00:34:20,100 --> 00:34:24,190
- .لا أعرف كيف أبدأ
- .يمكنك البدء بأن تخبرني

320
00:34:25,770 --> 00:34:26,940
.سأخبرك بالمشكلة

321
00:34:27,020 --> 00:34:29,940
،لدي معلومات
.لكنني لا أريد التورط في أية متاعب

322
00:34:30,020 --> 00:34:31,860
متاعب مع "جيمي"؟

323
00:34:31,940 --> 00:34:33,030
.لا

324
00:34:33,110 --> 00:34:34,400
."مع مكتب "هاملين

325
00:34:34,490 --> 00:34:37,950
.أعتقد أنني ملزم بشرط السرية

326
00:34:38,030 --> 00:34:40,740
...لا أعرف النقاط القانونية بوضوح

327
00:34:40,830 --> 00:34:44,960
...لكنني إن أخبرتك بما سمعت
...ولم أخبر "جيمي" مباشرة

328
00:34:45,040 --> 00:34:46,790
.......فسيكون

329
00:34:46,870 --> 00:34:48,380
...سيكون لدينا وسيط

330
00:34:48,460 --> 00:34:51,340
- ...وبالتالي، أكون في أمان قانونياً؟
- "."إيرني

331
00:34:51,420 --> 00:34:54,090
عم تتحدث بحق السماء؟

332
00:34:54,590 --> 00:34:57,430
."أنا-- أشعر بالقلق على "جيمي

333
00:34:57,510 --> 00:34:59,640
...لكنني إن أخبرته

334
00:35:00,720 --> 00:35:02,970
....فلا أريد التعرض إلى المتاعب أيضاً

335
00:35:04,020 --> 00:35:06,440
بم تخبر "جيمي"؟

336
00:35:09,020 --> 00:35:11,480
".ليلي"، أود أن أشكرك على إحضار والدتك

337
00:35:11,570 --> 00:35:14,070
.سررت كثيراً بمقابلتك أيتها الشابة

338
00:35:14,150 --> 00:35:17,660
- ."شكراً يا "جيمي
- ...أخبري أصدقاءك، حتى من لديهم وصية

339
00:35:17,740 --> 00:35:20,320
...،فمن المهم أن يتم تجديدها
.كما فعلت أنت

340
00:35:20,410 --> 00:35:22,660
- .سأخبرهم
- ."حتماً تذكرين "فرانشيسكا

341
00:35:22,740 --> 00:35:26,160
.ستعتني بك باقي الطريق
حسناً، من التالي؟

342
00:35:26,250 --> 00:35:29,330
.السيد "ويتشيل". السيد "ويتشيل"، تفضل

343
00:35:29,420 --> 00:35:31,790
."أنت المتسابق التالي في "السعر صحيح

344
00:35:31,880 --> 00:35:33,500
"جيمي"، هل تسمح لي بلحظات؟

345
00:35:33,590 --> 00:35:35,920
- .معذرة يا سيدي
- ...يبدو أن كل شيء

346
00:35:36,010 --> 00:35:38,340
."أعتذر يا سيد "ويتشيل
.سأترككما لحظة

347
00:35:38,430 --> 00:35:41,680
يا إلهي. هل تناولت الحساء
في "كراكر باريل" اليوم؟

348
00:35:44,850 --> 00:35:46,180
ما الأمر؟

349
00:35:46,480 --> 00:35:47,640
ما الأمر؟

350
00:35:47,730 --> 00:35:50,770
.بربك. هناك موكلون في الخارج

351
00:35:50,860 --> 00:35:52,730
- أتسمعينني؟
- .أعطني دولاراً

352
00:35:52,820 --> 00:35:54,690
- أعطيك دولاراً؟
- .ناولني إياه

353
00:35:54,780 --> 00:35:56,360
- .هيا
- .حسناً

354
00:35:57,650 --> 00:35:59,660
- .ليس معي سوى عشرين دولار
- .حسناً

355
00:35:59,740 --> 00:36:01,120
.حسناً

356
00:36:01,200 --> 00:36:02,660
.أصبحت الآن محاميتك

357
00:36:02,740 --> 00:36:05,330
،إن سألني أحد عما أعرفه
.فالسرية تلزمني

358
00:36:05,410 --> 00:36:07,580
- لم نحتاج إلى السرية؟
- "..."جيمي

359
00:36:07,660 --> 00:36:09,290
...ماذا قلت لـ"تشاك"؟

360
00:36:12,630 --> 00:36:14,130
.ها قد بدأنا

361
00:36:14,210 --> 00:36:16,630
"هوارد"، أليس كذلك؟ هل اتصل "هوارد"؟

362
00:36:16,710 --> 00:36:18,720
.اهدئي. لا. دعيني أشرح من فضلك

363
00:36:19,430 --> 00:36:20,630
.أرجوك

364
00:36:20,720 --> 00:36:23,220
".كيم"، دعيني أصور لك ما حدث

365
00:36:23,300 --> 00:36:27,930
حين ذهبت إلى منزل "تشاك" الأسبوع
.الماضي، كان المنزل مبطناً بالألمنيوم

366
00:36:28,020 --> 00:36:29,440
.الألمنيوم على الجدران

367
00:36:29,520 --> 00:36:32,060
.كان الألمنيوم على السقف. حتى السقف

368
00:36:32,150 --> 00:36:37,150
ظن أنه مصاب بالجنون
...بسبب مشكلة "ميسا فيردي"و هكذا

369
00:36:37,230 --> 00:36:39,530
......أخبرته بأنه كان على حق

370
00:36:39,610 --> 00:36:41,280
....في كل شيء

371
00:36:41,360 --> 00:36:43,200
--اضطررت إلى ذلك. كان-- كان

372
00:36:43,280 --> 00:36:45,700
".كيم"، كان محطماً
.كان رجلاً محطماً

373
00:36:45,790 --> 00:36:50,160
لم أستطع تركه في عالم الجنون
.بهذا الشكل، فأخبرته بذلك لأواسيه فقط

374
00:36:50,250 --> 00:36:52,960
.ما يزعمه ليس مهماً
.ولا يهم لمن يقوله

375
00:36:53,040 --> 00:36:56,210
- .لأن كلمتي ضد كلمته
- ".جيمي"، هناك شريط

376
00:36:57,920 --> 00:37:02,090
- ماذا؟
- ."هناك تسجيل لحديثك مع "تشاك

377
00:37:03,220 --> 00:37:05,220
ماذا تقصدين؟ من؟

378
00:37:05,300 --> 00:37:07,720
من-- هل-- هل سجل كلامي؟ كيف؟

379
00:37:07,810 --> 00:37:09,020
.لا أعرف كيف سجل

380
00:37:09,100 --> 00:37:10,850
لكنه فعل ذلك، هل فهمت؟

381
00:37:10,940 --> 00:37:13,480
- ."أخبرني "إيرني
- أخبرك "إيرني"؟

382
00:37:13,560 --> 00:37:17,440
قال إن "تشاك" لديه مسجل شرائط ملفوفاً
.ببطانية عاكسة في جاروره

383
00:37:17,530 --> 00:37:19,400
...كان "إيرني" يغير البطاريات

384
00:37:19,490 --> 00:37:22,320
....فدار الشريط لبضع ثوان فسمع صوتك

385
00:37:22,410 --> 00:37:26,330
صوتك يقول شيئاً
.عن تغيير 1261 إلى 1216

386
00:37:26,410 --> 00:37:30,410
.ومن الواضح أنه اعترافك

387
00:37:32,370 --> 00:37:34,380
هل سجل كلامي؟

388
00:37:45,680 --> 00:37:47,260
."أجل يا "جيمي

389
00:37:51,770 --> 00:37:54,060
...لكنني لست واثقة في ما يمكنه استغلاله

390
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
....على الأقل، قانونياً

391
00:38:00,190 --> 00:38:02,530
.يجب أن أجري بعض الأبحاث

392
00:38:03,320 --> 00:38:05,990
...لقد سجل هذا الشريط لسبب

393
00:38:06,070 --> 00:38:08,240
....وما علينا سوى معرفته

394
00:38:15,250 --> 00:38:16,670
"جيمي"؟

395
00:38:19,000 --> 00:38:21,670
.يجب أن أعود إلى العمل

396
00:38:21,760 --> 00:38:23,470
.البهو مليء بالموكلين

397
00:38:23,550 --> 00:38:24,880
.حسناً

398
00:38:26,840 --> 00:38:28,550
.سنجد حلاً

399
00:38:29,760 --> 00:38:31,430
.أجل. أعرف

400
00:38:34,440 --> 00:38:38,150
.أعتذر للجميع عن التأخير
.السيد "ويتشيل"، أشكرك على صبرك

401
00:38:38,230 --> 00:38:39,520
.أراك قد أحضرت الوثائق

402
00:38:43,280 --> 00:38:44,320
...بصراحة

403
00:38:44,400 --> 00:38:47,450
...لم أفكر يوماً
.في جمع أغطية الزجاجات

404
00:38:47,530 --> 00:38:50,490
.إنها هواية رائعة

405
00:38:50,580 --> 00:38:53,290
.ما يثيرني هو البحث عنها

406
00:38:53,370 --> 00:38:55,290
.أتخيل ما تقول

407
00:38:55,370 --> 00:38:59,130
- ."سررت بالتعامل معك يا سيد "تيلر
- ."شكراً يا "جيمي

408
00:38:59,210 --> 00:39:02,670
- .حسناً. قد بأمان
- .سأفعل

409
00:39:09,680 --> 00:39:12,890
أهذا آخر شخص
أم سيأتي أشخاص قد تأخروا؟

410
00:39:12,970 --> 00:39:14,140
.إنه الأخير

411
00:39:15,600 --> 00:39:17,900
."حسناً، شكراً يا "فرانشيسكا

412
00:39:17,980 --> 00:39:19,560
.كنت رائعة اليوم

413
00:39:19,650 --> 00:39:21,020
.وأنت أيضاً

414
00:39:21,110 --> 00:39:22,570
.كم يحبونك

415
00:39:26,700 --> 00:39:28,410
ومن لا يحبني؟

416
00:39:35,620 --> 00:39:38,290
أهي قضية النيابة ضد "ماكيفر"؟

417
00:39:38,370 --> 00:39:40,920
.صحيح. لا، هذا منطقي

418
00:39:42,040 --> 00:39:45,590
.أفدتني كثيراً أيها الأستاذ
.أشكرك على إيجاد الوقت

419
00:39:47,930 --> 00:39:49,470
.وأنت أيضاً

420
00:39:49,550 --> 00:39:51,180
.أكرر شكري

421
00:39:58,190 --> 00:39:59,980
".فرانشيسكا"، أسديني صنيعاً

422
00:40:00,060 --> 00:40:04,610
أخرجي من مكتبي ملفات "ميسا فيردي" ما يحمل
"..."تقييم قانون الاستثمار المجتمعي

423
00:40:04,690 --> 00:40:07,280
.ورتبيها بالتأريخ. أريد الأحدث

424
00:40:07,360 --> 00:40:09,610
- .بكل سرور
- .شكراً

425
00:40:09,700 --> 00:40:12,320
- .سألحق بك بعد لحظات
- .حسناً

426
00:40:14,870 --> 00:40:16,290
...إذن

427
00:40:16,870 --> 00:40:19,540
...تحدثت مع أستاذي القديم
.للإجراءات الجنائية

428
00:40:19,620 --> 00:40:21,040
حقاً؟ ماذا قال؟

429
00:40:21,130 --> 00:40:22,250
...كما هو معلوم

430
00:40:22,330 --> 00:40:26,260
...تسمح "نيومكسيكو" بتسجيل المكالمات
.برضاء طرف واحد. "تشاك" له حق التسجيل

431
00:40:26,340 --> 00:40:29,760
لكنك ذهبت إليه
.خوفاً على صحته النفسية

432
00:40:30,430 --> 00:40:33,180
...قلت ما قلته لتواسيه

433
00:40:33,260 --> 00:40:36,560
...،مما يخفف من اعترافك بالذنب
.على أقل تقدير

434
00:40:37,980 --> 00:40:39,980
...يمكننا التشكيك في الوصاية

435
00:40:40,060 --> 00:40:42,860
...والتشكيك في أن يكون الصوت
.على الشريط هو صوتك

436
00:40:42,940 --> 00:40:46,820
،حتى إن فشلنا في ذلك
.فإن قيمته الإثباتية لا تضاهي ضرره

437
00:40:46,900 --> 00:40:50,280
أظن أنه بوسعنا التخلص من التهمة
.بموجب القانون 403

438
00:40:50,360 --> 00:40:52,660
.على الأرجح سيستبعد التسجيل فوراً

439
00:40:54,410 --> 00:40:56,120
...وهكذا

440
00:40:56,990 --> 00:40:59,410
...ما الذي يمكنه فعله خارج المحكمة؟

441
00:41:00,620 --> 00:41:03,540
"هل سيشغل الشريط لـ"كيفن
في "ميسا فيردي"؟

442
00:41:03,630 --> 00:41:06,630
.لم يفعل ذلك إلى الآن
.وإلا لسمعت الخبر حتماً

443
00:41:06,710 --> 00:41:10,630
"لا أظنه سيفعل. لن يسمح له "هوارد
."باستغلال الشريط ضد "ميسا فيردي

444
00:41:10,720 --> 00:41:14,220
يعرف "هوارد" أن هذا سيسيء
."كثيراً إلى سمعة مكتب "هاملين

445
00:41:20,940 --> 00:41:23,770
"إن كان ينوي "تشاك
.استخدام هذا الشريط، فلا أعرف نيته

446
00:41:24,610 --> 00:41:28,820
في الوقت الحالي، لا يسعنا
.سوى انتظار تحركه، ثم نتصرف وفقاً لها

447
00:41:33,240 --> 00:41:35,030
.حسناً

448
00:41:36,080 --> 00:41:37,580
.شكراً

449
00:41:38,200 --> 00:41:39,580
.على الرحب والسعة

450
00:41:41,410 --> 00:41:43,580
أخبريني، ما رأيك؟

451
00:41:43,670 --> 00:41:47,550
.اللون الأزرق على لون القمح

452
00:41:47,630 --> 00:41:51,220
أردت أن يبدو المنظر
."مثل الصباح فوق جبال "ساندياس

453
00:41:51,300 --> 00:41:54,720
- .يعجبني. يبدو لطيفاً
- ألا يبدو كرسم بياني للبورصة الهابطة؟

454
00:41:55,720 --> 00:41:59,010
.لا. لا يبدو كرسم بياني للبورصة الهابطة

455
00:41:59,100 --> 00:42:01,020
.إنه لطيف

456
00:42:01,100 --> 00:42:02,390
.شكراً

457
00:42:08,520 --> 00:42:09,690
هل أنت بخير؟

458
00:42:13,070 --> 00:42:14,990
".كيم"، أنا بخير

459
00:44:56,780 --> 00:44:58,360
.أجل

460
00:46:55,270 --> 00:46:58,440
- "هوارد"، ماذا جاء بك؟
- "تشاك"، ألديك لحظة؟

461
00:46:58,520 --> 00:47:00,860
هل-- هل ركنت سيارتك
على بعد مربع سكني؟

462
00:47:00,940 --> 00:47:03,240
- .أجل. بعيداً جداً
- .نعم

463
00:47:03,650 --> 00:47:05,110
.الهاتف. المفاتيح

464
00:47:06,700 --> 00:47:08,820
.يجب أن تخفيها

465
00:47:21,300 --> 00:47:22,550
أكل شيء بخير يا سيدي؟

466
00:47:22,630 --> 00:47:24,130
."أجل. شكراً يا "ديفيد

467
00:47:24,220 --> 00:47:26,180
- .أمهلنا لحظات بمفردنا
- .أمرك

468
00:47:28,930 --> 00:47:31,430
- ما الأمر؟
- "..."تشاك

469
00:47:32,010 --> 00:47:36,560
...،الأمر يحدث منذ ثمانية أيام
.ولا يوجد مؤشر على نجاحه

470
00:47:36,640 --> 00:47:38,350
.سينجح

471
00:47:38,440 --> 00:47:40,480
...أعتقد أنني تحليت بالصبر الشديد

472
00:47:40,730 --> 00:47:45,900
...لكن تكلفة المحققين الخصوصيين
...المعينين على مدار الساعة

473
00:47:45,990 --> 00:47:48,200
- ....بدأت تتراكم
- "."هوارد

474
00:47:48,280 --> 00:47:49,990
.هذا واجبنا

475
00:47:50,070 --> 00:47:52,030
...بصفتنا حماة القضاء

476
00:47:52,120 --> 00:47:54,580
- ...--علينا التزام أخلاقي
- .أجل

477
00:47:54,660 --> 00:47:56,580
.لقد خرق أخي القانون

478
00:47:56,660 --> 00:48:00,580
- .لا يمكننا الجلوس بدون حراك
- .لا أقصد أن نجلس بدون حراك

479
00:48:00,670 --> 00:48:02,750
...أريد أن

480
00:48:02,840 --> 00:48:04,260
......نحرر عقولنا

481
00:48:04,340 --> 00:48:08,090
...،ونوسع آفاقنا لاستراتيجيات بديلة
.أرجوك

482
00:48:09,260 --> 00:48:11,390
.تنازل وسأتنازل

483
00:48:14,520 --> 00:48:16,480
--أظن

484
00:48:16,930 --> 00:48:20,600
أظن أننا نستطيع الحد من عدد المحققين
.ليعملوا ليلاً فقط

485
00:48:20,690 --> 00:48:22,310
- .ليلاً
- .أجل

486
00:48:22,400 --> 00:48:25,690
على الأرجح سيدخل "جيمي" إلى المنزل
.عنوة بينما يحسبني نائماً

487
00:48:25,780 --> 00:48:29,570
.لا أستبعد عنه شيئاً
...الأكثر منطقية

488
00:48:29,660 --> 00:48:33,580
- ....أن يحاول سرقة الشريط في الظلام
- أحقاً تظن أنه سيفعل ذلك؟

489
00:48:33,660 --> 00:48:35,620
.صدقني

490
00:48:35,700 --> 00:48:37,370
ما سبب يقينك الشديد؟

491
00:48:38,410 --> 00:48:39,830
"..."هوارد

492
00:48:40,790 --> 00:48:42,790
....إنني أعرف أخي

493
00:48:44,420 --> 00:48:45,710
"."تشاك

494
00:48:47,210 --> 00:48:48,670
"."تشاك

495
00:48:49,970 --> 00:48:51,340
."افتح الباب يا "تشاك

496
00:48:52,180 --> 00:48:54,390
.افتح الباب بحق السماء
".تشاك"، افتحه

497
00:48:54,470 --> 00:48:56,600
- ".جيمي"، ارحل
- !افتح الباب! افتحه الآن

498
00:48:56,680 --> 00:48:59,940
- --لن أفتح الباب. لن
- ."أقسم بالله، "تشاك

499
00:49:00,020 --> 00:49:01,520
"."جيمي". "جيمي

500
00:49:01,900 --> 00:49:03,060
هل سجلت كلامي؟

501
00:49:03,150 --> 00:49:04,650
- .أيها البغيض
- "."جيمي

502
00:49:04,730 --> 00:49:06,980
أتظاهرت بإصابتك بنوبة قلبية لتخدعني؟

503
00:49:07,070 --> 00:49:09,490
!أيها الحقير

504
00:49:10,700 --> 00:49:13,700
".كان مخي سليماً. أنا مريض
."لا أعرف ماذا أفعل

505
00:49:13,780 --> 00:49:15,620
!بغيض

506
00:49:15,700 --> 00:49:17,240
.لا عجب أن "ريبيكا" تركتك

507
00:49:18,250 --> 00:49:20,750
لم استغرقت كل هذا الوقت؟

508
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
.ها هو

509
00:49:29,050 --> 00:49:32,220
.سأتصرف. سأتصرف

510
00:49:32,300 --> 00:49:34,220
.سأتصرف

511
00:49:40,600 --> 00:49:42,230
أهذا هو؟

512
00:49:42,310 --> 00:49:44,270
أهذا هو؟ أهذا هو؟

513
00:49:46,070 --> 00:49:48,570
من أجل هذا، دمرت عائلتنا؟

514
00:49:48,650 --> 00:49:50,570
هل أنت سعيد الآن؟ من أجل ماذا؟

515
00:49:50,650 --> 00:49:52,740
!لا شيء

516
00:49:54,570 --> 00:49:56,700
أهذا كل ما هنالك يا "تشاك"؟

517
00:49:57,330 --> 00:50:01,250
هل هذا كل-- أهذا كل شيء؟
أم أنك صنعت نسخاً أخرى يا "تشاك"؟

518
00:50:01,330 --> 00:50:04,580
.أخبرني وإلا أحرقت هذا المنزل تماماً

519
00:50:04,670 --> 00:50:06,000
"."جيمي". "جيمي

520
00:50:06,460 --> 00:50:08,170
.هذا يكفي

521
00:50:09,260 --> 00:50:10,510
.يجب أن تبتعد

522
00:50:12,680 --> 00:50:14,090
"..."هوارد

523
00:50:15,180 --> 00:50:18,390
- ...هل أنت شاهد على ما حدث هنا؟
- .أجل

524
00:50:18,470 --> 00:50:19,770
وأنت؟

525
00:50:19,850 --> 00:50:21,680
.أنا شاهد

