﻿1
00:00:16,650 --> 00:00:26,650
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0

2
00:00:35,650 --> 00:00:37,440
!لقد عدت

3
00:00:44,990 --> 00:00:46,160
!"هيكتور"

4
00:00:46,250 --> 00:00:48,660
."دون "إلاديو

5
00:00:52,420 --> 00:00:55,960
رائع، أخبرني. ما هو الخبر الهام؟

6
00:00:56,210 --> 00:00:57,970
.لقد اشتريت شركة

7
00:00:58,050 --> 00:00:59,180
حقاً؟

8
00:00:59,260 --> 00:01:00,380
أي نوع من الشركات؟

9
00:01:00,840 --> 00:01:01,930
.بوظة

10
00:01:02,010 --> 00:01:04,140
."مصنع جميل في "ميتشواكان

11
00:01:04,600 --> 00:01:08,810
.كان "خيمينس" يعمل سائقاً لديهم

12
00:01:09,100 --> 00:01:11,770
تسمح له سلطات الهجرة
.بالدخول مباشرة بدون تفتيش

13
00:01:12,310 --> 00:01:13,440
.دون "إلاديو"، إنه لشرف لي

14
00:01:13,520 --> 00:01:17,440
أيها الأحمق، لا تتحدث إلا عندما
.يوجه لك الكلام

15
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
."خيمينس"

16
00:01:21,030 --> 00:01:22,660
.يسرني لقاؤك

17
00:01:23,780 --> 00:01:29,500
أخبرني، هل يمكن أن يخطر
في بالك أن تهرب ببضاعتنا؟

18
00:01:31,670 --> 00:01:32,960
.لا، مطلقاً

19
00:01:33,040 --> 00:01:35,670
!لا، أنا أمازحك

20
00:01:37,670 --> 00:01:41,760
.لكن معه، عليك توخي الحذر
.عليك أن تحسن سلوكك

21
00:01:42,340 --> 00:01:46,060
.لأنه لا يمنح أحداً فرصاً ثانية
أتفهم؟

22
00:01:49,810 --> 00:01:50,680
ماذا غير ذلك؟

23
00:01:50,770 --> 00:01:54,440
."متجر، محل لبيع البوظة في "ألباكركي

24
00:01:55,310 --> 00:01:57,690
.أسميته تيمناً بك

25
00:01:58,360 --> 00:02:00,240
"الغمز اليوناني"

26
00:02:02,200 --> 00:02:03,240
ما هذا؟

27
00:02:12,370 --> 00:02:16,130
ما هذا؟ هل هذا يمثلني؟

28
00:02:18,670 --> 00:02:20,460
."لذيذ"

29
00:02:21,880 --> 00:02:24,220
.إنه يغمز

30
00:02:26,930 --> 00:02:28,720
ما رأيك يا "خيمينس"؟

31
00:02:29,100 --> 00:02:30,770
هل يشبهني ذلك الشيء؟

32
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
...لا أدري

33
00:02:33,890 --> 00:02:35,520
.كلا. بالطبع لا

34
00:02:35,600 --> 00:02:37,060
لأنه بدين للغاية، صحيح؟

35
00:02:37,150 --> 00:02:38,190
.أجل

36
00:02:38,480 --> 00:02:40,730
.سمين للغاية. لست بهذه البدانة -
.كلا -

37
00:02:41,860 --> 00:02:43,110
.سمين للغاية

38
00:02:44,200 --> 00:02:46,070
اللعبة فقط إذاً؟

39
00:02:55,290 --> 00:02:57,590
!يعجبني ذلك

40
00:02:59,460 --> 00:03:01,760
...استمر

41
00:03:03,720 --> 00:03:05,510
!"مرحى يا "بولسا

42
00:03:06,510 --> 00:03:08,550
!أيها الوغد

43
00:03:08,850 --> 00:03:10,810
!دون "إلاديو"، أنا سعيد جداً لرؤيتك

44
00:03:11,720 --> 00:03:12,770
.جيد جداً

45
00:03:13,890 --> 00:03:14,940
."هيكتور"

46
00:03:15,020 --> 00:03:16,060
."بولسا"

47
00:03:17,400 --> 00:03:18,480
ماذا أحضرت؟

48
00:03:19,150 --> 00:03:20,610
.ليس بالكثير

49
00:03:24,610 --> 00:03:27,280
.يا لها من لفافة أنيقة

50
00:03:31,200 --> 00:03:32,410
أهذا قميص؟

51
00:03:38,290 --> 00:03:39,750
."لوس بولوس هيرمانوس"

52
00:03:39,840 --> 00:03:42,550
!"لطيف للغاية يا "بولسا". انظر يا "هيكتور

53
00:03:43,130 --> 00:03:44,550
."بولوس هيرمانوس"

54
00:03:45,220 --> 00:03:48,090
.لا أعتقد أنه اسم ناجح

55
00:03:54,730 --> 00:03:55,730
!تعالوا إلى هنا

56
00:03:56,600 --> 00:03:57,730
ما هذا؟

57
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
.هناك

58
00:04:10,990 --> 00:04:12,280
ما هذا؟

59
00:04:23,210 --> 00:04:24,880
.يبعث إليك "غوستافو" تحياته

60
00:04:25,920 --> 00:04:28,430
كل هذا حصيلة شهر واحد فقط؟

61
00:04:28,880 --> 00:04:31,220
.يمتلك عقليةً فذة في مجال التوزيع

62
00:04:32,050 --> 00:04:33,180
أترى يا "هيكتور"؟

63
00:04:34,390 --> 00:04:36,430
.نظيفة ومرتبة

64
00:04:38,690 --> 00:04:44,820
أصر من الآن وصاعداً
.أن يحضرها الجميع هكذا

65
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
.الأربطة المطاطية غير مقبولة بعد الآن

66
00:04:49,280 --> 00:04:52,070
.أراد أن يأتي بنفسه، ليبدي لك احترامه

67
00:04:52,160 --> 00:04:53,910
.يعدك أن يفعل قريباً

68
00:04:56,040 --> 00:04:57,790
.دعه يبقى

69
00:04:58,250 --> 00:05:00,370
.ويستمر في فعل ما يفعله

70
00:05:01,460 --> 00:05:04,250
ما رأيك يا "هيكتور"؟
."انظر إلى ما أعطانا إياه "غوستافو

71
00:05:05,840 --> 00:05:07,460
إنه مبهر، أليس كذلك؟

72
00:05:07,920 --> 00:05:09,430
.لا بأس به

73
00:05:11,260 --> 00:05:12,550
.لا بأس به

74
00:05:17,220 --> 00:05:19,810
.يبدو لي أن أحدهم يغار

75
00:05:27,570 --> 00:05:31,860
ما الذي تقوله يا "لذيذ"؟
بشأن دون "هيكتور"؟

76
00:05:32,990 --> 00:05:33,990
.لا

77
00:05:35,330 --> 00:05:40,500
يخبرني "لذيذ" أن ما يملكه "غوستافو" أضخم
.مما تملكه أنت

78
00:05:41,960 --> 00:05:43,500
.لا تكن هكذا

79
00:05:44,500 --> 00:05:48,130
.فلتخبرني بأمر لطيف يا "لذيذ" من فضلك

80
00:05:48,800 --> 00:05:50,170
ماذا؟

81
00:05:50,760 --> 00:05:51,800
.نعم

82
00:05:52,550 --> 00:05:53,640
.أترى

83
00:05:53,720 --> 00:05:58,720
.يخبرني "لذيذ" أن ما لديك لطيف

84
00:06:00,850 --> 00:06:03,480
ماذا؟ ألا يكفيك أن يكون لطيفاً؟

85
00:06:05,940 --> 00:06:09,490
."تأخذ الأمور بجدية شديدة يا "هيكتور
!بجدية مفرطة

86
00:06:09,780 --> 00:06:12,240
.جميعنا أصدقاء هنا

87
00:06:13,160 --> 00:06:14,200
.هيا بنا

88
00:06:14,280 --> 00:06:16,620
.هناك الكثير من الأموال لنجنيها في الشمال

89
00:06:16,700 --> 00:06:17,660
.هيا

90
00:06:19,290 --> 00:06:20,790
.والآن

91
00:06:21,290 --> 00:06:23,000
.سنتناول الغذاء

92
00:06:23,460 --> 00:06:28,130
.ونشرب نخب متجرك الصغير

93
00:06:30,970 --> 00:06:34,430
هذا ربح جيد بالنسبة ليوم عمل واحد، صحيح؟

94
00:06:36,300 --> 00:06:38,260
إنه قميص جيد، أليس كذلك؟

95
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
.إنه مقاسك

96
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
.إلى الداخل

97
00:06:54,490 --> 00:06:55,490
."هيكتور"

98
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
هل ستأتي؟

99
00:07:00,410 --> 00:07:02,000
.لا تهينه

100
00:07:14,300 --> 00:07:16,510
إلام تنظر؟

101
00:07:52,510 --> 00:07:54,630
"الشرطة"

102
00:07:57,510 --> 00:07:59,050
"إدارة مكافحة المخدرات"

103
00:08:02,970 --> 00:08:06,810
هل حصل على شاحنة؟ -
.لا، لكنهم يصغون -

104
00:08:33,380 --> 00:08:35,510
أبي؟ -
.مرحباً يا عزيزتي -

105
00:08:35,590 --> 00:08:38,010
.كدت ألا أتعرف على رقمك

106
00:08:38,090 --> 00:08:40,890
.أنا آسف، تغيرت مواعيد عملي

107
00:08:40,970 --> 00:08:42,930
.ما زلت أحاول اعتياد الأمر

108
00:08:44,010 --> 00:08:45,640
كيف حالكما؟

109
00:08:45,720 --> 00:08:47,140
.نحن بخير حال

110
00:08:47,690 --> 00:08:48,810
هل سارت الأمور بخير؟

111
00:08:48,890 --> 00:08:49,980
.أجل، أجل

112
00:08:50,060 --> 00:08:53,610
،الفضل لعمال النقل الذين أحضرتهم
.كل ما فعلته هو مراقبتهم

113
00:08:53,690 --> 00:08:56,110
...وهذا المنزل يا أبي

114
00:08:57,570 --> 00:09:00,530
أهو جيد؟ -
.إنه رائع -

115
00:09:00,610 --> 00:09:02,120
.تحب "كايلي" مدرستها الجديدة

116
00:09:02,200 --> 00:09:03,830
.أهل الحي ودودون

117
00:09:03,910 --> 00:09:05,700
.نشعر بالأمان

118
00:09:05,790 --> 00:09:07,290
.هذا جيد

119
00:09:07,370 --> 00:09:09,960
."لا أعرف كيف أشكرك يا "مايك

120
00:09:10,040 --> 00:09:12,290
.لا يتوجب عليك شكري

121
00:09:12,380 --> 00:09:15,090
.يسرني فقط أنك تستمتعين به

122
00:09:15,460 --> 00:09:17,130
أتريد المجيء لتناول العشاء؟

123
00:09:18,010 --> 00:09:20,260
الليلة؟ -
.بالطبع، إنني أعد اللازانيا -

124
00:09:20,340 --> 00:09:22,390
.سيكون هناك الكثير منها

125
00:09:24,640 --> 00:09:27,140
.هذا لطيف، لكنني لا أريد أن أرهقك

126
00:09:27,220 --> 00:09:28,890
.عليك المجيء يا جدي

127
00:09:28,980 --> 00:09:31,650
.يوجد هنا من يود رؤيتك

128
00:09:46,990 --> 00:09:49,080
.البوظة

129
00:09:51,120 --> 00:09:52,420
هل هي نائمة؟

130
00:09:52,500 --> 00:09:54,420
.أوشكت

131
00:09:54,840 --> 00:09:56,800
البوظة؟

132
00:09:57,760 --> 00:10:00,340
.كان علي أن أدعها نائمة

133
00:10:04,430 --> 00:10:05,850
.لا أريد

134
00:10:05,930 --> 00:10:07,810
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

135
00:10:07,890 --> 00:10:08,970
.سأتناول نصيبه

136
00:10:09,060 --> 00:10:10,640
.لا. لا أظن ذلك

137
00:10:11,480 --> 00:10:13,520
.ربما نجد من يقلنا -
.أجل -

138
00:10:21,700 --> 00:10:22,990
!اسمع

139
00:10:23,070 --> 00:10:25,530
ما الخطب؟ -
.بعض الرجال قرب الشاحنة -

140
00:10:25,620 --> 00:10:27,740
غارة جوية أيها المأمور؟ -
.لا، مظهرهم مريب -

141
00:10:27,830 --> 00:10:30,330
ماذا تعني بـ"مظهرهم مريب"؟ -
.أعني أنه مريب -

142
00:10:30,410 --> 00:10:31,500
مثل الأسماك؟

143
00:10:31,580 --> 00:10:33,460
هل تمازحني؟ ماذا تعني بمثل الأسماك؟

144
00:10:33,540 --> 00:10:35,960
.لديهم حراشف -
.اسمع -

145
00:10:36,420 --> 00:10:37,630
هل أنت بخير؟

146
00:10:38,300 --> 00:10:41,300
.أجل، أنا بخير

147
00:10:41,380 --> 00:10:43,930
!نزلوا من طبق طائر! من قمر اصطناعي

148
00:10:44,010 --> 00:10:45,850
!انظر، لقد رأونا

149
00:10:45,930 --> 00:10:49,060
!لنرحل عن هنا -
.أشياء من الفضاء الخارجي -

150
00:10:49,140 --> 00:10:50,640
!نزلوا من طبق طائر

151
00:11:12,200 --> 00:11:15,330
"لوس بولوس هيرمانوس"

152
00:11:15,420 --> 00:11:16,830
صلصة حارة؟

153
00:11:29,680 --> 00:11:31,850
.لا أستطيع تناول السلطة الحارة
.أنا آسف حيال هذا

154
00:11:31,930 --> 00:11:34,440
."مرحباً بك في "لوس بولوس هيرمانوس
أيمكنني أخذ طلبك؟

155
00:11:40,900 --> 00:11:42,360
.حمام الرجال إلى اليسار

156
00:11:42,440 --> 00:11:45,200
.أيها الأحمق، أريد مقابلة رئيسك

157
00:11:46,530 --> 00:11:48,620
.حسناً، أنا المدير المساعد

158
00:11:48,700 --> 00:11:50,280
.المدير غير موجود هنا اليوم

159
00:11:50,370 --> 00:11:53,540
.ليس المدير، بل الرئيس

160
00:11:54,710 --> 00:11:56,540
أتقصد السيد "فرينغ"؟ -
."السيد "فرينغ -

161
00:11:57,630 --> 00:12:02,420
.ليس هنا في الوقت الحالي
.يمكنني مساعدتك في أي شيء تحتاجه

162
00:12:02,510 --> 00:12:04,670
."أحتاج إلى "فرينغ

163
00:12:05,590 --> 00:12:09,140
.كما قلت إنه غير موجود، ولا أعرف متى سيعود

164
00:12:09,220 --> 00:12:10,260
.يمكنني أخذ رسالة

165
00:12:10,720 --> 00:12:12,140
.سأنتظر

166
00:12:15,060 --> 00:12:16,520
.ليس من الضروري أن تنتظر

167
00:12:16,600 --> 00:12:18,150
.يسعدني أن آخذ رسالة

168
00:12:18,230 --> 00:12:21,480
"أنا متأكد أن السيد "فرينغ
.لا يودك أن تبقى منتظراً

169
00:12:25,650 --> 00:12:28,780
،حسناً يا سيدي، إن لم تمانع
.هناك عملاء آخرون

170
00:12:32,240 --> 00:12:34,790
.رباه، آسف لذلك
."مرحباً بك في "لوس بولوس هيرمانوس

171
00:12:34,870 --> 00:12:38,080
أيمكنني أخذ طلبك؟ -
أجل، أريد سلة بها 12 قطعة -

172
00:12:38,170 --> 00:12:40,210
وبطاطا مقلية بالحجم الكبير

173
00:12:40,290 --> 00:12:41,710
...و

174
00:12:41,790 --> 00:12:44,380
طلبت 12 قطعة؟ -
.أجل، 12 قطعة -

175
00:12:47,010 --> 00:12:49,390
.عذراً يا سيدي. لا يمكنك إشعالها هنا

176
00:12:49,470 --> 00:12:50,930
سيدي؟

177
00:12:51,010 --> 00:12:53,600
.غير مسموح بالتدخين داخل المبنى

178
00:12:55,470 --> 00:12:58,640
،أرجوك يا سيدي، انظر إلى اللافتات
.ممنوع التدخين

179
00:12:59,730 --> 00:13:02,150
.لا يمكنك-- إنه خرق لقانون الصحة

180
00:13:08,200 --> 00:13:10,280
.هذه منطقة للموظفين المصرح لهم -
.علينا الرحيل -

181
00:13:10,360 --> 00:13:11,820
.لنرحل

182
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
سيدي؟

183
00:13:23,290 --> 00:13:25,000
سيدي؟

184
00:13:34,890 --> 00:13:37,470
.سيدي، غير مسموح لك بالتواجد بالخلف

185
00:13:53,320 --> 00:13:56,200
غاس فرينغ" ركيزة من ركائز"
.الأعمال المحلية في مجتمعنا

186
00:13:56,290 --> 00:13:58,620
...ليس فقط لأنه يمول جائزتنا لسحب اليانصيب

187
00:13:58,700 --> 00:14:01,210
لكن أيضاً لتقديمه أفضل
.وجبات دجاج في المدينة

188
00:14:03,040 --> 00:14:04,670
."غاس" -
.شكراً لكم -

189
00:14:04,750 --> 00:14:06,130
.شكراً لكم

190
00:14:06,210 --> 00:14:11,760
أيها السادة والسيدات، أتمنى ألا أحتاج
.إلى خدماتكم أبداً، ولا أقصد الإساءة

191
00:14:11,840 --> 00:14:14,390
...لكن إن احتجت إليها، فإنه يسرني معرفة

192
00:14:32,280 --> 00:14:33,910
نعم؟

193
00:14:44,540 --> 00:14:46,420
.سأحضر على الفور

194
00:15:10,900 --> 00:15:13,150
.أريدكم أن تعودوا جميعاً إلى منازلكم الآن

195
00:15:13,490 --> 00:15:16,410
.سيتم تعويضكم مادياً عن مناوبتكم كاملة

196
00:15:16,820 --> 00:15:18,580
.دوام طبيعي غداً

197
00:15:22,830 --> 00:15:24,370
.اذهبوا، الآن

198
00:15:25,420 --> 00:15:27,500
.أغلقنا المطعم اليوم

199
00:15:36,640 --> 00:15:39,930
هل أنت متأكد أن نتركك بصحبة
هؤلاء الرجال يا سيد "فرينغ"؟

200
00:15:40,010 --> 00:15:41,600
.أنا بخير يا "لايل". عد أنت إلى منزلك

201
00:15:41,680 --> 00:15:42,930
هل علي الاتصال بأحد؟

202
00:15:43,020 --> 00:15:44,600
.كلا

203
00:15:45,270 --> 00:15:46,900
.لن يكون هذا ضرورياً، بصدق

204
00:15:46,980 --> 00:15:48,560
هل أنت متأكد؟

205
00:15:48,650 --> 00:15:50,190
.أرجوك افعل ما أطلبه منك

206
00:15:50,270 --> 00:15:52,030
.سأراك غداً

207
00:16:02,290 --> 00:16:04,460
.إنه ينتظر في غرفة المكتب

208
00:16:05,410 --> 00:16:07,460
.أعرف أين يكون

209
00:16:12,550 --> 00:16:14,130
."دون "هيكتور

210
00:16:14,220 --> 00:16:16,550
.تأخرت كثيراً

211
00:16:28,650 --> 00:16:30,400
..."دون "هيكتور

212
00:16:30,480 --> 00:16:34,110
.أدير أعمالي لصالح المنظمة

213
00:16:34,400 --> 00:16:35,530
...لكن

214
00:16:35,610 --> 00:16:37,610
.إنها أعمالي أنا

215
00:16:38,110 --> 00:16:39,870
.وهي مشروعة

216
00:16:40,160 --> 00:16:43,040
.موظفيّ مدنيون

217
00:16:43,490 --> 00:16:46,460
...أفعالك هنا اليوم عرضتهم للخطر

218
00:16:46,790 --> 00:16:50,580
.كما عرضت مصالحي ومصالح المنظمة للخطر

219
00:16:52,210 --> 00:16:54,760
.أنا المنظمة

220
00:16:54,840 --> 00:16:57,510
.ومنذ الآن ستصبح أنت ناقل بضاعتي

221
00:16:57,590 --> 00:17:00,590
.ستحضر منتجي شمالاً

222
00:17:15,480 --> 00:17:19,450
.أعرف أن خط إمدادك قد تم اختراقه

223
00:17:19,820 --> 00:17:22,450
.وهذا أمر مؤسف للغاية

224
00:17:22,530 --> 00:17:24,030
...لكن شاحناتي

225
00:17:24,370 --> 00:17:27,250
.وصلت بالفعل إلى حمولتها القصوى

226
00:17:27,330 --> 00:17:28,870
.فلتجد لي مكاناً

227
00:17:30,500 --> 00:17:34,710
دون "هيكتور". لا بد أنك تعرف
.أنني أتبع أوامر "خوان بولسا" فقط

228
00:17:34,800 --> 00:17:36,510
أتريد أن تشتكي إلى "بولسا"؟

229
00:17:36,590 --> 00:17:38,090
.هيا افعل

230
00:17:38,170 --> 00:17:39,470
."أو حتى إلى "إلاديو

231
00:17:43,430 --> 00:17:47,680
.زيادة المنتج سيهدد استقرار العملية بأسرها

232
00:17:48,520 --> 00:17:49,770
...أيمكنني السؤال

233
00:17:50,140 --> 00:17:53,860
هل أقر دون "إلاديو" هذا الأمر؟

234
00:17:56,650 --> 00:17:59,700
.أقريته أنا

235
00:18:09,660 --> 00:18:12,040
.وستقوم به

236
00:19:38,710 --> 00:19:40,710
"قف"

237
00:20:03,530 --> 00:20:05,530
هل ستسمح لي بالخروج؟

238
00:20:06,360 --> 00:20:07,870
مرحباً؟

239
00:20:16,670 --> 00:20:18,290
.أخبره إننا متعادلون

240
00:20:18,380 --> 00:20:19,460
ماذا؟

241
00:20:19,540 --> 00:20:21,000
.لا

242
00:21:46,710 --> 00:21:48,880
.عذراً، جميعاً

243
00:21:49,340 --> 00:21:52,050
أيمكنكم جميعاً الانضمام لي للحظة هنا؟

244
00:21:52,140 --> 00:21:53,930
.أرجوكم، تعالوا

245
00:21:57,770 --> 00:21:59,560
.تعالوا

246
00:22:08,940 --> 00:22:10,820
...أريد

247
00:22:11,490 --> 00:22:15,620
...أريد الاعتذار لكل واحد منكم

248
00:22:15,700 --> 00:22:19,790
لاضطراركم إلى تحمل تصرفات
.هؤلاء الرجال يوم أمس

249
00:22:21,830 --> 00:22:24,880
.كان تصرفهم غير مقبول

250
00:22:26,500 --> 00:22:29,010
...على الرغم من الظروف الصعبة

251
00:22:29,090 --> 00:22:33,390
.تصرفتم جميعاً بغاية الحكمة وعلى أكمل وجه

252
00:22:33,930 --> 00:22:35,720
...ومع هذا

253
00:22:36,470 --> 00:22:40,600
إن أراد أحدكم طلب مشورة نفسية
...كنتيجة لآثار الصدمة

254
00:22:41,020 --> 00:22:45,480
فتحدثوا إلي على انفراد
.وسأقوم بالترتيبات اللازمة

255
00:22:45,810 --> 00:22:50,570
...كما أنكم ستمنحون أجر 24 ساعة إضافية

256
00:22:50,650 --> 00:22:52,570
...لتأكدي من أنكم بصورة أو بأخرى

257
00:22:52,660 --> 00:22:55,570
.قد تضررتم في منازلكم نتيجة لما حدث

258
00:22:55,660 --> 00:22:57,370
نعم يا "لايل"؟

259
00:22:57,660 --> 00:22:59,410
..."سيد "فرينغ

260
00:23:00,040 --> 00:23:02,210
من كان هؤلاء الرجال؟

261
00:23:05,250 --> 00:23:07,040
...كما يعلم بعضكم

262
00:23:07,130 --> 00:23:08,460
...منذ سنوات طويلة

263
00:23:08,550 --> 00:23:12,760
"افتتحت أول مطعم "لوس بولوس هيرمانوس
."في "ميتشواكان

264
00:23:15,090 --> 00:23:16,890
...بعدها بقليل

265
00:23:16,970 --> 00:23:21,180
.أتى نفس هؤلاء الرجال

266
00:23:22,310 --> 00:23:24,230
.أرادوا المال

267
00:23:24,560 --> 00:23:26,020
...وأنا

268
00:23:26,110 --> 00:23:27,440
...أنا

269
00:23:27,520 --> 00:23:29,320
...أخجل من أن أقول

270
00:23:30,110 --> 00:23:31,900
.أنني دفعت لهم المال

271
00:23:32,650 --> 00:23:36,700
...كما تعلمون في ذلك المكان وفي ذلك الوقت

272
00:23:36,780 --> 00:23:41,750
.إن أردت الاستمرار بعملي، لم يكن لي خيار

273
00:23:42,160 --> 00:23:44,210
...لكن بالأمس

274
00:23:47,710 --> 00:23:50,500
.بالأمس أتوا إلى هنا

275
00:23:52,340 --> 00:23:53,800
.هنا

276
00:23:55,970 --> 00:23:58,510
.روعوا عملائي

277
00:23:58,600 --> 00:24:01,390
.وهددوا موظفي

278
00:24:01,470 --> 00:24:03,350
...ومجدداً

279
00:24:05,480 --> 00:24:06,940
.طالبوا بالمال

280
00:24:07,020 --> 00:24:08,690
...والآن يا أصدقائي

281
00:24:08,770 --> 00:24:11,440
...علي أن أعترف

282
00:24:11,530 --> 00:24:14,780
.أنني كدت أن أمنحهم ما أرادوه

283
00:24:15,240 --> 00:24:18,160
."لكنني عندها فكرت: "لا

284
00:24:18,780 --> 00:24:20,080
.لا

285
00:24:20,160 --> 00:24:23,620
."هذه "أمريكا

286
00:24:24,250 --> 00:24:28,290
.هنا لا سبب لأن يخشى الصالحون

287
00:24:28,380 --> 00:24:31,840
.هنا لا هيمنة لهؤلاء الرجال

288
00:24:32,340 --> 00:24:35,090
...وعندما شهدوا أنني لا أخافهم

289
00:24:35,170 --> 00:24:39,850
.فروا، كالجبناء عائدين عبر الحدود

290
00:24:41,180 --> 00:24:44,060
.لن يعودوا

291
00:24:44,730 --> 00:24:47,390
.سنتجاوز هذه الواقعة

292
00:24:47,730 --> 00:24:49,560
...يا أصدقائي

293
00:24:49,860 --> 00:24:52,650
...أعدكم

294
00:24:54,990 --> 00:24:56,900
...أننا سوياً

295
00:24:57,280 --> 00:24:58,740
.سنزدهر

296
00:24:59,070 --> 00:25:01,200
.حسناً

297
00:25:05,870 --> 00:25:06,910
"متعهدون"

298
00:25:07,000 --> 00:25:09,330
.نعم، مرحباً. لا زلت هنا

299
00:25:09,710 --> 00:25:12,000
...حقاً؟ هل أنت متأكد

300
00:25:12,090 --> 00:25:13,630
.بالتأكيد، فهمت

301
00:25:13,710 --> 00:25:15,550
.آسفة لإزعاجك

302
00:25:19,800 --> 00:25:24,390
...مرحباً. أتصل بخصوص موعد معكم

303
00:25:24,470 --> 00:25:26,100
أعتقد أنه يوم الأربعاء؟

304
00:25:27,520 --> 00:25:30,600
،سأكون صادقة معك
.لا أستطيع قراءة ما كتبته بخط يدي

305
00:25:30,810 --> 00:25:32,020
.هذا خطئي

306
00:25:32,400 --> 00:25:33,820
.حسناً، طاب يومك

307
00:25:38,990 --> 00:25:42,030
مرحباً. أتصل لتأكيد موعد
."باسم "تشارلز ماكغيل

308
00:25:42,120 --> 00:25:45,160
."نعم، إنه 215 شارع "سان كريستوبال

309
00:25:45,910 --> 00:25:47,540
.ماكغيل"، بحرف الميم"

310
00:25:47,620 --> 00:25:49,250
.باب

311
00:25:49,330 --> 00:25:51,630
.حسناً، ظننتكم من تم التعاقد معهم

312
00:25:51,710 --> 00:25:53,090
.أظنني كنت مخطئة

313
00:25:53,170 --> 00:25:54,210
.شكراً على أية حال

314
00:25:55,750 --> 00:25:59,260
مرحباً. أتصل بشأن موعد
."باسم "تشارلز ماكغيل

315
00:26:00,130 --> 00:26:01,890
.هذا سبب اتصالي

316
00:26:01,970 --> 00:26:06,560
...أظنه هذا الأسبوع، لكن
.لحسن الحظ أنني لا أنسى اسمي

317
00:26:06,640 --> 00:26:08,140
.سان كريستوبال"، هذا صحيح"

318
00:26:08,600 --> 00:26:10,060
.أجل، هذا هو

319
00:26:10,140 --> 00:26:12,150
غداً في الـ2:30؟

320
00:26:12,650 --> 00:26:13,770
.عظيم

321
00:26:13,860 --> 00:26:17,440
.سيتوجب علينا إلغاؤه

322
00:26:17,530 --> 00:26:18,900
.أجل

323
00:26:18,990 --> 00:26:20,320
.سأفعل

324
00:26:20,400 --> 00:26:21,610
.شكراً لك

325
00:26:21,700 --> 00:26:22,950
.إلى اللقاء

326
00:26:23,030 --> 00:26:24,070
غداً في الساعة 2:30"
"(تصليحات (مارتن

327
00:26:27,240 --> 00:26:29,290
."مسكين "فريسكي

328
00:26:29,370 --> 00:26:31,670
.كلاب البومارانيان صعبة المراس

329
00:26:31,750 --> 00:26:33,330
.كل هذا الشعر

330
00:26:33,420 --> 00:26:34,920
.أعرف

331
00:26:35,000 --> 00:26:38,590
إذاً يا سيدة "فالانس"، هل يناسبك
يوم الخميس في الـ11:30؟

332
00:26:38,800 --> 00:26:41,220
.هذا صحيح، الساعة 11:30...
...سأحرص على

333
00:26:41,300 --> 00:26:42,840
.لا

334
00:26:42,930 --> 00:26:44,090
حقاً؟

335
00:26:44,180 --> 00:26:47,220
.إصلاحات (مارتنز)". غداً في الـ2:30"

336
00:26:47,310 --> 00:26:50,600
شكراً لك. كم عدد المكالمات
التي أجريتها لتحصلي على الموعد؟

337
00:26:50,680 --> 00:26:53,060
لقد نسيت العدد. أهذه هي؟

338
00:26:53,150 --> 00:26:56,190
...أجل، كدت أنتهي منها، أنا فقط

339
00:26:56,270 --> 00:26:58,400
.أعدل بها لإبداء الندم

340
00:26:58,480 --> 00:27:01,110
.إبداء الندم أمر مهم

341
00:27:06,830 --> 00:27:09,660
."ملكية مدمرة"

342
00:27:11,830 --> 00:27:15,710
...كنت لأكتب "أتلف" ممتلكات الضحية

343
00:27:15,790 --> 00:27:18,710
."بدلاً من "ملكية مدمرة
.فلتجرب إن كانوا سيسمحون بها

344
00:27:18,800 --> 00:27:20,300
.أجل

345
00:27:27,680 --> 00:27:29,970
.نعم، هذا جيد

346
00:27:31,680 --> 00:27:33,020
.أعني ذلك، بالمناسبة

347
00:27:33,100 --> 00:27:34,520
ماذا؟

348
00:27:36,270 --> 00:27:37,310
.شكراً لك

349
00:27:38,110 --> 00:27:39,980
.بصدق

350
00:27:41,150 --> 00:27:43,450
.عفواً بصدق

351
00:27:46,240 --> 00:27:47,490
.يجدر بي العودة إلى عملي

352
00:27:47,580 --> 00:27:48,990
.أجل

353
00:27:50,080 --> 00:27:51,200
هل أنت...؟

354
00:27:51,290 --> 00:27:52,540
...أنت

355
00:27:52,620 --> 00:27:55,370
متأكد تماماً أنك وجدت الرجل
المناسب لهذا العمل؟

356
00:27:57,670 --> 00:27:59,920
.إنه أكثرهم احترافاً

357
00:28:30,160 --> 00:28:31,200
إصلاحات (مارتنز)"؟"

358
00:28:31,580 --> 00:28:33,580
أجل، السيد "ماكغيل"؟ -
.طاب مساؤك -

359
00:28:33,660 --> 00:28:36,540
.إن لم تمانع بمسح حذائك

360
00:28:38,540 --> 00:28:40,040
.إنه من هنا

361
00:28:45,840 --> 00:28:47,840
.احذر الدرج هنا

362
00:28:47,930 --> 00:28:50,680
...كما ترى، الإطار مكسور

363
00:28:50,760 --> 00:28:53,720
.لكن الباب نفسه سليم

364
00:28:53,810 --> 00:28:56,520
.التلف في قائم الباب والإطار

365
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
.توجد درجة أخرى هنا

366
00:29:11,160 --> 00:29:12,200
هل تعرضت إلى اقتحام؟

367
00:29:12,280 --> 00:29:13,870
.هذا صحيح

368
00:29:16,330 --> 00:29:19,790
.حاول انتزاع السلك النحاسي على ما يبدو

369
00:29:22,130 --> 00:29:26,420
أتذكر زمناً كان يمكننا فيه
.ترك أبوابنا غير موصدة

370
00:29:26,510 --> 00:29:28,180
.أتذكره بالتأكيد

371
00:29:28,260 --> 00:29:30,090
.أجل

372
00:29:30,850 --> 00:29:33,470
أين يمكنني الوصول إلى الكهرباء؟ -
.لا يمكنك -

373
00:29:33,560 --> 00:29:36,390
لا؟ -
لا. ألم...؟ -

374
00:29:36,480 --> 00:29:39,600
أعتقد أن سكرتيرتي كانت شديدة الوضوح
.مع من تحدثت إليه

375
00:29:39,690 --> 00:29:42,570
لا وجود للكهرباء نتيجة لحالة صحية
...تم شرحها

376
00:29:43,020 --> 00:29:44,150
.ببعض التفصيل

377
00:29:46,900 --> 00:29:48,530
.لا توجد مشكلة

378
00:29:48,610 --> 00:29:50,240
.لحسن الحظ أنني شحنت بطاريتي

379
00:29:50,320 --> 00:29:53,200
.وإلا اضطررت إلى العمل مثل إنسان الكهوف

380
00:29:55,410 --> 00:29:56,540
.أنا آسف

381
00:29:56,620 --> 00:30:00,250
أنا آسف. كنت أتصور أنك لن تستخدم
.أية أنواع من الأدوات الكهربائية

382
00:30:00,330 --> 00:30:02,500
أتقصد أن أستخدم مفك البراغي والمطرقة؟

383
00:30:02,590 --> 00:30:04,420
يتسبب ذلك في إطالة المدة ليومين

384
00:30:04,500 --> 00:30:06,840
.وسأحتاج بالنهاية إلى مرهم مفاصل

385
00:30:06,920 --> 00:30:09,550
.لكن القرار لك

386
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
.أفترض ذلك

387
00:30:14,970 --> 00:30:16,680
.حسناً

388
00:30:27,110 --> 00:30:29,530
.يبدو أنك تنجز العمل سريعاً

389
00:30:29,610 --> 00:30:30,820
.هذا جيد

390
00:30:30,910 --> 00:30:32,490
.جيد

391
00:30:33,200 --> 00:30:35,990
...حسناً، ما سأفعله، على ما أظن

392
00:32:11,920 --> 00:32:13,840
.ممتاز

393
00:32:14,470 --> 00:32:16,180
.أجل

394
00:32:16,260 --> 00:32:18,430
.لطيف

395
00:32:19,310 --> 00:32:20,720
.رائع

396
00:32:20,810 --> 00:32:21,930
.أجل، أحسنت

397
00:32:22,020 --> 00:32:25,390
يجب علينا في مرحلة ما
...مناقشة خاصية تقسيم الصورة إلى 9 أجزاء

398
00:32:25,480 --> 00:32:27,980
...لكنها في ما عدا ذلك

399
00:32:31,610 --> 00:32:35,490
مصباح يعمل بالغاز موضوع فوق مجموعة
.من جرائد "فاينانشال تايمز" اللعينة

400
00:32:35,570 --> 00:32:37,070
.هذه صورة تخبرك بالكثير

401
00:32:37,160 --> 00:32:39,200
.إنها تحف فنية تليق بالمتاحف

402
00:32:39,280 --> 00:32:44,410
أنت يا صديقي موهوب في فن
.التصوير الفوتوغرافي المتخفي

403
00:32:45,290 --> 00:32:47,500
وذلك الشيء الآخر؟

404
00:33:01,430 --> 00:33:02,560
كيف حصلت عليه؟

405
00:33:02,640 --> 00:33:05,310
.دفتر العناوين على مكتبه

406
00:33:06,350 --> 00:33:07,810
.صحيح

407
00:33:10,060 --> 00:33:11,570
...إذاً

408
00:33:12,480 --> 00:33:14,320
ما رأيك به؟

409
00:33:14,690 --> 00:33:17,450
وتكلم بحرية تامة، فلن أشعر بالإهانة
.بشأنه على الإطلاق

410
00:33:17,530 --> 00:33:20,280
إنه بغيض نوعاً ما، أليس كذلك؟

411
00:33:22,950 --> 00:33:24,540
لا شيء؟

412
00:33:24,620 --> 00:33:25,750
حقاً؟

413
00:33:27,120 --> 00:33:28,290
.حسناً

414
00:33:28,370 --> 00:33:30,750
.لا يمكنني حتى التحدث بسوء عن هذا الرجل

415
00:33:30,840 --> 00:33:33,630
ألم ننته من أعمالنا معاً؟

416
00:33:33,710 --> 00:33:35,590
.أجل. أصبحنا متعادلين

417
00:33:36,340 --> 00:33:39,800
لقد أصلحت الباب، أليس كذلك؟ -
.بلى -

418
00:33:39,890 --> 00:33:42,180
...وهل أصلحته بشكل جيد نسبياً؟ وإلا

419
00:33:42,260 --> 00:33:44,180
.لن يشكو لأحد بشأنه

420
00:33:44,270 --> 00:33:46,060
.هذا كل ما أطلبه

421
00:33:46,140 --> 00:33:48,140
.لقد أصلحته بصورة جيدة

422
00:33:48,850 --> 00:33:49,980
.شكراً لك

423
00:33:51,520 --> 00:33:54,440
.من المبهج إصلاح شيء على سبيل التغيير

424
00:33:55,610 --> 00:33:59,910
،إن كان هذا شعورك
.فلدي مرحاض يسرب في المكتب

425
00:34:00,070 --> 00:34:01,570
.حسناً

426
00:34:02,280 --> 00:34:04,990
...إن احتجت إلى أي شيء مني

427
00:34:07,410 --> 00:34:09,620
.إلى اللقاء

428
00:34:13,880 --> 00:34:16,380
.تفضل -
.شكراً

429
00:34:20,430 --> 00:34:22,140
"الحرفي"

430
00:34:45,080 --> 00:34:46,160
أيمكننا التحدث؟

431
00:34:48,910 --> 00:34:51,420
.يمكنك ركن السيارة هناك

432
00:35:14,520 --> 00:35:16,820
.لقد أعدت المبلغ الذي اتفقنا عليه

433
00:35:19,190 --> 00:35:22,240
.لم أفعل ذلك من أجلك

434
00:35:26,530 --> 00:35:28,120
.الرجل

435
00:35:28,740 --> 00:35:32,080
.الذي قُتل لمساعدته سائق الشاحنة

436
00:35:33,960 --> 00:35:36,790
...إن سمحت لي بإبداء ملاحظة

437
00:35:37,590 --> 00:35:41,260
.ربما كنت تحاول إصلاح ما لا يمكن إصلاحه

438
00:35:43,260 --> 00:35:46,600
ليس من نوعية الأمور
.التي أريد تقاضي المال عنها

439
00:35:46,680 --> 00:35:48,310
...لكن يبقى الواقع

440
00:35:48,390 --> 00:35:51,390
.أن أفعالك قد عادت علي بنفع لا تتصوره

441
00:35:51,480 --> 00:35:53,350
.هذا شأنك

442
00:35:53,890 --> 00:35:57,690
."أنا سعيد فقط بتخلصي من "سالامانكا

443
00:36:02,440 --> 00:36:04,700
...ربما في المستقبل

444
00:36:05,240 --> 00:36:07,660
.قد تفكر في العمل لصالحي

445
00:36:17,040 --> 00:36:18,670
.ربما

446
00:36:19,380 --> 00:36:21,300
.سيعتمد ذلك على نوعية العمل

447
00:36:35,640 --> 00:36:38,190
...هل يهمك معرفة سبب

448
00:36:38,270 --> 00:36:40,940
منعي إياك من قتل "هيكتور"؟

449
00:36:41,730 --> 00:36:44,610
.كما قلت أنت، لم يكن ذلك ليخدم مصالحك

450
00:36:47,030 --> 00:36:50,990
.رصاصة في رأسه أكثر رأفة مما يستحق

451
00:37:39,000 --> 00:37:40,420
."جيمي"

452
00:37:40,670 --> 00:37:42,170
."هاوارد"

453
00:37:55,180 --> 00:37:56,730
."جيمي"

454
00:38:15,620 --> 00:38:16,830
."هاوارد"

455
00:38:16,910 --> 00:38:19,000
."كيم" -
."تشاك" -

456
00:38:19,330 --> 00:38:20,750
."كيم"

457
00:38:52,490 --> 00:38:55,200
.مساء الخير

458
00:38:56,290 --> 00:38:57,750
.جيد

459
00:38:58,080 --> 00:39:00,620
هل الوضع مناسب لك يا سيد "ماكغيل"؟ -
.سيفي بالغرض -

460
00:39:00,710 --> 00:39:02,120
.شكراً لك

461
00:39:02,210 --> 00:39:06,340
أفترض أنكم جميعاً تركتم هواتفكم الخلوية
.وما شابهها في مكتب الاستقبال

462
00:39:06,420 --> 00:39:07,760
.أجل بالتأكيد

463
00:39:07,840 --> 00:39:11,430
.وأعلمني إن احتجت إلى استراحة أو أي شيء

464
00:39:11,510 --> 00:39:13,090
."سأفعل. شكراً لك يا سيدة "هاي

465
00:39:13,180 --> 00:39:14,760
...حسناً

466
00:39:15,300 --> 00:39:18,640
في الواقع كنت أتحدث
.إلى زوجي بشأن حالتك الصحية

467
00:39:18,720 --> 00:39:20,180
حقاً؟

468
00:39:20,270 --> 00:39:24,650
.كانت لي عمة، وقد توفيت
...كانت تذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد، لكن

469
00:39:24,730 --> 00:39:28,360
،عندما كانت تغني جوقة الفتيان
.كان يتوجب عليها المغادرة

470
00:39:28,440 --> 00:39:32,740
أمر ما بشأن ترددات أصواتهم
.كان يسبب لها مشاكل جمة

471
00:39:32,820 --> 00:39:35,030
.كم هذا مؤسف -
.بالفعل -

472
00:39:35,950 --> 00:39:37,870
.حسناً

473
00:39:38,660 --> 00:39:42,540
.لندخل في صلب الموضوع

474
00:39:42,620 --> 00:39:47,840
نحن هنا لإنهاء التحويل الجنائي السابق
."للمقاضاة لـ"جيمز مورغان ماكغيل

475
00:39:47,920 --> 00:39:51,510
،عن المحول قضائياً
."السيدة "كيمبرلي ويكسلر

476
00:39:51,590 --> 00:39:53,880
وقع السيد "جيمز ماكغيل" عقداً

477
00:39:53,970 --> 00:39:56,010
متنازلاً فيه عن حقه في محاكمة ناجزة

478
00:39:56,100 --> 00:39:59,600
.وتقديم قضيته قبل وقت سقوطها بالتقادم

479
00:39:59,680 --> 00:40:01,770
..."شروط الاتفاق بالنسبة إليك يا "جيمز

480
00:40:01,850 --> 00:40:06,610
التقدم إلى مسؤول ما قبل المقاضاة الخاص بك
"في مكتب المدعي العام في "ألباكركي

481
00:40:06,690 --> 00:40:10,280
يوم الاثنين الثاني من كل شهر
.لمدة 12 شهراً قادمين

482
00:40:10,940 --> 00:40:14,150
.سيتم تخصيص ساعات الخدمة الاجتماعية

483
00:40:14,240 --> 00:40:16,660
.يجب أن تواظب على الالتحاق بوظيفة مشروعة

484
00:40:16,740 --> 00:40:19,950
يجب ألا تختلط بغير المواطنين
.الملتزمين بالقانون

485
00:40:21,080 --> 00:40:24,500
يتفهم موكلك إنه في حالة مخالفته
لشروط الاتفاق

486
00:40:24,580 --> 00:40:27,040
أو في حال إلقاء القبض عليه لأي مخالفة

487
00:40:27,130 --> 00:40:31,710
ستتم محاكمته بأقصى عقوبة يفرضها القانون
بسبب التهم التي اعترف بها هنا

488
00:40:31,800 --> 00:40:34,680
.بالإضافة إلى أي تهم جديدة -
.إنه يتفهم -

489
00:40:34,760 --> 00:40:38,470
"ويجب أن أعلمك يا سيد "ماكغيل
...بصفتك موظفاً بالمحكمة

490
00:40:38,890 --> 00:40:40,350
...وعضواً في نقابة المحامين

491
00:40:40,430 --> 00:40:44,770
."سيحول اعترافك إلى نقابة محامي "نيومكسيكو

492
00:40:46,310 --> 00:40:48,190
.حسناً، أمامي شهادتك هنا

493
00:40:48,270 --> 00:40:50,820
هل سنحت الفرصة للجميع لقراءتها؟

494
00:40:50,900 --> 00:40:52,570
تعقيب؟ أفكار؟

495
00:40:52,650 --> 00:40:54,450
.في الواقع، الصفحة الثانية

496
00:40:54,740 --> 00:40:57,160
".أتلف ممتلكات الضحية"

497
00:40:57,240 --> 00:41:01,830
:ألن يكون أكثر دقة لو قال
دمر شريط صوتي"؟"

498
00:41:01,910 --> 00:41:04,330
عذراً. ألم يكن الشريط الصوتي من ممتلكاته؟

499
00:41:04,410 --> 00:41:06,290
.بالطبع -
يبدو دقيقاً إذاً -

500
00:41:06,370 --> 00:41:08,460
.أن يقول إنه أتلف ممتلكات الضحية

501
00:41:08,540 --> 00:41:09,630
لم تركها مبهمة؟

502
00:41:09,710 --> 00:41:12,840
.وكلمة "أتلف" لا تعكس حالتها النهائية

503
00:41:12,920 --> 00:41:16,680
".حسناً. "الممتلكات المتلفة للضحية -
.كان شريطاً صوتياً -

504
00:41:16,760 --> 00:41:19,050
.كان كذلك، لم يكن قدحاً أو مقعداً

505
00:41:19,140 --> 00:41:21,180
.شريطاً صوتياً

506
00:41:21,930 --> 00:41:24,680
غرضاً من الممتلكات الشخصية تم تدميره"؟"

507
00:41:24,770 --> 00:41:26,270
.حسناً

508
00:41:26,560 --> 00:41:30,440
نقترح "غرضاً من الممتلكات الشخصية
تم تدميره"؟

509
00:41:30,520 --> 00:41:32,270
سيدة "ويكسلر"؟

510
00:41:32,360 --> 00:41:34,070
.لا مانع لدينا

511
00:41:34,360 --> 00:41:35,900
هل أغيره؟

512
00:41:35,990 --> 00:41:37,990
.إذا تفضلت

513
00:41:43,330 --> 00:41:49,250
غرضاً من الممتلكات الشخصية تم تدميره"؟"

514
00:41:49,330 --> 00:41:50,670
.تفضلي

515
00:41:50,750 --> 00:41:53,090
.وقعه بالأحرف الأولى إذا سمحت

516
00:41:54,090 --> 00:41:55,970
."جاي. إم. إم"

517
00:41:56,050 --> 00:41:57,800
.وقعته بالأحرف الأولى

518
00:41:59,220 --> 00:42:04,060
تشارلز"، هل وجدت أمراً آخر"
منقوصاً في شهادة أخيك؟

519
00:42:05,810 --> 00:42:06,850
.لا

520
00:42:06,930 --> 00:42:08,440
.نحن راضون. شكراً لك

521
00:42:11,110 --> 00:42:13,650
حسناً، انتهينا إذاً؟

522
00:42:13,730 --> 00:42:15,480
."كلا، لم ننته بعد يا سيد "ماكغيل

523
00:42:15,570 --> 00:42:18,570
.قد يكون أخوك راضياً، لكنني لست كذلك

524
00:42:18,650 --> 00:42:24,370
،الاعتراف الذي كتبته كافٍ، لكنني بصراحة
.لا أشعر فيه بإحساسك بالندم

525
00:42:24,450 --> 00:42:27,620
.وأنا أود أن أستمع إلى اعتذار منك

526
00:42:27,710 --> 00:42:30,290
.يستحقه "تشارلز" على الأقل

527
00:42:32,750 --> 00:42:35,920
الآن؟ -
.أجل يا سيد "ماكغيل"، الآن -

528
00:42:40,010 --> 00:42:41,760
.حسناً

529
00:42:43,180 --> 00:42:44,310
...كنت مخطئاً

530
00:42:44,390 --> 00:42:47,930
سيد "ماكغيل"، هل يمكنك
على الأقل النظر إلى أخيك؟

531
00:42:57,740 --> 00:42:59,240
..."تشاك"

532
00:43:01,200 --> 00:43:03,240
.أنا في غاية الأسف

533
00:43:04,030 --> 00:43:06,990
...فقدت أعصابي وفعلت بعض الأمور

534
00:43:07,080 --> 00:43:10,290
.بل أموراً كثيرة أندم عليها

535
00:43:10,870 --> 00:43:14,670
.لم يجدر بي تحطيم بابك

536
00:43:15,040 --> 00:43:18,840
.لا يهم إلى أي مدى تم استفزازي

537
00:43:19,550 --> 00:43:22,260
.ما كان يجدر بي فعل ذلك
...ليس هناك عذر لذلك

538
00:43:22,340 --> 00:43:26,100
.أو للأشياء التي قلتها

539
00:43:27,680 --> 00:43:28,810
.أنا نادم عليها جميعاً

540
00:43:29,850 --> 00:43:32,020
...جميعها، أكثر مما يمكنك تخيله

541
00:43:32,480 --> 00:43:34,060
...لأن

542
00:43:35,360 --> 00:43:37,020
...لأنك أخي

543
00:43:37,110 --> 00:43:41,650
.ولا يجب أن يعامل أحد أخاه هكذا

544
00:43:41,740 --> 00:43:43,820
.أبداً

545
00:43:46,490 --> 00:43:48,120
حسناً؟

546
00:43:50,080 --> 00:43:51,620
.حسناً

547
00:43:51,870 --> 00:43:53,420
.لننتقل إلى التعويض

548
00:43:53,500 --> 00:43:57,340
،سيد "ماكغيل"، وفقاً لاتفاقيتك
...لديك أسبوعان للدفع لأخيك

549
00:43:57,420 --> 00:43:59,920
.أود الدفع الآن إن سمحت لي

550
00:44:00,010 --> 00:44:01,670
.يمكنك ذلك

551
00:44:02,170 --> 00:44:05,090
.المبلغ هو 321 دولاراً

552
00:44:05,180 --> 00:44:07,260
.سيدة "هاي"، أنا آسف

553
00:44:07,350 --> 00:44:10,270
.هذا لا يمثل المبلغ المحصور كاملاً

554
00:44:10,350 --> 00:44:14,940
حقاً؟ -
.المبلغ الصحيح هو 323.98 دولاراً -

555
00:44:15,980 --> 00:44:18,230
...يشمل ذلك الشريط الصوتي

556
00:44:18,320 --> 00:44:19,730
.الذي تم تدميره

557
00:44:19,820 --> 00:44:20,940
.جيد، شكراً لك

558
00:44:21,030 --> 00:44:24,320
...323 دولاراً و98 سنتاً

559
00:44:24,410 --> 00:44:28,080
.شاملة الشريط الصوتي

560
00:44:40,750 --> 00:44:41,760
"مكتب المدعي العام"

561
00:44:49,390 --> 00:44:51,430
.ما رأيك أن نعيدك إلى المنزل

562
00:44:52,930 --> 00:44:55,060
."هاوارد". "تشاك"

563
00:44:55,140 --> 00:44:57,980
سأستدعيكما لحضور جلسة استماع
.نقابة المحامين

564
00:44:58,060 --> 00:45:00,440
أولاً، سأتقدم بطلب لاستبعاد الشريط الصوتي
.من الأدلة

565
00:45:00,520 --> 00:45:03,280
أتقصدين الشريط الذي دمره "جيمي"؟

566
00:45:03,360 --> 00:45:06,490
لم لا نتوقف عن التلاعب؟
.من المحال ألا تكون هناك نسخة أخرى

567
00:45:06,570 --> 00:45:07,780
حقاً؟

568
00:45:07,870 --> 00:45:09,330
.الطبع توجد نسخة

569
00:45:10,370 --> 00:45:12,830
.كنت تعلم أن "جيمي" سيقتحم المنزل
.أردته أن يفعل

570
00:45:12,910 --> 00:45:16,330
.مستحيل أن تسمح له بتدمير النسخة الوحيدة
.لقد صنعت منه نسخة أخرى

571
00:45:16,920 --> 00:45:18,580
.إنه أول أمر فعلته -
."كيم" -

572
00:45:18,670 --> 00:45:20,250
.لا نقوم بكشف الحقائق بهذا الأسلوب

573
00:45:20,340 --> 00:45:23,590
.في الواقع، دمر "جيمي" النسخة

574
00:45:23,880 --> 00:45:25,930
."لا عليك يا "هاوارد

575
00:45:26,010 --> 00:45:30,100
،الأصلي محفوظ في مكان آمن
...وسيدرج ضمن الأدلة في الوقت المناسب

576
00:45:30,180 --> 00:45:31,680
.من أجل مراجعتك

577
00:45:31,760 --> 00:45:34,980
،بالطبع، تقدمي بالطلب الذي تريدينه
.هذا من حقك

578
00:45:35,060 --> 00:45:37,770
.سأفعل، تأكد من ذلك -
..."لكن "كيم -

579
00:45:37,850 --> 00:45:42,070
يجب أن تعلمي، لأنني أعتقد أن هذه ستكون
...أول جلسة استماع تأديبية تحضرينها

580
00:45:42,150 --> 00:45:47,820
معايير اعتبار الأدلة لدى نقابة المحاميين
.أكثر تساهلاً مما اعتدت عليه

581
00:45:47,910 --> 00:45:51,990
،بغض النظر عن تقدمك بطلب
.سيتم إدراج الشريط

582
00:45:53,040 --> 00:45:54,290
تشاك"؟"

583
00:45:54,370 --> 00:45:55,450
."أراك لاحقاً يا "كيم

584
00:46:18,270 --> 00:46:19,730
إذاً؟

585
00:46:22,110 --> 00:46:23,690
ماذا؟

586
00:46:24,360 --> 00:46:25,900
.نجحنا

587
00:47:20,250 --> 00:47:22,250
ترجمة
"مي بدر"

