﻿1
00:00:41,550 --> 00:00:51,550
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0

2
00:01:01,550 --> 00:01:03,220
.قد أوفيت

3
00:01:07,270 --> 00:01:09,270
."سأراك لاحقاً يا "ناتشو

4
00:01:09,350 --> 00:01:10,600
."الدون "هيكتور

5
00:01:42,590 --> 00:01:44,390
."مرحباً أيها الدون "هيكتور

6
00:01:45,600 --> 00:01:47,140
."مرحباً يا "ناتشو

7
00:01:47,220 --> 00:01:49,060
.اجلس

8
00:01:56,230 --> 00:01:57,900
كيف حال والدك؟

9
00:02:01,860 --> 00:02:03,490
.بخير

10
00:02:03,570 --> 00:02:05,490
هل العمل رائج؟ -
.أجل، أظن ذلك -

11
00:02:05,570 --> 00:02:07,330
.رائع -
.حسناً -

12
00:02:07,410 --> 00:02:09,620
."سيحضر له أبي سيارته طراز "كورولا

13
00:02:09,700 --> 00:02:14,420
.مزقت كلابه المقعد الخلفي، وأكلت الحشوة

14
00:02:30,430 --> 00:02:36,560
،أحد أعواني، شاب جديد
.لاحقته إحدى سيارات الشرطة فلاذ بالفرار

15
00:02:37,400 --> 00:02:39,780
.ألقى بما معه من بضاعة في البالوعة

16
00:02:41,190 --> 00:02:42,490
.دعني أكمل العد

17
00:02:52,710 --> 00:02:54,420
.المبلغ ناقص

18
00:02:57,670 --> 00:03:00,840
--أخبرتك، الشاب -
لم لم تكمل المبلغ الناقص من حصتك؟ -

19
00:03:00,920 --> 00:03:03,800
.أكملته، لكنني لم أستطع تغطيته كله

20
00:03:04,930 --> 00:03:07,090
.حصتي معك يا رجل

21
00:03:08,430 --> 00:03:09,600
.أقسم لك

22
00:03:13,770 --> 00:03:16,940
.حسناً. فلتعوضه الأسبوع القادم

23
00:03:17,810 --> 00:03:19,320
."شكراً يا "ناتشو

24
00:03:19,400 --> 00:03:20,980
."الدون "هيكتور

25
00:03:31,450 --> 00:03:34,580
أيكما يعمل لحساب الآخر؟

26
00:03:53,890 --> 00:03:56,230
.ناتشو"، لا"

27
00:03:57,020 --> 00:03:58,310
!لا

28
00:03:58,600 --> 00:03:59,900
!لا

29
00:04:00,860 --> 00:04:03,360
.ناتشو". لا"

30
00:04:03,440 --> 00:04:06,030
.بحقك

31
00:04:08,910 --> 00:04:12,120
!لا، آسف

32
00:04:12,200 --> 00:04:13,740
."ناتشو"

33
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
.يا بني

34
00:04:37,980 --> 00:04:39,600
هل رأيت جلد البقر الأسود؟

35
00:04:40,270 --> 00:04:41,400
.في الخلف يا أبي

36
00:04:41,810 --> 00:04:44,280
.على الرف الأعلى

37
00:04:46,530 --> 00:04:48,150
.بجوارالجلد المدبوغ الأحمر

38
00:06:08,570 --> 00:06:11,070
...أود البدء بتوجيه الشكر إليكم على صبركم

39
00:06:11,150 --> 00:06:14,410
خلال هذه المحاكمة الطويلة...
.المفعمة بالانفعالات

40
00:06:15,280 --> 00:06:17,990
...لقد اجتهد "جيمي ماكغيل" بلا كلل

41
00:06:18,080 --> 00:06:20,410
ليدافع عن شريحة لا تصلها...
...خدمات كافية

42
00:06:20,500 --> 00:06:24,500
...وبصراحة، يتجاهلها مجتمعنا...

43
00:06:24,580 --> 00:06:26,340
.وهي شريحة كبار السن...

44
00:06:27,590 --> 00:06:30,170
سمعتم شهادات كثير من موكلي
.السيد "ماكغيل" اليوم

45
00:06:30,710 --> 00:06:34,930
جاؤوا جميعاً إلى هنا مسرورين
.من أجل مساندة محاميهم

46
00:06:35,390 --> 00:06:37,050
...مد "جيمي" يده إلى أشخاص

47
00:06:37,140 --> 00:06:40,310
.ربما لم يستشيروا محامياً طوال حياتهم...

48
00:06:40,850 --> 00:06:43,850
...أخذ من وقته الكثير ليجعل لهم وصايا

49
00:06:43,940 --> 00:06:47,980
تعكس بدقة متطلباتهم مقابل أجر...
.يستطيعون دفعه

50
00:06:48,610 --> 00:06:51,820
.لأن "جيمي ماكغيل" يهتم بالآخرين

51
00:06:52,570 --> 00:06:56,450
لقد كرس الأعوام الثلاثة الأخيرة من حياته
.لرعاية أخيه

52
00:06:56,530 --> 00:06:59,490
كان يستيقظ في الـ5 صباحاً
...لشراء جريدته المفضلة

53
00:06:59,580 --> 00:07:02,870
من كشك الصحف الوحيد في المدينة...
.الذي يبيعها

54
00:07:03,210 --> 00:07:07,670
ترك كل شيء من أجل رعاية أخيه
.لدى دخوله المستشفى لعدة مرات

55
00:07:07,750 --> 00:07:09,460
...بل ودعم "تشارلز" مهنياً

56
00:07:09,550 --> 00:07:12,460
حين صنع بدلة مبطنة...
...بورق الألمنيوم العازل

57
00:07:12,550 --> 00:07:15,890
.ليجنب أخاه الألم جراء تعرضه للكهرباء...

58
00:07:15,970 --> 00:07:17,260
"(سيارة أجرة، (ألباكيركي"

59
00:07:17,890 --> 00:07:19,310
...ورغم ذلك، أثناء ذلك الوقت

60
00:07:19,390 --> 00:07:23,020
زادت العدائية اللاعقلانية...
...لدى "تشارلز ماكغيل" تجاه أخيه

61
00:07:23,100 --> 00:07:27,060
.حتى بلغت مراحل خرافية...

62
00:07:27,310 --> 00:07:30,690
"وهكذا حين اكتشف "جيمي" أن "تشارلز
...قد استغل حبه ورعايته

63
00:07:30,770 --> 00:07:32,480
...ضده...

64
00:07:32,570 --> 00:07:33,940
...حين اكتشف...

65
00:07:34,030 --> 00:07:37,740
أنه قد تعرض للخيانة...
...بواسطة قريبه الوحيد الباقي

66
00:07:37,820 --> 00:07:39,870
."انفجر "جيمي...

67
00:07:41,040 --> 00:07:42,450
أما كنتم ستنفجرون؟

68
00:07:43,660 --> 00:07:45,290
.أنا قد أنفجر

69
00:07:46,580 --> 00:07:48,420
تشاك"؟"

70
00:07:48,960 --> 00:07:51,710
...جيمي ماكغيل" يفهم أنه قد خرق القانون"

71
00:07:51,800 --> 00:07:54,260
...حين اقتحم منزل أخيه...

72
00:07:54,840 --> 00:07:57,930
.وهو يشعر بندم عميق...

73
00:07:58,010 --> 00:08:00,930
.إنه مستعد تماماً لمواجهة العواقب

74
00:08:01,720 --> 00:08:06,980
إلا أنه بموجب اللائحة الأخلاقية
..."البند "16 - 304 أ

75
00:08:07,060 --> 00:08:09,810
فإن إدعاء نقابة المحامين حول...
...إتلاف الأدلة

76
00:08:09,900 --> 00:08:14,190
.لم يحدث قطعياً...

77
00:08:14,820 --> 00:08:18,240
لم يخطط "جيمي ماكغيل" مع سبق الإصرار
.حين دخل منزل أخيه

78
00:08:18,320 --> 00:08:21,580
.بكل بساطة، لقد فقد أعصابه -
.تشاك"، أرجوك دعني أدخل" -

79
00:08:21,660 --> 00:08:25,040
إذاً فالسؤال الذي يجب أن تطرحوه
:على أنفسكم هو

80
00:08:25,960 --> 00:08:30,580
هل يكون السلك المهني القانوني أفضل
بوجود "جيمي ماكغيل"؟

81
00:08:32,800 --> 00:08:37,220
."أعتقد أن الإجابة المدوية هي "أجل

82
00:08:39,430 --> 00:08:42,260
.نخب 12 شهراً ستمر سريعاً

83
00:08:42,350 --> 00:08:46,310
وأيضاً، فليتصل أحدهم بالبابا
...لأنني بموجب مرافعتك الختامية

84
00:08:46,390 --> 00:08:50,400
،يجب أن أكون قديساً...
.أنا والأم "تيريزا" في تلك المنزلة

85
00:08:50,480 --> 00:08:54,570
.القديس (جيمي)". أجل، لها وقع لطيف"

86
00:09:02,070 --> 00:09:07,450
هل فكرت في ما ستفعله في العام المقبل؟

87
00:09:07,540 --> 00:09:09,580
أقصد، مع موكليك؟

88
00:09:09,670 --> 00:09:11,250
.تمهلي

89
00:09:11,330 --> 00:09:14,630
.هذا حديث للغد أيتها المحامية

90
00:09:14,710 --> 00:09:18,630
أما الليلة، فإنني أحتفل مع أفضل محامية
.في العالم

91
00:09:18,720 --> 00:09:19,930
أين مذكراتك؟

92
00:09:20,010 --> 00:09:24,100
لنكسو بها الأرضية ونتدحرج عليها
.ونرى ما يحدث

93
00:09:26,970 --> 00:09:29,020
.إنها خطة جيدة

94
00:09:46,490 --> 00:09:48,000
ريبيكا"؟"

95
00:09:48,080 --> 00:09:49,500
."جيمي"

96
00:09:50,210 --> 00:09:53,000
.أنا... تفضلي بالدخول

97
00:09:53,080 --> 00:09:55,460
."مرحباً. "كيم ويكسلر -
."ريبيكا بوا" -

98
00:09:55,540 --> 00:09:57,380
.لم نتعارف بشكل رسمي

99
00:09:57,460 --> 00:09:59,220
.صحيح. تسرني مقابلتك -
.أجل -

100
00:09:59,590 --> 00:10:03,220
.ذهبت إلى منزل "تشاك"، وهو لا يفتح الباب

101
00:10:03,300 --> 00:10:06,640
.وقفت أدق الباب لمدة ساعة تقريباً

102
00:10:06,720 --> 00:10:10,060
.كعادة "تشاك". أنا واثق من أنه بخير
.إنه يبالغ فحسب

103
00:10:10,140 --> 00:10:12,480
.أعتقد أن المسألة أكبر من ذلك

104
00:10:12,560 --> 00:10:15,360
.أريدك أن تأتي معي لتقنعه بإدخالنا

105
00:10:16,020 --> 00:10:20,280
.جيمي"، إنه يحتاج إلى مساعدتنا" -
.لا، شكراً -

106
00:10:20,360 --> 00:10:23,610
.لقد فتحت الباب عنوة مرةً بالفعل

107
00:10:24,620 --> 00:10:26,410
.أنت مدين له بذلك

108
00:10:27,620 --> 00:10:30,160
.إنني لا أدين له بشيء

109
00:10:40,670 --> 00:10:42,170
.جيمي"، لقد كذبت علي"

110
00:10:42,880 --> 00:10:44,890
."لم تطلب مجيئي لمساعدة "تشاك

111
00:10:44,970 --> 00:10:48,470
،أعتذر إن شعرت بأنني قد ضللتك
.لكن أظن أنني كنت واضحاً

112
00:10:48,560 --> 00:10:50,770
...أخبرتك بأن علي الدفاع عن نفسي

113
00:10:50,850 --> 00:10:54,600
،وبأن "تشاك" سيحتاج للمساعدة بعد ذلك...
.وهو يحتاج إليها بالفعل

114
00:10:54,690 --> 00:10:56,900
.لقد نلت مرادك

115
00:10:56,980 --> 00:10:59,150
.وحان الوقت لتفعل ما يمليه الضمير

116
00:10:59,230 --> 00:11:01,280
...أجل

117
00:11:01,530 --> 00:11:03,240
.لا

118
00:11:04,490 --> 00:11:07,280
.جيمي"، إنه لا يزال أخاك"

119
00:11:09,030 --> 00:11:11,250
.لم يعد أخي

120
00:11:21,590 --> 00:11:24,590
.كان "تشاك" محقاً بشأنك منذ البداية

121
00:11:26,760 --> 00:11:30,970
إنه مريض نفسياً. أما أنت فما عذرك؟

122
00:11:33,850 --> 00:11:35,900
.استمتع بالشمبانيا

123
00:11:51,660 --> 00:11:53,620
...مثلاً منذ بضع ليال، خلال وقت العشاء

124
00:11:53,700 --> 00:11:56,830
.سألتني "كايلي" إن كان والدها يطهو...

125
00:11:56,920 --> 00:11:58,750
...وأخبرتها

126
00:11:58,830 --> 00:12:03,260
بأن "ماتي" كان يعد لها الفطائر...
.على هيئة "ميكي ماوس" في عطلات الأسبوع

127
00:12:03,340 --> 00:12:07,840
كان يعد فطيرتين صغيرتين للأذنين
.ويصلهما بفطيرة كبيرة

128
00:12:07,930 --> 00:12:12,260
.لم تتذكر، لكنني أعتقد أن ذلك قد أسعدها

129
00:12:12,520 --> 00:12:15,560
.بل وطلبتها مني في الصباح التالي

130
00:12:16,730 --> 00:12:19,190
.رباه، كان "ماتي" يعدها بسهولة

131
00:12:19,270 --> 00:12:22,780
.إبقاء الأذنين منفصلتين أمر صعب جداً

132
00:12:22,860 --> 00:12:27,320
.بدت فطائري سيئة، لكن "كايلي" لم تهتم

133
00:12:27,400 --> 00:12:31,370
والآن أصبحت تطالبني بما تسميه
.بـ"فطائر أبي" في عطلة نهاية كل أسبوع

134
00:12:32,740 --> 00:12:37,290
....لكن في بعض الأحيان

135
00:12:37,370 --> 00:12:38,620
...اقترب يوم المهن

136
00:12:38,710 --> 00:12:42,880
وطلبت مني الذهاب إلى المدرسة...
.والتحدث عن وظيفة والدها

137
00:12:42,960 --> 00:12:45,970
.تريد أن تعرف المزيد عن عمله

138
00:12:46,420 --> 00:12:49,510
.خطف ذلك أنفاسي

139
00:12:49,590 --> 00:12:51,970
...ترى معلمة "كايلي" أنه سيفيدها

140
00:12:52,050 --> 00:12:58,060
وأنه قد يجعل غيابه يبدو طبيعياً...
.بقدر أكبر قليلاً

141
00:12:58,480 --> 00:13:03,110
هل تظنين أنك ستذهبين؟ -
.لا أعرف -

142
00:13:03,730 --> 00:13:05,280
.ربما

143
00:13:06,860 --> 00:13:08,990
."أحسنت يا "ستيسي

144
00:13:11,070 --> 00:13:14,160
حسناً، من التالي؟

145
00:13:15,370 --> 00:13:17,370
.أشكرك على مجيئك. هذا يعني الكثير

146
00:13:17,450 --> 00:13:20,880
.أنا مستعد لفعل أي شيء يواسيك يا عزيزتي

147
00:13:20,960 --> 00:13:23,420
إذاً هل ستأتي مرة أخرى؟

148
00:13:24,040 --> 00:13:25,250
.سنرى

149
00:13:25,340 --> 00:13:29,430
.حقيقة الأمر أنني قد تطوعت لشيء

150
00:13:29,510 --> 00:13:33,260
ما هو؟ -
.المساعدة في إنشاء ملعب الأطفال الجديد -

151
00:13:33,350 --> 00:13:36,220
،يستحق الأطفال أفضل من ذلك بكثير
ألا تتفق معي؟

152
00:13:36,310 --> 00:13:37,810
بالتأكيد، لكن لمَ اخترتني؟

153
00:13:37,890 --> 00:13:40,560
.يحتاجون إلى شخص يجيد صب الإسمنت

154
00:13:40,640 --> 00:13:43,810
أظن أن الزلاجة والأراجيح تحتاج
."إلى شيء يسمى "قواعد

155
00:13:43,900 --> 00:13:46,820
.يا عزيزتي، هذا ليس اختصاصي

156
00:13:46,900 --> 00:13:50,820
بالتأكيد يا أبي. لقد بنيت حظيرة
.لركن السيارة حين كان "ماتي" صغيراً

157
00:13:50,910 --> 00:13:52,110
حقاً؟

158
00:13:52,200 --> 00:13:55,530
.أجل، حدثني عنها عدة مرات

159
00:13:55,620 --> 00:13:57,660
...قال إنك حين سألت عن تكلفتها

160
00:13:57,750 --> 00:13:59,830
.رأيت أن أسعار المقاولين باهظة...

161
00:13:59,910 --> 00:14:02,500
.فقررت بناءها بنفسك

162
00:14:02,580 --> 00:14:06,130
وسمحت لـ"ماتي" بكتابة أول حرفين من اسمه
.في الإسمنت الرطب

163
00:14:07,590 --> 00:14:12,430
.أبي، لقد كان يتحدث عنك بفخر كبير

164
00:14:14,640 --> 00:14:16,810
--آسفة. يمكنني الاعتذار لهم. ظننت

165
00:14:16,890 --> 00:14:20,560
.لا، إنني موافق. أخبريني بالوقت والمكان

166
00:14:20,640 --> 00:14:22,350
.هيا، يا إلهي

167
00:14:24,770 --> 00:14:26,440
.شكراً

168
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
تشاك"؟"

169
00:15:09,570 --> 00:15:11,490
."تشاك"، أنا "هوارد"

170
00:15:19,200 --> 00:15:21,450
."لن أنصرف يا "تشاك

171
00:15:23,290 --> 00:15:26,420
،لا أريد أن أيقظ الجيران
.لكنني متفرغ طوال الليل

172
00:15:29,840 --> 00:15:31,300
تشاك"؟"

173
00:16:11,960 --> 00:16:15,670
.هذا ويسكي "ماكالن" معتق منذ 35 عاماً

174
00:16:16,430 --> 00:16:18,340
...لن أخبرك بسعره

175
00:16:18,430 --> 00:16:20,800
.لكن لا تقلق، سيُخصم ثمنه من راتبي...

176
00:16:24,850 --> 00:16:27,060
.لقد صدر القرار

177
00:16:27,140 --> 00:16:29,230
.تم إيقاف "جيمي" عن العمل 12 شهراً

178
00:16:30,150 --> 00:16:32,400
.هذا انتصار يا صديقي

179
00:16:32,480 --> 00:16:35,110
.أعرف أنك لا تشعر بأنه انتصار

180
00:16:35,740 --> 00:16:37,530
.لكن فلتسمعني حتى النهاية

181
00:16:38,070 --> 00:16:40,410
.لن يعمل "جيمي" بالمحاماة لمدة عام

182
00:16:40,490 --> 00:16:43,160
،ولو ارتكب مخالفة
...وكلانا يعرف أنه سيفعل

183
00:16:43,450 --> 00:16:44,790
.ستصبح التسوية باطلة

184
00:16:44,870 --> 00:16:48,290
.وهذا العام الواحد قد يمتد إلى الأبد

185
00:16:54,760 --> 00:16:56,550
.تشاك"، أنت في مفترق طرق"

186
00:16:57,170 --> 00:16:58,720
...يمكنك التشبث بالماضي

187
00:16:58,800 --> 00:17:02,930
،والتركيز فقط على أخيك وما يفعله...
.أو يمكنك المضي قدماً

188
00:17:04,010 --> 00:17:06,100
..."وصدقني يا "تشاك

189
00:17:06,810 --> 00:17:08,890
.جيمي" لا يستحق"...

190
00:17:09,140 --> 00:17:11,690
...ماذا كان حالنا

191
00:17:11,770 --> 00:17:15,900
لو أن "كلارنس دارو" مثلاً...
...قد كرس أفضل أعوام حياته

192
00:17:15,990 --> 00:17:18,530
للإشراف على أقربائه الفاشلين؟...

193
00:17:18,780 --> 00:17:21,450
...فكر في القضايا التي ما كان سيتولاها

194
00:17:21,530 --> 00:17:25,370
.وما كان سيقع من ظلم بدون محاسبة...

195
00:17:26,830 --> 00:17:28,830
.ستكون خسارة كبيرة

196
00:17:31,540 --> 00:17:32,630
...إنني أنصحك

197
00:17:35,000 --> 00:17:37,460
.بتركيز طاقتك على المستقبل...

198
00:17:47,430 --> 00:17:49,390
...أي شيء آخر

199
00:17:50,020 --> 00:17:53,900
.سيكون مضيعة لوقتك وعلمك...

200
00:18:00,280 --> 00:18:02,030
ما رأيك؟

201
00:18:17,420 --> 00:18:19,670
.نخب البدايات الجديدة

202
00:18:20,380 --> 00:18:22,430
.نخب البدايات الجديدة

203
00:18:33,690 --> 00:18:35,270
أيمكنك القيادة رغم الشراب؟

204
00:18:35,360 --> 00:18:37,360
.بالتأكيد

205
00:18:40,400 --> 00:18:42,070
كيف تشعر؟

206
00:18:42,150 --> 00:18:45,070
."أنا بخير. أشكرك يا "هوارد

207
00:19:40,300 --> 00:19:45,050
"رايوفاك)، طاقة عالية)"

208
00:20:11,410 --> 00:20:13,200
.الغداء جاهز

209
00:20:13,290 --> 00:20:14,960
.اسبحي يا عزيزتي

210
00:20:15,040 --> 00:20:17,630
.تناولي الطعام قبل أن يتشبع بالماء

211
00:20:26,840 --> 00:20:30,510
.فرانشيسكا"، حان وقت العمل" -
من أين تريد أن نبدأ؟ -

212
00:20:30,600 --> 00:20:32,220
.بالترتيب الأبجدي

213
00:20:32,310 --> 00:20:35,850
السيدة "آدمسون"؟
."أنا "فرانشيسكا" من مكتب "جيمي ماكغيل

214
00:20:36,560 --> 00:20:39,360
هل يمكنك التحدث مع "جيمي"؟
.حسناً، رائع

215
00:20:39,440 --> 00:20:40,940
."السيدة "آدمسون

216
00:20:41,360 --> 00:20:43,900
مرحباً يا عزيزتي. ألديك دقيقة؟

217
00:20:44,240 --> 00:20:46,360
...أردت أن تكوني أول من يعلم

218
00:20:46,450 --> 00:20:49,410
.بأنني سآخذ إجازة قصيرة من المحاماة...

219
00:20:49,490 --> 00:20:50,740
.عام واحد فقط

220
00:20:50,820 --> 00:20:53,910
ستقوم الأرض برحلة سريعة حول الشمس
.وسأكون قد عدت

221
00:20:54,700 --> 00:20:55,870
.سأفعل

222
00:20:57,580 --> 00:20:59,500
.التالي -
.سيحدثك "جيمي" الآن -

223
00:20:59,580 --> 00:21:03,500
.حقاً؟ يا له من شرف عظيم

224
00:21:03,590 --> 00:21:06,050
وكيف مات؟

225
00:21:07,420 --> 00:21:11,180
.التالي. ستصلك قريباً كل التفاصيل في رسالة

226
00:21:11,260 --> 00:21:12,890
.معظمها تفاصيل قانونية

227
00:21:12,970 --> 00:21:15,720
.عانقي ابن أخيك نيابة عني

228
00:21:15,810 --> 00:21:17,060
.ابنة أخيك

229
00:21:17,140 --> 00:21:18,440
.التالي

230
00:21:19,980 --> 00:21:23,360
.سيحدثك "جيمي" الآن -
.إنها مجرد مسألة تقنية، صدقني -

231
00:21:23,440 --> 00:21:26,820
.إنها مجرد مسألة... اتفاق. إنه اتفاق

232
00:21:26,900 --> 00:21:30,450
.إنه اتفاق توصلت إليه مع نقابة المحامين

233
00:21:30,530 --> 00:21:33,410
--ستصلك رسالة بكل التفاصيل كي

234
00:21:33,490 --> 00:21:36,620
السيد "ليفين"، هل تسمعني؟ مرحباً؟

235
00:21:36,700 --> 00:21:41,540
ألا زلت تسمعني؟
.حسناً، توقف عن الكلام وسأتحدث أنا

236
00:21:41,630 --> 00:21:43,170
.حسناً. التالي

237
00:21:43,250 --> 00:21:48,970
،ستشرح الرسالة كل شيء، لكن التفاصيل مملة
.مجرد مصطلحات قانونية

238
00:21:49,050 --> 00:21:51,760
.لا أعرف من أين تأتي تلك الأصوات يا سيدي

239
00:21:51,840 --> 00:21:54,850
.يجب أن تبحث. إذاً، ابق داخل المنزل

240
00:21:54,930 --> 00:21:58,680
.ستصلك التفاصيل في رسالة
.هذا صحيح، لكن لا تقلقي حيال الأمر

241
00:21:58,770 --> 00:22:01,770
.التالي

242
00:22:01,850 --> 00:22:04,270
."أجل، سيدة "بريسمان
.لا تزال الوثيقة معي

243
00:22:04,730 --> 00:22:07,480
.سأدخل فيها القطة

244
00:22:07,570 --> 00:22:10,320
.لا أريد الدخول معك في التفاصيل

245
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
.الصداع الذي أعاني منه يا سيدي. إنني مرهق

246
00:22:13,200 --> 00:22:15,990
غير معقول. أين تعلمت كل هذا عن المحاماة؟

247
00:22:16,080 --> 00:22:19,080
أجل، ترقب وصول تلك الرسالة
.بالبريد من مكتبي

248
00:22:19,160 --> 00:22:21,170
.حسناً. إلى اللقاء

249
00:22:21,250 --> 00:22:23,920
.التالي -
."الأخير. السيد "يالويتز -

250
00:22:24,000 --> 00:22:25,880
.الأخير

251
00:22:27,670 --> 00:22:30,340
السيد "يالويتز
."مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل ."

252
00:22:30,420 --> 00:22:34,510
،بشأن احتياجاتك القانونية المستقبلية
.سآخذ عطلة لمدة عام

253
00:22:34,600 --> 00:22:38,390
هلا تتفضل بترقب وصول رسالة بالبريد
من مكتبي؟

254
00:22:39,310 --> 00:22:40,980
.أجل، "جيمي" من التلفاز

255
00:22:41,060 --> 00:22:43,810
أتقول إنك تشاهدها كل يوم؟

256
00:22:45,480 --> 00:22:47,150
حقاً؟

257
00:22:47,730 --> 00:22:50,190
هل كنت قائد الطائرة "بي 29"؟

258
00:22:50,280 --> 00:22:54,200
.32 مهمة؟ يا للهول

259
00:22:56,030 --> 00:22:57,620
...سيدي، اسمح لي بأن أقول

260
00:22:57,700 --> 00:23:01,660
إنك أحد الأشخاص الذين صنعوا عظمة...
.أعظم الأجيال

261
00:23:01,750 --> 00:23:03,040
.إنني أحييك

262
00:23:05,080 --> 00:23:07,130
.حسناً. سأراك قريباً

263
00:23:07,210 --> 00:23:09,550
.في التلفاز، صحيح

264
00:23:09,630 --> 00:23:11,300
.إلى اللقاء

265
00:23:20,100 --> 00:23:23,270
فرانشيسكا"، اتصلي بقناة"
."كيه. دبليو. بي. في"

266
00:23:24,100 --> 00:23:25,860
.حسناً

267
00:23:37,070 --> 00:23:39,080
.أريد محادثة المدير

268
00:23:39,580 --> 00:23:42,370
إذاً أريد محادثة شخص
.يستطيع سحب دعاية فوراً

269
00:23:59,600 --> 00:24:04,560
هل انتهيت من إجراء اتصالاتك؟ -
.أجل، كانت ممتعة جداً -

270
00:24:05,060 --> 00:24:07,150
.لكن هذا ما يزعجني فعلاً

271
00:24:07,230 --> 00:24:08,440
ما هذا؟

272
00:24:08,520 --> 00:24:10,940
."هذا عقدي مع قناة "كيه. دبليو. بي. في

273
00:24:11,030 --> 00:24:13,940
.أوقفت عرض إحدى دعاياتي اليوم في آخر لحظة

274
00:24:14,030 --> 00:24:16,570
.لا يمكنك عرضها -
.أعرف -

275
00:24:16,660 --> 00:24:19,620
.لكن هل تصدقين؟ بقي لي عرض 9 دعايات

276
00:24:19,700 --> 00:24:22,620
.ينقصني 4000 دولار

277
00:24:27,330 --> 00:24:29,040
...أظن أنه

278
00:24:29,460 --> 00:24:32,420
يجب إيجاد شركة محلية تبيعها...
.فترات العرض المخصصة لك

279
00:24:32,510 --> 00:24:35,300
ماذا عساك أن تفعل غير ذلك؟ -
.أجل -

280
00:24:35,380 --> 00:24:40,390
هذه البنود العبثية تنص صراحة
.على أنني ممنوع من بيع فترات عرضي

281
00:24:40,470 --> 00:24:42,890
.أنت محامية. افحصيه لعلك تجدين فيه ثغرة

282
00:24:42,970 --> 00:24:47,480
.لا أستطيع فحص عقد آخر
.ملفات "ميسا فيردي" تأخذ كل وقتي

283
00:24:48,400 --> 00:24:50,730
.أجل، آسف

284
00:24:51,270 --> 00:24:53,860
إذاً، ماذا تريد أن تفعل بشأن "فرانشيسكا"؟

285
00:24:54,490 --> 00:24:56,240
ماذا أفعل بشأنها؟

286
00:24:56,320 --> 00:24:59,160
ما المهلة التي نمنحها إياها
قبل إقالتها؟ أسبوعان؟

287
00:25:01,410 --> 00:25:04,080
.نحن نضرها بإخفاء حقيقة الأمر عنها

288
00:25:04,160 --> 00:25:06,460
.يجب أن تبدأ البحث عن وظيفة

289
00:25:07,670 --> 00:25:10,880
أتريدين أن تفصلي "فرانشيسكا"؟

290
00:25:11,840 --> 00:25:12,710
.لا أريد ذلك

291
00:25:12,960 --> 00:25:17,340
لكنني لا أحتاج منها أكثر من حفظ الملفات
.وإحضار القهوة. أستطيع القيام بذلك

292
00:25:17,420 --> 00:25:19,550
.لقد عيناها مؤخراً. إنها تعجبني

293
00:25:19,640 --> 00:25:22,430
.يجب أن نتحدث عن تكلفة هذا المكتب

294
00:25:22,510 --> 00:25:23,970
.لا يا "كيم"، لا

295
00:25:24,060 --> 00:25:26,680
...هذا المكتب مجهز لمكتبي محاماة

296
00:25:26,770 --> 00:25:30,730
.والآن توجد محامية واحدة...
.لا تلزمني هذه المساحة. لدي عميل واحد

297
00:25:30,810 --> 00:25:34,150
.إنه عميل هام -
...بحثت الأمر -

298
00:25:34,230 --> 00:25:37,240
فوجدت أن فسخ عقد الإيجار...
.يكلف أقل من إيجار 10 شهور

299
00:25:37,320 --> 00:25:41,700
لم نتكبد كل هذا لنتنازل في النهاية
.عن كل شيء بعد يوم من إيقافي عن العمل

300
00:25:41,780 --> 00:25:45,240
.يوم واحد -
.ليس كل شيء -

301
00:25:46,290 --> 00:25:49,290
.إنه مكتب. أربعة جدران وباب

302
00:25:49,370 --> 00:25:53,130
لم نهدر المال على شيء لا نحتاج إليه؟

303
00:25:54,840 --> 00:25:59,300
.من وجهة نظري، لم يتغير شيء

304
00:25:59,380 --> 00:26:02,340
.سأدفع حصتي في الإيجار وادفعي حصتك
.مناصفة

305
00:26:02,430 --> 00:26:06,470
هل ستتابع دفع إيجار نصف مكتب المحاماة
رغم أنك لا تزاول المحاماة؟

306
00:26:06,560 --> 00:26:09,190
.اعتبريه تفكيراً طموحاً -
.حسناً -

307
00:26:09,270 --> 00:26:12,480
لكن كيف ستدفعه؟

308
00:26:14,940 --> 00:26:17,230
...حين أعجز عن دفع نصف الإيجار

309
00:26:17,320 --> 00:26:20,490
.سنتحدث عن إغلاق هذا المكان...

310
00:26:23,030 --> 00:26:25,950
.هذا من حقك، على ما أظن

311
00:26:33,000 --> 00:26:34,710
.سترين

312
00:26:52,650 --> 00:26:56,520
.ما أروعكما. لقد خلقتما للظهور في التلفاز

313
00:26:56,610 --> 00:26:58,730
.أنتما موهوبان بالفطرة

314
00:26:58,820 --> 00:27:01,860
،أعرف أنكما تفكران
.هذا أروع من أن يكون حقيقياً"

315
00:27:01,950 --> 00:27:04,740
".التلفاز مكلف جداً. لن نتحمل تكلفته

316
00:27:04,820 --> 00:27:07,790
.لكنني أقول لكما إنكما تستطيعان تحملها

317
00:27:07,870 --> 00:27:09,620
.وسأخبركما بأروع ما في الأمر

318
00:27:09,700 --> 00:27:12,410
.مقابل سعر معقول، سنصور دعايتكما

319
00:27:12,500 --> 00:27:17,670
وسنضيف إلى ذلك فترة العرض
.بسعر زهيد، مجاناً

320
00:27:17,750 --> 00:27:19,960
."(مرحباً، أريد (جيمي"

321
00:27:20,050 --> 00:27:22,260
.هذا صحيح. هذا أنا. لقد شاهدت دعايتي

322
00:27:22,340 --> 00:27:25,390
سأفعل من أجلكما يا صديقاي
.نفس ما فعلته لأنجح

323
00:27:25,470 --> 00:27:27,850
...اسمعا، باقتنا التي تتضمن كل شيء

324
00:27:27,930 --> 00:27:30,680
.ستكون أفضل قيمة مقابل ما تدفعانه

325
00:27:30,770 --> 00:27:34,850
.سنصور 9 دعايات بـ4900 دولار

326
00:27:34,940 --> 00:27:35,940
اتفقنا؟

327
00:27:36,020 --> 00:27:41,070
وهذا يتضمن 9 فترات عرض في الـ3:20 عصراً
."على قناة "كيه. دبليو. بي. في

328
00:27:41,150 --> 00:27:44,360
إنها فترة عرض ممتازة تكثر
...فيها المشاهدة

329
00:27:44,450 --> 00:27:48,620
.مما سيجلب عشرات الآلاف من العملاء

330
00:27:48,870 --> 00:27:51,120
.يبدو فعلاً أنها صفقة جيدة -
.بالفعل -

331
00:27:51,410 --> 00:27:54,460
.إنه مبلغ كبير -
.أجل -

332
00:27:54,540 --> 00:27:58,750
.إنني أتفهم تماماً. إنه التزام مالي كبير

333
00:27:58,840 --> 00:28:03,170
."لهذا أعددنا باقة "استطلاع النتائج

334
00:28:03,260 --> 00:28:08,260
.دعاية واحدة بسعر ثابت، 849.95

335
00:28:08,640 --> 00:28:11,430
.أروع ما في الأمر أن فترة العرض مجانية

336
00:28:11,520 --> 00:28:13,770
.وحين تُعرض الدعاية، سيكثر العملاء

337
00:28:13,850 --> 00:28:15,940
.أعدكما بذلك

338
00:28:19,230 --> 00:28:20,770
.سنفكر في الأمر

339
00:28:21,230 --> 00:28:22,860
.ممتاز

340
00:28:23,150 --> 00:28:26,110
متى يمكنكما اتخاذ قرار؟

341
00:28:27,110 --> 00:28:29,120
.ربما الأسبوع القادم -
.أجل -

342
00:28:30,410 --> 00:28:33,040
.رباه، يؤسفني التسبب في أي إرباك

343
00:28:33,120 --> 00:28:34,580
--لكنني كنت أقصد

344
00:28:34,660 --> 00:28:38,460
...كنت أقصد مهلة أقصر بكثير

345
00:28:38,540 --> 00:28:41,340
.للتفكير...

346
00:28:41,420 --> 00:28:43,340
قصيرة إلى أي حد؟

347
00:28:44,340 --> 00:28:47,840
يمكننا عرض دعايتكما في الـ3:20
.من عصر اليوم

348
00:28:47,930 --> 00:28:52,060
اليوم؟ هل ستصور دعاية خلال ساعتين ونصف؟

349
00:28:52,140 --> 00:28:54,560
.لا، عمليات ما بعد التصوير ستستغرق وقتاً

350
00:28:54,640 --> 00:28:57,520
مراحل المونتاج ومزج الصوت
.والتلوين والتنقيح

351
00:28:57,600 --> 00:28:59,020
.إنها عملية طويلة لن تفيدكما معرفتها

352
00:28:59,100 --> 00:29:03,980
.لكن علينا التصوير خلال 15 دقيقة

353
00:29:12,660 --> 00:29:17,040
"متجر (رابي) للسجاد والملاط"

354
00:29:17,120 --> 00:29:19,540
هناك مسرحية "جوزيف" ومعطف
.أحلام "تكنيكولور" المذهل

355
00:29:19,630 --> 00:29:21,630
."ظننت أنهم قدموا مسرحية عن "موسى

356
00:29:21,710 --> 00:29:22,750
.بالفعل -
.أجل -

357
00:29:22,840 --> 00:29:24,880
أية مسرحية؟ "أطلقوا سراح شعبي"؟

358
00:29:24,960 --> 00:29:27,220
--أجل. كانت

359
00:29:27,300 --> 00:29:28,720
.اركبوا السيارة

360
00:29:45,730 --> 00:29:48,200
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا -

361
00:29:48,280 --> 00:29:50,990
،ستُعرض دعايتي بعد ساعتين و20 دقيقة
.ولم أبعها

362
00:29:51,070 --> 00:29:54,540
.أي أن 400 دولاراً أخرى ستضيع هباء

363
00:29:55,910 --> 00:30:00,710
كيف أجد شخصاً يحتاج إلى دعاية
ويتحمل تكلفتها؟

364
00:30:03,380 --> 00:30:07,010
.لعلك تصور دعاية

365
00:30:07,090 --> 00:30:11,050
--ألا تسمعينني؟ هذا ما أحاول

366
00:30:16,270 --> 00:30:17,850
.صحيح

367
00:30:41,500 --> 00:30:42,920
.هيا. أسرعوا

368
00:30:44,920 --> 00:30:46,500
.حسناً

369
00:30:46,750 --> 00:30:47,760
.ثبتها هنا

370
00:30:47,840 --> 00:30:51,300
.أريدك أن تصور تلك الأطباق خلفي

371
00:30:51,380 --> 00:30:54,220
."مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل
.لفترة محدودة-- لا

372
00:30:54,300 --> 00:30:58,770
أنا "جيمي ماكغيل" وسأحدثكم
.عن عجائب البث-- لا

373
00:30:58,850 --> 00:31:01,440
--اسمي "جيمي ماكغيل". الدعاية هي

374
00:31:01,520 --> 00:31:03,190
.الكاميرا جاهزة

375
00:31:05,020 --> 00:31:10,070
"مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل
--ومعي فرصة مذهلة لأصحاب الشركات

376
00:31:10,150 --> 00:31:11,990
.تباً. لا. لا أستطيع

377
00:31:12,070 --> 00:31:15,160
.بالطبع تستطيع -
.لا -

378
00:31:15,620 --> 00:31:17,700
.إنني أبيع خدمة منفصلة عن مهنتي

379
00:31:17,790 --> 00:31:20,500
.أنا "جيمي ماكغيل"، محامٍ يمكنك الوثوق به

380
00:31:20,580 --> 00:31:23,830
.لا أستطيع التحول فجأة إلى رجل دعايات

381
00:31:25,790 --> 00:31:27,500
.مهلاً

382
00:31:28,340 --> 00:31:32,010
،رددي بعدي. لفترة محدودة
...سنصور دعايتك اليوم

383
00:31:32,090 --> 00:31:33,300
.ونعرضها غداً...

384
00:31:33,760 --> 00:31:35,890
...لفترة محدودة، سنصور دعايتك اليوم

385
00:31:35,970 --> 00:31:38,060
.ونعرضها غداً...

386
00:31:39,930 --> 00:31:42,690
ظننت أنك كنت رئيسة جماعة المسرح
أو ما إلى ذلك؟

387
00:31:42,770 --> 00:31:43,850
.أنا أمينة الخزينة

388
00:31:46,150 --> 00:31:47,820
.أنت، تكلم

389
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
.قل الكلمات

390
00:31:51,070 --> 00:31:55,660
--لفترة محدودة، نحن فقط

391
00:31:55,740 --> 00:31:57,990
.أوقف التصوير. ربما في المرة القادمة

392
00:32:03,160 --> 00:32:06,330
هل سنصور أم لا؟
.لأنني سأتقاضى 100 دولاراً في الحالتين

393
00:32:06,420 --> 00:32:10,210
.أسرعي بفتح حقيبتك السحرية
.يجب أن نستعين بالتنكر

394
00:32:15,470 --> 00:32:18,470
"لوس بولوس هيرمانوس"

395
00:33:50,190 --> 00:33:51,900
هل أوزانها متساوية؟

396
00:33:52,770 --> 00:33:54,780
.إلى حدود ربع غرام

397
00:33:54,860 --> 00:33:56,740
ألديك ميزان؟

398
00:33:58,570 --> 00:34:00,320
.اختر ما يحلو لك

399
00:34:27,310 --> 00:34:29,100
هل نسيت كيف تعد؟

400
00:34:29,770 --> 00:34:31,400
.نصيبك خمسة

401
00:34:32,100 --> 00:34:34,730
.نصيب الدون "هيكتور" ستة

402
00:34:47,410 --> 00:34:49,830
.إنه يتوقع ستة

403
00:34:53,040 --> 00:34:55,210
.وهذا ما سآخذه إليه

404
00:35:16,730 --> 00:35:19,740
.يريد أخذ ستة. لسنا مدينين له إلا بخمسة

405
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
.إنه يتمادى

406
00:35:27,120 --> 00:35:29,910
.أعطه إياها -
هل أنت متأكد؟ -

407
00:35:30,000 --> 00:35:31,910
.أعطه إياها

408
00:37:19,860 --> 00:37:22,480
"توقف، الدخول للعاملين المصرح لهم فقط"

409
00:37:22,570 --> 00:37:25,900
"(ملكية صناعية للبيع، (سايوبي"

410
00:37:48,840 --> 00:37:50,260
ما رأيك؟

411
00:37:51,600 --> 00:37:53,510
.قد يفي بالغرض

412
00:37:55,430 --> 00:37:57,180
.حسناً

413
00:38:56,620 --> 00:38:59,620
"كيمو"

414
00:39:45,330 --> 00:39:49,260
."د."جين -
أيمكنني مكالمة د."لارا كروز" لطفاً؟ -

415
00:39:49,340 --> 00:39:51,630
هلا تنتظر لحظة؟ -
.أجل، سأنتظر -

416
00:39:51,720 --> 00:39:54,800
"حلي ومشغولات هندية"

417
00:39:58,930 --> 00:40:00,520
.أجل -
الطبيبة--؟ -

418
00:40:00,600 --> 00:40:03,310
أهذه حالة طوارئ؟ -
.أريد التحدث معها -

419
00:40:03,390 --> 00:40:06,020
من المتصل؟ -
."أجل، أنا "تشارلز ماكغيل -

420
00:40:06,110 --> 00:40:08,230
.أنا أحد مرضاها، مريض سابق

421
00:40:08,320 --> 00:40:11,490
.يجب أن أقابل د."كروز" بأسرع ما يمكن

422
00:40:11,570 --> 00:40:14,570
.سأخطرها عبر جهاز الاستدعاء -
.شكراً -

423
00:40:20,370 --> 00:40:22,040
وبعد؟

424
00:40:22,290 --> 00:40:25,250
.أخذت الحزم الخمسة، وواحدة إضافية

425
00:40:25,620 --> 00:40:28,750
ماذا قال؟ هل أصابه الرعب؟

426
00:40:28,840 --> 00:40:32,550
.لا، لم يكن موجوداً، بل رجاله فحسب

427
00:40:32,630 --> 00:40:33,720
إذاً، ماذا حدث؟

428
00:40:35,720 --> 00:40:39,010
...اتصلوا به وبينما كنا ننتظر رده

429
00:40:39,100 --> 00:40:41,560
.صوب أحد الرجال مسدساً إلى رأسي...

430
00:40:41,640 --> 00:40:43,980
هل صوبوا مسدساً إلى رأسك؟

431
00:40:46,190 --> 00:40:48,110
.الأمر ليس مهماً

432
00:40:52,230 --> 00:40:53,240
."ليونيل"

433
00:40:53,990 --> 00:40:56,740
.حدثه في الخارج. اسأله عمّا توصل إليه

434
00:40:56,820 --> 00:40:58,240
.أجل

435
00:41:03,000 --> 00:41:06,500
...إذاً والدك

436
00:41:06,580 --> 00:41:08,330
...ورشته...

437
00:41:09,630 --> 00:41:12,670
من أين يأتي بأقمشته؟...

438
00:41:14,550 --> 00:41:16,840
.من الموزع

439
00:41:16,930 --> 00:41:20,470
وأين الموزع؟

440
00:41:21,760 --> 00:41:24,640
."في "هاليسكو -
."هاليسكو" -

441
00:41:25,640 --> 00:41:31,150
.أريد طريقة جديدة لبيع بضاعتي عبر الحدود

442
00:41:31,230 --> 00:41:33,730
.مشروع قانوني

443
00:41:33,820 --> 00:41:35,490
--أجل، لكن بائع الدجاج

444
00:41:35,570 --> 00:41:40,870
.إنه وضع مؤقت
.أريد واجهة جديدة، واجهة خاصة بي

445
00:41:41,530 --> 00:41:47,500
.أيها الدون "هيكتور"، أبي رجل بسيط

446
00:41:47,580 --> 00:41:50,750
.إنه ليس في هذا المجال

447
00:41:51,090 --> 00:41:54,000
.ستعلمه -
--أيها الدون "هيكتور"، أرجوك -

448
00:41:54,090 --> 00:41:57,220
.لا تقلق. سأهتم بوالدك. سيحقق ربحاً

449
00:41:57,300 --> 00:41:59,930
.أكثر بكثير مما يحققه بآلة الحياكة

450
00:42:00,550 --> 00:42:03,850
."سأل "ليونيل" رجلنا في "لوس لوناس
.طعن "توكو" رجلاً

451
00:42:03,930 --> 00:42:06,180
.كسر فك أحد الحراس، فحُبس منفرداً

452
00:42:06,270 --> 00:42:09,440
ماذا؟ ما كان عليه سوى قضاء ستة شهور
.في السجن

453
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
.سيمكث فيه إلى الأبد

454
00:42:35,840 --> 00:42:37,380
.أيها الرئيس

455
00:42:50,190 --> 00:42:53,020
.تحدث إلى والدك

456
00:43:14,920 --> 00:43:16,590
...أعدك، حين ترى أول دعاية

457
00:43:16,670 --> 00:43:19,420
.ستطلب الباقة كاملة...

458
00:43:20,720 --> 00:43:22,130
.سيستغرق حوالى ساعة

459
00:43:22,220 --> 00:43:25,800
.إذاً سأحضر الفريق كاملاً إلى هناك
.سنصل في تمام الساعة 12:30

460
00:43:25,890 --> 00:43:28,520
.سأحولك إلى نجم

461
00:43:28,600 --> 00:43:32,270
.بكل تأكيد، ستُعرض دعايتك عصر الغد

462
00:43:32,350 --> 00:43:35,270
.أعرف. هذا مذهل

463
00:43:35,360 --> 00:43:39,860
حسناً، ولا ترتدي شيئاً مخططاً
.وإلا تموجت

464
00:43:39,940 --> 00:43:42,570
.مصطلح في صناعة الأفلام
.فقط لا ترتد شيئاً مخططاً

465
00:43:42,660 --> 00:43:44,780
.حسناً. سأراك في الموعد

466
00:43:47,080 --> 00:43:49,330
أتريد الجعة؟ -
.أجل. شكراً -

467
00:43:49,410 --> 00:43:54,540
.ستنامين الليلة في فراشك
.لا بد أن الوضع يتحسن

468
00:43:55,130 --> 00:43:57,170
.كنت بحاجة إلى ملابس نظيفة

469
00:43:58,210 --> 00:43:59,920
ما هذه المكالمة؟

470
00:44:00,010 --> 00:44:04,390
.بدأت ببيع فترات عرض دعايتي -
.ظننت أنك ممنوع من بيعها -

471
00:44:04,470 --> 00:44:06,300
.هذا هو لب الأمر. لن أبيعها

472
00:44:06,390 --> 00:44:10,470
.سيدفع لي العملاء لأصور دعاية
.وأقدم فترة العرض مجاناً

473
00:44:10,560 --> 00:44:12,230
.فكرة ذكية -
.أجل -

474
00:44:12,310 --> 00:44:16,150
أمضيت معظم اليوم في عرض الفكرة
.على الناس فرادى. لم يحالفني الحظ

475
00:44:16,230 --> 00:44:20,030
،ثم خطرت لي الفكرة. إن كنت أبيع الدعايات
فلم لا أعلن عنها؟

476
00:44:20,110 --> 00:44:23,820
.وقد نجحت الفكرة
.دعايات التلفاز تحصد اتصالات كثيرة

477
00:44:23,900 --> 00:44:27,910
أية دعاية عرضت؟ لا تقل "أريد (جيمي)"؟

478
00:44:27,990 --> 00:44:31,450
.لا، لقد صورت دعاية جديدة

479
00:44:32,200 --> 00:44:33,620
متى؟

480
00:44:33,710 --> 00:44:35,210
.اليوم

481
00:44:36,880 --> 00:44:37,960
.ها هي

482
00:44:38,040 --> 00:44:40,800
إذاً فقد صورت دعاية عن الدعايات اليوم؟

483
00:44:40,880 --> 00:44:44,340
أجل، بدأت أتفاءل بإمكانية
.سداد النقود بدون خسارة

484
00:44:46,930 --> 00:44:49,260
.حسناً. دعني أراها

485
00:44:50,140 --> 00:44:51,470
.لا أعرف

486
00:44:51,560 --> 00:44:56,020
.ليست أفضل أعمالي
.ارتجلتها في اللحظة الأخيرة

487
00:44:56,100 --> 00:44:58,860
،بما أن الناس يتصلون
.فلا يُعقل أن تكون سيئة

488
00:44:58,940 --> 00:45:00,860
.أجل

489
00:45:00,940 --> 00:45:03,940
ما الأمر؟ هل سيصيبك الخجل الآن؟

490
00:45:05,150 --> 00:45:06,950
.هيا

491
00:45:07,490 --> 00:45:09,870
--حسناً، لكن تذكري

492
00:45:09,950 --> 00:45:13,790
.أجل، إنها ليست أفضل أعمالك. فهمت

493
00:45:28,510 --> 00:45:31,970
ماذا أرى؟ نجم تلفاز "ألباكيركي" المستقبلي؟

494
00:45:32,060 --> 00:45:33,600
.إنه أنت يا مالك المشروع الصغير

495
00:45:33,680 --> 00:45:36,020
أتكافح لتنجح في اقتصاد العصر السريع؟

496
00:45:36,100 --> 00:45:39,230
هل ظننت أن الدعايات التلفازية باهظة الثمن؟

497
00:45:39,310 --> 00:45:43,440
.من الأفضل أن تعيد النظر
.يجب أن تظهر في التلفاز

498
00:45:43,530 --> 00:45:45,740
.تأمل حالك، أنت خطر ثلاثي

499
00:45:45,820 --> 00:45:48,450
،خدمة رائعة، منتجات رائعة
...والأهم من كل شيء

500
00:45:48,530 --> 00:45:50,990
.ذلك الوجه الجميل. أنت نجم...

501
00:45:51,080 --> 00:45:56,120
،استجمع كل مواهبك الفطرية في جذب الآخرين
.وسيصبح التلفاز ساحتك

502
00:45:56,210 --> 00:45:59,420
انتبه لتهافت جامعي توقيعات المشاهير
.والمصورين

503
00:45:59,500 --> 00:46:02,170
.وهناك ما هو أكثر
.يمكنني عرض دعايتك غداً

504
00:46:02,250 --> 00:46:04,210
.ما سمعته صحيح. غداً

505
00:46:04,300 --> 00:46:06,800
.من الأفضل أن تستعد للشهرة

506
00:46:06,880 --> 00:46:09,930
أستطيع أن أجعلك نجماً تلفزيونياً
.مقابل سعر معقول

507
00:46:10,180 --> 00:46:11,600
."اتصل بي، "سول غودمان

508
00:46:11,680 --> 00:46:14,470
.يجب أن يعرفك الجميع ويعرفوا مشروعك

509
00:46:14,560 --> 00:46:16,020
.اتصل بي الآن

510
00:46:16,100 --> 00:46:17,770
"سول غودمان) للإنتاج)"

511
00:46:19,900 --> 00:46:23,690
قال مسؤول القناة إنه لم ير من قبل
.هذا العدد من النجوم المضافة

512
00:46:23,770 --> 00:46:26,150
.لم يُقدم هذا من قبل

513
00:46:28,320 --> 00:46:29,740
سول غودمان"؟"

514
00:46:29,820 --> 00:46:32,910
."أجل، وقعه مثل "كل شيء بخير يا رجل

515
00:46:32,990 --> 00:46:35,830
.يا له من رجل نشيط -
.أجل -

516
00:46:36,410 --> 00:46:38,460
.إنه مجرد اسم

517
00:47:27,840 --> 00:47:29,840
ترجمة
مي بدر

