﻿1
00:00:04,870 --> 00:00:11,090
كان الوضع ساكناً، إلا من علاجيم الأشجار"
.ونقيق الضفادع في الغدير

2
00:00:12,290 --> 00:00:18,090
وطوال الوقت، كانت 'ميبل' تسمع
.أصوات حفيف في أوراق الأشجار

3
00:00:18,180 --> 00:00:22,180
،حاولت تذكر طريق العودة إلى المنزل
.لكن بدت الغابة مختلفة جداً الآن

4
00:00:22,260 --> 00:00:27,640
.لم تستطع معرفة أي طريق تسلك
.بدأت تشعر بالخوف

5
00:00:27,730 --> 00:00:29,730
قالت 'ميبل'، 'ما هذا؟

6
00:00:29,810 --> 00:00:32,190
أنا خائفة جداً.'

7
00:00:32,480 --> 00:00:35,650
:بعد لحظات سمعت صوت العواء من جديد

8
00:00:38,740 --> 00:00:41,530
.عواء طويل متوحش

9
00:00:42,370 --> 00:00:46,660
،بدأت في الركض
".لكن المسكينة كانت قد ضلت طريقها

10
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
هل ستكون بخير؟

11
00:00:48,830 --> 00:00:51,790
."ستكون بخير يا "جيمي -
ما أدراك؟ -

12
00:00:51,880 --> 00:00:55,420
.أنصت فقط. سترى

13
00:00:57,510 --> 00:01:01,720
كان الظلام حالكاً لدرجة جعلتها تتعثر"
"....في الشجيرات وجذور

14
00:01:28,250 --> 00:01:30,410
.حسناً. يجب أن أنزل

15
00:01:35,790 --> 00:01:37,300
."كيم"

16
00:01:43,840 --> 00:01:45,220
.أعرف

17
00:01:50,180 --> 00:01:51,850
هل يجب أن تبيت هنا الليلة؟

18
00:01:51,940 --> 00:01:54,810
.حين ننتهي من هذا، يمكنها الخروج

19
00:01:57,610 --> 00:01:59,110
.جيد

20
00:02:12,130 --> 00:02:22,130
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0

21
00:02:51,660 --> 00:02:55,750
.دعاوى قضائية. تهديدات. تبادل اتهامات

22
00:02:55,830 --> 00:02:59,090
هذا موقف لا يود أي مكتب محاماة
.أن يتورط به

23
00:02:59,170 --> 00:03:02,050
.إنه... محرج

24
00:03:03,470 --> 00:03:06,680
.أعرف أننا جميعاً نريد تسوية سريعة

25
00:03:07,140 --> 00:03:09,260
إذاً، ما هي الخيارات المتاحة؟

26
00:03:09,350 --> 00:03:12,430
.اللجوء إلى القضاء. هذا مكلف

27
00:03:12,520 --> 00:03:15,940
ومضر للغاية بسمعة
."مكتب "إيتش. إيتش. إم

28
00:03:16,020 --> 00:03:20,150
،ليس اختياري المفضل، ولا خياركم
.كما أتوقع

29
00:03:21,110 --> 00:03:23,490
...قد يقرر المكتب شراء حصتي

30
00:03:23,570 --> 00:03:27,200
.نظير مبلغ يؤدي إلى إفلاسه...

31
00:03:28,780 --> 00:03:31,160
.قضيت عقوداً في تأسيس هذه الشركة

32
00:03:31,240 --> 00:03:34,540
.لا أريد أن أكون عامل تدميرها

33
00:03:36,210 --> 00:03:38,380
.هناك خيار ثالث

34
00:03:38,750 --> 00:03:43,710
ليس هناك ما يمنعنا من تناسي
...كل هذه الأحداث غير السارة

35
00:03:43,800 --> 00:03:46,720
.والاستمرار كما كنا في الماضي...

36
00:03:46,970 --> 00:03:50,260
.أنا على استعداد أن أعفو عما سلف

37
00:03:50,350 --> 00:03:52,600
...وإن وافقتم

38
00:03:52,680 --> 00:03:55,140
أعتقد أن بإمكاننا تسوية...
الأمور كلها الآن

39
00:03:55,230 --> 00:03:57,560
.بمصافحة بسيطة

40
00:04:00,310 --> 00:04:02,570
أيمكنكم تركنا وحدنا في الغرفة للحظة؟

41
00:04:22,800 --> 00:04:24,460
.17 عاماً

42
00:04:25,050 --> 00:04:27,800
.بل 18 عاماً في شهر يوليو

43
00:04:28,720 --> 00:04:32,390
.كل هذه السنوات بنينا هذا المكان سوياً

44
00:04:32,930 --> 00:04:36,560
...وخلال كل هذه المدة كنت أدعمك

45
00:04:36,930 --> 00:04:40,020
.أقتدي بك، أستشيرك...

46
00:04:41,980 --> 00:04:45,820
لأنني لطالما ظننتك دائم الحرص
.على مصلحة الشركة

47
00:04:46,150 --> 00:04:47,860
.هذا صحيح

48
00:04:48,530 --> 00:04:50,030
.كنت كذلك

49
00:04:50,700 --> 00:04:51,950
.لزمن طويل

50
00:04:52,620 --> 00:04:55,330
لكنك سمحت لخصوماتك الشخصية
...بأن تحول اهتمامك

51
00:04:55,410 --> 00:04:59,080
.بعيداً عن صالح المكتب...
.أعطيت الأولوية لاحتياجاتك الشخصية

52
00:04:59,460 --> 00:05:02,000
.بما أضر بنا -
.لا أظن أنه وصف دقيق -

53
00:05:02,080 --> 00:05:05,210
...ولحظة أن اقترحت بلطف، بتعاطف واهتمام

54
00:05:05,300 --> 00:05:08,630
أنه ربما حان الوقت لتفكر...
...في التقاعد

55
00:05:10,180 --> 00:05:12,760
يكون أول ما تفعله غريزياً...
هو أن تقاضيني؟

56
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
أن تقاضي المكتب؟

57
00:05:16,640 --> 00:05:18,100
....حسناً، أنا

58
00:05:18,560 --> 00:05:21,270
....لا أعرف حتى

59
00:05:23,310 --> 00:05:26,730
في أي سياق لا يكون هذا
...إلا خيانة عظمى

60
00:05:26,820 --> 00:05:29,860
لكل ما عملنا بكد لإنجازه؟...

61
00:05:29,950 --> 00:05:33,030
في أي سياق لا يكون هذا
إلا خيانة عظمى لصداقتنا؟

62
00:05:33,120 --> 00:05:35,280
.قد أجادلك بأنك أنت من خنتني

63
00:05:35,370 --> 00:05:36,950
.هذا هراء

64
00:05:37,580 --> 00:05:38,790
.وأنت تعرف ذلك

65
00:05:41,960 --> 00:05:43,920
.لا جدوى من هذا

66
00:05:46,960 --> 00:05:50,090
.تفضل. خذ هذا وحسب

67
00:05:53,510 --> 00:05:55,180
ثلاثة ملايين دولار؟

68
00:05:55,260 --> 00:05:58,350
.الأولى من 3 دفعات، كما ينص عقد الشراكة

69
00:05:58,430 --> 00:06:01,560
لا يمكن أن يتحمل المكتب هذا. هل أنت...؟

70
00:06:01,640 --> 00:06:05,980
هل ستغلق المكتب؟ -
.ما كنت لأعرض المكتب إلى الخطر أبداً -

71
00:06:06,650 --> 00:06:09,320
.أغلب المبلغ من أموالي الشخصية

72
00:06:09,400 --> 00:06:11,360
.وبعض القروض

73
00:06:15,030 --> 00:06:17,740
أتدفع لي من مالك الخاص؟

74
00:06:22,290 --> 00:06:23,750
.لقد فزت أنت

75
00:06:34,930 --> 00:06:36,800
.بقي أمر أخير

76
00:07:00,450 --> 00:07:02,120
.يا رفاق

77
00:07:03,080 --> 00:07:07,330
شكراً لتجمعكم. لدي بعض الأخبار السارة
.التي تشوبها المرارة لأزفها إليكم

78
00:07:07,420 --> 00:07:10,800
،يؤسفني أن أخبركم بأن قائدنا الهمام
..."تشارلز ماكغيل"

79
00:07:10,880 --> 00:07:13,800
اعتباراً من الآن سيترك مكتب...
."إيتش. إيتش. إم"

80
00:07:13,880 --> 00:07:16,430
..."أردت انتهاز هذه الفرصة لأشكر "تشاك

81
00:07:16,510 --> 00:07:18,800
.على كل ما فعله من أجل المكتب...

82
00:07:18,890 --> 00:07:21,020
...بدأنا بستة موظفين

83
00:07:21,100 --> 00:07:24,940
وساهم "تشاك" في إنماء الشركة لتصبح...
.من أكبر مكاتب المحاماة في الولاية

84
00:07:25,020 --> 00:07:28,900
.سنظل دائماً ممتنين لتفانيه

85
00:07:31,280 --> 00:07:33,030
ألديك ما تود قوله؟

86
00:07:37,660 --> 00:07:40,910
.حسناً إذاً. فلنصفق له

87
00:08:52,650 --> 00:08:54,110
.مرحباً

88
00:08:54,570 --> 00:08:56,190
.صباح الخير

89
00:08:56,280 --> 00:08:57,700
.لم يحل الصباح

90
00:09:03,030 --> 00:09:06,870
."هذا شراب "غيتوريد
.تحتاجين إلى الشوارد

91
00:09:12,460 --> 00:09:14,170
هل أنت جائعة؟

92
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
.سأعد لك ما تأكلينه

93
00:09:19,510 --> 00:09:22,260
.سأعود على الفور. أكملي شربه

94
00:09:30,390 --> 00:09:31,940
.مرحباً

95
00:09:34,110 --> 00:09:36,150
.أخبرتك بأنني سأحضره إليك

96
00:09:36,230 --> 00:09:38,150
.كنت بحاجة إلى تحريك ساقي

97
00:09:38,240 --> 00:09:40,200
.اجلسي. البيض

98
00:09:46,540 --> 00:09:49,870
.هذه غير مستوية -
.شكراً -

99
00:09:52,120 --> 00:09:56,750
سأشعر بالإزعاج سريعاً
.بسبب استخدام ذراع واحدة

100
00:10:01,720 --> 00:10:03,140
هل توجد قهوة؟

101
00:10:03,220 --> 00:10:06,430
أكيد. لكنك ستتناولين أولاً المزيد
."من شراب "غيتوريد

102
00:10:14,560 --> 00:10:17,980
:حسناً، الخياران المتاحان لك هما

103
00:10:18,070 --> 00:10:22,150
،إيبوبروفين" الاعتيادي"
...الذي سيزيل بعضاً من الآلام

104
00:10:22,240 --> 00:10:25,950
.أو الصنف الممتاز كما يُعرف...

105
00:10:28,790 --> 00:10:31,210
.الجواب دائماً سيكون الصنف الممتاز

106
00:10:31,620 --> 00:10:33,670
.حسناً، لكن الطعام أولاً

107
00:10:54,020 --> 00:10:56,400
."لن تطعمني يا "جيمي

108
00:10:56,480 --> 00:10:58,480
.هناك حدود لا نتخطاها

109
00:11:07,120 --> 00:11:09,450
.كنت أدرس عقد إيجارنا للمكتب

110
00:11:09,540 --> 00:11:11,950
.سنخسر مالاً كثيراً إن فسخناه

111
00:11:12,040 --> 00:11:15,120
.لكن مسموح لنا بإعادة تأجيره
.لعله أفضل خيار لدينا

112
00:11:15,210 --> 00:11:17,590
...نحن نستأجر المفروشات بشكل شهري

113
00:11:17,670 --> 00:11:19,090
.لذا فهي لا تمثل مشكلة...

114
00:11:19,170 --> 00:11:24,720
،بالنسبة إليك، أظن أنك بحاجة إلى مكتب
.وبعض خزائن الملفات

115
00:11:24,800 --> 00:11:26,510
.وخدمة "وست لو" الحاسوبية

116
00:11:26,590 --> 00:11:32,100
،ولا أعرف ماذا أفعل بشأن "فرانشيسكا" بعد
.سنرجئ ذلك إلى وقت آخر

117
00:11:33,230 --> 00:11:35,270
هل يبدو ذلك مقبولاً لكِ؟

118
00:11:36,690 --> 00:11:39,360
هل أنت واثق من ذلك؟

119
00:11:39,940 --> 00:11:42,650
أعني، حتى لو حصلت
على أموال قضية "ساندبايبر"؟

120
00:11:42,740 --> 00:11:43,820
...اسمعي

121
00:11:43,900 --> 00:11:49,450
...بعد كل ما حدث...

122
00:11:52,290 --> 00:11:54,960
.لم أعد أكترث للمكتب...

123
00:12:02,760 --> 00:12:05,590
هل يمكنني بدء البحث عن مستأجر إذاً؟

124
00:12:05,670 --> 00:12:08,970
.أجل

125
00:12:19,610 --> 00:12:25,360
.كان يمكن أن أتسبب في قتل أحدهم -
.نعم، قتل نفسك -

126
00:12:27,490 --> 00:12:31,660
عملت معظم أيام الأسبوع الماضي
....ولم أنم خلاله سوى 6 ساعات، وبعدها

127
00:12:33,950 --> 00:12:37,250
عبرت 3 حارات مرورية
.ولا أتذكر حتى أياً مما حدث

128
00:12:37,330 --> 00:12:41,130
.اسمعي، كنت تفعلين ما ظننت أنه ضروري

129
00:12:41,210 --> 00:12:42,290
.بسببي أنا

130
00:12:42,590 --> 00:12:45,380
.لم تجعلني أركب السيارة. أنا فعلت ذلك

131
00:12:47,340 --> 00:12:50,550
.أنا راشدة. اتخذت قراراً

132
00:13:05,690 --> 00:13:06,990
.اسمعي

133
00:13:07,530 --> 00:13:13,910
.كل ما يمكنني قوله، إنني سأصلح الأمور

134
00:13:47,570 --> 00:13:49,780
.حسناً، سنقوم بالعمل كله في الخلف

135
00:13:49,860 --> 00:13:54,450
،أغلب المنطقة هنا تجارية
.لذا تكون هادئة ليلاً

136
00:13:54,530 --> 00:13:58,160
،نوقف الشاحنات عند الأبواب
.ونفرغها إلى داخل الورشة

137
00:13:59,210 --> 00:14:01,080
.يمكننا تقسيم المادة هنا

138
00:14:01,170 --> 00:14:05,880
يوجد متسع في الخلف من أجل تخزين الموازين
...والمستلزمات

139
00:14:05,960 --> 00:14:07,510
.حين تُفتح الورشة...

140
00:14:07,590 --> 00:14:10,670
من المفترض الانتهاء من معالجة
.كل شيء خلال الليل

141
00:14:10,760 --> 00:14:15,550
.سأكون هنا للتأكد من صحة إتمام الأمور -
أين الوالد؟ -

142
00:14:16,470 --> 00:14:20,310
.سأتولى أنا الأمور كلها. لكنه موافق

143
00:14:20,390 --> 00:14:24,860
،حين ننتهي من تغليف كل شيء
...يبدأ "أرتورو" عمله ويشرف على فريقه

144
00:14:24,940 --> 00:14:26,270
.ويتأكد من أن كل شيء آمن...

145
00:14:26,360 --> 00:14:29,190
.ها هو الوالد

146
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
."الدون "هيكتور

147
00:14:43,250 --> 00:14:46,500
."هذا والدي، "مانويل
."أبي، الدون "هيكتور سالامانكا

148
00:14:52,970 --> 00:14:56,930
.استرخ. نحن أصدقاء

149
00:15:19,370 --> 00:15:20,950
أهذا أفضل؟

150
00:15:25,500 --> 00:15:27,380
...أرجوك

151
00:15:28,460 --> 00:15:31,630
.اخرج من متجري... -
.أبي، أرجوك -

152
00:15:31,710 --> 00:15:35,220
.يبدي الدون "هيكتور" كرماً شديداً
.فلا تقلل من احترامه

153
00:15:46,770 --> 00:15:49,400
.فكر في أمر العمة "روزا" والتوأم

154
00:15:51,900 --> 00:15:54,070
."وعائلة أمي في "غاليانا

155
00:15:58,620 --> 00:16:00,160
.أرجوك

156
00:16:31,070 --> 00:16:33,610
.عقليته قديمة. سيغير من موقفه

157
00:16:40,120 --> 00:16:41,530
."الدون "هيكتور

158
00:16:45,960 --> 00:16:49,420
.سأتحدث معه. سيغير من موقفه

159
00:16:51,590 --> 00:16:53,960
.إنني لا أثق به

160
00:17:02,430 --> 00:17:04,560
."هذه من "كيفن" و"بيدج

161
00:17:04,640 --> 00:17:07,390
أظن أنها من جميع من يعمل
."في مصرف "ميسا فيردي

162
00:17:07,480 --> 00:17:10,940
.وتوجد بطاقة هنا في مكان ما

163
00:17:11,020 --> 00:17:12,610
.ها هي

164
00:17:13,270 --> 00:17:16,900
هل أحضرت الدفتر؟ -
.أجل -

165
00:17:22,740 --> 00:17:24,540
."هذا من السيد "غاتوود

166
00:17:25,040 --> 00:17:29,000
لم تكن البطاقة واضحة، لكنني متأكدة
.من أنه سيهدي إليك اللحوم كذلك

167
00:17:29,080 --> 00:17:31,500
حقاً؟ -
."هكذا هم أهل "تكساس -

168
00:17:32,880 --> 00:17:35,750
.يتمنى لك شفاء عاجلاً

169
00:17:40,380 --> 00:17:42,140
.أنت محظوظة جداً

170
00:17:44,180 --> 00:17:47,060
اعتدت القيادة على هذا الطريق
...كل نهاية أسبوع

171
00:17:47,140 --> 00:17:49,060
...لزيارة أخي وأبنائه...

172
00:17:49,140 --> 00:17:52,440
.وكنت أشهد حادثاً في كل مرة تقريباً...

173
00:17:52,520 --> 00:17:56,730
.يموت الناس على ذلك الطريق طوال الوقت

174
00:18:00,950 --> 00:18:04,200
قمت بإعادة جدولة كل مواعيدك
.لهذا الأسبوع

175
00:18:04,280 --> 00:18:07,080
لكنني لم أغير ذلك اللقاء
.مع الجهة المنظمة

176
00:18:07,160 --> 00:18:10,330
أعرف حساسية توقيت المواعيد
."الخاصة بأعمال "يوتا

177
00:18:10,410 --> 00:18:14,420
إنه الأربعاء القادم، صحيح؟ -
...أجل. أرجأنا الكثير من الإعداد -

178
00:18:14,500 --> 00:18:17,760
لنخصص الجهد لإنهاء أعمال...
.السيد "غاتوود" بنهاية الفصل

179
00:18:17,840 --> 00:18:19,380
.وهو ما لن يحدث الآن

180
00:18:19,470 --> 00:18:21,550
..."في الواقع تحدثت مع "كولين

181
00:18:21,630 --> 00:18:24,890
وأخبرتني بموافقة الجميع...
.على عقد الاجتماع يوم الإثنين

182
00:18:24,970 --> 00:18:29,350
...أي أننا نستطيع الانتهاء

183
00:18:29,430 --> 00:18:31,390
.قبل الموعد المحدد مباشرة...

184
00:18:35,110 --> 00:18:37,190
أين بيان الوثائق التي سأحتاج إليها؟

185
00:18:37,270 --> 00:18:39,570
...سيكون علي أن أتبين -
.أجل -

186
00:18:39,650 --> 00:18:41,450
.الوقت الذي سأستغرقه

187
00:18:49,370 --> 00:18:51,580
....اذهبي إلى 11

188
00:19:05,140 --> 00:19:09,520
.وجدتها. تفضلي
.وجدول أعمال "بيدج" في المقدمة

189
00:19:10,600 --> 00:19:11,850
كيم"؟"

190
00:19:12,640 --> 00:19:15,860
هل أنت بخير؟
.يمكنني أن أعود في وقت لاحق

191
00:19:16,730 --> 00:19:20,480
"أريد منك أن تلغي موعد "غاتوود
.وأن ترجئي كل شيء آخر

192
00:19:20,570 --> 00:19:24,150
ماذا؟ كل شيء؟ -
.أجل. كل شيء -

193
00:19:24,410 --> 00:19:27,740
.حسناً -
لكن أولاً، أيمكنك إيصالي بسيارتك؟ -

194
00:19:28,660 --> 00:19:31,540
بالتأكيد. إلى أين؟

195
00:19:31,620 --> 00:19:34,080
،"الآنسة "ويكسلر" تعتذر يا سيد "غاتوود

196
00:19:34,170 --> 00:19:37,880
،وتشعر بسوء شديد لذلك
...لكن مع الحادث الذي أصابها وشفائها

197
00:19:37,960 --> 00:19:41,510
لن تتمكن من إنهاء أعمالك...
.في الوقت المناسب

198
00:19:41,590 --> 00:19:42,840
"إصدارات جديدة"

199
00:19:42,920 --> 00:19:46,090
.بالطبع سأخبرها
...وللتأكيد، إنها في غاية الأسف

200
00:19:46,180 --> 00:19:49,470
.وأعرف أنها ستتصل بك بنفسها قريباً...

201
00:19:50,100 --> 00:19:53,100
"نعم، طلبت مني الآنسة "ويكسلر
...أن أخبرك

202
00:19:53,180 --> 00:19:55,520
بأنها ترشح مكتب...
."شوايكارت آند كوكلي"

203
00:19:55,600 --> 00:19:57,730
.إنه مكتب محاماة ممتاز

204
00:19:58,150 --> 00:20:01,820
...حسناً، سأرسل هذه البيانات اليوم

205
00:20:01,900 --> 00:20:04,860
"وسوف تتابع الآنسة "ويكسلر...
.بنفسها قريباً

206
00:20:04,950 --> 00:20:08,910
.شكراً على اللحم -
.وتود أن تشكرك على شرائح اللحم -

207
00:20:08,990 --> 00:20:12,080
.إنها متحمسة جداً لبدء الشواء

208
00:20:12,160 --> 00:20:14,290
.شكراً لك. وداعاً

209
00:20:14,370 --> 00:20:16,170
حسناً، كم فيلماً أخذت؟

210
00:20:16,710 --> 00:20:18,000
.تسعة

211
00:20:18,380 --> 00:20:19,500
.جيد

212
00:21:02,500 --> 00:21:03,960
."أنا "جيمي

213
00:21:04,760 --> 00:21:08,470
،أعرف أنك لا تود رؤيتي
.لكنني أريد فقط الاطمئنان عليك

214
00:21:12,220 --> 00:21:14,720
.بحقك يا "تشاك". أريد فقط رؤية وجهك

215
00:21:15,430 --> 00:21:19,770
.هيا يا "تشاك". أحتاج إلى دقيقة فقط
.أريد أن أعرف أنك بخير وحسب

216
00:21:21,980 --> 00:21:23,690
."أنا بخير يا "جيمي

217
00:21:23,770 --> 00:21:25,400
.تمهل. هذا جيد

218
00:21:25,480 --> 00:21:28,650
....أنا سعيد لأنك بخير. أنا

219
00:21:29,280 --> 00:21:32,370
أيمكنني الدخول؟ التحدث لدقائق؟

220
00:22:16,410 --> 00:22:18,870
.كما ترى، أنا بأفضل حال

221
00:22:18,950 --> 00:22:21,170
.بل وإنني بأحسن ما يكون

222
00:22:31,970 --> 00:22:33,760
كيف...؟

223
00:22:33,840 --> 00:22:37,720
.لطالما قلت لك إنني سأتعافى
.لكنك لم تصدقني

224
00:22:38,970 --> 00:22:40,680
.بالطبع صدقتك

225
00:22:42,480 --> 00:22:47,360
.لكن يا "تشاك"، هذا رائع

226
00:22:49,240 --> 00:22:50,900
كيف فعلتها؟

227
00:22:50,990 --> 00:22:54,780
ماذا كنت تريد؟
بخلاف البرهان على أنني حي؟

228
00:23:01,250 --> 00:23:03,120
...حدث أمر ما

229
00:23:03,210 --> 00:23:07,630
.جعلني أفكر في ما حدث بيننا...

230
00:23:07,710 --> 00:23:09,000
....و

231
00:23:09,090 --> 00:23:15,680
،لذا، أردت أن أخبرك، في ضوء ما حدث
.كان بإمكاني القيام بخيارات مختلفة

232
00:23:15,760 --> 00:23:17,810
هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

233
00:23:17,890 --> 00:23:21,980
.أعني، لا أقول إنني المتسبب الأوحد
.لأنني لست كذلك

234
00:23:22,060 --> 00:23:25,100
لكن إن توجب علي القيام بالأمر
...من جديد

235
00:23:25,770 --> 00:23:30,110
.كنت سأقوم ببعض الأمور بشكل مختلف...

236
00:23:30,190 --> 00:23:32,700
.ورأيت أنك تستحق أن تعرف ذلك

237
00:23:33,320 --> 00:23:35,610
أن لديك ما تندم عليه؟

238
00:23:35,700 --> 00:23:38,660
.أجل. لدي ما أندم عليه

239
00:23:41,450 --> 00:23:42,660
لماذا؟

240
00:23:46,000 --> 00:23:48,380
.لأنك شقيقي

241
00:23:49,040 --> 00:23:51,840
..."لم يبق الكثير من عائلة "ماكغيل

242
00:23:51,920 --> 00:23:54,760
.وأظن أنه علينا أن نتكاتف...

243
00:23:54,840 --> 00:23:59,430
لا. لمَ الندم في الأساس؟
ما المغزى منه؟

244
00:24:00,890 --> 00:24:02,640
ماذا تعني؟ -
.تأمل حالك -

245
00:24:02,730 --> 00:24:04,690
.أنت تتألم بشدة

246
00:24:04,770 --> 00:24:07,610
لمَ تعرض نفسك إلى كل هذا؟

247
00:24:07,900 --> 00:24:10,730
--لأنني أردت إخبارك -
.أن لديك ما تندم عليه -

248
00:24:10,820 --> 00:24:15,150
وأنا أقول لك لا تندم. ما الجدوى؟

249
00:24:15,610 --> 00:24:18,240
.ستظل تؤذي الآخرين -
.هذا ليس صحيحاً -

250
00:24:18,320 --> 00:24:20,280
.جيمي"، هذا ما تفعله دائماً"

251
00:24:20,370 --> 00:24:23,790
.أنت تؤذي الآخرين، مراراً وتكراراً

252
00:24:23,870 --> 00:24:26,250
.وبعدها تظهر الندم

253
00:24:26,330 --> 00:24:28,920
.إنني لا أتظاهر -
.أعرف أنك تحسبه واقعياً -

254
00:24:29,000 --> 00:24:31,380
...لا أشكك في مصداقية مشاعرك

255
00:24:31,460 --> 00:24:35,550
لكن ما مغزى الحزن ومظاهر الندم؟...

256
00:24:35,630 --> 00:24:38,550
،إن لم تكن ستغير من سلوكك
...وهو ما لن تفعله

257
00:24:38,640 --> 00:24:42,640
...يمكنني التغيير -
فلمَ لا تتجاوز الأمر كله؟... -

258
00:24:43,350 --> 00:24:47,270
.في النهاية، ستؤذي كل من حولك

259
00:24:47,350 --> 00:24:51,070
.لا يسعك تفادي ذلك
.لذلك كف عن الاعتذار وتقبل الأمر

260
00:24:51,150 --> 00:24:52,940
.تقبلها وحسب

261
00:24:53,030 --> 00:24:55,650
.بصراحة، سأكن لك احتراماً أكبر إن فعلت

262
00:24:56,280 --> 00:24:58,410
ماذا عنك يا "تشاك"؟

263
00:24:58,700 --> 00:25:01,280
ألم ترتكب أي أخطاء؟

264
00:25:01,530 --> 00:25:03,040
هل أنت مجرد ضحية بريئة؟

265
00:25:03,120 --> 00:25:05,830
."دعني أريحك يا "جيمي

266
00:25:06,370 --> 00:25:08,620
.لا يتوجب عليك التصالح معي

267
00:25:08,710 --> 00:25:11,840
.لا يتوجب علينا فهم بعضنا الآخر

268
00:25:12,380 --> 00:25:14,920
.الأمور جيدة على ما هي عليه

269
00:25:17,470 --> 00:25:18,720
.اسمع

270
00:25:22,560 --> 00:25:24,810
...لا أريد جرح مشاعرك

271
00:25:26,140 --> 00:25:30,690
لكن حقيقة الأمر...
.أنني لم أكترث أبداً لأمرك

272
00:27:01,200 --> 00:27:05,200
.لحاف ذهبي. مقعد أخضر

273
00:27:05,280 --> 00:27:06,990
.دفتر يوميات بني

274
00:28:39,840 --> 00:28:42,000
.جيمي"، يا لها من مفاجأة لطيفة"

275
00:28:42,510 --> 00:28:45,130
.أيرين"، جميلة كعادتك"

276
00:28:45,220 --> 00:28:47,380
.تفضل بالدخول

277
00:28:47,840 --> 00:28:49,470
هل أحضر لك بعضاً من الشاي؟

278
00:28:49,550 --> 00:28:51,260
.لا أريد أن أسبب لك إزعاجاً

279
00:28:51,350 --> 00:28:54,060
.معي بعض الأغراض التي أحضرتها لك

280
00:28:54,140 --> 00:28:55,680
ما كل هذا؟

281
00:28:55,770 --> 00:28:59,270
.حين نفوز، نحتفل

282
00:29:00,360 --> 00:29:01,770
.كم أنت رقيق

283
00:29:01,860 --> 00:29:04,150
."نعم، ولم أنس "أوسكار" و"فيلكس

284
00:29:04,240 --> 00:29:08,820
أحضرت ألعاباً وطعاماً للقطط
.من أجل هذين الشقيين

285
00:29:08,910 --> 00:29:12,370
."ما كان عليك تكبد المشقة يا "جيمي -
.بلى، بالطبع -

286
00:29:12,450 --> 00:29:14,330
...والآن، هل فكرت

287
00:29:14,410 --> 00:29:17,080
كيف تودين إنفاق أموال التسوية؟...

288
00:29:19,040 --> 00:29:20,540
.لا أدري

289
00:29:20,630 --> 00:29:22,340
.إليك ما كنت لأفعله أنا

290
00:29:22,420 --> 00:29:24,300
."رحلة بحرية في "ألاسكا

291
00:29:24,380 --> 00:29:29,090
يمكنك السير على الجبال الجليدية
.وقت الشفق القطبي

292
00:29:32,300 --> 00:29:36,930
،وإن كانت "ألاسكا" شديدة البرودة
."فربما رحلة نهرية في "أوروبا

293
00:29:37,020 --> 00:29:38,440
."سفينة على نهر "دانوب

294
00:29:38,520 --> 00:29:41,270
.يمكنك أنت والسيدات تقاسم جناح فاخر

295
00:29:41,360 --> 00:29:43,440
.والمرح بشدة

296
00:29:43,520 --> 00:29:45,440
...يبدو هذا ممتعاً جداً

297
00:29:46,150 --> 00:29:48,700
.لكن لا أظنهن سيردن ذلك...

298
00:29:48,780 --> 00:29:50,570
لمَ لا؟

299
00:29:51,620 --> 00:29:53,490
...ما زلن

300
00:29:53,580 --> 00:29:55,410
.مستاءات...

301
00:29:56,160 --> 00:29:59,620
لا بد أنهن متحمسات بشأن التسوية، صحيح؟

302
00:30:02,380 --> 00:30:07,380
لا يمكنكن ترك سوء تفاهم بسيط
.يتلف علاقة صداقة دامت أعواماً

303
00:30:07,460 --> 00:30:09,970
."لم تعد الأمور كما كانت يا "جيمي

304
00:30:10,050 --> 00:30:11,640
.أظهرت وجهها الحقيقي

305
00:30:11,720 --> 00:30:15,970
،حين تعلق الأمر بالتسوية المالية
.لم تعبأ بنا بالمرة

306
00:30:16,060 --> 00:30:20,310
احتاجت فقط إلى بعض الوقت
.لتدرك ماذا يهمكن أنتن

307
00:30:20,390 --> 00:30:22,440
.غيرت من موقفها

308
00:30:22,520 --> 00:30:26,780
.أرادت فقط أن تشتري رضانا

309
00:30:27,360 --> 00:30:33,280
كيف تثق بشخص يتغير موقفه بتغير الظروف؟

310
00:30:33,370 --> 00:30:35,410
أين نزاهتها؟

311
00:30:41,420 --> 00:30:44,170
.لا يسعني إلا أن ألوم نفسي

312
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
.كنت تحاول المساعدة فحسب -
.لا -

313
00:30:46,590 --> 00:30:51,090
.تدخلت في ما لا يعنيني وأثرت المتاعب

314
00:30:51,380 --> 00:30:52,800
....لذا

315
00:30:54,260 --> 00:30:56,720
...إن كنتن ستلقين باللوم على أحد

316
00:30:57,260 --> 00:30:59,310
.فليكن أنا...

317
00:31:00,980 --> 00:31:03,520
.جيمي"، أنت صديق وفي"

318
00:31:03,600 --> 00:31:05,060
.إنها لا تستحقك

319
00:31:05,150 --> 00:31:06,820
.صحيح، لا تستحقك

320
00:31:32,630 --> 00:31:36,050
.أجل، أطفأت كل قواطع الكهرباء

321
00:31:36,350 --> 00:31:40,310
.نعم، لقد تحققت. عدة مرات
.ما زال عداد الكهرباء يدور

322
00:31:40,810 --> 00:31:45,100
هناك شيء ما في المنزل لا تمر وصلته
...من خلال صندوق قواطع الكهرباء

323
00:31:45,190 --> 00:31:47,310
.وهو يستهلك الكهرباء...

324
00:31:47,900 --> 00:31:52,490
.أريدك أن ترسل أحداً ليجده ويفصله

325
00:31:54,570 --> 00:31:57,910
.الأربعاء؟ لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة

326
00:31:57,990 --> 00:32:00,120
ألا يوجد هناك موعد قبل ذلك؟

327
00:32:03,210 --> 00:32:04,920
.الأربعاء إذاً

328
00:33:49,770 --> 00:33:51,730
."مرحباً، أنا "تشارلز ماكغيل

329
00:33:51,810 --> 00:33:54,820
."لدي موعد اليوم في الثالثة مع د. "كروز

330
00:33:56,110 --> 00:33:59,150
...نعم، أيمكنك إخبارها بأن أمر ما قد طرأ

331
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
وبأنني لن أتمكن من الحضور اليوم؟...

332
00:34:01,950 --> 00:34:05,330
.لا، لا داعي لتحديد موعد بديل
.سأراها الأسبوع القادم

333
00:34:05,410 --> 00:34:08,080
.شكراً. إلى اللقاء

334
00:38:03,860 --> 00:38:08,110
"ساعة الكهرباء"

335
00:40:28,920 --> 00:40:30,340
.جيد

336
00:40:31,170 --> 00:40:32,210
.وصلتك رسالتي

337
00:40:33,300 --> 00:40:34,340
.أجل

338
00:40:34,430 --> 00:40:35,890
هل تحمل سلاحاً؟

339
00:40:46,020 --> 00:40:47,860
.إنهم قادمون

340
00:41:23,930 --> 00:41:25,480
."الدون "هيكتور

341
00:41:26,230 --> 00:41:29,190
"أراد الدون "إلاديو
...أن أتحدث معك وجهاً لوجه

342
00:41:29,270 --> 00:41:31,360
.منعاً لوقوع سوء تفاهم...

343
00:41:31,440 --> 00:41:32,980
...من الآن فصاعداً

344
00:41:33,070 --> 00:41:37,490
سيكون هناك طريق واحد فقط...
.لبضاعتنا عبر الحدود

345
00:41:37,570 --> 00:41:39,110
.شاحنات الدجاج

346
00:41:39,200 --> 00:41:40,820
.وهذا أمر نهائي

347
00:41:40,910 --> 00:41:44,040
لكن يجب أن تفهم أن ذلك
.بهدف الكفاءة فقط

348
00:41:44,120 --> 00:41:47,580
لا يقصد منه التقليل من الاحترام لك
.أو لعائلتك

349
00:41:49,120 --> 00:41:50,790
ما الذي يفعله هنا؟

350
00:41:51,290 --> 00:41:53,590
.يريدكما الزعيم أن تسويا الأمر

351
00:41:54,550 --> 00:41:57,840
.سأسويه الآن

352
00:41:57,930 --> 00:42:00,890
.عليكما أن تعملا سوياً. هذه رغبة الزعيم

353
00:42:00,970 --> 00:42:04,310
.لا أبالي بما يريده الزعيم

354
00:42:04,390 --> 00:42:07,520
.لو كنت مكانك لاحترست مما أقوله -
من تحسب نفسك؟ -

355
00:42:07,600 --> 00:42:10,810
.كان يجب أن تقبل مؤخرتي الآن

356
00:42:10,900 --> 00:42:12,980
.أنا وعائلتي

357
00:42:13,070 --> 00:42:14,980
.نحن من أنشأنا هذه الأعمال

358
00:42:15,480 --> 00:42:17,400
.جميعنا فعلنا ذلك معاً

359
00:42:17,490 --> 00:42:19,570
!"كلا! بل فعلها "سالامانكا

360
00:42:19,660 --> 00:42:21,370
!"أموال "سالامانكا

361
00:42:21,450 --> 00:42:24,160
!"دماء "سالامانكا -
.عليك أن تهدأ -

362
00:42:24,240 --> 00:42:26,370
.تلك المزرعة! أنا من دفع ثمنها

363
00:42:26,450 --> 00:42:28,160
.وأنتم تعاملوننا كالكلاب

364
00:42:28,250 --> 00:42:30,420
.هيكتور"، ليس الأمر شخصياً"

365
00:42:30,500 --> 00:42:33,880
!بل هو كذلك! إنه شخصي

366
00:42:50,730 --> 00:42:51,940
.اتصل بالطوارئ

367
00:42:52,020 --> 00:42:54,150
.خبئ الأسلحة

368
00:42:55,650 --> 00:42:58,190
.يجب ألا تكون هنا عند وصولهم

369
00:42:58,780 --> 00:43:01,610
.نعم، أحتاج إلى سيارة إسعاف

370
00:43:03,990 --> 00:43:07,120
أمام مرآب عند زاوية شارعي
."أزتيك" و"جوردان"

371
00:43:07,200 --> 00:43:09,660
.سقط مديري. إنه يتعرض إلى نوبة قلبية

372
00:43:22,510 --> 00:43:23,640
.هيا

373
00:43:37,360 --> 00:43:40,030
....اعلموا أنه لدينا ذكر بالغ

374
00:43:40,110 --> 00:43:43,030
هل كان يعاني من مشاكل في القلب؟

375
00:43:43,110 --> 00:43:44,740
.أجل

376
00:43:44,820 --> 00:43:46,990
وهل كان يتناول أية أدوية؟

377
00:43:47,080 --> 00:43:49,040
.كان يتناول هذا الدواء

378
00:43:50,290 --> 00:43:51,750
.شكراً

379
00:43:51,830 --> 00:43:54,500
.سنتجه إلى "لوفليس" لو أردتما اللحاق بنا

380
00:44:19,020 --> 00:44:21,320
.مرحباً -
.مرحباً -

381
00:44:25,410 --> 00:44:28,330
هل تستمتعين بالاسترخاء المطلق؟

382
00:44:28,410 --> 00:44:31,080
.بكل تأكيد. فلتنضم إلي

383
00:44:32,160 --> 00:44:34,540
.اغمسها في الصلصة

384
00:44:34,920 --> 00:44:37,210
.أشعر بأنها ستكون مبالغ بها -
.ثق بي -

385
00:44:42,550 --> 00:44:44,090
ما الفيلم التالي؟

386
00:44:44,180 --> 00:44:45,630
."مونتي بايثون"

387
00:44:45,720 --> 00:44:46,930
.اختيار جيد

388
00:44:47,010 --> 00:44:50,600
أو يمكننا مشاهدة "أن تقتل
.عصفوراً محاكياً" مرة أخرى

389
00:44:50,680 --> 00:44:52,980
مرة أخرى؟ -
.أجل، شاهدته هذا الصباح -

390
00:44:53,060 --> 00:44:55,940
.كان المفضل لدي وأنا طفلة
."أحببت "أتيكوس فينش

391
00:44:56,020 --> 00:44:58,480
."وقعت كل الفتيات في غرام "غريغوري بيك

392
00:44:58,560 --> 00:45:01,070
.كلا، لم أقع في غرامه

393
00:45:01,150 --> 00:45:02,570
....حسناً، قليلاً، لكن

394
00:45:02,650 --> 00:45:04,610
.لا، أردت أن أكون في مكانه

395
00:45:04,700 --> 00:45:07,160
،أن تخوضي الحرب ببسالة
وأن تغيري العالم؟

396
00:45:07,240 --> 00:45:09,280
أجل، ألم ترد أنت ذلك؟

397
00:45:10,870 --> 00:45:14,000
.كان ذلك من طباع "تشاك" أكثر مني

398
00:45:15,160 --> 00:45:17,790
.لكن، الخبر السار أنك نجحت

399
00:45:17,880 --> 00:45:19,590
.أجل

400
00:45:19,670 --> 00:45:22,960
إنني أغير العالم من خلال
...مساعدتي لمصرف محلي متوسط

401
00:45:23,050 --> 00:45:25,220
.ليتحول إلى مصرف إقليمي متوسط...

402
00:45:25,300 --> 00:45:27,090
.كم أنا مبهرة

403
00:45:30,140 --> 00:45:31,180
....إذاً

404
00:45:31,260 --> 00:45:33,430
ألم يحالفك الحظ مع السيدة "لاندري"؟

405
00:45:34,520 --> 00:45:36,270
.تباً، انقطعت تلك العلاقات

406
00:45:36,350 --> 00:45:37,440
.تحطمت تماماً

407
00:45:37,520 --> 00:45:39,190
هل الأمر بهذا السوء؟

408
00:45:39,270 --> 00:45:41,520
.لا مجال للإصلاح على الإطلاق

409
00:45:41,610 --> 00:45:43,940
.وقد حاولت كل الحيل

410
00:45:44,030 --> 00:45:46,200
.أرسلت سلة من الكعك إلى الفتيات

411
00:45:46,280 --> 00:45:48,030
.وكأنها هي أرسلتها -
.أحسنت -

412
00:45:48,110 --> 00:45:49,570
.لم تنطل عليهن الخدعة

413
00:45:49,660 --> 00:45:52,950
.'جيمي'، أنت شديد اللطف"
"'جيمي'، إنها لا تستحقك؟

414
00:45:53,040 --> 00:45:55,200
...كلما حاولت جعلهنّ يحبونها مجدداً

415
00:45:55,290 --> 00:45:58,120
.زاد ذلك من حبهن لي...

416
00:45:59,080 --> 00:46:01,920
.يبدو أنك استهلكت كل حيلك

417
00:46:02,000 --> 00:46:05,710
....إن لم تفلح سلة الكعك -
.لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك -

418
00:46:05,800 --> 00:46:08,090
لا أجيد بناء الأشياء، أتفهمين؟

419
00:46:08,180 --> 00:46:11,390
.أنا بارع في هدمها

420
00:46:16,430 --> 00:46:17,890
.هكذا يفعل المبتدئون

421
00:46:17,980 --> 00:46:19,600
ماذا--؟

422
00:46:20,270 --> 00:46:22,900
.إنها بنكهة الجبن -
.جبن مع الجبن -

423
00:46:22,980 --> 00:46:24,360
أرأيت؟

424
00:46:24,440 --> 00:46:28,360
.عليك أحياناً استغلال مواطن قوتك

425
00:46:28,450 --> 00:46:31,240
.يجب أن تجعليه شعاراً لك -
.سأفعل -

426
00:46:31,320 --> 00:46:32,740
.حسناً، لا يهم

427
00:46:32,830 --> 00:46:35,120
.سنشاهد "الطائر المحاكي" ثانيةً

428
00:46:41,130 --> 00:46:42,540
.لا

429
00:46:43,590 --> 00:46:45,000
.تباً

430
00:46:45,090 --> 00:46:46,260
ماذا؟ ما الأمر؟

431
00:46:47,920 --> 00:46:49,970
."السيدة "لاندري

432
00:46:50,680 --> 00:46:52,430
هل توصلت إلى حل؟

433
00:46:53,680 --> 00:46:55,100
.أجل

434
00:46:55,470 --> 00:46:58,430
.لكنني حقاً، لا أريد القيام به

435
00:47:10,820 --> 00:47:13,450
.مرحباً. مرحباً يا قوم -
."جيمي" -

436
00:47:13,530 --> 00:47:14,950
."جيمي" -
.مرحباً -

437
00:47:15,030 --> 00:47:17,240
.حسناً

438
00:47:22,330 --> 00:47:24,250
.اختبار

439
00:47:24,340 --> 00:47:26,630
.طاب صباحكم -
.طاب صباحك -

440
00:47:26,710 --> 00:47:31,090
"أعرف أنكم تنتظرون "ساندي
...لأداء رياضة يوغا المقعد الصباحية

441
00:47:31,180 --> 00:47:33,300
.لكنّ ابنتها تعاني من نزلة برد...

442
00:47:33,390 --> 00:47:34,890
.ستكون بخير

443
00:47:34,970 --> 00:47:38,100
.سمح لي الإداريون بأن أحل محلها

444
00:47:38,180 --> 00:47:39,980
فهل أنتم مستعدون للبدء؟

445
00:47:40,060 --> 00:47:41,560
.أجل

446
00:47:41,640 --> 00:47:47,610
حسناً. لننشط العمود الفقري
.بوضعية القط والبقرة

447
00:47:48,530 --> 00:47:50,900
.قط جيد جداً

448
00:47:52,660 --> 00:47:55,280
.والآن البقرة

449
00:47:57,580 --> 00:47:59,830
."اجلس مستقيماً. أحسنت يا "جاسبر

450
00:47:59,910 --> 00:48:01,580
.قط

451
00:48:02,250 --> 00:48:03,710
.وبقرة

452
00:48:04,670 --> 00:48:05,840
.أنفاس طويلة وعميقة

453
00:48:05,920 --> 00:48:09,300
.استنشقوا الهواء من الأنف وأخرجوه من الفم

454
00:48:11,220 --> 00:48:12,300
.والبقرة

455
00:48:15,180 --> 00:48:18,350
....والقط

456
00:48:19,180 --> 00:48:21,060
."سيد "ماكغيل

457
00:48:21,140 --> 00:48:25,440
إرين بريل"! جئت في الوقت المناسب"
.لممارسة يوغا المقعد

458
00:48:26,150 --> 00:48:27,730
.أريد التحدث معك

459
00:48:29,280 --> 00:48:32,650
.أحضري مقعداً
.يوجد دائماً متسع لشخص آخر

460
00:48:32,740 --> 00:48:34,820
."الآن يا سيد "ماكغيل

461
00:48:37,620 --> 00:48:39,620
دار 'ساندبايبر كروسينغ'"
"مرحباً بك في بيتك

462
00:48:42,750 --> 00:48:44,870
ماذا؟ -
.أنت غير معقول -

463
00:48:44,960 --> 00:48:48,210
لم أتمكن أبداً من فهم
..."لمَ تقوم السيدة "لاندري

464
00:48:48,290 --> 00:48:51,760
بتغيير رأيها فجأة بشأن تسوية...
.ساندبايبر" المالية"

465
00:48:51,840 --> 00:48:53,800
.اضطررت لانتزاع المعلومات منها

466
00:48:53,880 --> 00:48:56,890
.بأنك ملأت رأسها هي وصديقاتها بالأكاذيب

467
00:48:56,970 --> 00:48:59,180
.لم أكذب على أحد

468
00:48:59,260 --> 00:49:02,770
.أسأت تمثيل واقع القضية بشكل جذري

469
00:49:02,850 --> 00:49:05,270
وماذا في ذلك؟ -
!ماذا في ذلك -

470
00:49:06,020 --> 00:49:07,810
.قمت باستغلال السيدة "لاندري" المسكينة

471
00:49:08,520 --> 00:49:10,270
أتعرف المبلغ الذي ستجنيه أنت من ذلك؟

472
00:49:10,360 --> 00:49:12,820
لا. وأسألك مجدداً، ماذا في الأمر؟

473
00:49:13,740 --> 00:49:15,490
."وثق بك هؤلاء الناس يا "جيمي

474
00:49:15,570 --> 00:49:18,870
...هل تعرفين قدر الوقت الذي بذلته

475
00:49:18,950 --> 00:49:21,870
مستمعاً إلى أحاديثهم التافهة...
...عن أمراض الشيخوخة

476
00:49:21,950 --> 00:49:24,410
أو أي حفيد يخيب آمالهم؟...

477
00:49:24,500 --> 00:49:26,040
.بالطبع يثقون بي

478
00:49:26,120 --> 00:49:30,040
.بذلت جهداً كبيراً لأكتسب ثقتهن -
.وبعدها خنت هذه الثقة -

479
00:49:30,130 --> 00:49:34,300
إن كان الأمر الوحيد الذي يمنعني
...عن مليون دولار هو دموع سيدة عجوز

480
00:49:34,380 --> 00:49:36,470
.فسأجلب لها مناديل ورقية كثيرة...

481
00:49:36,550 --> 00:49:38,300
.دمرت حياتها لأنك أردت المال

482
00:49:38,390 --> 00:49:40,350
.لا أكترث

483
00:49:40,430 --> 00:49:44,390
،بالإضافة إلى أنها لن تعيش طويلاً
.بأية حال

484
00:49:44,480 --> 00:49:45,770
.أنت مقزز

485
00:49:46,270 --> 00:49:48,520
.وثري

486
00:49:52,570 --> 00:49:53,980
.مرحباً يا رفاق. أعتذر لكم

487
00:49:54,070 --> 00:49:58,160
على الأرجح كان ذلك بمثابة 20 نفساً
--بدلاً من 10

488
00:49:59,030 --> 00:50:01,620
.لا أراكم تتابعون التمرين

489
00:50:16,130 --> 00:50:18,220
.هيا أيتها الفتيات

490
00:50:20,180 --> 00:50:22,140
.عار عليك

491
00:50:33,900 --> 00:50:36,900
"دار 'ساندبايبر كروسينغ'"

492
00:50:42,320 --> 00:50:43,910
إذاً؟

493
00:50:44,700 --> 00:50:47,660
.نجحت الخطة -
هل ستغير من رأيها بشأن التسوية؟ -

494
00:50:47,750 --> 00:50:51,170
.أتصور أنها ستتصل بك خلال ساعة

495
00:50:51,670 --> 00:50:53,840
.جيد -
.تمهلي -

496
00:50:53,920 --> 00:50:55,460
.أحسنت الأداء في الداخل

497
00:50:55,550 --> 00:50:57,590
.كنت أعني كل كلمة قلتها

498
00:50:59,340 --> 00:51:00,840
.أعرف

499
00:51:02,640 --> 00:51:04,310
.شكراً

500
00:51:14,480 --> 00:51:16,730
"قابل للكسر، هذا الجانب لأعلى، احذر"

501
00:51:20,320 --> 00:51:21,990
هل معك العنوان؟ -
.أجل -

502
00:51:22,070 --> 00:51:26,120
.حسناً، سأقابلكم هناك بعد ساعة -
.حسناً -

503
00:51:32,630 --> 00:51:34,540
مرحباً، هل انتهيتما؟

504
00:51:34,630 --> 00:51:36,130
.أجل

505
00:51:36,550 --> 00:51:38,630
....اسمعي، أنا

506
00:51:38,710 --> 00:51:41,050
.آسف جداً لعدم نجاح الأمور هنا

507
00:51:41,130 --> 00:51:42,340
.لا بأس

508
00:51:42,430 --> 00:51:47,220
.تحدثت بالفعل مع مديري السابق
....يبدو أنهم سيقبلون بعودتي، لذا

509
00:51:47,310 --> 00:51:48,770
.هذا رائع

510
00:51:48,850 --> 00:51:52,270
...وكما تعرفين، إن أنشأنا مكتباً ثانياً

511
00:51:52,350 --> 00:51:54,020
.ستكونين أول من نتصل به...

512
00:51:55,810 --> 00:51:58,690
.حسناً

513
00:51:58,780 --> 00:52:00,150
.يسعدني معرفة ذلك

514
00:52:01,450 --> 00:52:03,490
.كيم"، إلى اللقاء" -
.إلى اللقاء -

515
00:52:18,090 --> 00:52:20,010
.إنها تتفهم

516
00:52:23,760 --> 00:52:25,760
ماذا بقي إذاً؟

517
00:52:26,260 --> 00:52:29,100
.أظن أننا انتهينا. هذه أغراض إدارية فقط

518
00:52:29,180 --> 00:52:31,060
.دفتر مواعيد. دفتر بطاقاتك

519
00:52:35,480 --> 00:52:37,650
لمَ فعلت ذلك؟

520
00:52:37,730 --> 00:52:41,280
لأن أياً من كبار السن
.لن يتعاملوا معي أبداً

521
00:52:41,360 --> 00:52:45,450
سوف أحتاج إلى أسلوب عمل جديد تماماً
.حين أستعيد رخصتي المهنية

522
00:52:45,530 --> 00:52:47,410
.كيم"، لا جدوى منه"

523
00:52:47,490 --> 00:52:50,540
إنهم يشهّرون بسمعتي
...عبر منطقة الولايات الثلاثة

524
00:52:50,620 --> 00:52:53,500
.ويبعثون بالبرقيات إلى القريب والبعيد...

525
00:52:54,210 --> 00:52:55,880
.لا تعرف متى تحتاج إليها

526
00:53:04,840 --> 00:53:06,680
.إنه جدار جميل

527
00:53:08,850 --> 00:53:11,310
أتعتقدين ذلك؟ -
.أجل -

528
00:53:13,890 --> 00:53:15,730
.سيكون لدينا غيره

529
00:53:17,400 --> 00:53:19,110
.جدار أفضل

530
00:53:22,400 --> 00:53:23,860
هل أنت مستعد؟

531
00:53:26,660 --> 00:53:28,160
.لنعد إلى المنزل

532
00:55:59,350 --> 00:56:01,350
ترجمة
مي بدر

