﻿1
00:00:43,110 --> 00:00:44,669
كنت مرغمة على بيعها

2
00:00:44,670 --> 00:00:46,309
احتجت تلك المائة باوند من اجل الانتقال

3
00:00:46,310 --> 00:00:48,749
(كان هذا دوماً مستقبل (لوسي

4
00:00:48,750 --> 00:00:54,669
تـرجمة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

5
00:00:54,670 --> 00:00:56,229
اسرعت نحو الامر

6
00:00:56,230 --> 00:00:58,029
(تلك العاهرة (ليديا كويغلي

7
00:00:58,030 --> 00:00:59,389
سمعت عن عملي في الشارع اليوناني

8
00:00:59,390 --> 00:01:00,749
وهي تحاول تنحيتي

9
00:01:00,750 --> 00:01:04,030
انها قفزة كبيرة, ونفقات كثيرة

10
00:01:06,310 --> 00:01:08,189
خسرنا فتاتين

11
00:01:08,190 --> 00:01:10,189
حركتنا فيها مخاطرة كبيرة

12
00:01:10,190 --> 00:01:13,389
فتيات يسيطرن على القانون ورجال الدين

13
00:01:13,390 --> 00:01:14,870
ومقعد الملك بأكمله

14
00:01:18,590 --> 00:01:21,190
أن ضربتني, سأرد لها الصاع

15
00:01:24,110 --> 00:01:25,469
ما الذي احضرك الى لندن؟

16
00:01:25,470 --> 00:01:26,949
كنت في البحرية

17
00:01:26,950 --> 00:01:28,589
قد اعرفها

18
00:01:28,590 --> 00:01:30,189
هل كنتِ في الحرب؟

19
00:01:30,190 --> 00:01:32,229
شهدت نهايتها

20
00:01:32,230 --> 00:01:34,469
في غواديلوب, هافانا

21
00:01:34,470 --> 00:01:36,229
جزر الهند الغربية

22
00:01:36,230 --> 00:01:38,229
ما الذي رأيته؟

23
00:01:38,230 --> 00:01:41,229
معظم وقتي داخل السفينة

24
00:01:41,230 --> 00:01:42,869
الجزر الخضراء

25
00:01:42,870 --> 00:01:45,349
ارض لم أسـر عليها

26
00:01:45,350 --> 00:01:47,429
وأسماك

27
00:01:47,430 --> 00:01:50,029
الاسماك كانت مذهلة للغاية

28
00:01:50,030 --> 00:01:52,469
كيف ذلك؟

29
00:01:52,470 --> 00:01:54,709
هذه هي, الساعة انتهت الان

30
00:01:54,710 --> 00:01:57,189
يجب ان تدفعي لكي احكي لكِ عن الاسماك

31
00:01:57,190 --> 00:01:59,870
انتت تعلم, سيد (مارني

32
00:02:07,270 --> 00:02:09,069
ستجعلين مني قـواد

33
00:02:09,070 --> 00:02:10,990
لن اشتري منك

34
00:02:14,270 --> 00:02:16,350
(شكراً لصحبتك سيدة (ويلز

35
00:02:28,550 --> 00:02:31,349
(شارلوت) قبل ان تقولي اي كلمة)

36
00:02:31,350 --> 00:02:33,189
كان خطأ مني

37
00:02:33,190 --> 00:02:36,349
أتشير الى اختي؟

38
00:02:36,350 --> 00:02:38,869
هل قمت بفض بكارتها؟

39
00:02:38,870 --> 00:02:41,029
اجل

40
00:02:41,030 --> 00:02:42,749
ولم يكن خطأ نك الا بعد مرور ذلك؟

41
00:02:42,750 --> 00:02:45,309
كان هذا سلوكاً مباشراً
مني تجاه مافعلتيه بي أمس

42
00:02:45,310 --> 00:02:47,029
سأحزم أمتعتي
يمكنك طلب سيارة من اجلي

43
00:02:47,030 --> 00:02:49,269
(شارلوت) لم يحدث شيء)

44
00:02:49,270 --> 00:02:51,629
قضيت الوقت بأكمله افكر بكِ

45
00:02:51,630 --> 00:02:54,189
أرجوكِ

46
00:02:54,190 --> 00:02:56,429
انا مجنون بالحب

47
00:02:56,430 --> 00:02:57,909
لاتهجريني

48
00:02:57,910 --> 00:03:02,069
سأبدو غبياً امام البلدة بأكملها

49
00:03:02,070 --> 00:03:04,709
هل ذلك ما يزعجك؟

50
00:03:04,710 --> 00:03:07,709
اعلم انني لا اقدر ان اجعلك تحبيني
لكن, أبقي معي

51
00:03:07,710 --> 00:03:08,909
يمكنك الحصول على كل شيء

52
00:03:08,910 --> 00:03:10,869
كل ما طلبته هو ثقتك

53
00:03:10,870 --> 00:03:12,589
سأمنحها لكِ, سأمنحها لكِ

54
00:03:12,590 --> 00:03:14,030
اثق فيك

55
00:03:16,470 --> 00:03:17,590
ارجوك

56
00:03:19,310 --> 00:03:22,349
لقد ايقظتي الثعبان

57
00:03:22,350 --> 00:03:24,350
الثعبان كان لئيماً
لا ارغب برؤيته

58
00:03:26,590 --> 00:03:28,469
انه ثعبان نادم

59
00:03:28,470 --> 00:03:32,069
يريد ان يخبركِ بندمه شخصياً

60
00:03:32,070 --> 00:03:37,589
ماذا سيمنحني ليثبت أسفه؟

61
00:03:37,590 --> 00:03:40,069
خاتم من الذهب... مُـرصع باللؤلؤ

62
00:03:40,070 --> 00:03:42,029
هل سيقوم بدفع ديون مقامراتي؟

63
00:03:42,030 --> 00:03:44,030
اجل, جميعهم

64
00:03:45,870 --> 00:03:47,710
اذاً, يجب ان يحصل على بعض الفاكهة

65
00:04:10,790 --> 00:04:12,349
بمقدورها مهاجمتي مرة اخرى

66
00:04:12,350 --> 00:04:14,550
تلك قلعة المهابيل
في الميدان الذهبي

67
00:04:16,550 --> 00:04:19,109
أحقاً تريدين ايقاظ وكر الدبابير؟

68
00:04:19,110 --> 00:04:20,429
أتعلمين؟

69
00:04:20,430 --> 00:04:22,990
قد تلدغك سرب من الدبابير

70
00:04:25,470 --> 00:04:27,029
كم عمر تلك السمكة؟

71
00:04:27,030 --> 00:04:28,869
انها تقلب معدتي

72
00:04:28,870 --> 00:04:31,549
ليس السمكة ما تجعلكِ عليلة

73
00:04:31,550 --> 00:04:35,229
كنتِ هكذا عندما وظفتي في البلدة

74
00:04:35,230 --> 00:04:38,989
يجب ان تحظى بـ(ريبتون

75
00:04:38,990 --> 00:04:40,789
بعتها مرتين

76
00:04:40,790 --> 00:04:42,109
لا اعرف كيف سأخبرها

77
00:04:42,110 --> 00:04:44,590
مرتان فقط؟

78
00:04:49,990 --> 00:04:52,430
أخرس, ايها القذر

79
00:05:01,190 --> 00:05:04,309
سمعتها قد تكون نقطة ضعفها

80
00:05:04,310 --> 00:05:05,589
سمعة ؟

81
00:05:05,590 --> 00:05:07,909
حسناً, يمكنك مهاجمة سمعتها

82
00:05:07,910 --> 00:05:10,550
لدي فكرة قد تؤذيها

83
00:05:12,910 --> 00:05:15,109
أتذكرين ؟

84
00:05:15,110 --> 00:05:17,670
كانت نجمة لامعة عند(كويغلي

85
00:05:24,430 --> 00:05:26,590
(انتِ تشخرين كالخنوص (صغير الخنزير

86
00:05:30,910 --> 00:05:33,349
لدي كل الحق لأشخر

87
00:05:33,350 --> 00:05:35,590
تم تقطيعي لنصفين أمس

88
00:05:37,790 --> 00:05:41,349
انا في طريقي لكسب ثروة

89
00:05:41,350 --> 00:05:43,309
عليك ان تدفعي لهذا اولاً

90
00:05:43,310 --> 00:05:46,330
(كيغلي) اضافتها لدينك)
فستانك, عطرك وحذائك

91
00:05:46,670 --> 00:05:48,989
وجباتك, غرفتك

92
00:05:48,990 --> 00:05:51,109
تأخذ كل هذا من اموالك

93
00:05:51,110 --> 00:05:54,469
نحن نعتقد "اوه حقاً سنصبح اغنياء

94
00:05:54,470 --> 00:05:57,110
لكن السيدة الوحيدة التي تصبح قوية

95
00:06:02,910 --> 00:06:05,790
الكونت "هينريتش" كان معجباً
بلآنسة الليلة الماضية

96
00:06:07,910 --> 00:06:12,789
اعتقد انها ستكسب مايساوي وزها ذهباً

97
00:06:12,790 --> 00:06:14,229
انا سعيدة لأنك تفكر

98
00:06:14,230 --> 00:06:16,989
انها عمل نشط بالنسبة لك

99
00:06:16,990 --> 00:06:19,670
اصلي ان تتعمق فيه اكثر

100
00:06:22,350 --> 00:06:25,109
القاضي "كونليف
السيد (كويغلي

101
00:06:25,110 --> 00:06:27,869
ظننت ان سيدتك الوحيدة هو القانون

102
00:06:27,870 --> 00:06:30,349
انا بحاجة لفتاة

103
00:06:30,350 --> 00:06:33,109
هل اصبح التلميذ استاذ

104
00:06:33,110 --> 00:06:35,750
خذ واحدة
ليس ذلك النوع من الفتيات

105
00:06:37,550 --> 00:06:39,429
لدي بعض الاصدقاء الجدد

106
00:06:39,430 --> 00:06:44,309
انهم يبحثون عن شيئ اكثر....طهارة

107
00:06:44,310 --> 00:06:46,790
لطيف وخطير لم يلمس؟

108
00:06:48,470 --> 00:06:52,109
لمَ قد احتاج ذلك النوع م المخاطر؟

109
00:06:52,110 --> 00:06:54,870
المخاطرة مغامرة, بالطبع

110
00:06:56,990 --> 00:06:59,029
اخطأت بظنك انني نورس

111
00:06:59,030 --> 00:07:01,989
اخبرت اصدقائي بأنكِ يمكنك فعل اي شيء

112
00:07:01,990 --> 00:07:05,229
سيدفعون اياً ماتطلبين

113
00:07:05,230 --> 00:07:07,469
ابهريهم

114
00:07:07,470 --> 00:07:11,350
وستفتح الابواب لكِ
كما فُتحت لي

115
00:07:16,310 --> 00:07:19,309
ماذا يحدث لها لاحقاً؟

116
00:07:19,310 --> 00:07:21,430
لا يقلقني ماسيحدث بعد ذلك

117
00:07:23,350 --> 00:07:28,870
لاتزالين جميلة كالخوخة تحت هذه البودرة

118
00:07:39,990 --> 00:07:42,429
استيقظن, استيقظن

119
00:07:42,430 --> 00:07:44,109
حصلتم على عمل مربح

120
00:07:44,110 --> 00:07:46,109
مهبلي يحتاج للراحة

121
00:07:46,110 --> 00:07:48,109
اريد اقدام وليس مهابل

122
00:07:48,110 --> 00:07:50,229
اريد عيون
من اجل ماذا؟

123
00:07:50,230 --> 00:07:53,429
أسمعتن قبل عن ؟

124
00:07:53,430 --> 00:07:55,789
♪ ماري كوبر, ماري كوبر

125
00:07:55,790 --> 00:07:58,229
كان لديها كل فارس وجندي ♪

126
00:07:58,230 --> 00:08:00,229
♪ قبلاتها حارقة
شفاها خارقة ♪

127
00:08:00,230 --> 00:08:04,309
سمعت انها سقطت عدة مرات

128
00:08:04,310 --> 00:08:05,590
اذهبن واعثرن عليها

129
00:08:16,030 --> 00:08:20,309
حبك الاول

130
00:08:20,310 --> 00:08:25,269
كيف حالكِ؟

131
00:08:25,270 --> 00:08:27,629
كان امراً سهلاً

132
00:08:27,630 --> 00:08:29,149
هل اكتفيت؟

133
00:08:29,150 --> 00:08:31,789
من اجل المنزل الجديد؟

134
00:08:31,790 --> 00:08:35,910
نحن قريبون من ذلك

135
00:08:39,030 --> 00:08:41,629
اذاً لم نحصل عليه؟

136
00:08:41,630 --> 00:08:46,669
لكن لحسن الحظ, عندما قدم البارون عطاءه لك

137
00:08:46,670 --> 00:08:49,149
كنت قد قبلت عطاءً اخر مسبقاً

138
00:08:49,150 --> 00:08:51,430
(من اللورد (ريبتون

139
00:08:55,310 --> 00:08:58,669
لذا ذلك ضعفين لبكارتك؟

140
00:08:58,670 --> 00:09:01,429
لكِ
أربطة, نحن صنعناهم

141
00:09:01,430 --> 00:09:04,029
لنرحب بك في مجموعتنا

142
00:09:04,030 --> 00:09:06,430
(تذكري دوماً المرة الاولى (لوسي

143
00:09:46,630 --> 00:09:47,949
حسناً, لن تعرف ابداً ماهية الشعور
ان تحظى بأمرأة

144
00:09:47,950 --> 00:09:49,309
(مثل (شارلوت ويلز

145
00:09:49,310 --> 00:09:51,789
مثل تلك النعمة
هي فقط لقلة مختارة

146
00:09:51,790 --> 00:09:53,709
حسناً, هذه بعضاً من سنداتها

147
00:09:53,710 --> 00:09:54,910
ادفعهم

148
00:09:59,270 --> 00:10:03,029
اكثر من خمسين باوند مكتوب هنا

149
00:10:03,030 --> 00:10:06,309
اجل, انها مقامرة فقيرة

150
00:10:06,310 --> 00:10:08,429
سيدي, القلة االمختارة

151
00:10:08,430 --> 00:10:11,909
قد لاتكون مقتصرة عليك كما تعتقد

152
00:10:11,910 --> 00:10:13,709
ماذا تقصد؟

153
00:10:13,710 --> 00:10:17,549
الرجل الايرلندي الذي رافقها الى هنا

154
00:10:17,550 --> 00:10:20,310
لم تكن قبلة تحديداً رأيتها

155
00:10:26,950 --> 00:10:29,429
أتعرفين الرب؟

156
00:10:29,430 --> 00:10:32,149
هل طرق باب قلبكِ؟

157
00:10:32,150 --> 00:10:35,509
وفي عصر جمالكِ
هل تخليتي عنه؟

158
00:10:35,510 --> 00:10:38,669
تحتاجينه الان
أليس كذلك؟

159
00:10:38,670 --> 00:10:41,789
اتقومين بالصلاة من اجل عاهرة؟

160
00:10:41,790 --> 00:10:44,549
جريمة التدنيس شديدة بكل تأكيد

161
00:10:44,550 --> 00:10:45,829
تفضلي

162
00:10:45,830 --> 00:10:47,909
فقط اسألي نفسك
انتِ مُحـبة

163
00:10:47,910 --> 00:10:51,310
كيف ارتكب خطيئة تغضب الرب؟

164
00:10:53,790 --> 00:10:55,910
أي واحد منكم ايها البائسون يعرف ؟

165
00:10:57,430 --> 00:10:58,710
(ماري كوبر)؟)

166
00:10:59,950 --> 00:11:01,790
من هو ؟

167
00:11:04,070 --> 00:11:05,709
صديق

168
00:11:05,710 --> 00:11:08,909
ذهب لأمريكا منذ 20 سنة

169
00:11:08,910 --> 00:11:11,190
يطلبكِ في الحانة

170
00:11:17,910 --> 00:11:19,430
(نات لينكس)؟)

171
00:11:21,550 --> 00:11:22,830
اذاً فقد عاد؟

172
00:11:25,190 --> 00:11:26,909
لا بد انه استنفذ حظه

173
00:11:26,910 --> 00:11:29,829
كان يتحدث عن شركته الكبيرة التابعة لمزرعته

174
00:11:29,830 --> 00:11:33,389
وخدامه الألف

175
00:11:33,390 --> 00:11:34,429
حسناً

176
00:11:34,430 --> 00:11:36,550
من الغريب انكِ لم تتحدثي عنه

177
00:11:40,740 --> 00:11:45,549
كنت اجلس هنا, يعتصرني اليأس, (ويل

178
00:11:45,550 --> 00:11:49,309
نفكر بكيفية ايجاد اموال كافية؟

179
00:11:49,310 --> 00:11:54,190
وأحياناً الرب يملأ كأسك, أليس كذلك؟

180
00:11:59,790 --> 00:12:01,910
(هنا انظري, انها (ماري كوبر

181
00:12:07,390 --> 00:12:08,629
هل هي ميتة.؟

182
00:12:08,630 --> 00:12:10,790
ألمسيها
أنتي ألمسيها

183
00:12:22,390 --> 00:12:24,629
معذرة سيدي, أبحث عن عمل

184
00:12:24,630 --> 00:12:26,669
هذا المكان المناسب, عزيزتي

185
00:12:26,670 --> 00:12:29,629
ثمة مدبرة موجودة تبحث عن طاقم

186
00:12:29,630 --> 00:12:30,670
التالي

187
00:12:39,150 --> 00:12:41,149
انا هنا لأيجاد عمل

188
00:12:41,150 --> 00:12:43,029
خادمة ربما

189
00:12:43,030 --> 00:12:44,550
أعذريني

190
00:12:46,630 --> 00:12:48,309
ان لم تكوني غريبة هنا

191
00:12:48,310 --> 00:12:51,830
ستعرفين ان سمعة تلك المرأة سيئة

192
00:12:53,070 --> 00:12:54,669
كانت لتتغذى على برائتكِ

193
00:12:54,670 --> 00:12:57,269
وتجبرك على عمل الفسوق

194
00:12:57,270 --> 00:12:59,550
لندن مليئة بالمخاطر, عزيزتي

195
00:13:02,430 --> 00:13:05,910
لدي مكان مناسب للخادمة المناسبة

196
00:13:07,030 --> 00:13:08,789
اتساءل

197
00:13:08,790 --> 00:13:10,190
أأنتِ هي؟

198
00:13:12,550 --> 00:13:14,030
ربما انتِ كذلك

199
00:13:26,890 --> 00:13:28,290
هل سيدك هنا؟

200
00:13:29,890 --> 00:13:32,050
انا سيدة هذا البيت

201
00:13:33,810 --> 00:13:35,129
لابد ان هذا الباب الخطأ

202
00:13:35,130 --> 00:13:38,169
ابحث عن (ناثنيال لينوكس

203
00:13:38,170 --> 00:13:40,530
سيد هو زوجي

204
00:13:43,930 --> 00:13:45,449
تعالي وأجلسي
هيا

205
00:13:45,450 --> 00:13:48,689
سيد كان غالباً ما يتحدث عنكِ

206
00:13:48,690 --> 00:13:49,809
حقاً؟

207
00:13:49,810 --> 00:13:51,889
(هاريت) تعرف بشأننا)

208
00:13:51,890 --> 00:13:53,650
لم اظن انني سأراك مرة اخرى

209
00:13:56,450 --> 00:13:59,809
تعملين بالتجارة سيدة, اليس كذلك؟

210
00:13:59,810 --> 00:14:01,689
لدي منزل, للسيدات الصغيرات

211
00:14:01,690 --> 00:14:03,209
كم هذا رائع

212
00:14:03,210 --> 00:14:05,289
لدي خطط للتوسيع
انتي دوماً تملكين خطط

213
00:14:05,290 --> 00:14:08,329
وقعت عيني على منزل رائع في الشارع اليوناني

214
00:14:08,330 --> 00:14:10,409
قد تجده مثيراً للأهتمام

215
00:14:10,410 --> 00:14:13,409
مكان للعمل

216
00:14:13,410 --> 00:14:16,210
(ماغي), أريد رؤيتك من اجل المتعة)

217
00:14:20,170 --> 00:14:21,769
متى تريد ذلك؟

218
00:14:21,770 --> 00:14:24,689
(ماغي), كفي عن ذلك)

219
00:14:24,690 --> 00:14:28,649
(أبيغيل), خذيهم للأعلى)

220
00:14:28,650 --> 00:14:31,409
لديكِ اطفال رائعين

221
00:14:31,410 --> 00:14:34,169
لدي ولد, مثلهم

222
00:14:34,170 --> 00:14:36,649
غداً أريدك ان تقابلي ابني الاكبر

223
00:14:36,650 --> 00:14:37,650
انه نوعاً ما

224
00:14:39,010 --> 00:14:42,569
أعتقد ان منزلكِ سيناسبه

225
00:14:42,570 --> 00:14:45,929
انتِ مرحب بكِ ايضاً, سيدة (لينوكس

226
00:14:45,930 --> 00:14:48,009
كلا, لن تأتي

227
00:14:48,010 --> 00:14:51,009
أنها تعرفني, أليس كذلك, حبيبتي؟

228
00:14:51,010 --> 00:14:54,650
سيد علمني جيداً

229
00:14:59,930 --> 00:15:02,530
من تركتِ خلفك؟
فقط اختي

230
00:15:04,810 --> 00:15:06,289
لا عشيق؟

231
00:15:06,290 --> 00:15:08,289
لا

232
00:15:08,290 --> 00:15:10,809
لأني دقيقة جداً بهذا النوع من الفتيات

233
00:15:10,810 --> 00:15:12,169
اللواتي اوظفهن

234
00:15:12,170 --> 00:15:14,289
ليس لدي احد

235
00:15:14,290 --> 00:15:16,529
ليس من شيمي الكذب

236
00:15:16,530 --> 00:15:19,289
أنتِ بريئة, أليس كذلك؟

237
00:15:19,290 --> 00:15:22,650
كما كنت مثلك سابقاً

238
00:15:24,810 --> 00:15:27,809
الآن ومن دون الاسهاب في الحديث
سأذهب لأحضار سادتي

239
00:15:27,810 --> 00:15:31,689
ويوضحون لكِ كيفية توظيفك

240
00:15:31,690 --> 00:15:39,690
♪

241
00:15:52,410 --> 00:15:53,810
انها بكر

242
00:16:01,410 --> 00:16:04,449
اتعهد بأخلاصي

243
00:16:04,450 --> 00:16:07,210
وأقسم بولائي لك

244
00:16:08,810 --> 00:16:12,529
(ألاس), لدي بعض الاخبار المقلقة)
وماهي الاخبار؟

245
00:16:12,530 --> 00:16:16,409
عمتي كشفت اثدائها لي ذات مرة

246
00:16:16,410 --> 00:16:18,929
بينما كنت احاول القي بالترجمة اللاتينية

247
00:16:18,930 --> 00:16:20,930
كانوا كـ لسان البقرة

248
00:16:22,690 --> 00:16:23,889
ماتت

249
00:16:23,890 --> 00:16:26,049
امي تطلب حضوري

250
00:16:26,050 --> 00:16:27,929
ستتركني مرة اخرى؟

251
00:16:27,930 --> 00:16:31,329
مضطر لفعل ذلك
قد تكون تلك العجوز تركت لي بعض المال

252
00:16:31,330 --> 00:16:32,689
(هاكسبي) سيرافقك في رحيلي)

253
00:16:32,690 --> 00:16:34,409
اخبرته بأن لا يتركك

254
00:16:34,410 --> 00:16:36,649
لا يروق لي (هاكسبي

255
00:16:36,650 --> 00:16:39,409
لن احتمل ذلك الوغد يتجسس علي

256
00:16:39,410 --> 00:16:40,729
وأنا لن احتمل حنانكِ

257
00:16:40,730 --> 00:16:43,250
لهذا الايرلندي الاحمق عند عتبة بابي

258
00:16:47,250 --> 00:16:49,009
اتبعها كـ الكلب الوفي

259
00:16:49,010 --> 00:16:51,250
سواء اردات ذلك ام لا

260
00:16:58,490 --> 00:17:01,130
اذاً انت كلبي؟

261
00:17:04,410 --> 00:17:06,169
هنا

262
00:17:06,170 --> 00:17:08,649
هنا

263
00:17:08,650 --> 00:17:09,689
اجلس

264
00:17:09,690 --> 00:17:13,929
هل سأحصل على هدية, أنسة ؟

265
00:17:13,930 --> 00:17:17,689
لا اعتقد على الاطلاق انك كلب (هاكسبي

266
00:17:17,690 --> 00:17:19,370
اعتقد انك عـاهر

267
00:17:22,970 --> 00:17:25,929
اللورد فيكونت "غرايلينغ

268
00:17:25,930 --> 00:17:28,649
بينهم يمتلكون خنزير اسود

269
00:17:28,650 --> 00:17:30,649
والدتي تحب الاسرار الصغيرة

270
00:17:30,650 --> 00:17:33,410
لذا جدي ما يمكنك ايجاده

271
00:17:37,930 --> 00:17:39,889
انا اقول

272
00:17:39,890 --> 00:17:42,649
انها فرنسية

273
00:17:42,650 --> 00:17:45,889
ومن اين انتِ يا أنسة؟

274
00:17:45,890 --> 00:17:48,409
الجدول

275
00:17:48,410 --> 00:17:49,729
قاموا بتلميعي

276
00:17:49,730 --> 00:17:53,730
لكني لا زلت قذرة

277
00:18:04,170 --> 00:18:05,689
لنرى, انهضوها

278
00:18:05,690 --> 00:18:07,369
هيا (ماري

279
00:18:07,370 --> 00:18:09,330
النجمة الساطعة؟, من مؤخرتي

280
00:18:10,930 --> 00:18:13,010
انتِ بخير
سندخلك الان

281
00:18:19,930 --> 00:18:21,129
هيا, اجلبوها للداخل

282
00:18:21,130 --> 00:18:24,089
♪

283
00:18:24,090 --> 00:18:25,410
هدية صغيرة

284
00:18:26,690 --> 00:18:28,369
لن تجلبنها للداخل

285
00:18:28,370 --> 00:18:30,329
شاهدوا ماذا تفعل لفتياتها؟

286
00:18:30,330 --> 00:18:32,369
تخلصوا منها بمجرد مرضت

287
00:18:32,370 --> 00:18:34,689
انه الجدري الفرنسي (ويل

288
00:18:34,690 --> 00:18:36,409
عليك مضاجعتها لتحصل عليها

289
00:18:36,410 --> 00:18:38,929
سنتين

290
00:18:38,930 --> 00:18:41,449
لا خير سيأتي من هذا
الرب نفسه لن يمانع

291
00:18:41,450 --> 00:18:43,410
قد لا يمانع, لكني امانع

292
00:18:46,690 --> 00:18:48,329
تفضلوا ايها السادة

293
00:18:48,330 --> 00:18:49,729
سآكل فاكهتك

294
00:18:49,730 --> 00:18:51,409
تبدين رائعة عزيزتي

295
00:18:51,410 --> 00:18:52,730
شكراً لكِ

296
00:18:54,410 --> 00:18:55,890
انتِ جميلة

297
00:19:04,610 --> 00:19:08,250
خنازير السكر

298
00:19:13,970 --> 00:19:15,930
غرايلينغ ", يستعير من (فالون"

299
00:19:17,890 --> 00:19:19,370
من اكتشف ذلك؟

300
00:19:21,690 --> 00:19:23,689
انها مدهشة للغاية

301
00:19:23,690 --> 00:19:25,850
♪

302
00:19:26,930 --> 00:19:28,929
اذاً حبيبتي قد رحلت؟

303
00:19:28,930 --> 00:19:31,169
انها بحوزة (ليديا كويغلي

304
00:19:31,170 --> 00:19:32,689
ذلك فظيع

305
00:19:32,690 --> 00:19:34,689
كيف سأدفع نفقاتها في الميدان الذهبي؟

306
00:19:34,690 --> 00:19:37,250
حاجتك اليها يجب ان تفوق سعرك سيد (هولاند

307
00:19:44,130 --> 00:19:48,369
هذا مايحصل لفتيات (ليديا كويغلي

308
00:19:48,370 --> 00:19:50,209
(ماري كوبر) تعلقت بقشة من اجل الذهب)

309
00:19:50,210 --> 00:19:53,250
عند السيدة المعروفة بـ"
أرملة الميدان الذهبي

310
00:19:55,410 --> 00:19:58,129
اكتب "اختطاف قوادة" وليس "ارملة

311
00:19:58,130 --> 00:19:59,369
وقل (ليديا كويغلي

312
00:19:59,370 --> 00:20:00,890
لا يمكنني تسميتها مباشرة

313
00:20:03,170 --> 00:20:05,409
حسناً, اذن نسميها (سيدة الموت

314
00:20:05,410 --> 00:20:08,169
لكن وضح بأن اصيبت بالجدري الفرنسي

315
00:20:08,170 --> 00:20:09,889
تحت سقفها

316
00:20:09,890 --> 00:20:11,409
هل نعرف بأن ذلك صحيح؟

317
00:20:11,410 --> 00:20:13,330
ااستخدم فـنك

318
00:20:15,490 --> 00:20:17,250
أتعلمين كم الصعب الدفع مقابل الغسل؟

319
00:20:22,730 --> 00:20:24,930
سأكون معك حالاً ايها الوسيم

320
00:20:32,490 --> 00:20:33,929
نحن مشغولون للغاية

321
00:20:33,930 --> 00:20:35,889
ألا يمكنكِ المساعدة؟

322
00:20:35,890 --> 00:20:37,409
غير مسموح لي

323
00:20:37,410 --> 00:20:40,849
علي ان ابقي نفسي نقية
من اجل اللورد (ريبتايل

324
00:20:40,850 --> 00:20:45,249
عذريتك ذهبت مع ذلك البارون

325
00:20:45,250 --> 00:20:47,210
ما الذي فيكِ نقي الان؟

326
00:20:51,130 --> 00:20:53,729
قلت بأن اتذكر المرة الاولى دوماً

327
00:20:53,730 --> 00:20:56,169
كيف كانت مرتك الاولى؟

328
00:20:56,170 --> 00:20:59,649
احد اصدقاء ابي رأني وحيدة ذات مرة

329
00:20:59,650 --> 00:21:03,409
و أجبر نفسه علي

330
00:21:03,410 --> 00:21:05,250
تلك ذكراي

331
00:21:14,930 --> 00:21:16,889
لم اقصد ازعاجك

332
00:21:16,890 --> 00:21:18,129
هناك طرق عديدة

333
00:21:18,130 --> 00:21:20,409
لتكوني فيها امرأة غبية وعنيدة

334
00:21:20,410 --> 00:21:23,409
(ويل), يجب ان تقف عند حدها)

335
00:21:23,410 --> 00:21:25,209
علي رد الصاع

336
00:21:25,210 --> 00:21:27,129
أن هاجمنا (ليديا كويغلي

337
00:21:27,130 --> 00:21:30,570
فسوف تنتقم بكل ما لديها من قوة

338
00:21:34,090 --> 00:21:37,129
لذا فكري جيداً

339
00:21:37,130 --> 00:21:39,570
قبل ان تجعلي من امرأة تحتضر سلاحك

340
00:21:49,870 --> 00:21:52,669
"العدوى كانت مكآفأة ماري"

341
00:21:52,670 --> 00:21:55,669
المرض لا يعرف غني او فقير

342
00:21:55,670 --> 00:21:58,269
يتباطأ عندما تكون نشيط

343
00:21:58,270 --> 00:22:01,629
وقد يظل عالقاً كالضباب

344
00:22:01,630 --> 00:22:03,509
للسيدة عديمة القلب في منزل المتعة

345
00:22:03,510 --> 00:22:04,910
"في الميدان الذهبي"

346
00:22:05,950 --> 00:22:08,189
"طردت من قبل السيدة الشيطان"

347
00:22:08,190 --> 00:22:11,509
يمكننا فقط ان نسميها بـ"سيدة الموت

348
00:22:11,510 --> 00:22:14,709
(ماري), أخذت من قبل "م, و)

349
00:22:14,710 --> 00:22:16,629
ارملة طيبة من حدائق "كوفين

350
00:22:16,630 --> 00:22:19,509
"والتي تقوم بالأهتمام
بها في ساعاتها الاخيرة"

351
00:22:19,510 --> 00:22:21,909
(م, و)؟)

352
00:22:21,910 --> 00:22:24,389
تلك (مارغريت ويلز

353
00:22:24,390 --> 00:22:26,709
وماذا بعد السيدة احتضنتها

354
00:22:26,710 --> 00:22:28,189
بينما لم تحتضنني
أنسة (لايسي

355
00:22:28,190 --> 00:22:29,709
لم تصاب بالجدري هنا. اليس كذلك؟

356
00:22:29,710 --> 00:22:30,989
لا اريد ان اصاب به

357
00:22:30,990 --> 00:22:33,189
عندما اريد تعليق ابله

358
00:22:33,190 --> 00:22:34,830
سأشتري ببغاء

359
00:22:39,710 --> 00:22:43,589
انتي تستغليني بقتال مع (كويغلي

360
00:22:43,590 --> 00:22:45,429
لا احد يستغلني

361
00:22:45,430 --> 00:22:47,269
الا اذا دفعوا لي

362
00:22:47,270 --> 00:22:48,949
أستمحيك عذراً؟

363
00:22:48,950 --> 00:22:50,669
كنت لتموتي البارحة ان لم نكن نعتني بك

364
00:22:50,670 --> 00:22:52,829
اريد المزيد من الخمر

365
00:22:52,830 --> 00:22:54,509
اريد المستحضر الافيوني
ا.....لان اسمعي

366
00:22:54,510 --> 00:22:57,909
اريد خمس باوندات وأريد دجاجة مشوية

367
00:22:57,910 --> 00:22:59,709
لا تصدري طلبات
وألا سأخرج

368
00:22:59,710 --> 00:23:03,670
للشارع وأخبر كل سكان لندن
كم احب (ليديا كويغلي

369
00:23:05,190 --> 00:23:07,909
لم اكن مريضة الى ان غادرت منزلها

370
00:23:07,910 --> 00:23:11,470
اصبت بالجدري على الجانب الفقير

371
00:23:13,150 --> 00:23:15,230
لا تقل شيئاً

372
00:23:25,430 --> 00:23:27,110
هل انت عذري؟

373
00:23:29,430 --> 00:23:31,350
هل انتِ عاهرة؟

374
00:23:33,670 --> 00:23:36,270
بقال انه تتذكر المرة الاولى فقط

375
00:23:37,510 --> 00:23:39,110
هل تود ان تتذكرني؟

376
00:23:43,590 --> 00:23:45,070
سيتوجب عليك الدفع

377
00:23:51,350 --> 00:23:53,669
احتاج المال للطعام

378
00:23:53,670 --> 00:23:55,190
ما اسمك؟

379
00:23:58,990 --> 00:24:01,469
(اسمي (لوسي ويلز

380
00:24:01,470 --> 00:24:04,269
المومس المشهورة

381
00:24:04,270 --> 00:24:06,429
اعطني نقودك وسأجعلك رجل

382
00:24:06,430 --> 00:24:08,430
تـرجمة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

383
00:24:34,750 --> 00:24:37,589
ما فائدة الأنين؟

384
00:24:37,590 --> 00:24:40,109
انقذتك من حياة العمل الشاق

385
00:24:40,110 --> 00:24:41,869
يوماً ما ستكوني ممتنة لي

386
00:24:41,870 --> 00:24:43,869
انظري كم دفع السادة اموال من اجلك؟

387
00:24:43,870 --> 00:24:46,709
اكثر مما تجنينه بعمل خادمة

388
00:24:46,710 --> 00:24:49,509
كفاكِ نحيباً

389
00:24:49,510 --> 00:24:51,470
أمر بيوم عصيب

390
00:24:52,750 --> 00:24:57,069
كفي عن الضوضاء

391
00:24:57,070 --> 00:25:01,229
الآن هذه السيدة ستأخذك لمكان عملك الجديد

392
00:25:01,230 --> 00:25:03,709
وستعطيك غرفة جميلة وفستان أنيق

393
00:25:03,710 --> 00:25:06,069
ثلاثون
عشرون

394
00:25:06,070 --> 00:25:08,750
ثلاثون, وألا سيضربك السرطان

395
00:25:11,470 --> 00:25:15,269
عندما اريد تعليق ابله

396
00:25:15,270 --> 00:25:18,189
"سأتحدث ببساطة لأبني

397
00:25:18,190 --> 00:25:19,590
ايتها العاهرة الوقحة

398
00:25:21,390 --> 00:25:24,069
لا تكن متكدر

399
00:25:24,070 --> 00:25:26,670
كنا نمزح لعدم وجود زبائن

400
00:25:28,230 --> 00:25:30,070
جميعكن, اتركونا

401
00:25:32,430 --> 00:25:34,110
الان

402
00:25:40,830 --> 00:25:43,830
كنت اساندك منذ قدومكِ الى هنا

403
00:25:48,190 --> 00:25:51,509
اشعر بالشرور

404
00:25:51,510 --> 00:25:55,510
واستحق كل لحظة من شغفك

405
00:25:58,150 --> 00:26:00,629
أووه سيد (كويغي

406
00:26:00,630 --> 00:26:01,990
انتَ رجلي

407
00:26:15,910 --> 00:26:16,949
ماما

408
00:26:16,950 --> 00:26:18,870
سحقاً

409
00:26:23,910 --> 00:26:25,910
لا يوجد زبائن, امي

410
00:26:28,190 --> 00:26:31,989
السفارة البروسية ارسلت بطاقة

411
00:26:31,990 --> 00:26:33,350
لن يأتوا

412
00:26:35,670 --> 00:26:37,430
ما الذي تبتسمين لأجله آنسة؟

413
00:26:44,750 --> 00:26:47,870
راقبجيبك

414
00:26:49,830 --> 00:26:52,150
الى اين تقود تلك المتاهة القذرة؟

415
00:26:55,190 --> 00:26:57,149
الى اختي سيد (هاكسبي

416
00:26:57,150 --> 00:26:58,270
هذا منزلي

417
00:27:00,470 --> 00:27:02,429
مرحباً ايتها التافهة

418
00:27:02,430 --> 00:27:03,869
جئت لأرى احوالك

419
00:27:03,870 --> 00:27:04,950
لم اعد تافهة

420
00:27:06,590 --> 00:27:08,989
اين كنتِ؟ ادخلي
كيف حالك ابي؟

421
00:27:08,990 --> 00:27:10,869
اين السيد ؟

422
00:27:10,870 --> 00:27:14,869
هذا السيد جاسوسه

423
00:27:14,870 --> 00:27:17,389
لن نسمح بالتجسس هنا

424
00:27:17,390 --> 00:27:19,190
هذا منزل دعارة محترم

425
00:27:22,750 --> 00:27:24,429
علينا ابهار الزبون

426
00:27:24,430 --> 00:27:25,949
انه في طريقه

427
00:27:25,950 --> 00:27:28,909
(بيتسي), فيولت) لا مزيد من الشجار)

428
00:27:28,910 --> 00:27:30,589
لستنَ في الشوارع الان

429
00:27:30,590 --> 00:27:34,869
عندما يصلوا الى هنا ليتصرف
الجميع ببراعة ويستلقي

430
00:27:34,870 --> 00:27:38,669
اين مستجضر الافيون الخاص
بي ايتها العاهرة الساحرة؟

431
00:27:38,670 --> 00:27:40,349
اريد المخدر الخاص بي
ارجوكِ

432
00:27:40,350 --> 00:27:43,069
خذي جاسوسك للداخل
وأبقي هذه العاهرة صامتة

433
00:27:43,070 --> 00:27:44,229
ابعديها عن ناظري

434
00:27:44,230 --> 00:27:46,189
(ماري), اتتذكريني؟)

435
00:27:46,190 --> 00:27:48,749
(شارلوت) ماذا على العاهرة ان تفعل)

436
00:27:48,750 --> 00:27:52,390
لتحصل على مخدر في هذا المنزل؟

437
00:27:56,590 --> 00:27:59,270
(ماري)؟)

438
00:28:00,910 --> 00:28:02,909
حظيت ببعض المغامرات منذ اخر مرة رأيتك فيها

439
00:28:02,910 --> 00:28:04,990
أتقصدين ان مظهري مريع؟

440
00:28:07,750 --> 00:28:09,909
سيد هذه (ماري

441
00:28:09,910 --> 00:28:11,349
كانت صديقتي

442
00:28:11,350 --> 00:28:14,189
أتملك مخدر, ايها السيد؟

443
00:28:14,190 --> 00:28:15,949
كلا

444
00:28:15,950 --> 00:28:17,749
هل انتِ رفيق ؟

445
00:28:17,750 --> 00:28:20,229
كلا انه مجرد عامل كادح

446
00:28:20,230 --> 00:28:22,429
يطيع سيده

447
00:28:22,430 --> 00:28:25,669
اذاً كيف يبدو ذلك؟
رأيت ماهو اسوء

448
00:28:25,670 --> 00:28:28,870
حسناً لم ارى
لا يمكنني ان احظى بشخص بدون قضيب

449
00:28:38,950 --> 00:28:40,669
مرحباً بكم في الملاذ

450
00:28:40,670 --> 00:28:42,189
اتركوا همومكم ومتاعبكم عند عتبة الباب

451
00:28:42,190 --> 00:28:43,989
و أدخلوا منزلنا المسلي

452
00:28:43,990 --> 00:28:46,870
يروق لي ذلك

453
00:29:03,670 --> 00:29:05,749
لا بد ان هذا سبب ارسالكِ لي

454
00:29:05,750 --> 00:29:09,989
ابنتي قرأته لي
واعتقد انك تشعرين بالذنب

455
00:29:09,990 --> 00:29:13,189
لا تفترضي ابداً كيف اشعر

456
00:29:13,190 --> 00:29:15,629
الرب جعلني وعاء للحق

457
00:29:15,630 --> 00:29:17,190
ولا بد من النطق به

458
00:29:18,710 --> 00:29:21,669
انتي تعيشين في ممتلكاتي بدون ايجار

459
00:29:21,670 --> 00:29:24,589
انا ربك الان سيدة (سكانويل

460
00:29:24,590 --> 00:29:27,949
وستنطقين بالحقيقة لي

461
00:29:27,950 --> 00:29:32,669
قبلت بمنزلك من اجل مصلحة بناتي

462
00:29:32,670 --> 00:29:36,109
وسأقوم بالدفع لك

463
00:29:36,110 --> 00:29:38,869
لكن لن تسمعين سوى حق الرب مني

464
00:29:38,870 --> 00:29:40,869
انتِ عقرب سيدة (سكانويل

465
00:29:40,870 --> 00:29:42,469
تلك الحقيقة الوحيدة التي تهم

466
00:29:42,470 --> 00:29:46,069
وطلبت منك لدغ (مارغريت ويلز

467
00:29:46,070 --> 00:29:47,749
امور كهذه تتطلب وقت

468
00:29:47,750 --> 00:29:49,910
الوقت هو اليوم

469
00:29:52,430 --> 00:29:54,630
يمكنك ايجاد طريقك للخروج

470
00:29:59,190 --> 00:30:01,269
أتدعو هذا مكان؟

471
00:30:01,270 --> 00:30:02,709
انه منزل شائع

472
00:30:02,710 --> 00:30:04,069
عندما كنت في عمرك

473
00:30:04,070 --> 00:30:06,749
هذه المنزل الوحيد الذي يستحق المجيء من اجله

474
00:30:06,750 --> 00:30:07,990
سآخذها

475
00:30:10,390 --> 00:30:12,829
تلك ابنتي (لوسي

476
00:30:12,830 --> 00:30:15,349
وهي مطلوبة لرجل اخر

477
00:30:15,350 --> 00:30:17,749
لكن هنا السيدة (فليتشر

478
00:30:17,750 --> 00:30:20,109
انها بمثل سنك

479
00:30:20,110 --> 00:30:21,389
انا ايضاً متوفرة

480
00:30:21,390 --> 00:30:23,110
ادخلي الى هناك (فاني

481
00:30:27,470 --> 00:30:29,429
اعذر تواضعي

482
00:30:29,430 --> 00:30:32,909
كنت عذراء حتى الامس

483
00:30:32,910 --> 00:30:35,429
الفتاة رأئحتها كالخمر المُعَـتق

484
00:30:35,430 --> 00:30:37,149
السوداء خيارك, أليس كذلك؟

485
00:30:37,150 --> 00:30:38,709
ماذا قلت؟
أليس لديهم اخلاق

486
00:30:38,710 --> 00:30:40,469
الحمقى مثلك في اميركا؟

487
00:30:40,470 --> 00:30:42,189
لا تشعري بالأهانة

488
00:30:42,190 --> 00:30:45,229
ابي دوماً يفضل العاهرات المتوحشات

489
00:30:45,230 --> 00:30:46,909
كملة اخرى وسأخرجك من الغرفة

490
00:30:46,910 --> 00:30:48,669
كالطفل انت

491
00:30:48,670 --> 00:30:52,109
لدي اخت صغيرة ستكبر لتكون مثلك

492
00:30:52,110 --> 00:30:54,669
اخرج (بينجامين

493
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
اخرج

494
00:31:04,430 --> 00:31:05,990
الفتى يصيبني بعسر الهضم

495
00:31:08,190 --> 00:31:09,670
يعجبني منزلكِ (ماغي

496
00:31:11,390 --> 00:31:14,189
فتياتك يشبهنكِ

497
00:31:14,190 --> 00:31:18,350
تخيل كيف سنبدو لو كان لدينا قليل من الحرير؟

498
00:31:22,350 --> 00:31:25,109
عليك اخذ احداهن للأعلى

499
00:31:25,110 --> 00:31:26,949
آنـسة تناسبك

500
00:31:26,950 --> 00:31:28,629
انه مـلاك

501
00:31:28,630 --> 00:31:30,349
(ماغي), ليس آنـسة او اي سيدة اخرى)

502
00:31:30,350 --> 00:31:33,109
جئت لرؤيتها

503
00:31:33,110 --> 00:31:36,109
بالطبع تعرفين كذلك

504
00:31:36,110 --> 00:31:37,390
اتيت من اجلكِ

505
00:31:49,750 --> 00:31:51,510
انه يريدني

506
00:31:52,750 --> 00:31:54,470
اللعنة

507
00:32:00,430 --> 00:32:03,390
لم اكن مع رجل منذ سنة 178

508
00:32:05,830 --> 00:32:07,910
هل اتيت لترين ان كنت امانع ام لا؟

509
00:32:14,230 --> 00:32:15,829
اعيدها ايها المحتال

510
00:32:15,830 --> 00:32:16,830
سألكمك

511
00:32:24,830 --> 00:32:26,910
كيف يسير العرض ايها اللورد؟

512
00:32:28,670 --> 00:32:30,150
بطريقة سيئة

513
00:32:37,110 --> 00:32:39,429
(أيميلي لايسي) في هذه اللحظة)

514
00:32:39,430 --> 00:32:41,429
تلعب بنهديها الانيقين

515
00:32:41,430 --> 00:32:44,189
منتظرة ان يتم شويَهم على سلاحك الموجه

516
00:32:44,190 --> 00:32:46,470
المقال يقول بأن منزلكم فيه مرض الجدري

517
00:32:48,910 --> 00:32:51,349
تلك اشاعة كاذبة
فتياتنا نظيفات

518
00:32:51,350 --> 00:32:52,669
اقسم ان اصبت

519
00:32:52,670 --> 00:32:53,949
بأي شيء من عاهراتكم

520
00:32:53,950 --> 00:32:56,710
فـ سأخنقك بعلاج الزئبق

521
00:33:02,350 --> 00:33:04,230
الزمان قام بعمله علي

522
00:33:06,390 --> 00:33:07,670
على كلانا

523
00:33:12,710 --> 00:33:15,709
كنت مغرم بكِ (ماغي

524
00:33:15,710 --> 00:33:17,469
اخبريني

525
00:33:17,470 --> 00:33:18,710
هل كان فقط المال ما يهمك؟

526
00:33:21,270 --> 00:33:23,429
عندما رحلت عني

527
00:33:23,430 --> 00:33:25,270
لا عزاء كان لي

528
00:33:32,350 --> 00:33:34,669
هذه العاهرة مدانة من قبل الرب

529
00:33:34,670 --> 00:33:36,829
خطاياها تسحبها للأسفل

530
00:33:36,830 --> 00:33:38,549
كيف يمكنك التحدث بوحشية؟

531
00:33:38,550 --> 00:33:39,869
اتحدث الحقيقة

532
00:33:39,870 --> 00:33:41,709
كل العاهرات مدانات

533
00:33:41,710 --> 00:33:44,230
انت محقة, انه الشيطان

534
00:33:55,390 --> 00:33:57,269
كم ستعيرني اذاً؟

535
00:33:57,270 --> 00:33:59,190
من اجل منزلي الجديد؟

536
00:34:00,990 --> 00:34:04,630
(لا تدعيه يأخذني
ماري كوبر), اخرجي)

537
00:34:18,490 --> 00:34:20,610
هذه السيدة كانت تنتظر رؤيتك

538
00:34:25,290 --> 00:34:28,049
اثق انه لا توجد مشاكل بعملنا

539
00:34:28,050 --> 00:34:29,609
لا توجد

540
00:34:29,610 --> 00:34:32,009
اذاً ما الذي احضرك الى هنا بحق المنطق؟

541
00:34:32,010 --> 00:34:36,130
محاولة خبيثة لتدنيس اسمي

542
00:34:37,970 --> 00:34:40,809
اخشى اني لا افهم كيف يهمني هذا

543
00:34:40,810 --> 00:34:42,889
(مارغريت ويلز) تقف خلف هذا)

544
00:34:42,890 --> 00:34:45,369
كان بقدورك جلدها وتسفيرها

545
00:34:45,370 --> 00:34:47,610
لكنك تركتها تأخذ حريتها

546
00:34:52,250 --> 00:34:55,489
العدالة لا يمكن ان تنحدر
لأنتقام لا طائل منه

547
00:34:55,490 --> 00:34:57,169
بين قوادتين

548
00:34:57,170 --> 00:34:59,089
وألى ماذا انحدرت العدالة

549
00:34:59,090 --> 00:35:01,289
عندما طلبت مني اختطاف فتاة بريئة؟

550
00:35:01,290 --> 00:35:03,449
هذه مسألة مقلقة سيدتي

551
00:35:03,450 --> 00:35:05,370
خذي ورقة الفضيحة وأرحلي

552
00:35:13,490 --> 00:35:17,249
سامحني

553
00:35:17,250 --> 00:35:20,689
ليس لدي فطنة الرجال للمنطق

554
00:35:20,690 --> 00:35:22,969
لأتحكم بتصرفاتي

555
00:35:22,970 --> 00:35:26,130
كما تفعل انت و اصدقائك

556
00:35:41,690 --> 00:35:46,009
رب الارواح والبشر

557
00:35:46,010 --> 00:35:49,449
الذي لا يموت ويتغلب على الاشرار

558
00:35:49,450 --> 00:35:51,689
كانت لديكِ حيلة لتجعلي الجميع ينظرون اليكِ

559
00:35:51,690 --> 00:35:56,689
خذ يارب, روح هذه الآثمة (مـاري

560
00:35:56,690 --> 00:35:59,169
احطها بقوة نعمتك

561
00:35:59,170 --> 00:36:04,689
لأنقاذها من الهلاك
يمكنك التوقف الان

562
00:36:04,690 --> 00:36:05,770
لقد ماتت

563
00:36:23,210 --> 00:36:24,609
ماذا تريدين؟

564
00:36:24,610 --> 00:36:28,649
اخبر سيدة الموت ان ماتت

565
00:36:28,650 --> 00:36:30,689
ارحلي
اخبرها ان لا ترينا وجهها

566
00:36:30,690 --> 00:36:32,529
في حدائق الكوفينت لأن
هناك الكثير من الفتيات

567
00:36:32,530 --> 00:36:34,770
يرغبن بأقتلاع عينيها

568
00:36:38,850 --> 00:36:41,690
ما الذي يجري بين وأمك؟

569
00:36:43,370 --> 00:36:44,610
انا مشغول للغاية

570
00:36:46,810 --> 00:36:48,449
كيف؟

571
00:36:48,450 --> 00:36:51,210
نظراً لعدم وجود رجال

572
00:36:53,010 --> 00:36:55,209
اخبرني بحكاية سيدة (ويلز

573
00:36:55,210 --> 00:36:56,810
ليس من شأنك

574
00:36:58,370 --> 00:37:00,330
لا تعرفها, أليس كذلك؟

575
00:37:14,890 --> 00:37:16,570
يجب ان نضع بعض البودرة عليها

576
00:37:18,010 --> 00:37:20,050
دعونا لا نخفي مافعلت الحياة بها

577
00:37:21,690 --> 00:37:24,690
ليحفظنا الرب جميعاً من مصير (ماري كوبر

578
00:37:41,130 --> 00:37:43,609
ضيقوا المسار الذي سلكناه

579
00:37:43,610 --> 00:37:45,769
والقبور هي المخاطر

580
00:37:45,770 --> 00:37:48,169
(ماري كوبر) تذكرنا كم هي مريحة)

581
00:37:48,170 --> 00:37:50,650
رقصتنا على ضوء الشموع

582
00:37:52,690 --> 00:37:55,289
الرب عاقب آثامها

583
00:37:55,290 --> 00:37:57,729
ليعاقب اولئك الذي اخطئوا ضدها

584
00:37:57,730 --> 00:38:00,290
ليعاقب سيدة الموت

585
00:38:03,050 --> 00:38:05,649
صانعة العاهرات

586
00:38:05,650 --> 00:38:07,249
بائعة الفتيات

587
00:38:07,250 --> 00:38:09,809
مفسدة الاطفال

588
00:38:09,810 --> 00:38:13,609
ملاك الابادة قادم من اجلك

589
00:38:13,610 --> 00:38:15,569
انتِ ملعونة

590
00:38:15,570 --> 00:38:18,369
تماماً كقشرة الفساد

591
00:38:18,370 --> 00:38:20,529
التي تحمليها لقبرها

592
00:38:20,530 --> 00:38:23,729
(ماري كوبر) اضاءت هذه البلدة كالشعلة)

593
00:38:23,730 --> 00:38:27,049
اجل
وهؤلاء الذين يلعوننا

594
00:38:27,050 --> 00:38:29,690
اقول, اللعنة عليكم

595
00:39:12,010 --> 00:39:14,330
♪ كان لديها كل فارس وزعيم ♪

596
00:39:15,850 --> 00:39:19,009
♪

597
00:39:19,010 --> 00:39:22,729
♪ تترك محبيها بذهول ♪

598
00:39:22,730 --> 00:39:25,889
♪ تطير عالياً لايمكن لأي شخص ان يخدعها ♪

599
00:39:25,890 --> 00:39:28,810
♪ زهرة لندن ♪

600
00:39:40,970 --> 00:39:43,130
اول عملات للعاهرة (ماري

601
00:39:53,330 --> 00:39:54,850
من دواعي سروري, سيداتي

602
00:40:05,170 --> 00:40:08,689
نظرت الى الماء ورأيت اسماك

603
00:40:08,690 --> 00:40:10,650
لامعين للغاية وقد آذوا عيني

604
00:40:12,770 --> 00:40:15,329
جواهر صغير
بعضهم اصغر من "المينو

605
00:40:15,330 --> 00:40:16,810
وبعضهم اكبر من الخنازير

606
00:40:19,810 --> 00:40:22,329
عالم اخر كان هناك

607
00:40:22,330 --> 00:40:25,610
جنة عدن خضراء, وزرقاء

608
00:40:28,530 --> 00:40:31,050
هذه الحياة مليئة بالعجائب آنسة (ويلز

609
00:41:02,050 --> 00:41:05,089
اشعري ببلاء الرب

610
00:41:05,090 --> 00:41:08,609
تدني الى قدم الرب

611
00:41:08,610 --> 00:41:11,889
ترجيه من اجل الغفران والرحمة

612
00:41:11,890 --> 00:41:15,010
قد ينقذ روحكِ القذرة

613
00:41:16,690 --> 00:41:18,570
هيا توقفي عن التمثيل

614
00:41:24,170 --> 00:41:28,329
الكراهية, الصراع, جرائم القتل والظلام

615
00:41:28,330 --> 00:41:30,569
سيتبعونك بكل يوم في حياتك

616
00:41:30,570 --> 00:41:32,449
احبكِ ايضاً
عـارُ عليك

617
00:41:32,450 --> 00:41:35,810
ليرحمك الرب

618
00:42:13,570 --> 00:42:17,049
خلت ان بمقدوري المغادرة الليلة

619
00:42:17,050 --> 00:42:18,450
لم استطع

620
00:42:20,610 --> 00:42:23,690
لطالما اعتقدت انك تريدن مالي

621
00:42:26,010 --> 00:42:28,369
أتريدين مني الاستثمار في منزلكِ؟

622
00:42:28,370 --> 00:42:30,809
اذاً سأفعل

623
00:42:30,810 --> 00:42:33,650
تعالي لرؤيتي غداً عصراً وسنتحدث

624
00:42:39,650 --> 00:42:42,689
أروني مالديكم
وسأريكم ما لدي

625
00:42:42,690 --> 00:42:43,690
ما رأيكم بهذا؟

626
00:42:58,170 --> 00:42:59,569
(فيوليت) اخبرتني بأن لم يكن

627
00:42:59,570 --> 00:43:02,169
اي شخص في منزل الليلة

628
00:43:02,170 --> 00:43:03,490
المكان كالمشرحة

629
00:43:23,250 --> 00:43:26,169
اعطي الرجل مالاً سيد (هاكسبي

630
00:43:26,170 --> 00:43:28,329
عملة معدنية من اجل السيد

631
00:43:28,330 --> 00:43:30,209
لن اعطي

632
00:43:30,210 --> 00:43:32,289
هيا اذن, ارني ما لديك

633
00:43:32,290 --> 00:43:34,009
ماذا يوجد في بنطالك؟

634
00:43:34,010 --> 00:43:37,049
لا شيء فقط كتاب من اجل الدعاء

635
00:43:37,050 --> 00:43:38,690
انت مخمورة

636
00:43:56,370 --> 00:43:58,890
قبعتك سيد (هاكسبي

637
00:44:16,290 --> 00:44:18,969
كانت فتاة وقحة

638
00:44:18,970 --> 00:44:21,530
لعل الجدري يصيبها

639
00:44:26,650 --> 00:44:29,689
اخطأت ذات مرة بمعاملة (مارغريت ويلز

640
00:44:29,690 --> 00:44:32,369
كأبنتي

641
00:44:32,370 --> 00:44:34,569
اخذتها لمنزلي

642
00:44:34,570 --> 00:44:36,729
خانتني

643
00:44:36,730 --> 00:44:40,969
وجعلتني يُقبض علي لتهمة انتقامية
الخطف

644
00:44:40,970 --> 00:44:42,570
كدت ان اشنق

645
00:44:44,970 --> 00:44:47,690
المرأة هي تهديد بحت

646
00:44:56,490 --> 00:44:58,130
في هذه الساعة

647
00:45:06,130 --> 00:45:07,809
ابتعدن عن طريقي

648
00:45:07,810 --> 00:45:09,810
تقبلوا تحياتي - تـرجمة -
مـحمـد طـالب التمـيمـي

