﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:19,579 --> 00:01:21,122
.يمكنني أن أفعل ذلك

3
00:01:21,206 --> 00:01:25,376
،إن قدمت عرضاً عادلاً ومفيداً للصحة

4
00:01:25,460 --> 00:01:27,337
لا يمكنها أن ترفض، صحيح؟

5
00:01:28,588 --> 00:01:31,299
،اسمعي، كنت لأتحدث إليها من أجلك

6
00:01:31,382 --> 00:01:34,010
"ولكنني أخبرت "باديسون
،أنني لن أكون الحافظة الشخصية لهاتفها

7
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
.ولذلك أتجنب أن أدين بخدمات

8
00:01:36,554 --> 00:01:38,640
.باستثناء الخدمات الجنسية لك طبعاً

9
00:01:41,100 --> 00:01:43,102
،قد تكون مقطبة الوجه

10
00:01:43,186 --> 00:01:45,188
.لأن هذا المكان مزدحم وتتعذر فيه الحركة

11
00:01:45,271 --> 00:01:47,857
التمارين الرياضية المنتظمة
.تريح عضلات الوجه

12
00:01:47,941 --> 00:01:52,070
.لا أنصحك باستهلال حديثك على هذا النحو
.ولكنك قادرة على هذا

13
00:01:55,657 --> 00:01:57,408
.أنا أعتمد على "تشابمان" للفوز

14
00:01:57,492 --> 00:01:59,410
قد تكون فرصة
.لنكسب كلانا ما يزيد عن 10 نقاط

15
00:01:59,494 --> 00:02:01,830
.هذه اللعبة ليست ممتعة بقدر ما كنت أتوقع

16
00:02:01,913 --> 00:02:03,206
كم جمعت من النقاط؟

17
00:02:03,998 --> 00:02:05,750
.إنني لا أتتبعها حقاً

18
00:02:06,668 --> 00:02:09,337
!لماذا بحق السماء؟ عليك تتبع نقاطك

19
00:02:10,505 --> 00:02:12,340
.بدأت أفقد اهتمامي بذلك

20
00:02:12,924 --> 00:02:14,300
.هذا غير مقبول

21
00:02:15,468 --> 00:02:19,139
.مرحباً. أنا "تشابمان" ، وأعيش في مربعك

22
00:02:19,222 --> 00:02:21,349
كنت أتساءل
.إن كان يمكنك منحي دقيقة من وقتك

23
00:02:22,892 --> 00:02:25,687
،اسمعي، لا أريد التعدي على مسؤوليات أحد

24
00:02:25,770 --> 00:02:31,734
،ولكنني تحدثت مؤخراً إلى رئيس قسم التسلية
.وسوف نعيد إحياء لعبة كرة القدم

25
00:02:31,818 --> 00:02:37,490
وكنت أتساءل
.إن كنت وزميلاتك ترغبن في المشاركة

26
00:02:37,574 --> 00:02:39,075
.أظن أن ذلك سيكون ممتعاً جداً

27
00:02:39,159 --> 00:02:40,910
،سنحظى بوقت إضافي في باحة الأسفلت

28
00:02:40,994 --> 00:02:45,165
كما أظن أنها ستكون فرصة
،للقيام بتمارين رياضية فعلية

29
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
.بسبب الركض بين القواعد

30
00:02:47,125 --> 00:02:50,545
.أعرف ما هي كرة القدم -
بالطبع. هل تودين تسجيل اسمك؟ -

31
00:02:51,629 --> 00:02:53,631
.لم يعد لدي حذاء لكرة القدم

32
00:02:55,884 --> 00:02:59,929
أتسمحين لي بأن أسأل بعض الفتيات الأخريات؟

33
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
.إنه بلد حر

34
00:03:04,183 --> 00:03:05,602
.شكراً

35
00:03:06,936 --> 00:03:11,608
.وإن غيرت رأيك، سأحتفظ بمكان لك

36
00:03:19,699 --> 00:03:20,909
.سحقاً

37
00:03:25,371 --> 00:03:29,250
ما هو مقدار كرهك لتلك السجينة الجديدة؟

38
00:03:31,002 --> 00:03:33,546
.إنها لا تعجبني، بلوح الكتابة الذي تحمله

39
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
.لا أحد يحق له القيام بمبادرات سواي

40
00:03:42,847 --> 00:03:44,098
لماذا هو مسحوق؟

41
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
.كان علي إيجاد وسيلة مبتكرة

42
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
مبتكرة بأي معنى؟

43
00:03:54,192 --> 00:03:56,986
ربما استخدمت إحدى فتيات الشغب
."لشراء مخدرات من المربع "سي

44
00:03:57,070 --> 00:04:00,823
مهلاً. هل استخدمت مالي
لتحقيق مكاسب لمربع "كارول"؟

45
00:04:00,907 --> 00:04:02,825
.إنها أوقات عصيبة

46
00:04:02,909 --> 00:04:06,537
،ولكنه حل مؤقت لسد الفراغ
فهل تعرفين من نجح بإقناع الحارسة "إندرز"؟

47
00:04:06,621 --> 00:04:09,791
،الأسبوع القادم في مثل هذا الوقت
.سنعود إلى تجارة الحبوب

48
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
إندرز"؟"

49
00:04:13,962 --> 00:04:14,962
كيف أقنعتها؟

50
00:04:16,631 --> 00:04:18,132
هل أحاول التخمين؟

51
00:04:21,177 --> 00:04:23,680
.أفهم الأمر

52
00:04:24,806 --> 00:04:27,058
.لقد أسست هذه التجارة بفضل لعق المؤخرات

53
00:04:28,059 --> 00:04:29,686
.أعني لعق مؤخرتي

54
00:04:29,769 --> 00:04:32,397
.أنا أرفض تقبيل المؤخرات، باللسان أو دونه

55
00:04:33,982 --> 00:04:36,985
.ولكن من المعروف عني أنني أركل المؤخرات

56
00:04:37,068 --> 00:04:39,821
هل تريدين الانحناء لي؟
ما الذي تتجنبين قوله؟

57
00:04:41,239 --> 00:04:42,615
.إنها تريد 55 بالمائة

58
00:04:44,659 --> 00:04:47,495
.حسناً. كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

59
00:04:49,372 --> 00:04:51,708
.الـ20 بالمائة الإضافية ستُقتطع من حصتك

60
00:04:53,209 --> 00:04:54,585
.فهمت

61
00:04:56,337 --> 00:04:59,007
.اقتربي

62
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
.مرحباً

63
00:05:06,306 --> 00:05:10,059
لا أحب الاضطرار
.إلى أن أكون الذبابة الشريرة

64
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
.الرجل. السيدة

65
00:05:16,107 --> 00:05:18,151
ما رأيك بالعودة إلى سابق عهدنا؟

66
00:05:23,239 --> 00:05:25,783
."عليك القول الآن، "حاضر يا سيدتي

67
00:05:26,659 --> 00:05:27,827
.نعم، فهمت

68
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
"!قولي، "يا سيدتي

69
00:05:31,164 --> 00:05:32,164
!رباه

70
00:05:32,206 --> 00:05:35,501
يا إلهي! ما سبب وجود الذباب هنا؟

71
00:05:36,461 --> 00:05:39,213
"لقد طلبت من "تونيا
.إغلاق غطاء صندوق القمامة

72
00:05:40,048 --> 00:05:41,424
هل غادرت عملها؟

73
00:05:49,015 --> 00:05:50,141
ماذا تناولت؟

74
00:05:52,727 --> 00:05:53,770
هل لديك المزيد؟

75
00:05:57,023 --> 00:05:59,233
مرفقي يطقطق. هل تسمعين ذلك؟

76
00:05:59,942 --> 00:06:02,945
مهلاً. هل يصدر مرفقك رنيناً عالي النبرة

77
00:06:03,029 --> 00:06:05,406
كشوكة للدوزنة؟

78
00:06:05,490 --> 00:06:06,991
.لأنه الصوت الوحيد الذي أسمعه

79
00:06:07,075 --> 00:06:09,702
."إنه كأغنية برنامج "ذي آدامز فاميلي

80
00:06:09,786 --> 00:06:13,873
"دو بي دو بي)، طقطقة)"

81
00:06:14,457 --> 00:06:16,709
.أظن أننا لا نشاهد نفس المحطة

82
00:06:16,793 --> 00:06:18,836
بفضلك، قامت تلك المجرمات بإيذاء مفصلي

83
00:06:18,920 --> 00:06:21,339
.ولا أستطيع نسيان تلك الأغنية

84
00:06:21,422 --> 00:06:24,342
تباً! أتعرفين أية أغنية أفكر فيها الآن؟

85
00:06:26,052 --> 00:06:29,889
عظم الركبة متصل"
"بعظم دعيني وشأني بحق السماء

86
00:06:29,972 --> 00:06:32,683
،أعرف أنك تشعرين بألم في رأسك وكل ذلك

87
00:06:32,767 --> 00:06:34,936
ولكن تسنى لك التحديق
.إلى داخل مغارة العجائب لدي

88
00:06:35,019 --> 00:06:36,437
.لذا فعلى الرحب والسعة

89
00:06:36,521 --> 00:06:40,525
أظن أن الجزء من دماغي
الذي يشعر بالامتنان قد تضرر

90
00:06:40,608 --> 00:06:44,070
.حين سقط رف كتب على رأسي، لأنني كنت أساعدك

91
00:06:44,153 --> 00:06:47,490
."انهضي يا "فلوريس
.انتهت عطلتك من السجن العام

92
00:06:47,573 --> 00:06:48,991
لماذا بحق السماء؟

93
00:06:49,075 --> 00:06:52,787
أوصى الطبيب بوضع ثلج على أضلاعي
.وبأن أرتاح لمدة 72 ساعة

94
00:06:52,870 --> 00:06:54,205
.ولدي هذه الطقطقة

95
00:06:54,288 --> 00:06:55,873
،تحتاج مريضة جديدة إلى السرير

96
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
.وأنت الأقل عرضة للموت، لذا فهيا

97
00:06:57,959 --> 00:07:00,628
أرجوك أيها الرب
.أن تجعل المريضة الجديدة في غيبوبة

98
00:07:00,711 --> 00:07:03,172
.لم أتناول البودينغ بعد الفطور

99
00:07:03,256 --> 00:07:05,967
.هذا ليس نزلاً. موعد الرحيل هو الآن

100
00:07:06,050 --> 00:07:07,635
هيا. أتلزمك مساعدة للنهوض؟

101
00:07:08,719 --> 00:07:09,719
.لا تلمسني

102
00:07:12,932 --> 00:07:14,475
!لا

103
00:07:14,559 --> 00:07:16,185
.أرى كيف هو الوضع الآن

104
00:07:16,269 --> 00:07:20,982
"تطردون سجينة من المربع "سي
.لمنح السرير لسجينة من المربع "دي" البغيض

105
00:07:21,065 --> 00:07:24,694
تستعينون بأشخاص من الخارج للقيام بوظائفنا
وتلغون رعايتنا الصحية؟

106
00:07:24,777 --> 00:07:26,571
!ابتعدي

107
00:07:27,447 --> 00:07:29,532
!لا

108
00:07:29,615 --> 00:07:31,451
هل أستدعي "بيرتش" لمعاينة نفسية؟ -
!النجدة -

109
00:07:31,534 --> 00:07:32,785
.لا. إنها منتشية كلياً

110
00:07:32,869 --> 00:07:34,745
.لنر حالتها بعد زوال الانتشاء

111
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
قيداها بإحكام
.ودعاها تتعافى من تأثير المخدرات

112
00:07:36,956 --> 00:07:40,042
أرجوكم، لا يمكنكم وضع
.هذه الدجاجة الزاعقة بجانبي

113
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
.لدي صداع. أحتاج إلى النوم

114
00:07:42,837 --> 00:07:43,713
.حظاً سعيداً -
!النجدة -

115
00:07:43,796 --> 00:07:46,132
!أرجوكم أن تساعدوني! لا -
!اهدئي. لا عليك -

116
00:07:50,470 --> 00:07:53,139
هل لي بمنشفة لعينة، رجاءً؟

117
00:07:53,222 --> 00:07:54,307
.مهلاً لحظة

118
00:07:55,808 --> 00:07:57,685
.مناشف

119
00:07:58,269 --> 00:08:01,189
.علي أن أتذكر فقط أين حزمتها

120
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
ماذا عن هذا الصندوق المكتوب عليه "مناشف"؟

121
00:08:04,442 --> 00:08:07,361
.وهو مليء بالكتب. بالطبع

122
00:08:07,445 --> 00:08:09,030
.اشتريت صناديق مستعملة

123
00:08:09,614 --> 00:08:11,741
.جو" ، كان يمكنك أن تعيد تعريفها"

124
00:08:11,824 --> 00:08:12,824
لماذا؟

125
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
.سأعرف أنها كتب لأن الصندوق ثقيل

126
00:08:15,244 --> 00:08:18,247
.كما أنني عندما أفتحه، سأرى كتباً

127
00:08:25,296 --> 00:08:26,214
.لم تبتعدي هذه المرة

128
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
.لم أشرب القهوة بعد
.هناك انتقاص في ردود فعلي

129
00:08:28,966 --> 00:08:31,344
.أنا مبللة كلياً. جد لي منشفة

130
00:08:31,427 --> 00:08:32,427
.أنت مرتاحة هنا

131
00:08:33,930 --> 00:08:35,306
.تشاهدين برنامج "يونغر" بلا توقف

132
00:08:36,432 --> 00:08:38,893
تقرئين روايات بوليسية
.إسكندنافية في السرير

133
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
.تخلعين حمالة صدرك فور دخولك

134
00:08:41,562 --> 00:08:43,689
.يحتاج ثدياي إلى التنفس -
أترين؟ -

135
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
.تتسنى لي أخيراً رؤيتك على حقيقتك

136
00:08:45,858 --> 00:08:47,568
كان من المناسب أكثر المكوث هنا

137
00:08:47,652 --> 00:08:50,321
"بدلاً من الذهاب إلى "ألباني
.والعودة كل يوم

138
00:08:51,405 --> 00:08:55,785
لقد شُوهدت تجلسين معي
.بينما أتناول الطعام في أماكن عامة

139
00:08:55,868 --> 00:08:57,078
."ومرة في مطعم "فايف غايز

140
00:08:57,161 --> 00:08:58,496
.استرخ

141
00:08:58,579 --> 00:09:02,583
هذا كالأيام الأخيرة في مخيم
،حيث يصبح الجميع أفضل الأصدقاء

142
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
.ويتعاهدون على البقاء على اتصال إلى الأبد

143
00:09:05,002 --> 00:09:06,337
.سيزول ذلك بعد أسبوع من رحيلك

144
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
بالمناسبة، ألم يكن يُفترض أن ترحل اليوم؟

145
00:09:09,507 --> 00:09:11,235
هناك أمر أخير أريد القيام به
.بعطلة نهاية الأسبوع

146
00:09:11,259 --> 00:09:15,096
.وأحتاج إلى ذلك القميص
.القمصان الأخرى في أحد هذه الصناديق

147
00:09:15,179 --> 00:09:16,556
أمر أخير؟

148
00:09:19,809 --> 00:09:22,770
.لنقم بأمر مميز قبل رحيلي يوم الاثنين

149
00:09:22,853 --> 00:09:24,564
.لتأريخ المناسبة بشكل لائق

150
00:09:24,647 --> 00:09:27,400
.يا لك من إنسان رقيق

151
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
كنت أفكر في ممارسة الجنس بسرعة في حديقة

152
00:09:30,236 --> 00:09:32,196
مكتبة "إف دي آر" الرئاسية؟

153
00:09:32,280 --> 00:09:34,073
.لا بد أنك تخطط لهذا منذ وقت طويل

154
00:09:34,156 --> 00:09:36,909
"منذ دراسة مادة تاريخ "الولايات المتحدة
.في الصف الـ11

155
00:09:36,993 --> 00:09:38,786
.إنه في قائمة الإنجازات الجنسية قبل موتي

156
00:09:41,497 --> 00:09:42,915
.دعيني أسألك شيئاً

157
00:09:43,666 --> 00:09:47,336
هل يعطي شعري انطباعاً بأنني متهمة ظلماً؟

158
00:09:49,672 --> 00:09:52,174
،هذا الشعر يبدو كأنه يقول

159
00:09:52,258 --> 00:09:56,679
!رطب أطرافي. أرجوك أيها الرب"
".اغسلني بزبدة الشيا

160
00:09:58,347 --> 00:10:01,642
.لم لا تضحكين؟ هذا مضحك، الشعر الناطق

161
00:10:02,476 --> 00:10:05,187
.بربك. علي الاستعداد لبرنامجي

162
00:10:07,648 --> 00:10:09,191
.شعرك لا بأس به

163
00:10:09,275 --> 00:10:10,526
.لا أعرف سبب توتري هكذا

164
00:10:10,610 --> 00:10:13,321
"قالت "سيلفيا
.إنني لن أكون حتى أمام الكاميرا

165
00:10:13,404 --> 00:10:15,072
.لأن وجهك قد يعطلها

166
00:10:17,992 --> 00:10:18,868
.آسفة

167
00:10:18,951 --> 00:10:21,203
.كانت نكتة تصعب مقاومتها
.أنت محقة. إنه ذنبي

168
00:10:21,912 --> 00:10:23,331
.مهلاً

169
00:10:23,414 --> 00:10:25,791
ظننت أنك لم تريدي مقابلات أخرى
.بعد المقابلة السابقة

170
00:10:25,875 --> 00:10:28,419
ما الذي تسعين إليه؟
إغضاب الحراس في كل السجون؟

171
00:10:28,502 --> 00:10:30,004
.ليست مقابلة

172
00:10:30,087 --> 00:10:33,132
مفهوم؟ لدي جلسة غداً
.لسماع إفادة أحد الشهود

173
00:10:35,217 --> 00:10:36,761
.ظننت أن ذلك بعد عدة أشهر

174
00:10:38,304 --> 00:10:42,016
،لا. "كابوتو" سينتقل إلى مكان آخر
.ولذلك يريدون شهادته الآن

175
00:10:42,099 --> 00:10:45,269
وهو وافق على أن يشهد على سلوكي الأخلاقي
.ويقول أشياء لطيفة عني

176
00:10:46,771 --> 00:10:49,190
.كالقول إنني لست قاتلة

177
00:10:49,940 --> 00:10:50,858
.تباً

178
00:10:50,941 --> 00:10:55,196
.وكيف لا أستحق عقوبة الإعدام

179
00:10:58,658 --> 00:10:59,658
هل أنت بخير؟

180
00:11:00,326 --> 00:11:02,912
...نعم. أنا بخير، ولكن

181
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
.أشعر بألم في ظهري مؤخراً

182
00:11:06,165 --> 00:11:09,126
السبب على الأرجح هو أسرة الإسمنت
.في الفصل الإداري

183
00:11:09,627 --> 00:11:11,045
.ربما أتلفت أحد الأعصاب

184
00:11:11,128 --> 00:11:15,424
كانت "في" تستلقي على ظهرها
.وتضع كتباً تحت رأسها

185
00:11:15,508 --> 00:11:17,510
.كانت تقول إن ذلك لتقويم العمود الفقري

186
00:11:18,677 --> 00:11:21,931
.نعم، بإمكاني أن أجرب ذلك

187
00:11:22,556 --> 00:11:23,641
.نعم

188
00:11:34,151 --> 00:11:35,569
هل لي بواحدة من هذه؟

189
00:11:36,821 --> 00:11:37,905
.لا أعرف عما تتحدثين

190
00:11:39,407 --> 00:11:41,283
لقد تعرضت للضرب من أجلك، أتتذكرين؟

191
00:11:42,535 --> 00:11:43,869
.ما زلت أشعر بالألم

192
00:11:44,745 --> 00:11:47,039
.صدقيني، لن تريدي هذه

193
00:11:48,207 --> 00:11:50,126
.إنها بعض أملاح الحمام منذ 3 سنوات

194
00:11:50,209 --> 00:11:53,671
تسببت بإرسال 4 فتيات إلى جناح
.الأمراض النفسية قبل أن نتوقف عن بيعها

195
00:11:54,630 --> 00:11:56,090
ألهذا السبب "بارب" في القسم الطبي؟

196
00:11:57,633 --> 00:11:58,843
هل كنت تحاولين قتلها؟

197
00:11:59,593 --> 00:12:00,636
.لا

198
00:12:01,387 --> 00:12:04,515
.بارب" مدمنة حقيقية. يمكنها تحمل تأثيره"

199
00:12:06,267 --> 00:12:08,310
.إنني أحاول كسب بعض الوقت ليس إلا

200
00:12:08,394 --> 00:12:11,522
،تحظى بالنقاهة والراحة في القسم الصحي
.وأحظى ببعض الوقت للتفكير

201
00:12:11,605 --> 00:12:13,190
."هذا يشبه ألاعيب "عجوة

202
00:12:14,400 --> 00:12:15,693
الطائر في فيلم "علاء الدين"؟

203
00:12:15,776 --> 00:12:16,652
.أنت لا تفهمين

204
00:12:16,735 --> 00:12:18,946
.بارب" المدمنة تريد قتلي"

205
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
.و "بارب" الواعية ستفعل ذلك

206
00:12:20,448 --> 00:12:21,991
.تبدين مصابة بجنون الارتياب

207
00:12:22,074 --> 00:12:24,785
هذا الصباح، فاجأت زميلتي في الزنزانة
.تعبث بمعجون أسناني

208
00:12:25,703 --> 00:12:27,371
.رباه. هذا فظيع

209
00:12:30,374 --> 00:12:34,503
"سأتكفل بإدمان "بارب
،"بما ستقوم بتهريبه الحارسة "إندرز

210
00:12:34,587 --> 00:12:36,255
.ولكنه لا يكفي المربع بأكمله

211
00:12:38,257 --> 00:12:40,092
.لم تعد لدي أفكار أخرى

212
00:12:42,386 --> 00:12:43,721
.ربما لدي فكرة

213
00:12:45,473 --> 00:12:46,974
.سبق أن قمت بتهريب سائل منوي

214
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
سائل منوي؟

215
00:12:57,860 --> 00:13:00,404
.حسناً، سنستدير يساراً

216
00:13:01,989 --> 00:13:04,783
.قالت يساراً أيتها الغبية -
.استدرت يساراً -

217
00:13:04,867 --> 00:13:07,578
.هذا هو اليسار. أترين؟ هكذا

218
00:13:08,245 --> 00:13:09,413
.هذا يربكني

219
00:13:09,497 --> 00:13:13,626
أيتها السيدات! لنتحكم بأجسادنا
.ونتذكر مساحة الراقص

220
00:13:13,709 --> 00:13:16,754
وإلا قد تقع حوادث وينتهي بكن المطاف
.بالرقص جلوساً على كرسي

221
00:13:16,837 --> 00:13:19,423
.لن أعتذر على انغماسي في الموسيقى

222
00:13:19,507 --> 00:13:22,218
.لهذا من المهم الحفاظ على الشكل الصحيح

223
00:13:22,301 --> 00:13:26,472
وبذلك عندما تخرجن من السجن
،ولا يعود هناك ما يمنع التلامس

224
00:13:26,555 --> 00:13:28,516
.يمكنكن متابعة الرقص مع شريك

225
00:13:30,434 --> 00:13:32,311
.أتعرفن ما يمكننا فعله؟ مهلاً

226
00:13:33,312 --> 00:13:34,355
.حسناً

227
00:13:34,438 --> 00:13:36,524
.حسناً. ضع ذراعيك هكذا. هيا بنا

228
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
حسناً. أترين؟

229
00:13:40,653 --> 00:13:44,073
لا أحد يريد رؤيتكن تتمايلن كبالون
.في وكالة لبيع السيارات

230
00:13:44,156 --> 00:13:47,451
...ولكن إن حافظتن على مساحتكن الشخصية

231
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
حسناً، استرخ. اتفقنا؟ -
.حسناً -

232
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
.مجرد كونك رجلاً يفي بنصف المطلوب

233
00:13:51,830 --> 00:13:53,874
.حسناً، قمن بثني أوراككن نحو الداخل

234
00:13:53,958 --> 00:13:56,085
نحو الداخل، في الأسفل، مفهوم؟

235
00:13:56,168 --> 00:13:57,169
.هيا بنا

236
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
.هذا صحيح

237
00:13:59,588 --> 00:14:01,340
.اثن وركيك نحو الداخل

238
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
هل ترين الفرق؟

239
00:14:04,843 --> 00:14:06,804
.جيد جداً

240
00:14:07,429 --> 00:14:10,349
.نعم، حركن أوراككن أيضاً

241
00:14:11,058 --> 00:14:14,478
!"أحسنت! "لوزتشيك

242
00:14:22,236 --> 00:14:24,655
.أظن أن الأغنية غير منتظمة

243
00:14:25,656 --> 00:14:27,324
.هكذا نفعل ذلك

244
00:14:27,408 --> 00:14:28,993
.هذا يربكني جداً الآن

245
00:14:29,618 --> 00:14:31,078
.رباه

246
00:14:31,161 --> 00:14:34,665
.حسناً. لنر تلك الحركات

247
00:14:41,422 --> 00:14:44,800
.ينبغي الاعتياد على الأمر. الهاتف والزجاج

248
00:14:45,634 --> 00:14:46,802
.كما في الأفلام يا أمي

249
00:14:48,554 --> 00:14:52,266
.تسرني جداً رؤيتك
."شكراً على مجيئك يا "فازيا

250
00:14:52,349 --> 00:14:54,977
.آسف على عدم مجيئي سابقاً -
.لا بأس -

251
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
.أنت هنا الآن. هذا هو المهم

252
00:14:58,147 --> 00:15:01,317
كيف حال "يوري" و"ماكسيم"؟

253
00:15:01,400 --> 00:15:04,445
ألم يريدا زيارة أمهما في السجن؟

254
00:15:04,528 --> 00:15:06,363
.لا، "يوري" بخير

255
00:15:06,447 --> 00:15:09,199
إنه يعمل كسائق شاحنة
."لدى "صالون دي شوكولا

256
00:15:09,283 --> 00:15:13,203
عليه القيادة ليلاً حين تكون الحرارة منخفضة
.لكيلا تذوب النوغا

257
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
.ولذلك ينام خلال النهار

258
00:15:15,664 --> 00:15:17,642
،ووجد لـ "ماكسيم" عملاً هناك أيضاً
.وهما دائماً على الطريق

259
00:15:17,666 --> 00:15:20,044
.ما داما يعملان، فهذا جيد

260
00:15:20,127 --> 00:15:20,961
.نعم

261
00:15:21,045 --> 00:15:25,090
،من دون العمل
.لا يستطيع أحد سحب سمكة من بحيرة

262
00:15:25,174 --> 00:15:28,260
.عندما يستقران مالياً، سيجدان وقتاً لأمهما

263
00:15:28,344 --> 00:15:29,470
.بإمكانكم المجيء معاً

264
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
.وربما إحضار الأحفاد

265
00:15:32,431 --> 00:15:35,184
إنهم كبار بما يكفي الآن
.لتحمل الرحلة بالسيارة

266
00:15:37,978 --> 00:15:40,105
ووالدك؟ هل هو بخير أيضاً؟

267
00:15:41,065 --> 00:15:43,442
.نعم، أبي بخير

268
00:15:43,525 --> 00:15:47,363
...أمكث معه من حين إلى آخر، ولكنه بالكاد

269
00:15:47,446 --> 00:15:49,031
هل يعمل أيضاً؟

270
00:15:49,114 --> 00:15:53,035
.في الواقع يا أمي، لا
.إنه لا يعمل في الوقت الحاضر

271
00:15:53,869 --> 00:15:56,872
لماذا لم يأت معك؟ هل هو مريض؟

272
00:15:56,956 --> 00:16:01,085
.لا، إنه بخير
.يعاني من التهاب القولون، ولكنه بخير

273
00:16:02,628 --> 00:16:05,422
ألم تخبره أنني مستعدة لرؤيته مجدداً؟

274
00:16:06,298 --> 00:16:09,510
...لقد أخبرته يا أمي، ولكن

275
00:16:10,386 --> 00:16:11,845
.لا أظن أنه مستعد لرؤيتك

276
00:16:12,805 --> 00:16:14,765
ماذا تعني؟

277
00:16:17,434 --> 00:16:21,814
.أمي، إنه يواعد أحداً ما

278
00:16:23,148 --> 00:16:24,608
.امرأة

279
00:16:24,692 --> 00:16:26,068
.لا أدري. أظن أنه سعيد

280
00:16:27,611 --> 00:16:28,862
.رباه

281
00:16:29,613 --> 00:16:30,656
.سحقاً

282
00:16:32,449 --> 00:16:35,661
.لذلك إذاً لا يأتي أحد لزيارتي بحق السماء

283
00:16:36,453 --> 00:16:39,373
.لأنكم تحاولون جميعاً إخفاء مجون والدكم

284
00:16:41,000 --> 00:16:45,170
الحب ليس كيس بطاطا
.يمكن رميه من النافذة ببساطة

285
00:16:45,254 --> 00:16:49,842
.ولكنه لا يزال متزوجاً
.لم أقم بتربيتكم لتتغاضوا عن الأخطاء

286
00:16:50,426 --> 00:16:53,971
.أنت جافيته يا أمي، وجافيتنا جميعاً

287
00:16:54,054 --> 00:16:54,930
ماذا كنت تتوقعين؟

288
00:16:55,014 --> 00:16:58,058
.كنت أتوقع أن يظل وفياً لعهود زواجه

289
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
".تحمل الآلام وستقع في الغرام"

290
00:16:59,810 --> 00:17:03,022
كان هذا هو القول المأثور الرومانسي
.الذي تعهد لي به في يوم زفافنا

291
00:17:03,105 --> 00:17:07,234
أترين؟ لهذا لا يأتي أحد لرؤيتك. أتفهمين؟

292
00:17:07,317 --> 00:17:09,945
لسماع محاضرات مليئة بأقوال مأثورة
.من وطنك الأم

293
00:17:10,029 --> 00:17:12,906
.أنت وضعت هذا الزجاج بيننا يا أمي

294
00:17:12,990 --> 00:17:15,492
.أنت. لا أحد غيرك. أنت فعلت ذلك

295
00:17:26,045 --> 00:17:27,921
.تبدين جميلة

296
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
من هو الأحمق؟

297
00:17:29,089 --> 00:17:30,841
.لا أحتاج إلى رجل لأبدو جميلة

298
00:17:31,884 --> 00:17:33,343
.هذا لاحترامي لذاتي وما شابه ذلك

299
00:17:33,427 --> 00:17:36,138
عليك تصور الحياة التي تريدينها
.ثم جعلها تتجلى

300
00:17:36,221 --> 00:17:37,931
إذن فنقشة جلد الفهد هي رؤياك؟

301
00:17:39,433 --> 00:17:41,643
أتريدين أن تصبحي سجادة في منزل رجل سعودي؟

302
00:17:41,727 --> 00:17:43,520
.أولاً، هذه نقشة جلد النمر

303
00:17:43,604 --> 00:17:46,356
.وكالنمر، أنا قابلة للتأقلم

304
00:17:46,440 --> 00:17:50,819
تجر النمور فريستها إلى الأشجار
.لكيلا تصل إليها الأسود

305
00:17:52,446 --> 00:17:55,157
مارغريتا" تهوى"
.الأفلام الوثائقية عن الطبيعة

306
00:17:55,240 --> 00:17:56,658
.ظننتك ستجدين شقة خاصة بك

307
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
.إنني أسعى إلى ذلك

308
00:17:58,869 --> 00:17:59,870
.الشقق باهظة الثمن

309
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
،يريدون إيجار أول وآخر شهر

310
00:18:01,413 --> 00:18:03,832
.بالإضافة إلى إيداع للتأمين ورسوم السماسرة

311
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
.ويجب أن تكون هناك 3 غرف نوم للأولاد

312
00:18:08,003 --> 00:18:12,049
اسمعي، ربما لدي فكرة
.قد تساعدك على تسريع استعادتهم

313
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
هل تعرفين أحد معارف "سيزار" القدامى؟

314
00:18:18,680 --> 00:18:20,766
.علينا فقط تجاوز الكلاب

315
00:18:22,392 --> 00:18:24,520
سمعت أن غمس الثياب الداخلية
ببول ذئب القيوط

316
00:18:24,603 --> 00:18:25,646
.كفيل بإخفاء الرائحة

317
00:18:25,729 --> 00:18:28,357
عم تتحدثين؟
هل علي ارتداء ثياب داخلية الآن؟

318
00:18:28,440 --> 00:18:31,401
...نعم، لأنك ستضعين

319
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
...داخل

320
00:18:34,488 --> 00:18:37,449
...ثم تخبئينها في حمام الزوار وأقوم

321
00:18:37,533 --> 00:18:40,244
هل فقدت صوابك؟

322
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
أتريدين أن ينتهي بي المطاف معك في السجن؟

323
00:18:42,121 --> 00:18:44,039
.إنهم عائلتي أيضاً

324
00:18:44,123 --> 00:18:46,667
.لا يمكنك تركهم في منزل الرعاية
.وقلت إنه يلزمك المال

325
00:18:46,750 --> 00:18:48,460
.إنني أكسب المال

326
00:18:48,544 --> 00:18:51,046
."إنني أحقق أرباحاً كبيرة من "نوتري هربال

327
00:18:51,130 --> 00:18:54,424
"أكاد أبلغ "كابتنز كلاب
."لنيل رحلة بحرية لـ3 أيام إلى "سانت توماس

328
00:18:54,508 --> 00:18:57,136
.هذا هراء وتعرفين ذلك -
.لا، أنت المليئة بالهراء -

329
00:18:59,138 --> 00:19:02,307
.أنا كالنمر. أتعلم من أخطائي

330
00:19:02,391 --> 00:19:05,686
.ولن أدع أسداً يأخذ مني فرصتي الثانية

331
00:19:09,148 --> 00:19:13,235
،نعود إليكم بفقرة النصائح الجديدة
."طرح سؤال لأجل صديق"

332
00:19:13,318 --> 00:19:17,114
،إلى فقرة (ط س ل ص) العزيزة"
.لقد غيرت حياتي بأكملها من أجل هذا الشخص

333
00:19:17,197 --> 00:19:22,327
،صبغت شعري باللون الأشقر
".وأصبحت مثلية ووشمت نفسي باسم حبيبي

334
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
.حسناً، إنني أرى المشكلة

335
00:19:24,288 --> 00:19:28,876
حسناً، نصيحتي
.هي عدم وشم الجسد أبداً باسم الحبيب

336
00:19:28,959 --> 00:19:32,838
.وكذلك عدم استخدام كلمة "حبيب" أبداً

337
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
ألم نتعلم أي شيء من "أنجلينا جولي"؟

338
00:19:36,049 --> 00:19:38,844
أو "نيك كانون"؟ أو "جوني ديب"؟

339
00:19:38,927 --> 00:19:42,931
مجرد تغيير الوشم
،"ليصبح "(واينو) إلى الأبد

340
00:19:43,015 --> 00:19:45,851
لا يعني أننا لن نتذكر
."أنه كان في السابق "واينونا

341
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
هل كان "جوني ديب" يعاشر "واينونا جاد"؟

342
00:19:52,107 --> 00:19:54,610
.بوسع الحب بناء الجسور

343
00:19:54,693 --> 00:19:58,947
الاسم الوحيد الذي من المقبول
.وشمه على جسدك هو اسم أمك

344
00:19:59,031 --> 00:20:01,408
.ولكن لا تفعلي ذلك. هذا غريب

345
00:20:01,491 --> 00:20:05,662
،التزمي بوشوم النيازك لجلب الحظ
."أو كلمات أغاني "باوهاوس

346
00:20:09,583 --> 00:20:12,669
سنعود على الفور
."مع مزيد من الكلام الصريح من "فلاكا

347
00:20:12,753 --> 00:20:13,962
."وصديقتكم "توفا

348
00:20:15,547 --> 00:20:18,008
رباه، هل يمكنك النهوض إلى هنا رجاءً؟

349
00:20:18,091 --> 00:20:21,303
.ظهري بحالة سيئة
.هذه هي الطريقة الوحيدة لتخفيف الألم

350
00:20:21,386 --> 00:20:22,638
.عليك إجراء فحص له

351
00:20:22,721 --> 00:20:27,100
لا. سئمت أطباء السجن
.بعد "غلين" الطبيب النسائي

352
00:20:27,184 --> 00:20:29,353
،لا أريد نظرات الانتقاد

353
00:20:29,436 --> 00:20:30,729
والتذمر بشأن التهاب مهبلي

354
00:20:30,812 --> 00:20:33,315
رغم أنني لم أختر ارتداء
.سراويل داخلية من البوليستر

355
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
.هذا كالتحدث إلى شخص غير موجود
.لا أستطيع إيجاد أي انسياب

356
00:20:36,818 --> 00:20:40,530
.هذه الفقرة فاشلة بأية حال
.إنها تقضي على طابعنا الكوميدي

357
00:20:41,365 --> 00:20:43,742
.لا. نحن نساعد الناس

358
00:20:43,825 --> 00:20:48,455
كتابة الرسائل حين لا يتوفر خيار آخر
.هي بمثابة علاج نفسي

359
00:20:50,499 --> 00:20:53,877
،إنها كالذهاب للاعتراف لدى الكاهن

360
00:20:53,961 --> 00:20:55,545
.باستثناء عدم التعرض للتحرش

361
00:20:58,131 --> 00:20:59,925
.إنها في كل مكان

362
00:21:00,008 --> 00:21:02,052
.إنها في كل مكان بحق السماء

363
00:21:03,136 --> 00:21:06,765
!أرجوك

364
00:21:06,848 --> 00:21:08,684
.ستأكل وجهي

365
00:21:08,767 --> 00:21:11,019
.رباه. حسناً

366
00:21:12,854 --> 00:21:14,606
من هي؟ -
الذباب؟ -

367
00:21:15,482 --> 00:21:17,025
ما أدراك بأنها ستأكلك؟

368
00:21:17,109 --> 00:21:20,612
.هي قالت لي، بفرك أيديها الصغيرة

369
00:21:22,614 --> 00:21:24,157
.أرجو المعذرة

370
00:21:24,241 --> 00:21:27,411
تم تعييني مؤخراً سيدة للذباب. مفهوم؟

371
00:21:27,494 --> 00:21:30,038
.لذلك أعرف أنها نباتية

372
00:21:30,122 --> 00:21:32,332
.بالضبط. أنا جزرة

373
00:21:33,041 --> 00:21:36,420
.حسناً. هذه معلومة مفيدة. شكراً

374
00:21:39,381 --> 00:21:41,466
هل ترين ذلك الضفدع الأخضر الضخم هناك؟

375
00:21:42,759 --> 00:21:43,927
قرب النبتة؟

376
00:21:44,970 --> 00:21:48,265
.انظري! الضفدع أكله

377
00:21:50,600 --> 00:21:52,102
.شكراً جزيلاً يا سيد ضفدع

378
00:21:53,186 --> 00:21:55,897
أيمكنني أن أدعوك
إدوارد ساتون ويفر الثالث"؟"

379
00:21:55,981 --> 00:21:57,190
.نعم

380
00:22:00,027 --> 00:22:01,069
.رائع

381
00:22:03,613 --> 00:22:05,824
ماذا لو عادت؟ -
.نعم -

382
00:22:05,907 --> 00:22:08,118
.لا يمكنها أن تجدك إن لزمت الصمت

383
00:22:08,201 --> 00:22:10,454
.لديها 5 أعين

384
00:22:11,204 --> 00:22:15,208
.اسمعي، لا تقلقي
.سأرشدك للخروج من المستنقع

385
00:22:15,292 --> 00:22:16,335
.حسناً

386
00:22:16,418 --> 00:22:20,172
.أولاً، دعينا ننخفض، موافقة؟ لننخفض جداً

387
00:22:23,633 --> 00:22:25,677
.انخفضي أكثر

388
00:22:26,887 --> 00:22:28,889
.شكراً جزيلاً على مساعدتي

389
00:22:30,682 --> 00:22:31,933
.هذه منطقة محظورة على الذباب

390
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
.شكراً

391
00:22:35,020 --> 00:22:38,815
.حدث أمر غريب مع "لوزتشيك" في الصف

392
00:22:39,608 --> 00:22:40,608
غريب؟

393
00:22:40,984 --> 00:22:41,985
لوزتشيك"؟"

394
00:22:42,527 --> 00:22:43,527
.تابعي كلامك

395
00:22:44,988 --> 00:22:48,366
."تعرفين ما يسببه الخوف لـ "لوزتشيك

396
00:22:49,409 --> 00:22:52,329
.نعم. سمعت عن الانتصاب

397
00:22:53,371 --> 00:22:57,000
هل تجدينني مخيفة؟

398
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
.لا، ليس بالضبط. أجدك مخيفة كأمي

399
00:23:00,295 --> 00:23:02,714
.بمعنى أنني لا أريد تخييب ظنك

400
00:23:02,798 --> 00:23:04,341
.ولكن لا أظن أن هذا سبب انتصاب عضوه

401
00:23:14,226 --> 00:23:15,602
...حين حدث هذا الانتصاب

402
00:23:17,354 --> 00:23:19,815
أين كان منفرجه؟

403
00:23:21,525 --> 00:23:24,903
،كان يحتك بفخذي الأيمن

404
00:23:24,986 --> 00:23:27,989
.ولكنها كانت لحظة تعليمية من أجل الرقص

405
00:23:30,033 --> 00:23:32,202
.لم يكن ذلك انتصاباً بسبب الخوف

406
00:23:32,285 --> 00:23:35,413
.كان انتصاباً حقيقياً. "لوزتشيك" معجب بك

407
00:23:37,666 --> 00:23:39,835
.اللعنة. وصل الطعام

408
00:23:39,918 --> 00:23:40,752
.لننزلك من السرير

409
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
.لا

410
00:23:41,920 --> 00:23:45,799
"وصف لي الطبيب دواء "مايدول
.وعدم التعرض للضرب مجدداً

411
00:23:45,882 --> 00:23:47,717
من الأفضل البقاء هنا

412
00:23:47,801 --> 00:23:51,805
حتى ترتكب سجينة أخرى خطأً
.وتنسى هؤلاء السافلات أمري

413
00:23:51,888 --> 00:23:52,888
.مهلاً

414
00:23:55,559 --> 00:23:56,893
هل فعلت سجينات هذا بك؟

415
00:24:00,981 --> 00:24:03,316
...أخبريني من هن هؤلاء السافلات. سوف

416
00:24:03,400 --> 00:24:04,693
لماذا؟

417
00:24:04,776 --> 00:24:07,779
لتنتهي بك الحال
بنزيف داخلي غير مشخص أيضاً؟

418
00:24:07,863 --> 00:24:09,781
.لا، هذا غباء

419
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
.بوسعي البقاء 6 أيام من دون أكل
.هكذا ربحت سيارتي الأولى

420
00:24:13,285 --> 00:24:14,995
.عليك إخبار حارس أو ما شابه ذلك

421
00:24:15,620 --> 00:24:16,705
من؟

422
00:24:16,788 --> 00:24:19,541
"الحارس الذي يضرب "دايا
أم الحارس الذي يضرب "تايستي"؟

423
00:24:20,709 --> 00:24:24,296
لا بد من وجود من يعارض
هذه الحرب العبثية بين المربعات؟

424
00:24:26,298 --> 00:24:29,050
،لو كانت لدي مؤخرتك
."لطلبت ذلك من "لوزتشيك

425
00:24:30,177 --> 00:24:32,345
."ولكن لدي مؤخرة عمتي "ميرنا

426
00:24:32,429 --> 00:24:34,681
.لكل شخص قواه الخارقة

427
00:24:38,185 --> 00:24:39,227
هل أنت غبية؟

428
00:24:42,189 --> 00:24:43,440
أحتاج إلى 16 توقيعاً

429
00:24:43,523 --> 00:24:46,651
لكي يفتح "لوزتشيك" الباحة
.لتمارين كرة القدم

430
00:24:46,735 --> 00:24:50,614
قمت باستطلاع المربع طوال اليوم
.ولدي 3 تواقيع

431
00:24:51,656 --> 00:24:52,949
!3

432
00:24:53,700 --> 00:24:56,661
.أحدها هو توقيع "بيث" قاتلة الأطفال

433
00:24:56,745 --> 00:24:58,914
وهو اسم طويل جداً
.لوضعه على قميص كرة القدم

434
00:24:58,997 --> 00:25:02,667
.سأسجل اسمي. هذا يجعلها 4. أي ربع ما يلزمك

435
00:25:02,751 --> 00:25:04,586
.سبق أن زورت توقيعك

436
00:25:05,212 --> 00:25:07,756
.نحن مخطوبتان. هذا قانوني

437
00:25:08,757 --> 00:25:10,884
.يبدو أنك نسيت أنني مصابة في كتفي

438
00:25:10,967 --> 00:25:12,594
.ربما لن أساعد كثيراً في الملعب

439
00:25:12,677 --> 00:25:14,846
،فكرت في أنه يمكن تكليفك بالركل

440
00:25:14,930 --> 00:25:18,642
.وهذا يعني أنه تنقصني 14 لاعبة

441
00:25:18,725 --> 00:25:22,646
كرة القدم لعبة تقليدية ممتعة
من أيام الطفولة. لم لا يريد أحد اللعب؟

442
00:25:23,271 --> 00:25:25,482
.أيتها الرفيقات؟ إنني أسألكن

443
00:25:27,692 --> 00:25:28,693
."هيا يا "دوايت

444
00:25:29,903 --> 00:25:33,073
.تبدين كأنك شاهدت الرياضة

445
00:25:33,740 --> 00:25:37,327
ليس وقتاً مناسباً جداً لي
.لأكون قرب كرات تتطاير في الجو

446
00:25:39,579 --> 00:25:40,580
.كرات

447
00:25:41,164 --> 00:25:42,499
ما هو عذرك؟

448
00:25:45,043 --> 00:25:46,294
.حسناً. هذا مقبول

449
00:25:49,631 --> 00:25:51,716
،رباه، أيتها البيضاء، كنت لأنضم

450
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
ولكنني منهمكة جداً
.بتمارين "غلوريا" للياقة برقص السالسا

451
00:25:54,719 --> 00:25:57,806
،علي تحضير الدروس
...وابتكار خطوات إيقاعية جديدة

452
00:25:57,889 --> 00:26:01,142
يتذمر الجميع بشأن فقدان الأعمال في الأجبان

453
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
،وعدم وجود ما يمكن فعله

454
00:26:02,310 --> 00:26:05,522
لذلك أقدم بعض الوقت الإضافي
...في الهواء الطلق

455
00:26:05,605 --> 00:26:08,817
.بالكاد يظهر الهواء الطلق عبر السقف المغلق

456
00:26:08,900 --> 00:26:11,111
الألعاب الرياضية المنظمة
.هي مضاد طبيعي للاكتئاب

457
00:26:11,695 --> 00:26:13,405
."ذكريني لماذا تبالين يا "بايبس

458
00:26:14,281 --> 00:26:16,825
.لأن هذا المكان فظيع

459
00:26:17,575 --> 00:26:20,996
،في الليل، نحن محتجزات في زنزانات
،وهي داخل أقفاص

460
00:26:21,079 --> 00:26:24,791
،موجودة بدورها داخل سجن بلا نوافذ
.ولا يمكنني أن أفعل شيئاً لتغيير ذلك

461
00:26:29,004 --> 00:26:32,966
.ولكنني أستطيع إعادة إحياء كرة القدم

462
00:26:34,384 --> 00:26:39,681
.مجرد أمر صغير سيجعل هذا المكان أقل فظاعة

463
00:26:39,764 --> 00:26:42,642
.خلال وجودي هنا وللواتي سيأتين من بعدي

464
00:26:44,894 --> 00:26:46,813
.هذا لطيف جداً في الواقع

465
00:26:47,689 --> 00:26:49,190
ربما يمكنك تجربة لعبة كرة الحبل؟

466
00:26:50,233 --> 00:26:52,777
.لا أهمية لما أختاره. لا أحد سيسجل اسمه

467
00:26:54,571 --> 00:26:56,740
.أراهن أن "باديسون" وراء هذا

468
00:26:57,449 --> 00:26:59,409
.إنها تحدد منطقة نفوذها في كل ما أفعله

469
00:26:59,492 --> 00:27:02,162
.ربما لا أحد يسجل اسمه بسبب هراء العصابات

470
00:27:02,912 --> 00:27:06,124
.نظام المربعات هذا جنوني بالكامل

471
00:27:06,207 --> 00:27:09,794
أيُفترض أن ننصاع لهؤلاء السافلات المزعجات؟

472
00:27:09,878 --> 00:27:13,882
ولا يكون لدينا الخيار سوى الموت أو تقديم
الطاعة العمياء للمربع "سي" بلا أي سبب؟

473
00:27:13,965 --> 00:27:17,635
.هكذا تجري الأمور في سجن الحراسة المشددة
.العصابات تدير هذا المكان

474
00:27:17,719 --> 00:27:19,346
.أنا شخصياً أحب أن يكون لدي فريق

475
00:27:20,013 --> 00:27:21,723
أتعرفين ما يقوم على مفهوم الفريق؟

476
00:27:21,806 --> 00:27:23,058
."أرجوك ألا تقولي "كرة القدم

477
00:27:23,892 --> 00:27:26,353
لا يمكن اعتباره فريقاً
.إن كن يهاجمن بعضهن البعض

478
00:27:26,436 --> 00:27:27,479
."اسألن "بلانكا

479
00:27:27,562 --> 00:27:30,690
.هكذا يدربون الفيلة للبقاء في صندوق

480
00:27:30,774 --> 00:27:32,901
.يربطونها أولاً بحبل عندما تكون صغيرة

481
00:27:32,984 --> 00:27:36,654
،وعندما تكون قد كبرت
.من الممكن إبقاؤها فيها باستخدام خيط رفيع

482
00:27:41,159 --> 00:27:44,245
.كما أنهم يضربونها بوحشية بالمشابك

483
00:27:44,829 --> 00:27:47,957
.لست متأكدة من علاقة ذلك بهذا الوضع

484
00:27:48,041 --> 00:27:50,627
.أتعلمن؟ صاحبة الأنف المكسور على حق

485
00:27:51,836 --> 00:27:54,422
تخدعنا العصابات
،لنظن أنه ليس لدينا خيار آخر

486
00:27:54,506 --> 00:27:55,882
.ولكن لكل منا قوتها الخاصة

487
00:27:57,258 --> 00:28:01,930
تشابمان" ، أتريدين إحياء كرة القدم؟"
.افعلي ذلك

488
00:28:02,013 --> 00:28:04,432
.هؤلاء لسن السافلات الوحيدات في هذا السجن

489
00:28:05,266 --> 00:28:06,434
.اقطعي الخيط

490
00:28:10,522 --> 00:28:13,817
صباح الخير أيتها السجينات
!في سجن الحراسة المشددة

491
00:28:17,320 --> 00:28:20,448
.لدينا رزمة بأكملها من الرسائل لقراءتها

492
00:28:20,532 --> 00:28:24,244
.كانت صديقتي "فلاكا" محقة
.لديكن جميعاً مشاكل كثيرة

493
00:28:24,327 --> 00:28:27,080
.ولا بد أننا بارعات جداً في تقديم النصائح

494
00:28:29,416 --> 00:28:31,626
.هذه تبدو مثيرة للاهتمام

495
00:28:32,836 --> 00:28:38,383
،إلى فقرة (طرح سؤال لأجل صديق) العزيزة"
.أنا وصديقتي تورطنا في أمر

496
00:28:38,466 --> 00:28:43,012
لقد كذبت لحماية نفسي
.والآن ستتعرض صديقتي للعقاب بسبب ذلك

497
00:28:45,098 --> 00:28:49,728
.الشعور بالذنب يكاد يقتلني
.ويسبب لي أوجاعاً في المعدة

498
00:28:50,729 --> 00:28:53,898
.أظن أنني قد أكون مصابة بالقرحة
ماذا علي أن أفعل؟

499
00:28:57,527 --> 00:29:00,113
هذه مشكلة كبيرة
.لدى كاتبة الرسالة المسكينة

500
00:29:01,406 --> 00:29:02,407
.أنا سأجيبها

501
00:29:03,575 --> 00:29:05,076
.قولي ما لديك يا أختاه

502
00:29:06,035 --> 00:29:07,704
.لدي صديقة عزيزة جداً

503
00:29:08,413 --> 00:29:11,958
،إنها في منشأة على مسافة 2400 كلم

504
00:29:13,752 --> 00:29:15,670
.وأنا أفكر فيها كل يوم

505
00:29:16,463 --> 00:29:19,382
،أفكر فيها عندما أضع الماكياج

506
00:29:19,466 --> 00:29:21,634
،وعندما أزيل الماكياج

507
00:29:21,718 --> 00:29:25,221
.وعندما أفكر في أي ماكياج سأضعه

508
00:29:27,098 --> 00:29:28,516
.لأن هذا ما تفعله الصديقات

509
00:29:30,268 --> 00:29:31,811
أما كاتبة هذه الرسالة؟

510
00:29:32,729 --> 00:29:34,397
.فهي خائنة وكارهة

511
00:29:35,440 --> 00:29:37,192
.عليك تحمل اللوم على ما فعلته

512
00:29:37,275 --> 00:29:40,445
.في الواقع، لا أظن أنها فعلت أي شيء

513
00:29:40,528 --> 00:29:42,572
.قالت إنها كذبت بشأن أمر ما

514
00:29:42,655 --> 00:29:43,907
."نعم، "كذبت

515
00:29:43,990 --> 00:29:47,118
،كذبت بشأن كونها قادرة على إقامة صداقة

516
00:29:47,202 --> 00:29:52,248
وأحماض معدتها الآن تعاقبها
.لأنها سافلة أنانية

517
00:29:52,332 --> 00:29:53,541
.راقبي ألفاظك

518
00:29:53,625 --> 00:29:55,293
."لا بأس بقول "سافلة

519
00:29:55,376 --> 00:29:57,128
."قالتها "بيتي وايت" في "هوت إن كليفلاند

520
00:29:58,546 --> 00:30:00,048
،إن قابلت كاتبة هذه الرسالة

521
00:30:00,131 --> 00:30:03,259
.لقلت، "هناك أمران لا أحبهما فيك

522
00:30:04,302 --> 00:30:06,763
"...وجهك" -
.حاولي تلطيف كلامك قليلاً -

523
00:30:06,846 --> 00:30:12,018
يجب على كاتبة هذه الرسالة خنق نفسها
.لجعل هذا العالم أسوأ

524
00:30:15,021 --> 00:30:16,272
ما هذا بحق السماء؟

525
00:30:19,108 --> 00:30:21,110
هل تفهم أن كل ما تقوله هنا اليوم

526
00:30:21,194 --> 00:30:25,073
هو تحت قسم اليمين
وسيُسجل وقد يُستخدم خلال المحاكمة؟

527
00:30:25,782 --> 00:30:27,242
.أجل

528
00:30:27,909 --> 00:30:30,495
.اذكر رجاءً اسمك الكامل لسجل المحكمة

529
00:30:30,578 --> 00:30:32,705
."جوزف سالفاتور كابوتو"

530
00:30:32,789 --> 00:30:36,334
سيد "كابوتو" ، أيمكنك أن تصف طبيعة العلاقة

531
00:30:36,417 --> 00:30:38,545
،بينك وبين المدعى عليها
الآنسة "تاشا جيفرسون"؟

532
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
كانت الآنسة "جيفرسون" سجينة تحت رعايتي

533
00:30:41,256 --> 00:30:42,966
.في مؤسسة "ليتشفيلد" الإصلاحية

534
00:30:43,049 --> 00:30:44,759
وهل كنت آمر هذه المنشأة؟

535
00:30:46,553 --> 00:30:49,097
،تقنياً، كنت مدير النشاطات البشرية

536
00:30:49,180 --> 00:30:51,224
.ولكن هذه مصطلحات الشركات

537
00:30:51,307 --> 00:30:56,312
تم تعيين الآنسة "جيفرسون" أيضاً
.لمساعدتي كسكرتيرة

538
00:30:57,313 --> 00:30:59,732
،وعلي أن أضيف أنني اخترتها بنفسي

539
00:30:59,816 --> 00:31:02,902
نظراً إلى تعيينها أولاً
.في معرض محاكاة الوظائف لدينا

540
00:31:04,028 --> 00:31:07,115
كيف تصف علاقتكما في العمل؟

541
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
.لقد كانت مساعدة ممتازة

542
00:31:09,409 --> 00:31:11,286
.كانت متفانية جداً في عملها

543
00:31:11,369 --> 00:31:14,956
.سهلة التحفيز، ومتقبلة للنقد

544
00:31:15,915 --> 00:31:19,544
.كانت عنيدة، ولكن سلوكها كان رائعاً

545
00:31:19,627 --> 00:31:21,754
،قامت بعدد كبير من الاتصالات الهاتفية

546
00:31:21,838 --> 00:31:26,342
ولكن لأكون منصفاً، علي القول إن الاتصالات
."الهاتفية قد تكون صعبة في "ليتشفيلد

547
00:31:27,176 --> 00:31:28,970
.كانت بيننا علاقة عمل جيدة

548
00:31:36,019 --> 00:31:37,270
هل زرت يوماً "فارمر كوبانا"؟

549
00:31:37,353 --> 00:31:40,565
.لديهم أروع شطائر لحم الخنزير

550
00:31:41,149 --> 00:31:42,400
.إنها الساعة الـ9 صباحاً

551
00:31:42,942 --> 00:31:44,611
.هذه هي روعة الغداء المبكر

552
00:31:44,694 --> 00:31:48,448
،إن كان يمكن أكل خبز محمص فرنسي الساعة 2
.فيمكن أكل المشاوي في الصباح

553
00:31:49,073 --> 00:31:50,217
...ألا تهوين الغداء المبكر، أم

554
00:31:50,241 --> 00:31:53,953
قرأت أنه يجب تناول الفواكه فقط
.قبل الساعة 11 من أجل الهضم

555
00:31:55,788 --> 00:31:58,666
."أعرف مكاناً آخر يُدعى "أربان سول

556
00:31:58,750 --> 00:32:04,005
"لديهم فرقة ثلاثية تعزف موسيقى الـ"بلوغراس
.وهي رائعة، ومشروبات "ميموزا" بلا حدود

557
00:32:04,088 --> 00:32:05,632
.لا يبدو هذا ممتعاً لي

558
00:32:08,885 --> 00:32:11,387
."يمكننا الذهاب إلى "كوسكو
نشتري دجاجاً مشوياً

559
00:32:11,471 --> 00:32:13,681
ونشاهد مجاناً فرقة في المنتزه
."تؤدي أغاني الـ "إيغلز

560
00:32:13,765 --> 00:32:16,059
.لا تعجبني أي من تلك الأشياء

561
00:32:17,644 --> 00:32:21,272
.هيا، لدي اليوم بأكمله كعطلة

562
00:32:21,356 --> 00:32:25,568
ماذا تفعلين عادة في عطلات نهاية الأسبوع
مع الذين تواعدينهم؟

563
00:32:25,652 --> 00:32:30,114
لا عطلات في نهاية الأسبوع لمن يعمل
.في مجال المبيعات. السبت هو أهم يوم لدي

564
00:32:30,198 --> 00:32:32,700
.يكون الناس في منازلهم أخيراً لفتح أبوابهم

565
00:32:33,493 --> 00:32:36,037
ماذا لو اشتريت ما تبيعينه عادة يوم السبت؟

566
00:32:38,915 --> 00:32:41,417
.4 صناديق -
.اتفقنا -

567
00:32:41,501 --> 00:32:44,921
،عنيت 5. كما عليك أن تدفع مقابل يوم الأحد
.بسبب الرحلة بالسيارة

568
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
.حسناً

569
00:32:50,009 --> 00:32:53,554
،إن كنت تشعر بالجوع
.أعرف مكاناً يقدم طبق "موفونغو" رائعاً

570
00:32:54,514 --> 00:32:56,933
موفونغو"؟" -
.موفونغو". ستحبه" -

571
00:33:06,317 --> 00:33:08,444
،أيها الأحمق
ألم يكن بوسعك منحي دقيقة أخرى؟

572
00:33:08,528 --> 00:33:09,988
.نعم، أنت شهم حقاً

573
00:33:10,071 --> 00:33:12,323
.كن حذراً في حمل أغراضي

574
00:33:12,407 --> 00:33:13,616
أين كنت؟

575
00:33:13,700 --> 00:33:15,660
.كنت أتصل بك طوال الليل

576
00:33:15,743 --> 00:33:16,828
هل هذا قميصي؟

577
00:33:16,911 --> 00:33:19,414
أيغضبك أنه ليس مرمياً على الرصيف
مع بقية أغراضك؟

578
00:33:19,497 --> 00:33:21,374
.لو دفعت النصف المتوجب عليك لما حدث ذلك

579
00:33:21,457 --> 00:33:24,752
،أرسل المالك زوجته هذه المرة
.لذلك لم أستطع إمتاعه يدوياً

580
00:33:25,420 --> 00:33:26,796
،أمي في طريقها إلى هنا بشاحنة نقل

581
00:33:26,879 --> 00:33:29,424
،ولكنها عالقة تحت جسر
.ولذلك عليها انتظار شاحنة قطر

582
00:33:29,507 --> 00:33:30,967
.لا أريد السكن مع أمك

583
00:33:31,050 --> 00:33:33,177
.هذا جيد، لأنك لست مدعوة

584
00:33:34,220 --> 00:33:38,016
.أمي لا تثق بالنساء
.عليك أن تجدي مكاناً آخر

585
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
.كوني حذرة مع أغراضي

586
00:33:43,396 --> 00:33:45,023
.لا تقف مكتوف اليدين

587
00:33:45,106 --> 00:33:48,026
ألم تر أحداً يُطرد من منزله من قبل؟

588
00:33:48,109 --> 00:33:50,737
.اذهب لإحضار صناديق وكعكاً

589
00:34:02,957 --> 00:34:05,001
.يسعدني جداً أنك قررت المجيء

590
00:34:05,084 --> 00:34:09,422
أؤكد لك أنه من الرائع التواجد
.مع أشخاص لا يصدرون الأحكام عليك

591
00:34:09,505 --> 00:34:12,300
وهل أنت متأكدة
من وجود بعض سجينات المربع "دي"؟

592
00:34:12,383 --> 00:34:14,761
غير عدائيات ولديهن ميل إلى الرياضة؟

593
00:34:14,844 --> 00:34:16,429
.هذا مكان آمن

594
00:34:16,512 --> 00:34:20,016
لو عُلق حول عنقه حجر رحى"
وطُرح في البحر

595
00:34:20,099 --> 00:34:23,478
.من أن يكون عثرة لأحد هؤلاء الصغار

596
00:34:23,561 --> 00:34:25,396
.خذوا الحذر لأنفسكم

597
00:34:25,480 --> 00:34:30,026
،إن أخطأ أخوك فعاتبه

598
00:34:30,109 --> 00:34:32,737
".فإذا تاب فاغفر له

599
00:34:32,820 --> 00:34:35,948
.المتدينون أشخاص مسالمون

600
00:34:36,032 --> 00:34:38,534
"...وإن أخطأ إليك" -
.ليس تاريخياً -

601
00:34:38,618 --> 00:34:40,912
7 مرات في اليوم"

602
00:34:40,995 --> 00:34:46,793
!(وعاد إليك 7 مرات قائلاً، (أنا تائب
".فعليك أن تغفر له

603
00:34:47,585 --> 00:34:49,796
وماذا يعني هذا لك؟

604
00:34:54,675 --> 00:34:57,804
.لا أدري. لقد قرأت هذا مراراً وتكراراً

605
00:34:57,887 --> 00:34:59,514
.لا أدري. أظن أنه هراء نوعاً ما

606
00:34:59,597 --> 00:35:01,390
،أعرف أنه يُفترض ألا أقول تلك الكلمة هنا

607
00:35:01,474 --> 00:35:03,601
.ولكن الأمر ليس منطقياً

608
00:35:03,684 --> 00:35:05,603
.ماذا عن القول، "إن خدعتني مرة، عار عليك

609
00:35:05,686 --> 00:35:08,106
.وإن خدعتني مرتين، عار علي
،ولكن إن خدعتني 7 مرات

610
00:35:08,189 --> 00:35:10,525
"فإنك تستحقين ما يحل بك من عواقب؟

611
00:35:15,530 --> 00:35:19,075
وربما التفكير بهذه الطريقة
.هو ما أوصلني إلى هنا أصلاً

612
00:35:20,368 --> 00:35:22,453
،ربما إن أخطأ أحد كل هذه المرات

613
00:35:22,537 --> 00:35:24,580
.فإن ذلك يشير إلى أمر يعذبه أو ما شابه

614
00:35:26,040 --> 00:35:29,836
،وانتقامي منه لن يحل تلك المشكلة

615
00:35:29,919 --> 00:35:31,587
.بل سيسبب مشكلة جديدة

616
00:35:33,756 --> 00:35:35,716
."شكراً على مشاركتنا بذلك يا "ماريا

617
00:35:40,346 --> 00:35:43,015
...هل يود أحد آخر مشاركتنا بأفكاره

618
00:35:43,099 --> 00:35:46,310
،"لطالما كنت معجبة بقول "مايا أنجيلو

619
00:35:47,019 --> 00:35:51,232
،عندما يظهر لك الناس حقيقتهم"
".صدقهم في المرة الأولى

620
00:35:52,942 --> 00:35:54,235
.لا أكره ذلك

621
00:35:56,112 --> 00:35:58,030
،في أيامي الأولى هنا

622
00:35:58,114 --> 00:36:01,409
كنت أنت في مرحلة متقدمة من الحمل
.وكنت لطيفة نوعاً ما

623
00:36:03,327 --> 00:36:06,497
.نعم؟ حسناً، اسمعي، لم نكن صديقتين قط

624
00:36:06,581 --> 00:36:09,125
.ولكنك لم تكرهيني في البداية

625
00:36:09,208 --> 00:36:13,212
أعرف أنه يُفترض بي التحدث
،"(عن "حكم (سليمان

626
00:36:13,296 --> 00:36:16,966
ولكنني أريد اليوم أن أتحدث
.عن طائفة العذراء المقدسة

627
00:36:17,049 --> 00:36:19,886
."قلت لك إنني بحثت عنها عبر "غوغل
.ليست طائفة حقيقية

628
00:36:19,969 --> 00:36:22,722
،هذا لأن الإنترنت يتحكم بها الرجال

629
00:36:22,805 --> 00:36:25,683
.وهذه الطائفة للنساء فقط

630
00:36:25,766 --> 00:36:29,103
.الإنترنت لا تريد أن يعرف العالم بذلك

631
00:36:29,187 --> 00:36:31,147
.ولكن الرجال لن يحبطونا

632
00:36:31,939 --> 00:36:33,900
.لقد كنا منبوذات لوقت طويل

633
00:36:33,983 --> 00:36:38,362
.إنني أنظم أمراً، وهو سخيف نوعاً ما
.سأقوم بتأسيس دوري لكرة القدم

634
00:36:39,697 --> 00:36:42,575
.أحتاج إلى 16 توقيعاً
.سنحظى بوقت إضافي في الباحة

635
00:36:42,658 --> 00:36:45,077
...إن كنت تريدين تسجيل اسمك

636
00:36:47,038 --> 00:36:49,207
.لا يمكن احتواؤها

637
00:36:49,290 --> 00:36:54,253
.تتعرض قوتنا وزهرتنا للتجاهل منذ وقت طويل

638
00:36:54,337 --> 00:36:58,049
ولكن ماذا لو أخذنا كل الزهور
،وجمعناها معاً

639
00:36:58,132 --> 00:37:00,968
،وكان عطرها لا يُقاوم

640
00:37:01,052 --> 00:37:03,930
،وأصبح العالم مختلفاً وأكثر ذكاءً

641
00:37:04,013 --> 00:37:07,558
وأصبح عالم الحدائق؟

642
00:37:08,643 --> 00:37:11,520
أنت كنت موجوداً أيضاً
،خلال مفاوضات أعمال الشغب

643
00:37:11,604 --> 00:37:13,689
التي ترأستها الآنسة "جيفرسون" ، صحيح؟

644
00:37:13,773 --> 00:37:18,861
،ليس منذ البداية
.ولكن تم استدعائي في منتصفها، نعم

645
00:37:18,945 --> 00:37:21,030
كيف كان انطباعك عن موكلتي خلال ذلك الوقت؟

646
00:37:22,240 --> 00:37:25,326
لقد أدت دورها كمفاوضة رئيسية
.بمنتهى الجدية

647
00:37:25,409 --> 00:37:28,746
،كانت واضحة في كلامها
.وجاهزة لعرض الإحصاءات

648
00:37:29,830 --> 00:37:35,002
أؤكد لكن أنه ليس من السهل
،"مواجهة "ناتالي فيغيروا

649
00:37:35,711 --> 00:37:36,963
.ولكنها نجحت بذلك

650
00:37:37,046 --> 00:37:40,216
،كانت تركز على تحسين الأوضاع في السجن

651
00:37:40,299 --> 00:37:42,843
ولا يمكنني قول ذلك
،عن معظم زميلاتها في السجن

652
00:37:42,927 --> 00:37:46,430
.اللواتي كن يستمتعن بغياب السلطة والقانون

653
00:37:47,890 --> 00:37:50,268
."شكراً يا سيد "كابوتو

654
00:37:50,351 --> 00:37:52,228
.ليست لدي أسئلة أخرى

655
00:37:55,356 --> 00:37:56,774
."سيد "كابوتو

656
00:37:57,733 --> 00:38:00,444
.يبدو أنك كنت مقرباً جداً من المدعى عليها

657
00:38:01,028 --> 00:38:04,073
إنني آخذ دوري
.كأخصائي في إعادة التأهيل بمنتهى الجدية

658
00:38:04,657 --> 00:38:07,493
،خلال قيام المدعى عليها بالتحريض على الشغب

659
00:38:07,576 --> 00:38:10,705
،وهي جريمة اعترفت فعلاً بارتكابها

660
00:38:10,788 --> 00:38:12,999
هل كانت هناك مرحلة
شعرت فيها بأن حياتك مهددة؟

661
00:38:14,000 --> 00:38:15,501
.لا. إطلاقاً

662
00:38:15,584 --> 00:38:21,424
حقاً؟ ولا حتى مرة واحدة خلال 3 أيام
من الاختطاف والاحتجاز غير القانوني؟

663
00:38:23,884 --> 00:38:25,136
.لا

664
00:38:25,219 --> 00:38:28,014
هل كنت خائفاً
عندما اعتدت عليك الآنسة "جيفرسون"؟

665
00:38:28,097 --> 00:38:29,932
.لا أعتبر أنها اعتدت علي -
...بالكاد -

666
00:38:31,600 --> 00:38:32,935
.موكلتي تعتذر

667
00:38:33,894 --> 00:38:36,856
الرئيس السابق للعلاقات العامة
،"في شركة "إم سي سي

668
00:38:36,939 --> 00:38:41,235
قدم شهادة
،بأنه رأى الآنسة "جيفرسون" تلكمك على وجهك

669
00:38:41,902 --> 00:38:46,407
.مما أدى إلى "تدفق الدم من أنفك" حسب قوله

670
00:38:46,490 --> 00:38:47,867
ألم يحدث ذلك؟

671
00:38:51,662 --> 00:38:53,122
...بلى، ولكن

672
00:38:53,205 --> 00:38:56,667
كان هذا بعد قيام المدعى عليها
مع 3 سجينات أخريات

673
00:38:56,751 --> 00:38:58,919
باحتجازك في مكتبك وتهديدك

674
00:38:59,003 --> 00:39:01,213
،بأسلحة متنوعة مصنوعة في السجن

675
00:39:01,297 --> 00:39:05,092
بما فيها "لوح مكسو بمسامير صدئة"؟

676
00:39:10,264 --> 00:39:13,642
أيمكنك أن تجيب بوضوح رجاءً
من أجل مراسلة المحكمة؟

677
00:39:15,394 --> 00:39:16,394
.نعم

678
00:39:26,113 --> 00:39:27,490
."محاولة بارعة مع "إندرز

679
00:39:28,491 --> 00:39:30,910
من المؤسف أنه تم الإمساك بها
.عند دخولها هذا الصباح

680
00:39:30,993 --> 00:39:33,037
اتضح أن إخفاء الأشياء تحت الثدي

681
00:39:33,120 --> 00:39:35,956
.ليس فعالاً جداً بعد عملية تصغير الصدر

682
00:39:36,040 --> 00:39:38,751
ولماذا تفعل النساء ذلك؟

683
00:39:38,834 --> 00:39:43,839
،باستثناء حالات سرطان الثدي
لماذا قد تقوم امرأة بتصغير ثدييها؟

684
00:39:45,383 --> 00:39:47,134
.إنها تستحق ذلك

685
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
.علينا أن نؤسس نادياً

686
00:39:57,978 --> 00:39:59,188
.نحن صديقتان بحكم إصابتنا

687
00:40:00,523 --> 00:40:01,857
.لم نكن صديقتين قط

688
00:40:02,441 --> 00:40:03,984
.لم يفت الأوان على البدء

689
00:40:07,405 --> 00:40:08,823
أتريدين شيئاً أيتها العرجاء؟

690
00:40:09,824 --> 00:40:13,953
خطر لي أنه عليك أن تعرفي
.أن فتياتك متهاونات في عملهن

691
00:40:14,036 --> 00:40:15,579
.ولا يقمن بحمايتك كما يجدر بهن

692
00:40:17,289 --> 00:40:19,125
لماذا أحتاج إلى الحماية؟

693
00:40:19,959 --> 00:40:21,794
.سمعت بعض السجينات يتحدثن عن انقلاب

694
00:40:22,753 --> 00:40:26,465
.يحاولن تقويض مركزك
.كما تفعل "غلوريا" على سبيل المثال

695
00:40:27,049 --> 00:40:29,301
من هي "غلوريا"؟

696
00:40:35,307 --> 00:40:38,144
هل ستقود ثورة راقصة؟

697
00:40:38,227 --> 00:40:40,062
."إنها تتقرب جداً من "لوزتشيك

698
00:40:40,146 --> 00:40:43,315
وهذا ليس بسبب جاذبيته الجنسية
.التي لا يمكن تجاهلها

699
00:40:43,399 --> 00:40:45,651
ما هذا؟ هل لديك مشكلة في عينك؟

700
00:40:45,734 --> 00:40:49,488
.أعني أنها تتقرب منه للأسباب الخاطئة

701
00:40:49,572 --> 00:40:51,073
.أسبابك

702
00:40:54,869 --> 00:40:56,495
ماذا تظنين أنك تعرفين؟

703
00:40:57,496 --> 00:40:59,415
.أنا أقدر الجمال

704
00:41:00,499 --> 00:41:06,172
.وعندما أراقب "لوزتشيك" ، أرى ما أراه

705
00:41:06,255 --> 00:41:09,633
.مثلاً، كيف أن لديه كل يوم هاتفاً مختلفاً

706
00:41:10,634 --> 00:41:11,844
هل تفهمين ما أعنيه؟

707
00:41:12,720 --> 00:41:14,388
.بدأت أفهم جيداً

708
00:41:16,182 --> 00:41:17,600
اسمك "زيركونيا" ، صحيح؟

709
00:41:19,351 --> 00:41:23,814
،إن كانت معلوماتك صحيحة
."قد أبدأ بدعوتك "دايموند

710
00:41:25,316 --> 00:41:27,735
،الزيركون المكعب خال من الشوائب بصرياً

711
00:41:27,818 --> 00:41:30,529
."لذلك ربما عليك الالتزام باسم "زيركونيا

712
00:41:30,613 --> 00:41:33,199
."أيتها السيدة، اسمك الحقيقي هو "آيرين

713
00:41:33,282 --> 00:41:35,493
، "إن سميتك "دايموند
.فعليك أن تشعري بالامتنان

714
00:41:36,869 --> 00:41:39,538
،إذن فهي التي تناولت جرعة زائدة
ولكنه يُعتبر ذنبي؟

715
00:41:39,622 --> 00:41:42,833
رباه. يُفترض بالابنة البكر
،أن تتمتع بحس المسؤولية

716
00:41:42,917 --> 00:41:46,003
فلماذا كنت أنا متعقلة بما يكفي
لعدم الإدمان على ما أبيعه؟

717
00:41:46,086 --> 00:41:48,631
.مدمنة تقليدية. إنه دائماً ذنب شخص آخر

718
00:41:48,714 --> 00:41:50,424
.لا علاقة للإدمان بذلك

719
00:41:50,508 --> 00:41:52,510
.أفراد العائلة يلومون بعضهم دائماً

720
00:41:52,593 --> 00:41:55,179
البارحة، قال لي ابني إنني السبب وراء

721
00:41:55,262 --> 00:42:00,059
."قيام زوجي بمعاشرة مطلقة من "شيبسهيد باي

722
00:42:01,685 --> 00:42:04,271
.مشكلة العائلات هي التوقعات

723
00:42:04,355 --> 00:42:06,815
.الحب بلا قيد أو شرط هو مجرد هراء

724
00:42:06,899 --> 00:42:08,734
.ينبغي استحقاق عطفي. إنه ليس من حق أحد

725
00:42:08,817 --> 00:42:13,405
،بالضبط. أمضيت أسابيع بالاعتذار من ابني
،والتوسل إليه لكي يزورني

726
00:42:13,489 --> 00:42:16,700
.رغم أنني منحته الحياة وربيته

727
00:42:16,784 --> 00:42:19,745
،وأرضعته طوال 3 سنوات

728
00:42:19,828 --> 00:42:22,039
.والآن يتدلى ثدياي كالتين المترهل

729
00:42:23,666 --> 00:42:28,754
.أمي، أرجوك أن تأتي لزيارتي"
".(يحزنني جداً أنك لا تزورين سوى (باربي

730
00:42:28,837 --> 00:42:33,467
.تباً للحب من دون قيد أو شرط
.الكره هو ما يبعث الدفء في قلبي

731
00:42:34,718 --> 00:42:37,304
.في "روسيا" ، لدينا قول مأثور

732
00:42:37,388 --> 00:42:40,558
.من يحبونك يجعلونك تبكي"

733
00:42:40,641 --> 00:42:43,394
".ومن يكرهونك يجعلونك تضحك

734
00:42:44,103 --> 00:42:47,356
.لا ضرورة لترجمة ذلك. فهمتك بكل وضوح

735
00:42:50,317 --> 00:42:52,152
.اجلسي هناك. بمواجهتي

736
00:42:52,903 --> 00:42:54,154
.إنها شريكتي الآن

737
00:43:13,382 --> 00:43:15,593
.اعتقادك أنك جزرة هاربة ليس أمراً ذا أهمية

738
00:43:15,676 --> 00:43:17,595
.أتذكر مرة كنت فيها منتشية للغاية

739
00:43:17,678 --> 00:43:20,681
،ذهبت وطرقت على باب المصعد ولم يفتح أحد

740
00:43:20,764 --> 00:43:22,516
.فتغوطت في الرواق

741
00:43:22,600 --> 00:43:23,934
.نعم. هذا منطقي

742
00:43:24,018 --> 00:43:25,352
،وفي صباح اليوم التالي

743
00:43:25,436 --> 00:43:28,772
استيقظت في سرير
قرب شقيق "كاتي برماستر" ذي الشعر الكثيف

744
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
واكتشفت أنني بعته

745
00:43:31,400 --> 00:43:35,112
مجموعة "بيني بايبي" بأكملها
.مقابل جرعة مخدرات واحدة

746
00:43:35,863 --> 00:43:36,947
.لا يبدو ذلك سيئاً جداً

747
00:43:37,031 --> 00:43:39,491
.كان لدي "همفري" الجمل

748
00:43:39,575 --> 00:43:41,910
.و "غارسيا" الدب المصبوغ

749
00:43:41,994 --> 00:43:43,746
.كما أنني مثلية

750
00:43:45,456 --> 00:43:48,125
في الصباح التالي
.حاولت التوقف عن تعاطي المخدرات لأول مرة

751
00:43:48,959 --> 00:43:54,590
آخر مرة توقفت فيها عن تعاطي المخدرات
.كانت قبل 30 سنة

752
00:43:55,966 --> 00:43:57,635
.كنت الابنة الصالحة

753
00:43:58,552 --> 00:44:01,722
.عند وصولي إلى هنا، كانت لدي قيم أخلاقية

754
00:44:01,805 --> 00:44:04,141
.البيع بشكل حصري

755
00:44:04,224 --> 00:44:08,562
لم ألمس حتى مخدراتي الخاصة
.حتى أفسدت تلك الواشية "فريدا" كل شيء

756
00:44:09,563 --> 00:44:13,484
.وحُكم علي بسنوات إضافية
.كان يمكن أن أكون حرة طليقة الآن

757
00:44:13,567 --> 00:44:17,529
بدلاً من تجنب محاولات اغتيال
.تقوم بها أختي

758
00:44:18,238 --> 00:44:21,241
.هذا المكان يظهر الجانب المظلم في نفوسنا

759
00:44:21,325 --> 00:44:23,661
نعم. تعلمت ذلك
.في زيارتي السابقة لهذا المكان

760
00:44:24,495 --> 00:44:25,495
كنت هنا سابقاً؟

761
00:44:26,038 --> 00:44:30,167
سحقاً. ربما حان الوقت حقاً
.للتوقف عن تعاطي المخدرات

762
00:44:30,250 --> 00:44:33,545
.يفوتني الكثير من الأمور التي تحدث هنا

763
00:44:33,629 --> 00:44:38,342
.المرة الـ8 ستكون ناجحة. هذا ما أرجوه

764
00:44:39,635 --> 00:44:42,012
ما الهدف من التوقف عن تعاطي المخدرات هنا؟

765
00:44:42,096 --> 00:44:43,847
.لا أحد يريد أن يشعر بهذا

766
00:44:44,848 --> 00:44:49,978
"تقول مرشدتي الروحية "جولين
.إنني أستريح استعداداً لحياتي القادمة

767
00:44:51,063 --> 00:44:52,940
.أرجو أن أكون ابنة وحيدة

768
00:44:53,023 --> 00:44:58,112
لقد اكتشفت أنه من الأسهل بكثير
أن نكون في وعينا في حياتنا الحالية

769
00:44:58,195 --> 00:45:00,572
بدلاً من محاولة
.تعاطي المخدرات باستمرار للنسيان

770
00:45:01,281 --> 00:45:04,118
.أعني أنه لا يمكن النسيان

771
00:45:04,201 --> 00:45:07,579
كما يتعين أحياناً القيام بأمور فظيعة
.للحصول على مخدرات

772
00:45:08,247 --> 00:45:10,958
.دنينغ" ، تم السماح لك بتناول الأدوية"

773
00:45:14,545 --> 00:45:15,587
.لا أحتاج إلى ذلك

774
00:45:19,007 --> 00:45:20,300
.كان ذلك بمنتهى الغباء

775
00:45:21,468 --> 00:45:24,012
.كان يمكنك بيع ذلك. إنه وقت ممتاز للبيع

776
00:45:31,854 --> 00:45:33,355
.أحضرت المفضلة لديك

777
00:45:34,565 --> 00:45:36,400
.بسيطة، ولكنها كلاسيكية

778
00:45:37,651 --> 00:45:38,777
.تفضلي

779
00:45:42,990 --> 00:45:44,199
.هذه رقائق بطاطا للاعتذار

780
00:45:45,534 --> 00:45:47,035
.لقد رفضت أمي

781
00:45:50,080 --> 00:45:52,124
.حاولت. أقسم لك

782
00:45:52,207 --> 00:45:55,377
اختارت هذا الوقت بالذات
لتكون إنسانة صالحة تحترم القانون

783
00:45:55,461 --> 00:45:57,337
.لأول مرة في حياتها

784
00:45:59,756 --> 00:46:02,676
.ربما يمكننا أن نجد شخصاً آخر
هل لديك أقارب أو شقيق؟

785
00:46:02,759 --> 00:46:04,178
.لا أحد لدي

786
00:46:05,304 --> 00:46:07,264
،من دون مخدرات، ليس لدي ما أقدمه هنا

787
00:46:07,347 --> 00:46:11,059
لذا فمن الأفضل أن تبتعدي عني
.قبل أن يتم استهدافك بحكم ما يربطنا

788
00:46:11,143 --> 00:46:14,229
،في السجن الرئيسي
.سمعت أنهم دربوا دجاجة لتدخل عبر السور

789
00:46:14,313 --> 00:46:15,856
.نحن لا نخرج

790
00:46:15,939 --> 00:46:20,152
لا، ولكن الفتيات كن يقلن
.إنهن سيعدن إحياء كرة القدم

791
00:46:20,235 --> 00:46:21,612
ألا تفهمين؟

792
00:46:21,695 --> 00:46:24,615
،لو كانت هناك طريقة لإدخال المخدرات
.لكنت فكرت فيها

793
00:46:24,698 --> 00:46:27,075
عليك أحياناً طرح أفكار غبية
.للتوصل إلى أفكار جيدة

794
00:46:27,159 --> 00:46:28,952
هل تتعطشين إلى المخدرات بهذا القدر؟

795
00:46:29,620 --> 00:46:31,288
هل أنت يائسة إلى هذا الحد؟

796
00:46:32,080 --> 00:46:34,082
.لا يتعلق الأمر بالمخدرات

797
00:46:40,380 --> 00:46:42,382
هل ستجبرينني على قول ذلك؟

798
00:46:45,677 --> 00:46:47,721
.كنت تحسنين معاملتي

799
00:46:52,267 --> 00:46:54,728
.لا أريد أن أكون بمفردي

800
00:47:23,757 --> 00:47:26,343
"(نوتري هربال)"

801
00:47:29,471 --> 00:47:30,472
.تباً

802
00:47:43,777 --> 00:47:46,905
هل من الأفضل الاعتذار
أم عدم التحدث عن ذلك؟

803
00:47:46,989 --> 00:47:50,826
.لا بأس. أنا أيضاً بلغت الذروة عدة مرات

804
00:47:51,743 --> 00:47:52,619
حقاً؟

805
00:47:52,703 --> 00:47:55,163
.لا أيها الغبي. لقد دام ذلك حوالي 3 ثوان

806
00:47:58,083 --> 00:47:59,543
.أعددت لك الفطور

807
00:48:04,631 --> 00:48:05,841
.إنه بالشوكولاتة وليس بالسبانخ

808
00:48:10,429 --> 00:48:12,431
.ربما يمكنك أن تأخذ وعاءً إلى العمل

809
00:48:12,514 --> 00:48:13,807
.قد يحبه الحراس الآخرون

810
00:48:15,267 --> 00:48:17,853
.أتعلمين؟ أراهن أنهم سيعشقونه

811
00:48:17,936 --> 00:48:20,939
.قد تحصلين حتى على 3 زبائن جدد

812
00:48:21,023 --> 00:48:22,899
.نعم. رائع. 3

813
00:48:24,651 --> 00:48:26,153
.سيكون لدي مكان للسكن عما قريب

814
00:48:26,236 --> 00:48:29,740
لقد قلت لك
.إنه يمكنك البقاء هنا بقدر ما تحتاجين

815
00:48:30,616 --> 00:48:35,120
.هذا المكان لا يتسع لي ولأولادي
.بالإضافة إلى أن جدتك تعيش هنا

816
00:48:35,203 --> 00:48:36,830
.نعم، ولكنها لا تخرج أبداً

817
00:48:43,086 --> 00:48:45,756
.اسمعي، سأعود قرابة الساعة 7

818
00:48:45,839 --> 00:48:48,550
.فيما لو أردت ربما إعداد عشاء

819
00:48:48,634 --> 00:48:50,260
.ليس في خلاطة

820
00:48:50,344 --> 00:48:53,263
،ولا شيء كثير التوابل
.فذلك يزعج معدة جدتي في الليل

821
00:48:56,141 --> 00:48:57,141
.حسناً

822
00:49:26,129 --> 00:49:27,130
.مجدداً

823
00:49:34,763 --> 00:49:36,598
.كان ذلك جيداً جداً

824
00:49:38,642 --> 00:49:42,020
.أنت منغمسة كلياً في ذلك
.أظن أنه كان أفضل صف حتى الآن

825
00:49:42,104 --> 00:49:44,606
.كان ربما بين أفضل 3، بأقصى احتمال

826
00:49:48,652 --> 00:49:49,903
.علينا التحدث

827
00:49:51,405 --> 00:49:52,781
.أعرف. أنا آسف

828
00:49:52,864 --> 00:49:55,742
لم أعرف إن كان من الأفضل
الاعتذار منك لاحقاً

829
00:49:55,826 --> 00:49:57,285
.أو التظاهر بأن ذلك لم يحدث

830
00:49:57,369 --> 00:49:59,121
.لم أكن أتحدث عن ذلك الأمر

831
00:50:00,038 --> 00:50:04,251
.حقاً؟ ولا أنا كنت أتحدث عنه
ما الذي نتحدث عنه؟

832
00:50:06,086 --> 00:50:08,797
.هراء العصابات هذا. إنه خارج عن السيطرة

833
00:50:08,880 --> 00:50:11,591
،ولا أقصد الإهانة
،ولكن الحراس لا يفعلون شيئاً

834
00:50:11,675 --> 00:50:13,343
.والسجينات يتعرضن للأذى هنا

835
00:50:14,428 --> 00:50:15,679
.لا أعتقد أننا لا نفعل شيئاً

836
00:50:16,346 --> 00:50:19,558
لقد ألغينا الاختلاط في الباحة
.ووضعنا "سووب" في الحبس الانفرادي

837
00:50:19,641 --> 00:50:23,562
لا يهم ما دامت سجينات المربع "سي" يهاجمن
.بعضهن البعض. الصراع الآن ضمن المربعات

838
00:50:24,980 --> 00:50:26,606
.سأتحقق من ذلك بالتأكيد

839
00:50:28,817 --> 00:50:31,611
،وسأتحدث إلى آمرة السجن المؤقتة

840
00:50:31,695 --> 00:50:35,198
.رغم أنني متأكد من أنها لا تبالي إطلاقاً

841
00:50:35,907 --> 00:50:36,908
...حسناً

842
00:50:38,744 --> 00:50:39,745
.لديك سحر

843
00:50:41,830 --> 00:50:42,914
.استخدمه

844
00:50:50,630 --> 00:50:55,427
.تعرفين أنك تكبرينه بـ15 على الأقل

845
00:50:55,510 --> 00:50:57,512
.لا أعرف عما تتحدثين

846
00:50:57,596 --> 00:50:59,347
،إن دخلت ذلك الصف مجدداً

847
00:50:59,431 --> 00:51:02,601
"سأطلب من "شروتي
.اقتلاع غدتك الدرقية خلال نومك

848
00:51:04,186 --> 00:51:07,647
كان ينقصها امتحان واحد
.لتصبح طبيبة أنف وأذن وحنجرة

849
00:51:08,607 --> 00:51:09,607
هل تفهمين قصدي؟

850
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
أتحتاجين إلى كل هذه الكتب؟

851
00:51:22,537 --> 00:51:24,873
.لم أفهم معظم كلمات المحاميات

852
00:51:24,956 --> 00:51:27,751
."كان ذلك كمشهد من برنامج "بوسطن ليغل

853
00:51:27,834 --> 00:51:30,337
ثم كانت تلك المدعية العامة
.تحاول النيل مني

854
00:51:30,420 --> 00:51:35,383
.حاولت جعلي أبدو كوحش يسعى إلى الانتقام

855
00:51:36,092 --> 00:51:38,595
.وأنني ضحية النظام، يا للهراء

856
00:51:40,263 --> 00:51:42,307
.هناك أيضاً أشخاص صالحون إلى جانبك

857
00:51:43,183 --> 00:51:45,602
.قلت إن محاميتك ذكية جداً

858
00:51:46,853 --> 00:51:48,355
.لا أعرف إن كان ذلك كافياً

859
00:51:50,190 --> 00:51:55,153
كان من اللطيف سماع
.كل ما قاله السيد "كابوتو" عني

860
00:51:55,237 --> 00:51:58,615
،بعد كل ما مررت به معه

861
00:51:58,698 --> 00:52:02,786
...فإن وقوفه إلى جانبي بتلك الطريقة

862
00:52:05,455 --> 00:52:06,706
.إنه رجل صالح

863
00:52:09,209 --> 00:52:11,920
مهلاً! هل أنت بخير؟

864
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
.علي أن أخبرك شيئاً

865
00:52:26,601 --> 00:52:28,061
."إنه أمر سيئ جداً يا "تي

866
00:52:28,144 --> 00:52:30,480
.بربك. تعرفين أنك تستطيعين إخباري

867
00:52:34,359 --> 00:52:35,359
...أنا

868
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
.لدي ابنة

869
00:52:56,756 --> 00:52:58,091
.اسمعي، لا بأس بذلك

870
00:52:59,050 --> 00:53:00,594
كم عمرها؟

871
00:53:03,889 --> 00:53:05,223
.13 سنة

872
00:53:07,601 --> 00:53:09,686
.لا تعرف حتى أنها ابنتي

873
00:53:10,270 --> 00:53:12,230
.تظن أنها أختي

874
00:53:13,315 --> 00:53:15,984
اسمعي، هذا يحدث. أتفهمين؟

875
00:53:16,067 --> 00:53:19,279
يظن بعض الناس
."أن "سولانج" هي ابنة "بيونسيه

876
00:53:19,362 --> 00:53:21,615
.كما أنني لم أخبر الوالد

877
00:53:24,826 --> 00:53:26,953
.بدلاً من ذلك، كذبت لحماية نفسي

878
00:53:29,831 --> 00:53:34,336
.إنه في هذا العالم، ويجهل هذا الأمر كلياً

879
00:53:37,339 --> 00:53:40,091
.وأنا هنا أتظاهر بأن ذلك لم يحدث

880
00:53:40,759 --> 00:53:44,054
...وأتابع حياتي كأن

881
00:53:45,472 --> 00:53:46,681
.كأنه لم يحدث أي شيء

882
00:53:50,977 --> 00:53:53,313
.آسفة يا "تي". آسفة لأنني كذبت عليك

883
00:53:54,898 --> 00:53:56,024
.أنا لست إنسانة صالحة

884
00:53:56,107 --> 00:53:57,107
.لا

885
00:53:57,150 --> 00:54:00,070
.أنا لست إنسانة صالحة -
أنا أعرفك. أتفهمين؟ -

886
00:54:00,153 --> 00:54:04,074
.أنت مليئة بالنوايا الحسنة
.كانت هناك أسباب دفعتك إلى ذلك

887
00:54:05,825 --> 00:54:07,661
."أنا لست إنسانة صالحة يا "تي

888
00:54:09,287 --> 00:54:12,582
.لا. مفهوم؟ لا

889
00:54:13,625 --> 00:54:16,252
.أنت إنسانة صالحة أيضاً

890
00:54:16,336 --> 00:54:18,338
."أنا لست إنسانة صالحة يا "تي

891
00:54:24,970 --> 00:54:26,054
ماذا تريدين؟

892
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
.لو كنت تجيب على هاتفك النقال، لكنت أخبرتك

893
00:54:28,598 --> 00:54:32,143
.لا أستطيع إيجاده
.الأرجح أنه في صندوق مع مناشفي

894
00:54:32,227 --> 00:54:35,605
."سأنتقل، أتتذكرين؟ أنت نفيتني إلى "ميسوري

895
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
،كان يجدر بي منعك من الكلام

896
00:54:38,066 --> 00:54:39,734
.ولكنني لم أظن أنه سيتعين إسكاتك

897
00:54:39,818 --> 00:54:41,152
عم تتحدثين؟

898
00:54:41,236 --> 00:54:44,155
!"أتحدث عن كيف تكون موظفاً جيداً يا "جو

899
00:54:44,239 --> 00:54:47,742
احترام سياسة الشركة
.وعدم خيانة من يدفعون أجرك

900
00:54:47,826 --> 00:54:51,204
ألا يُعتبر قبول وظيفة تافهة
احتراماً لسياسة الشركة؟

901
00:54:51,287 --> 00:54:53,623
اتصل بي "جاك بيرسون" شخصياً ليسألني

902
00:54:53,707 --> 00:54:58,503
لماذا كنت على قائمة شهود الدفاع
."لـ "تاشا جيفرسون

903
00:54:58,586 --> 00:55:02,382
.أنت تجعلني أبدو كالغبية لأنني لم أطردك

904
00:55:02,465 --> 00:55:03,675
أتحاول التسبب بطردي من عملي؟

905
00:55:05,343 --> 00:55:07,887
.ليندا" ، لا يتعلق الأمر بك"

906
00:55:09,222 --> 00:55:11,307
.إنني أحاول أن أكون منصفاً بحق تلك الفتاة

907
00:55:11,391 --> 00:55:14,394
."لا يتعلق هذا الأمر بالإنصاف يا "جو

908
00:55:14,477 --> 00:55:17,480
.وتوقف عن التصرف كأنك أعلى مستوى من كل هذا

909
00:55:17,564 --> 00:55:22,944
توقف عن التصرف كأنه بوسعك القيام
.بكل ما تشاء من دون عواقب

910
00:55:23,862 --> 00:55:26,656
.مساوئ شركة (إم سي سي) هي مساوئك

911
00:55:27,449 --> 00:55:28,575
."أنت "إم سي سي

912
00:55:31,119 --> 00:55:32,120
.نعم

913
00:55:34,873 --> 00:55:36,666
.لا، لم أعد كذلك

914
00:55:37,667 --> 00:55:39,085
.سأستقيل

915
00:55:48,887 --> 00:55:50,430
.هذا صحيح

916
00:55:50,513 --> 00:55:52,390
"(هاكر موم) - (أوستن راكليس)"

917
00:55:54,142 --> 00:55:55,143
.لا، لم أطلب هذا

918
00:55:55,226 --> 00:55:57,228
."افتحي الكتاب يا "جون بينيه

919
00:56:06,196 --> 00:56:07,405
!نعم

920
00:56:10,533 --> 00:56:12,035
.انظرن إلى من نجحت بإحياء كرة القدم

921
00:56:12,118 --> 00:56:13,828
.لا بد أنه كانت هناك عناية إلهية

922
00:56:13,912 --> 00:56:16,748
"صديقتك في المربع "دي
.أقنعت كل سيدات الكنيسة بتسجيل أسمائهن

923
00:56:16,831 --> 00:56:18,541
.قلت لك إن الرب حقيقي

924
00:56:19,292 --> 00:56:20,543
كما في ذلك الفيلم الذي صنعوه

925
00:56:20,627 --> 00:56:23,046
بناءً على مذكرات الولد
.واتضح أنها كانت خدعة

926
00:56:24,422 --> 00:56:27,509
أشعر بأنه علي تحذيرك
.من أنني لا أتقبل الخسارة بصدر رحب

927
00:56:33,681 --> 00:56:35,725
.لقد حصلت على كرة القدم للمربع "دي" فقط

928
00:56:35,809 --> 00:56:37,769
.عرضت ذلك على كل من يرغبن في اللعب

929
00:56:37,852 --> 00:56:39,354
.أنت سمحت لي بأن أسأل الأخريات

930
00:56:40,688 --> 00:56:43,817
، "إن كانت ستلعب سافلات "بارب
.يجب أن يكون لدينا فريق

931
00:56:43,900 --> 00:56:47,487
،"أيكرز"، "كريتش"، "شامبال"، كلتا "أيمي"
.ستنضممن إلى فريق كرة القدم

932
00:56:47,570 --> 00:56:49,155
.نعم، سأكون الرامية -
!اللعنة -

933
00:56:49,239 --> 00:56:50,559
أيمكننا تغييرها إلى كرة المناورة؟

934
00:56:52,200 --> 00:56:53,743
.باديسون" ، ستتولين المسؤولية"

935
00:56:53,827 --> 00:56:56,913
."يمكننا تسميته "باديسون نيوز بيرز

936
00:56:56,996 --> 00:56:57,996
.هذا سخيف

937
00:57:01,960 --> 00:57:03,461
.رائع

938
00:57:03,545 --> 00:57:06,214
.دايموند"! يمكنك أن تكوني حكم القاعدة"

939
00:57:06,297 --> 00:57:07,590
حقاً؟

940
00:57:41,291 --> 00:57:42,709
،إن كنا سنفعل هذا

941
00:57:43,668 --> 00:57:45,462
.علينا أن نكون أذكى هذه المرة

942
00:59:02,705 --> 00:59:04,707
"ترجمة "أندره إلياس

