﻿1
00:00:11,790 --> 00:00:13,100
ماذا بحق الجحيم؟

2
00:00:28,580 --> 00:00:30,580
.أنت

3
00:00:30,650 --> 00:00:33,410
.أنت

4
00:00:33,480 --> 00:00:35,220
!أنت

5
00:00:35,280 --> 00:00:37,280
هل فقدتِ عقلك؟

6
00:00:37,350 --> 00:00:39,620
.ارجِعوا

7
00:00:39,690 --> 00:00:41,620
ارجِعوا. مفهوم؟

8
00:00:41,690 --> 00:00:43,890
ارجِعوا قبل أن يأكل هذا
 .الشيء شخص ما

9
00:00:43,960 --> 00:00:45,440
.يبدو ودوداً

10
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
.حسناً، إنه ليس كذلك
.الآن ارجِعوا

11
00:00:48,560 --> 00:00:50,260
.حسناً، لن نقترب أكثر

12
00:00:52,500 --> 00:00:55,040
أترين هذا السياج؟
.هذا ملكي

13
00:00:55,470 --> 00:00:58,010
،وذلك السياج اللعين هناك
.هذا ملكي أيضاً

14
00:00:58,070 --> 00:01:00,140
،كل شيء بهذا الجانب من ذلك الجبل

15
00:01:00,200 --> 00:01:03,240
.على طول الطريق إلى هنا
.ملكي أيضاً

16
00:01:03,310 --> 00:01:05,860
.أنتم تعتدون على ملكية خاصة

17
00:01:05,920 --> 00:01:09,379
.تعتدون على ملكية خاصة

18
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
.إنهم لا يصدقونك -
ماذا؟ -

19
00:01:25,600 --> 00:01:27,670
ما الذي يقوله؟

20
00:01:27,740 --> 00:01:29,020
ما الذي يقوله؟

21
00:01:29,670 --> 00:01:32,480
يقول أنه من الخطأ أن يمتلك
 .رجل واحد كل هذا

22
00:01:33,040 --> 00:01:34,680
يقول بأنك يجب أن تتشاركه
 .مع كل الناس

23
00:01:34,690 --> 00:01:36,310
.أجل

24
00:01:51,090 --> 00:01:53,039
.هذه أمريكا

25
00:01:53,040 --> 00:01:54,600
.نحن لا نتشارك الأرض هنا

26
00:02:09,845 --> 00:02:11,945
{\fnOsama Font\fs22\c&HB2CAE7&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(260,215)}شبكة "باراماونت" تقدّم

27
00:02:11,870 --> 00:02:14,270
{\fnOsama Font\fs20\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur20\fad(500,800)\pos(280,200)}"بالتعاون مع "أستديوهات 101

28
00:02:15,095 --> 00:02:17,595
{\fnOsama Font\fs20\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(270,170)}"كيفين كوستنر"

29
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
{\fnOsama Font\fs20\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur20\fad(500,800)\pos(240,120)}"لوك جرايمز"

30
00:02:20,345 --> 00:02:22,745
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(285,230)}"كيليّ رايلي"

31
00:02:22,670 --> 00:02:24,970
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(270,230)}"ويس بنتلي"

32
00:02:24,895 --> 00:02:27,095
{\fnOsama Font\fs20\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur20\fad(500,800)\pos(300,160)}"كول هوسر"

33
00:02:27,320 --> 00:02:30,120
{\fnOsama Font\fs18\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(170,140)}"كيلسي أسبل"

34
00:02:27,320 --> 00:02:30,220
{\fnOsama Font\fs18\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(190,155)}"بريكن ميريل"

35
00:02:27,320 --> 00:02:30,420
{\fnOsama Font\fs18\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(200,170)}"جيفرسون وايت"

36
00:02:30,145 --> 00:02:50,145
{\fnArial\b1\fs20\fad(1000,1000)\H000080FF&\4c&H1F28D4&}"ترجمة وتعديل"\N{\fs28}||STARLORD||

37
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(140,245)}"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

38
00:03:06,626 --> 00:03:08,926
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(200,220)}"من تأليف "تايلور شريدين

39
00:03:09,827 --> 00:03:11,827
{\fnOsama Font\fs20\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(267,162)}"إخراج "تايلور شريدين

40
00:02:59,720 --> 00:03:04,180
{\fnArial\b1\fs25\3c&H1F527A&\c&H1D6BA2&\blur0\fad(1500,200)\pos(195,200)\fscx150\fscy100\t(0,900,\fscx250\fscy150)}"يولوستون"

41
00:03:08,805 --> 00:03:11,605
{\H000080FF&\4c&HFF4DA2&\fnArabic Typesetting\fad(1500,200)}الحلقة السابعة بعنوان\N{\fad(1500,200)}"بيننا وحش"

42
00:03:11,640 --> 00:03:13,420
.إنها مستعدة للبدء -
.حسناً، لنجهّز هذا -

43
00:03:18,650 --> 00:03:19,900
.مشرط

44
00:03:20,780 --> 00:03:22,720
.سجل القطع الأول في الـ 9:54 م

45
00:03:22,840 --> 00:03:24,820
.الـ 9:54 تم تسجيله

46
00:03:26,400 --> 00:03:27,500
.مِثقاب

47
00:03:29,730 --> 00:03:31,860
.الثقْب

48
00:03:31,930 --> 00:03:33,519
.لنروِي هذا

49
00:03:38,130 --> 00:03:39,339
.مِنشار

50
00:03:39,340 --> 00:03:40,840
.النشر

51
00:03:41,640 --> 00:03:43,770
.النشر

52
00:03:59,390 --> 00:04:01,520
.لقد عانت من ورم دموي فوق الجافية

53
00:04:01,590 --> 00:04:03,860
هل هي على قيد الحياة؟ -
.إنها على قيد الحياة -

54
00:04:03,930 --> 00:04:06,160
إنها في الإنعاش، كان علينا إجراء

55
00:04:06,230 --> 00:04:08,200
،"ما يدعي بـ"حجّ القحف

56
00:04:08,260 --> 00:04:10,030
،حيث نقوم بإزالة قطعة من جمجمتِها

57
00:04:10,100 --> 00:04:12,680
.ونستخدم قوة الشفط لإزالة الورم الدموي

58
00:04:12,780 --> 00:04:14,870
وضعناها على جهاز التنفس الصناعي
 ،ليساعدها على التنفس

59
00:04:14,940 --> 00:04:17,440
.وبعد ذلك، سنواصل تخفيف الضغط

60
00:04:17,510 --> 00:04:18,620
 هل ستكون بخير؟

61
00:04:19,680 --> 00:04:21,510
مع الإصابات الدماغية، من المستحيل أن

62
00:04:21,580 --> 00:04:24,060
تُكون تشخيص دقيق بعد
.فترة وجيزة من الإصابة

63
00:04:24,680 --> 00:04:27,360
.لكنّها نجت من الجراحة، الكثير لا يفعلون

64
00:04:28,250 --> 00:04:31,290
.وهي شابة وقوية

65
00:04:31,350 --> 00:04:33,050
.لديك ما يدعو للأمل

66
00:04:33,120 --> 00:04:34,400
هل يمكننا رؤيتها؟

67
00:04:37,960 --> 00:04:40,890
.لا أوصي بذلك -
ماذا عني أنا فقط إذاً؟ -

68
00:05:04,520 --> 00:05:06,360
.لقد كنت محقاً

69
00:05:08,260 --> 00:05:10,120
.ما كان ينبغي أن أراها

70
00:05:24,510 --> 00:05:26,710
.أريد أن أرى أمي

71
00:05:26,780 --> 00:05:28,410
إنه رائع جداً، صحيح؟

72
00:05:28,480 --> 00:05:31,080
.أريد أن أرى أمي
هل يمكنكِ أخذي إليها؟

73
00:05:31,150 --> 00:05:32,480
.والدك يريد منك البقاء هنا

74
00:05:33,650 --> 00:05:36,520
.مهلاً، يجب أن تبقى هنا -
.ابعدي ذراعك -

75
00:05:36,590 --> 00:05:38,220
.مهلاً، عليك أن تهدأ، حالة عنف

76
00:05:38,290 --> 00:05:40,050
.حالة عنف، حالة عنف

77
00:05:40,120 --> 00:05:41,890
.دعيني أذهب -
.حالة عنف -

78
00:05:43,930 --> 00:05:45,259
.دعيني أذهب

79
00:05:46,830 --> 00:05:49,530
.أنت -
.أهدأ -

80
00:05:49,600 --> 00:05:51,330
.ابتعدي

81
00:05:51,400 --> 00:05:53,630
.أهدأ -
.مهلاً، مهلاً -

82
00:05:53,700 --> 00:05:56,440
!توقفوا، توقفوا

83
00:05:56,510 --> 00:05:58,100
ماذا فعلتِ؟

84
00:05:58,460 --> 00:05:59,979
.لم أفعل شيء

85
00:05:59,980 --> 00:06:01,580
.لقد كانت حالة عنف

86
00:06:01,640 --> 00:06:04,740
حسناً، عليك أن تأخذ استراحة
.قصيرة من هذا المكان

87
00:06:04,800 --> 00:06:06,110
.سأبقى مع زوجتي

88
00:06:06,180 --> 00:06:08,280
هذا ليس خياراً حتى تجد شخصاً

89
00:06:08,350 --> 00:06:09,920
.يمكنه مراقبته

90
00:06:10,020 --> 00:06:11,419
.إنه طفل

91
00:06:11,420 --> 00:06:12,936
.لم يرتكب أي خطأ
لقد كانوا يحتجزونه

92
00:06:12,960 --> 00:06:14,400
.على الأرض كحيوانٍ لعين

93
00:06:14,440 --> 00:06:15,819
.على حق أم لا، هذه ليست وظيفتي

94
00:06:15,820 --> 00:06:16,959
.إبقاء الناس آمنين هي وظيفتي

95
00:06:16,960 --> 00:06:19,490
وهذا ليس آمناً، لذا يمكنك العودة

96
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
،عندما تجد شخصاً يستمع إليه

97
00:06:21,360 --> 00:06:23,860
.لأنه من الواضح لن يستمع إلى الممرضة

98
00:06:24,430 --> 00:06:25,820
.جده في طريقه إلى هنا

99
00:06:26,080 --> 00:06:28,060
.حسناً، إنه ليس هنا الآن

100
00:06:28,080 --> 00:06:30,239
.لذا يمكنك أخذ استراحة

101
00:06:30,240 --> 00:06:31,409
.أنت تحتاجها

102
00:06:34,540 --> 00:06:36,040
.هيا يا صديقي

103
00:06:43,120 --> 00:06:44,800
.رعاة البقر الملاعين

104
00:06:47,460 --> 00:06:50,590
،منذ 1886

105
00:06:50,660 --> 00:06:52,859
كل فرد من آل (دوتون) مات

106
00:06:52,860 --> 00:06:56,260
.دُفن على بعد 300 ياردة من شّرفتي الخلفية

107
00:06:57,270 --> 00:06:59,360
،من جدي الأكبر

108
00:07:00,270 --> 00:07:02,679
،إلى زوجتي

109
00:07:02,680 --> 00:07:05,040
.وابني الأكبر

110
00:07:05,140 --> 00:07:07,570
،عندما تنمو شجرة في مزرعتي

111
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
،أعلم تماماً ما يغذيها

112
00:07:09,710 --> 00:07:11,180
،وذلك أفضل ما يمكننا أن نتمناه

113
00:07:11,250 --> 00:07:14,260
.لأن لاشيء نفعله هو لهذا اليوم

114
00:07:15,050 --> 00:07:16,550
تربية الماشية هي العمل الوحيد

115
00:07:16,620 --> 00:07:18,320
.حيث يتمثل الهدف لا بالربح أو الخسارة

116
00:07:19,460 --> 00:07:21,480
.بل النجاة لموسم آخر

117
00:07:22,560 --> 00:07:25,330
تستمر لفترة طويلة كفاية
،حتى يواصل أبناءكم الدورة

118
00:07:25,390 --> 00:07:27,780
،وربما، ربما فحسب

119
00:07:28,000 --> 00:07:32,070
لا تزال الأرض ملكهم عندما
.تنبت شجرة منكم

120
00:07:35,840 --> 00:07:37,660
،أيها الربّ

121
00:07:39,580 --> 00:07:41,920
أيها الربّ، أعطنا المطر

122
00:07:42,510 --> 00:07:44,610
.والقليل من الحظ وسنتولى نحن الباقي

123
00:07:44,680 --> 00:07:46,820
.آمين -
.آمين -

124
00:08:30,320 --> 00:08:32,660
.هذا هو الجزء المفضل ليّ من الحملة

125
00:08:32,730 --> 00:08:36,330
،قبل ان تمتلئ الغرفة بأناس يصيحون

126
00:08:36,400 --> 00:08:38,680
.رعب أرقام الإقتراع

127
00:08:39,670 --> 00:08:41,670
.بدون نوم وبيتزا باردة

128
00:08:43,120 --> 00:08:45,120
.ليس ترويجاً جيداً عن العملية

129
00:08:47,410 --> 00:08:50,510
.إنها جحيم بكل ما تحمله الكلمة من معني

130
00:08:50,580 --> 00:08:52,800
.أتعلم، إنها مبهجة أيضاً

131
00:08:53,200 --> 00:08:55,620
.الإحساس بأنه يمكننا أن نصنع فارقاً

132
00:08:56,050 --> 00:08:58,520
.صياغة الأفكار إلى سياسة

133
00:09:13,040 --> 00:09:15,140
،أتعلمين، يجب أن أكون صريحاً معك

134
00:09:15,360 --> 00:09:17,060
.أنا لست مثالياً

135
00:09:18,570 --> 00:09:21,840
لا أريدكِ أن تعتقدي أن هدفي
.هو تغيير العالم

136
00:09:21,870 --> 00:09:23,740
حسناً، ما هو هدفك؟

137
00:09:24,280 --> 00:09:25,880
.السّلطة

138
00:09:27,280 --> 00:09:29,380
.أنت... لديك السّلطة بالفعل

139
00:09:29,450 --> 00:09:31,140
.أريد المزيد

140
00:09:32,890 --> 00:09:35,980
ماذا ستفعل بها إذا حصلت عليها؟

141
00:09:37,580 --> 00:09:40,600
.أحمي عائلتي والعائلات التي مثلها

142
00:09:40,900 --> 00:09:42,839
"أوقف النزف في مواد "مونتانا

143
00:09:42,840 --> 00:09:45,700
.من الناس في الولايات الأخرى

144
00:09:45,770 --> 00:09:48,160
.هدفي هو عكس التغيير

145
00:09:50,710 --> 00:09:53,270
هذا أكثر شيء مثالي

146
00:09:53,340 --> 00:09:55,780
.سمعت سياسي يقوله في حياتي

147
00:10:09,790 --> 00:10:11,990
.لا أدري ما هو أمر غرف الاستراحة

148
00:10:14,500 --> 00:10:16,340
.إنها ليست غرفة الاستراحة

149
00:10:19,270 --> 00:10:20,760
.إنه أنت

150
00:10:42,160 --> 00:10:43,860
.أبي

151
00:10:43,920 --> 00:10:46,290
أبي، أأنت مستيقظ؟

152
00:11:05,680 --> 00:11:07,940
أتعرف أي أحمقٌ بدوت

153
00:11:09,220 --> 00:11:11,350
عندما لم يوجد أي فرد من عائلتي بجانبي

154
00:11:11,360 --> 00:11:14,090
في عشاء يرعاه مكتبي؟

155
00:11:15,590 --> 00:11:18,260
.حسناً، مكتب حملتي الإنتخابية يفتح غداً

156
00:11:18,660 --> 00:11:20,060
بينما كنت أنا في الغرفة

157
00:11:20,120 --> 00:11:23,160
مع الأصوات التي ينبغي عليك
.أن تنظم الحملة لأجلهم

158
00:11:23,170 --> 00:11:24,839
.نحن نمتلك بالفعل تلك الأصوات

159
00:11:24,840 --> 00:11:26,669
.حسناً، لا تراهن على ذلك

160
00:11:29,770 --> 00:11:31,500
ماذا حدث؟

161
00:11:32,740 --> 00:11:34,420
.لا أدري

162
00:11:34,580 --> 00:11:36,520
.أشعر بتحول

163
00:11:40,450 --> 00:11:41,980
ماذا قالتِ المحافظة؟

164
00:11:44,520 --> 00:11:46,180
.لم تتحدث معي

165
00:11:49,790 --> 00:11:51,299
.سأذهب لرؤيتها غداً

166
00:11:51,300 --> 00:11:53,460
.هذا تصرفاً حكيماً

167
00:11:53,630 --> 00:11:55,540
أين أختك؟

168
00:11:57,430 --> 00:12:00,000
.اختر الحانة يا أبي

169
00:12:08,225 --> 00:12:10,225
<font color="#bedfe7">"جون دوتون"</font>

170
00:12:23,560 --> 00:12:26,640
{\fad(800,800)\shad0\fnArial\fs20\pos(270,190)\fscx150\fscy130}ـ 25 ديسمبر 1996

171
00:12:36,170 --> 00:12:37,560
.شكراً لك

172
00:12:39,110 --> 00:12:41,260
.(لي)، تفضّل هدية من أجلك

173
00:12:41,300 --> 00:12:43,340
.شكراً يا صديقي

174
00:12:43,420 --> 00:12:46,360
.(جيمي)، لديّ هدية لك أيضاً

175
00:12:47,150 --> 00:12:48,540
.شكراً

176
00:12:52,020 --> 00:12:53,720
لمَ لا يمكننا البدء بدونها فحسب؟

177
00:12:53,790 --> 00:12:56,120
.لأنه لا يمكنك يا بنيّ

178
00:12:59,300 --> 00:13:00,340
.(بيث)

179
00:13:04,600 --> 00:13:07,100
إنها الطفلة الوحيدة على الكوكب

180
00:13:07,170 --> 00:13:09,270
.التي من شأنها أن تأتي متأخرة لعيد الميلاد

181
00:13:11,580 --> 00:13:13,120
.(بيث)

182
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
.(بيث)

183
00:13:17,410 --> 00:13:20,040
.أنا في الحمّام

184
00:13:20,080 --> 00:13:21,980
.أمي، أغلقي الباب

185
00:13:34,160 --> 00:13:37,430
.أنا آسفة

186
00:13:37,500 --> 00:13:40,860
.عزيزتي، ليس لديكِ ما تأسفين بشأنه

187
00:13:42,170 --> 00:13:45,220
لمَ لا تأخذين حمام دافئ؟

188
00:13:45,240 --> 00:13:47,140
.سيساعد هذا بشأن التشنّجات

189
00:13:48,180 --> 00:13:49,940
(إيفلين)؟

190
00:13:50,840 --> 00:13:53,450
.لا تدخل إلى هنا

191
00:13:55,580 --> 00:13:57,560
.أمهلنا فقط بضع دقائق

192
00:13:58,690 --> 00:14:00,600
.دع الأولاد يفتحون هدية

193
00:14:00,820 --> 00:14:02,459
هل هي بخيّر؟

194
00:14:05,100 --> 00:14:06,440
.إنها بخيّر

195
00:14:18,180 --> 00:14:21,840
،سأخبرك شيئاً أخبرتني أمي إياه

196
00:14:22,020 --> 00:14:24,020
.ولن يعجبكِ

197
00:14:25,610 --> 00:14:27,400
.كل شيء مختلف الآن

198
00:14:28,380 --> 00:14:32,460
كل هؤلاء الأولاد التي أعتدتِ
تجاوزهم والتفوق عليهم في المصارعة

199
00:14:32,850 --> 00:14:34,200
.كل ذلك انتهي

200
00:14:35,420 --> 00:14:37,560
.سينظرون إليكِ بطريقة مختلفة

201
00:14:38,760 --> 00:14:40,500
.يرونكِ بشكلٍ مختلفٍ

202
00:14:42,600 --> 00:14:46,620
.وبعدها سينظرون إليك وكأنكِ أقل

203
00:14:48,370 --> 00:14:50,870
كما لو أنكِ بطريقة أو بأخرى أضعف اليوم

204
00:14:50,940 --> 00:14:53,840
.مما كنت عليه بالأمس

205
00:14:56,840 --> 00:14:58,480
.رغم أنكِ لست كذلك

206
00:14:58,550 --> 00:15:02,360
.أنتِ أقوى منهم جميعاً

207
00:15:02,850 --> 00:15:05,820
،لأنه لو كان الرجال مسؤولين عن الإنجاب

208
00:15:06,620 --> 00:15:09,340
.لما كان استمر الجنس البشري لجيلين

209
00:15:13,330 --> 00:15:16,800
لكن بعدما تعاملين كأنكِ أضعف

210
00:15:16,860 --> 00:15:18,620
،مدة كافية

211
00:15:19,500 --> 00:15:21,980
.سوف تبدأين بتصديق الأمر أيضاً

212
00:15:24,510 --> 00:15:27,180
لهذا السبب سيتوجب عليّ أن أكون
 .قاسية عليكِ يا عزيزتي

213
00:15:28,640 --> 00:15:30,940
يجب أن أحولكِ إلى رجل

214
00:15:30,960 --> 00:15:33,039
.لن يكونه معظم الرجال قط

215
00:15:34,350 --> 00:15:36,660
.وأنا آسفة مقدماً لفعل ذلك

216
00:15:37,580 --> 00:15:39,550
.لأنك سوف تكرهينه يا عزيزتي

217
00:15:43,170 --> 00:15:45,200
.أنا متأكدة من ذلك

218
00:15:45,630 --> 00:15:47,700
لكنّي أنظر للماضي

219
00:15:48,260 --> 00:15:50,360
.وأعرف أن أمي كانت محقة

220
00:15:52,870 --> 00:15:55,900
.كانت أفضل هدية تعطيني إياها على الإطلاق

221
00:15:57,900 --> 00:16:00,910
.والآن يجب أن أعطيها لكِ

222
00:17:30,800 --> 00:17:34,130
.اللعنة، لقد طُرحتِ مباشرة على مؤخرتك

223
00:17:34,200 --> 00:17:36,300
.كرر ذلك بالإنجليزية

224
00:17:36,370 --> 00:17:38,340
.لا أتحدث لغة الحمقى

225
00:17:50,140 --> 00:17:52,550
أتريد أن تركض، أيها الوغد؟

226
00:17:52,620 --> 00:17:54,720
.أركض

227
00:18:04,260 --> 00:18:06,300
.اللعنة

228
00:18:17,240 --> 00:18:19,850
لا تتحدثين لغة الحصان اللعين
 أيضاً، أليس كذلك؟

229
00:18:44,420 --> 00:18:46,240
كيف تفعل ذلك؟

230
00:18:50,610 --> 00:18:52,660
.أستديري، يمكنني أن أريك

231
00:19:01,960 --> 00:19:03,300
كيف يشعركِ هذا؟

232
00:19:03,440 --> 00:19:04,999
كما لو أنك على بعد ثلاث ثوان

233
00:19:05,000 --> 00:19:07,750
.من التعرض لرذاذ الفلفل

234
00:19:07,830 --> 00:19:09,630
أجل، حسناً، هذا ما يفكر به هذا الحصان

235
00:19:09,640 --> 00:19:10,960
.عندما تمطيه

236
00:19:11,670 --> 00:19:13,570
.هيا أخبريني كيف تشعرين

237
00:19:13,630 --> 00:19:16,000
.أنا لا أشعر بسوء

238
00:19:16,070 --> 00:19:17,640
ماذا عن ذلك؟

239
00:19:18,970 --> 00:19:20,810
.تشعر أنك خائف

240
00:19:22,540 --> 00:19:24,220
وماذا عن ذلك؟

241
00:19:24,720 --> 00:19:26,440
.يُشعر أنك تريد إيذائي

242
00:19:27,080 --> 00:19:28,360
.صحيح

243
00:19:30,280 --> 00:19:31,820
.فكّري في هذا

244
00:19:31,850 --> 00:19:34,440
ذلك الحصان يمكنه الشعور
.بذبابة تهبط على ظهره

245
00:19:35,460 --> 00:19:37,840
.تخيلي كل ما يشعر به من ناحيتك

246
00:19:41,560 --> 00:19:44,500
.كل عاطفة، كل فكرة

247
00:19:47,440 --> 00:19:51,140
.إذا كنتِ تفكرين بها، تأكدي أنه يفكر بها

248
00:19:55,880 --> 00:19:57,660
امتطِيه ثانية

249
00:19:57,700 --> 00:19:58,880
واجعلي جسدك يخبره

250
00:19:58,890 --> 00:20:00,500
.أن كل شيء سيكون بخير

251
00:20:04,550 --> 00:20:06,060
.هيا

252
00:20:24,970 --> 00:20:28,020
.كلا، اتركي هذا حول عنقه

253
00:20:28,910 --> 00:20:31,020
لا تستخدم اللجام؟

254
00:20:31,940 --> 00:20:34,380
.أنت تطلبين منه أن يثق بك

255
00:20:35,380 --> 00:20:38,480
ألن تثقين به؟

256
00:20:42,860 --> 00:20:44,690
.ابتعدي به

257
00:21:06,450 --> 00:21:08,880
.أول شيء جيد أراه منذ أسابيع

258
00:21:10,120 --> 00:21:12,480
المساعد الجديد هامس خيل حقيقي، صحيح؟

259
00:21:12,940 --> 00:21:15,620
.أجل، إنه جيد

260
00:21:18,560 --> 00:21:20,660
.رأيت دباً رمادياً في المرعى الشمالي

261
00:21:20,720 --> 00:21:22,860
.أعلم، رأيته في الأسفل عند النهر

262
00:21:22,930 --> 00:21:25,060
.لنحضر عجول الخريف إلى هنا

263
00:21:25,130 --> 00:21:27,640
.أجلب كل شيء إلى الحظيرة

264
00:21:54,730 --> 00:21:56,620
.أيتها الروح العظيمة

265
00:22:02,300 --> 00:22:05,230
.لعلّها تمشي مع الخالق

266
00:22:07,080 --> 00:22:09,500
.عائدة إلى حياتي

267
00:22:13,860 --> 00:22:16,380
...حريق، حريق

268
00:22:18,450 --> 00:22:20,350
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

269
00:22:20,420 --> 00:22:22,960
.احضروا الأمن -
.إنها نبتة المريمية فحسب -

270
00:22:25,660 --> 00:22:28,190
.هذا أكسجين نقي
.سوف تفجر المكان

271
00:22:28,260 --> 00:22:30,200
.ابتعد عني

272
00:22:30,290 --> 00:22:31,700
.توقف

273
00:22:34,600 --> 00:22:35,980
.حسناً، اخرج

274
00:22:39,270 --> 00:22:41,400
.أحتاج طبيباً

275
00:22:42,540 --> 00:22:43,920
الملكية لا قيمة لها جوهرياً

276
00:22:43,940 --> 00:22:46,310
.بدون مصدر مياه -
لا قيمة لها؟ -

277
00:22:46,480 --> 00:22:49,780
مزرعة ترفيهية مساحة 90 فدان
.في نهاية الشارع بيعت بـ 6 مليون

278
00:22:49,850 --> 00:22:51,450
.مع مصدر مياه

279
00:22:51,520 --> 00:22:53,680
المياه الجوفية على بعد 25 قدم في أرضنا

280
00:22:53,750 --> 00:22:55,250
.يمكنني حفر بئر لعين بيدي

281
00:22:55,320 --> 00:22:56,590
.أحب أن أرى ذلك

282
00:22:56,600 --> 00:22:58,620
.لقد قبل عميلك عرضنا بالفعل

283
00:22:58,690 --> 00:23:00,596
.كل ما يفترض أن تفعله هو تحديد شروط العقد

284
00:23:00,620 --> 00:23:02,420
.شروط العقد سيئة

285
00:23:02,490 --> 00:23:05,060
تحصلين على أرضنا بالمجان وتشطبين

286
00:23:05,130 --> 00:23:08,220
.تكاليف البناء لسنوات قبل أن نرى فلس

287
00:23:08,300 --> 00:23:10,550
.قبيلة هندية لعينة تحاول سرقة أرضك

288
00:23:10,600 --> 00:23:12,070
السبب الوحيد في عدم
إختناقك من السخرية

289
00:23:12,080 --> 00:23:13,340
.هو حجم فمك

290
00:23:13,970 --> 00:23:16,300
هل يمكنني أن أذكّر الجميع
 أن هدفنا هنا

291
00:23:16,370 --> 00:23:17,770
إبرام صفقة؟

292
00:23:17,840 --> 00:23:20,540
.لقد اتفقنا على نسبة كمكافأة

293
00:23:20,610 --> 00:23:23,910
.لا يمكنني تحمل سعرك المطلوب وبناء كازينو

294
00:23:23,980 --> 00:23:26,100
.أعرف كيف يسير الأمر

295
00:23:26,260 --> 00:23:28,640
.أنت لن تنفق فلس على البناء

296
00:23:30,650 --> 00:23:33,390
ستذهب إلى "كي بنك" أو "تي إف ايه" الإستثماري

297
00:23:33,400 --> 00:23:35,319
.وتأخذ قرضاً من أجل البناء

298
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
،ستستعين بمصادر خارجية للإدارة

299
00:23:37,430 --> 00:23:39,019
ما عدا الوظائف اليسيرة

300
00:23:39,020 --> 00:23:41,300
.ستحجزها للأصدقاء وأفراد العائلة

301
00:23:41,430 --> 00:23:45,060
سوف تتفاوض على رسوم
استشارية رائعة وكبيرة لنفسك

302
00:23:45,100 --> 00:23:47,180
ثم تلقي الخطب حول كم
سيجني ذلك من المال

303
00:23:47,200 --> 00:23:48,750
.للنظام المدرسي

304
00:23:48,780 --> 00:23:52,010
."اسمع، لقد اشرفت على يناصيب "كاليفورنيا

305
00:23:52,020 --> 00:23:53,880
.كتبت كتاباً عن هذا الهراء

306
00:23:53,940 --> 00:23:55,740
.وأنا راضٍ عن كل هذا

307
00:23:55,810 --> 00:23:58,539
لكن قطعتي من الكعكة

308
00:23:58,540 --> 00:24:00,349
.سوف تكون بحجم قطعتك. نقطة انتهى

309
00:24:00,350 --> 00:24:03,890
.ليس لديّ عائلة كي أعطي الوظائف اليسيرة لها

310
00:24:03,950 --> 00:24:05,839
وكل بنس من الربح

311
00:24:05,840 --> 00:24:08,280
.سيذهب بالضبط حيث أُقرر

312
00:24:08,360 --> 00:24:10,599
.نحن نريد نفس الشيء يا (دان)

313
00:24:10,600 --> 00:24:12,020
.لأسباب مختلفة وحسب

314
00:24:12,050 --> 00:24:14,640
أنظر لهذا العقد ولا أستطيع
.معرفة ما تريده

315
00:24:14,660 --> 00:24:17,820
.أريد كل شيء يملكه (جون دوتون)

316
00:24:18,340 --> 00:24:20,970
."أريد "يولوستون

317
00:24:21,040 --> 00:24:23,670
.افعل هذا معي وسوف أتقاسمها معك

318
00:24:23,740 --> 00:24:25,510
قد يكون هناك عشرة رجال على هذا الكوكب

319
00:24:25,580 --> 00:24:26,719
،"يمكنهم تحمل كلّفة "يولوستون

320
00:24:26,720 --> 00:24:28,640
.وأنا وأنت لسنا واحداً منهم

321
00:24:28,710 --> 00:24:30,950
.لديّ خطة لذلك أيضاً

322
00:24:31,010 --> 00:24:32,839
حقاً؟

323
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
حسناً، ما هي؟

324
00:24:34,240 --> 00:24:36,620
.أخبر شركائي فقط تلك الخطة

325
00:24:36,690 --> 00:24:39,279
.وأنت لست شريكي بعد

326
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
.اتصل بي عندما تكون

327
00:24:45,700 --> 00:24:47,940
.هذا سار على ما يرام

328
00:24:53,370 --> 00:24:55,740
،لا أحاول تخريب الصفقة هنا

329
00:24:55,810 --> 00:24:59,440
...لكن إذا تنازلت عن ملكية الأرض

330
00:25:01,880 --> 00:25:04,620
.سيقوم بطردك. ولن تحصل على شيء

331
00:25:05,380 --> 00:25:06,740
.هذه هي خطته

332
00:25:06,820 --> 00:25:08,860
هل هناك طريقة لجعل النسبة في الربح

333
00:25:08,880 --> 00:25:11,650
قد تصبح نسبة من ملكية الكازينو؟

334
00:25:11,720 --> 00:25:14,960
.لجنة القمار القبلية لن ترخص لك

335
00:25:15,530 --> 00:25:17,160
ماذا عن الفندق؟

336
00:25:17,560 --> 00:25:19,290
.سنجعل الكازينو هيكلاً منفصلاً

337
00:25:19,300 --> 00:25:21,330
.أنا أملك الفندق وهو يملك الكازينو

338
00:25:21,400 --> 00:25:23,100
.هذا قد يفلح

339
00:25:24,840 --> 00:25:26,500
.حسناً، اعثر على طريقة لتقدّيمها

340
00:25:26,520 --> 00:25:28,440
.سأقوم بصياغة مقترح -
.حسناً -

341
00:25:32,610 --> 00:25:35,140
بالحديث عن ذلك، ما الذي نفعله؟

342
00:25:35,210 --> 00:25:37,210
لديّ محامين بموارد المياه النقية

343
00:25:37,220 --> 00:25:38,590
يرفعون دعوى قضائية ضدّه

344
00:25:38,600 --> 00:25:40,740
.لتغيير تدفق المجرى المائي

345
00:25:40,900 --> 00:25:43,740
بمجرد أن نرفعها يمكننا عرضها
 .على وكالة حماية البيئة

346
00:25:44,220 --> 00:25:47,020
سلمون "يولوستون" المرقط يتكاثر
،في هذا المجرى

347
00:25:47,090 --> 00:25:49,780
.وهو مصدر غذاء للدب الرمادي

348
00:25:49,820 --> 00:25:52,690
هذا يعد انتهاكاً لقانون الأنواع
 .المهددة بالإنقراض

349
00:25:52,760 --> 00:25:55,680
.وهذه جناية

350
00:25:57,570 --> 00:25:58,999
،حسناً، كما يقول (جون دوتون)

351
00:25:59,000 --> 00:26:00,479
.لقد ضاجع الثور الخطأ

352
00:26:00,480 --> 00:26:02,040
.أو عبث معه

353
00:26:02,110 --> 00:26:03,986
لا أعرف، لا يمكنني حفظ تلك
.الأمثال المتخلفة مباشرة

354
00:26:04,010 --> 00:26:06,070
.لكن، عمل جيد يا (ميلاني)

355
00:26:06,140 --> 00:26:07,580
.عمل جيد

356
00:26:08,750 --> 00:26:11,480
.جيد جداً، جداً

357
00:26:15,350 --> 00:26:18,550
.ابق ثابتاً يا سيد (دوتون) -
.أجل، سأفعل -

358
00:26:18,620 --> 00:26:19,980
...أنا فقط

359
00:26:20,100 --> 00:26:22,600
.أنا قلق فقط من أنني أتكشّف للممرضة

360
00:26:22,780 --> 00:26:25,300
.لقد رأت ذلك بالكامل مسبقاً -
.صحيح -

361
00:26:42,580 --> 00:26:43,799
،فحص الدم يبدو جيداً

362
00:26:43,800 --> 00:26:45,349
لكنّي رأيت شيئاً على المسح

363
00:26:45,350 --> 00:26:47,750
.أريد الإطلاع عليه
دعنا نحدد موعداً لتنظير داخلي

364
00:26:47,820 --> 00:26:50,590
.في الشهر القادم -
.لا أطيق الإنتظار -

365
00:26:50,650 --> 00:26:55,080
أتمني فقط لو أنه كان يجدر بي الحصول
.على سرطان يتسم بمزيد من الكرامة

366
00:27:10,540 --> 00:27:12,380
ماذا تفعل هنا يا (تيت)؟

367
00:27:51,350 --> 00:27:53,620
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
أأنت (جون دوتون)؟ -

368
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
.إنه ليس هنا

369
00:27:55,750 --> 00:27:57,290
ماذا لديك هناك؟

370
00:27:57,350 --> 00:27:58,950
.خلف ظهرك

371
00:27:59,020 --> 00:28:01,320
...أتعرف متى (جون دوتون)
متى سيعود للمنزل؟

372
00:28:01,390 --> 00:28:02,980
.دعني أرى يديك

373
00:28:03,790 --> 00:28:05,460
.دعني أرى يديك

374
00:28:05,530 --> 00:28:07,800
.لا لا، بدون سلاح، انتظر

375
00:28:07,860 --> 00:28:09,500
.أرني يديك -
.انتظر -

376
00:28:09,570 --> 00:28:11,530
.أرني يديك -
...انتظر، لا تفعل -

377
00:28:11,600 --> 00:28:14,640
.أرني يديك

378
00:28:14,710 --> 00:28:17,880
.أنا لست هنا لإيذائه

379
00:28:17,960 --> 00:28:19,870
.لديّ شيء سأعطيه له فقط

380
00:28:19,940 --> 00:28:21,650
.أنا ابنه ومحاميه

381
00:28:21,660 --> 00:28:23,260
.أعطيه لي

382
00:28:23,300 --> 00:28:26,050
محاميه؟ -
.أجل -

383
00:28:26,120 --> 00:28:27,620
.أنت محق، يمكنني أن أعطيه لك

384
00:28:29,120 --> 00:28:31,260
.تمهل -
.يمكنني أن أعطيه لك -

385
00:28:34,360 --> 00:28:35,700
.تمهل

386
00:28:36,690 --> 00:28:38,060
.ببطء

387
00:28:42,330 --> 00:28:45,230
.لقد تمّ تسليمه

388
00:28:51,280 --> 00:28:52,619
إذاً، أتريد أن تفسر لي

389
00:28:52,620 --> 00:28:54,139
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

390
00:28:54,140 --> 00:28:56,240
.نبحث عن دب

391
00:28:56,970 --> 00:28:59,440
ماذا يفترض أن نفعل عندما نعثر عليه؟

392
00:29:00,240 --> 00:29:02,400
.نقتل وندفن، وأغلق فمك

393
00:29:21,500 --> 00:29:23,700
.(جيمي)، ناولني البندقية

394
00:29:24,200 --> 00:29:26,240
.أعطني البندقية اللعينة

395
00:29:26,300 --> 00:29:28,260
.ظننتك قلت أنك ستأخذ البندقية

396
00:29:30,170 --> 00:29:32,210
ألديك مسدس معك؟

397
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
لا يمكنني أن أمتلك مسدس
 .أنا مجرم لعين

398
00:29:35,550 --> 00:29:37,009
إذن ماذا نفعل؟

399
00:29:37,010 --> 00:29:38,910
.قصة حياتي اللعينة

400
00:29:38,980 --> 00:29:40,950
.حسناً، سنقوم بمضايقته ليخرج من هنا

401
00:29:43,180 --> 00:29:44,680
.سنركض مباشرة نحوه

402
00:29:44,720 --> 00:29:46,340
.هذه تبدو كفكرة سيئة حقاً

403
00:29:46,350 --> 00:29:48,390
مستعد؟ -
.سحقاً -

404
00:29:48,400 --> 00:29:49,730
!هيا

405
00:29:51,000 --> 00:29:53,060
.هذا جنون مطلق

406
00:30:12,480 --> 00:30:14,080
.يا إلهي

407
00:30:14,150 --> 00:30:15,960
.يا إلهي! ساعدوني

408
00:30:15,970 --> 00:30:18,250
.ساعدوني

409
00:30:18,320 --> 00:30:20,620
.يا إلهي، ساعدني يا (رايان)

410
00:30:21,760 --> 00:30:22,860
!ساعدني

411
00:30:22,930 --> 00:30:24,690
.يا إلهي، ساعدوني

412
00:30:24,760 --> 00:30:27,530
.(رايان)، يا إلهي. أيها الرجل الجديد ساعدني

413
00:30:27,600 --> 00:30:28,960
.ساعدوني

414
00:30:29,080 --> 00:30:31,170
!(رايان)، (رايان)

415
00:30:31,240 --> 00:30:33,099
ما مدى صداقتك بهذا الوغد؟

416
00:30:33,100 --> 00:30:34,400
ما مدى براعتك بإستخدام الحبل؟

417
00:30:34,420 --> 00:30:35,970
الوقت مبكر نوعاً ما على جعل
 هذا الأمر غربياً، أليس كذلك؟

418
00:30:35,980 --> 00:30:38,480
.أنتم يا رفاق، النجدة -
هل أنا بالتوّجيه أم المتابعة؟ -

419
00:30:39,580 --> 00:30:41,220
.أياً كان ما تريد

420
00:30:42,910 --> 00:30:44,109
.يجب أن تساعدوني، ساعدوني

421
00:30:44,110 --> 00:30:45,340
!ساعدوني

422
00:30:45,480 --> 00:30:47,450
.يا إلهي. ساعدوني

423
00:30:50,300 --> 00:30:52,260
.اذهب هناك، اذهب هناك

424
00:30:52,580 --> 00:30:55,290
!النجدة

425
00:31:23,750 --> 00:31:26,260
ما اسمك؟

426
00:31:26,760 --> 00:31:28,500
.(جيمي)

427
00:31:29,530 --> 00:31:32,360
.(جيمي)، أنت مدين لي بحبل

428
00:31:36,800 --> 00:31:39,700
مهلاً، أين حصاني؟ -
."في منتصف الطريق إلى "كنتاكي -

429
00:31:39,770 --> 00:31:42,040
في يوم من الأيام سنجد
.حصان لا تسقط من عليه

430
00:31:42,110 --> 00:31:45,110
هل يمكن يا رفاق أن تسيروا أبطأ قليلاً؟

431
00:31:45,180 --> 00:31:47,120
.تباً لك يا (جيمي)

432
00:31:48,410 --> 00:31:51,120
.أجل، تباً لك يا (جيمي)

433
00:31:52,080 --> 00:31:53,720
.حسناً

434
00:31:55,090 --> 00:31:57,250
أيمكنكِ الشعور بهذا؟

435
00:31:57,320 --> 00:31:59,780
.حسناً، دعيني أراكِ تحركي أصابع قدميك

436
00:31:59,860 --> 00:32:02,220
.حركي أصابع قدميك -
.أنا أقوم بذلك -

437
00:32:02,230 --> 00:32:04,620
.حسناً، القدم الأخرى

438
00:32:09,400 --> 00:32:12,670
.جيد جداً، حركي أصابعكِ من أجلي

439
00:32:12,740 --> 00:32:14,060
.جيد جداً،  ممتاز

440
00:32:14,770 --> 00:32:17,270
حسناً، تعرفين، سنأخذكِ
 .إلى الفحص بالأشعة

441
00:32:17,300 --> 00:32:19,940
.عندما تعودين أريد أن أراكِ تأكلين شيئاً

442
00:32:20,010 --> 00:32:21,600
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

443
00:32:22,580 --> 00:32:25,140
.أنا لست جائعة -
.أود رؤيتكِ تحاولين -

444
00:32:29,490 --> 00:32:31,320
ما مدى خطورة الأمر؟

445
00:32:31,390 --> 00:32:33,360
.حسناً، لقد مرت بالأسوأ

446
00:32:33,370 --> 00:32:35,890
.وهذا مثير للدهشة
.لم أكن متفائلاً على الإطلاق

447
00:32:35,900 --> 00:32:38,330
.لكنّي متشجع من حقيقة أنها تكلمت

448
00:32:38,400 --> 00:32:40,760
.يبدو أنها مدركة للبيئة المحيطة بها

449
00:32:40,830 --> 00:32:43,330
،ولديها بعض الشعور بأطرافها

450
00:32:43,350 --> 00:32:45,570
.لكنّي قلق بشأن نقص المهارات الحركية

451
00:32:45,640 --> 00:32:47,240
،سوف يعودون، آمل

452
00:32:47,260 --> 00:32:49,100
.عندما يكون هناك إحساس حاضر

453
00:32:49,170 --> 00:32:51,200
.سنراقب النزيف

454
00:32:51,300 --> 00:32:53,740
.هذا أشد المخاطر في الوقت الحالي

455
00:32:53,810 --> 00:32:56,900
.لكن دش من رشاشات الحريق لن يساعد

456
00:32:56,940 --> 00:32:59,080
لا مزيد من المريمية، اتفقنا؟

457
00:32:59,150 --> 00:33:01,050
رغم هذا نجحت، أليس كذلك؟

458
00:33:01,120 --> 00:33:03,520
لمَ لا أعيد (تيت) إلى المزرعة؟

459
00:33:03,590 --> 00:33:05,590
.لكنّي أريد البقاء مع أمي

460
00:33:05,600 --> 00:33:07,760
.هذا ليس مكاناً ملائماً لفتىً -
.عليك أن تأخذه -

461
00:33:07,830 --> 00:33:09,380
.أجل

462
00:33:09,400 --> 00:33:12,360
سنرسل أمّك إلى الأشعة
 المقطعية، اتفقنا؟

463
00:33:12,430 --> 00:33:14,430
.لنذهب

464
00:33:14,500 --> 00:33:17,430
.(تيت)، عليك المجئ معي

465
00:33:20,500 --> 00:33:22,440
.أحبّك يا عزيزي

466
00:34:49,390 --> 00:34:51,720
.النجدة، أرجوك ساعدنا

467
00:34:51,740 --> 00:34:53,430
.لا بدّ أنكم تمزحون معي

468
00:34:53,500 --> 00:34:56,160
.ساعدنا أرجوك -
.كلا، سوف أساعدكِ أنت -

469
00:34:56,230 --> 00:34:57,520
.أمهليني دقيقة فقط

470
00:35:07,040 --> 00:35:09,480
.أنتما في مأزق حقيقي
.لن أكذب عليكما

471
00:35:09,550 --> 00:35:10,720
كيف وصلتم إلى هنا؟

472
00:35:10,750 --> 00:35:14,260
ذهبنا في نزهة وضعنا

473
00:35:14,320 --> 00:35:15,740
وبعدها طاردنا دب

474
00:35:15,760 --> 00:35:17,139
.وقفزنا إلى هنا -
أنا لا أبحث عن إجابة -

475
00:35:17,140 --> 00:35:18,520
.هذا لا يهم الآن

476
00:35:20,790 --> 00:35:22,990
هل هذا صديقكِ؟

477
00:35:23,060 --> 00:35:26,130
هل يتحدث الإنجليزية؟ -
.لا -

478
00:35:26,150 --> 00:35:28,040
ما اسمكِ؟ -
.(كيم) -

479
00:35:28,460 --> 00:35:30,670
.حسناً، (كيم)، إذاً إليكِ الأمر

480
00:35:30,730 --> 00:35:32,530
.سألقي بهذا الحبل لك

481
00:35:32,600 --> 00:35:35,000
ضعيه تحت ذراعيك وسوف
 .أقوم بسحبك لأعلى

482
00:35:35,070 --> 00:35:36,570
تمسكي به، سمعتِ؟

483
00:35:38,610 --> 00:35:41,280
.سنضعه حولنا نحن الاثنين -
.ماذا؟ لا -

484
00:35:41,350 --> 00:35:43,480
.هذا ثقيل جداً
.لا يمكنني سحب كلاكما

485
00:35:43,520 --> 00:35:44,710
.أصغِ إلي

486
00:35:44,780 --> 00:35:47,180
!اشرحي له أنني لا يمكنني رفع كلاكما

487
00:35:47,250 --> 00:35:49,130
.لا، لا، لا، أنت

488
00:35:49,150 --> 00:35:50,820
.أنت

489
00:35:54,630 --> 00:35:56,790
.أنت، أمسكه بكلتا يديك

490
00:36:00,100 --> 00:36:02,530
.أصغِ إلي، أمسكه بكلتا يديك

491
00:36:50,260 --> 00:36:51,960
.الأمر صعب يا (توم)

492
00:36:52,030 --> 00:36:54,230
.على أقل تقدير، إنه إعتداء

493
00:36:54,300 --> 00:36:55,800
...وإذا (مونيكا)

494
00:36:55,900 --> 00:36:59,600
.وإذا ماتت (مونيكا)، فإنه قتل غير عمد

495
00:36:59,670 --> 00:37:01,999
الآن، نحن ننتظر مكالمة من
 المجلس العام القبلي

496
00:37:02,000 --> 00:37:04,319
والمدعي العام الفيدرالي

497
00:37:04,320 --> 00:37:05,839
.ليقرروا كيفية اتهامه

498
00:37:05,840 --> 00:37:08,110
الفيدراليون ليس لديهم سلطة
 .قضائية على هذا الأمر

499
00:37:08,180 --> 00:37:10,380
.عليك أن تخبرهم ذلك -
.سأفعل -

500
00:37:10,850 --> 00:37:12,620
هل يظهر أيّ ندم؟

501
00:37:12,760 --> 00:37:14,620
.كل ما يظهره هو الندم

502
00:37:14,680 --> 00:37:16,399
لأجلها أم لنفسه؟

503
00:37:16,400 --> 00:37:18,159
.قليلاً من هذا وذاك

504
00:37:18,160 --> 00:37:19,920
.إنه ليس فتى سيء

505
00:37:20,290 --> 00:37:22,139
.لقد حظي بحياة قاسية فقط

506
00:37:22,140 --> 00:37:23,560
ومَن لم يفعل؟

507
00:37:24,600 --> 00:37:26,460
هل يمكنني التحدث معه؟

508
00:37:26,540 --> 00:37:28,420
تحت التسجيل أم لا؟

509
00:37:29,230 --> 00:37:31,700
.لن يكون هناك تسجيل لهذا

510
00:37:34,170 --> 00:37:35,910
كيف حالها؟

511
00:37:35,970 --> 00:37:38,040
.يصعب القول

512
00:37:38,160 --> 00:37:40,520
هل سأذهب للسجن؟

513
00:37:41,180 --> 00:37:43,510
.لا أدري

514
00:37:43,580 --> 00:37:45,650
.لم أقصد أن أفعل ذلك

515
00:37:45,720 --> 00:37:47,950
.هذا هو شعار السجين

516
00:37:48,020 --> 00:37:49,720
ما رأيك بأن تصرخ بشيء آخر؟

517
00:37:50,290 --> 00:37:51,739
لا يمكنك أن تسمح بأن يكون قتلها

518
00:37:51,740 --> 00:37:53,740
.هو مساهمتك في هذه الحياة

519
00:37:54,200 --> 00:37:55,620
.قل هذا

520
00:37:55,690 --> 00:37:57,320
.لن أسمح بذلك

521
00:37:58,560 --> 00:38:00,700
.إذا ماتت، علينا أن نتهمك

522
00:38:01,370 --> 00:38:02,860
.لا سبيل لتخطي ذلك

523
00:38:03,600 --> 00:38:06,480
.لكن إذا عاشت، لديك فرصة وحيدة

524
00:38:06,900 --> 00:38:08,560
.وإنها فرصتك الأخيرة

525
00:38:09,740 --> 00:38:12,600
.لا يوجد سوى طريقين في هذه الحياة

526
00:38:13,010 --> 00:38:15,039
،واحد متسع كالطريق السريع

527
00:38:15,040 --> 00:38:17,040
.ملئ بالخيارات

528
00:38:17,080 --> 00:38:19,210
والطريق الآخر رفيع جداً

529
00:38:19,280 --> 00:38:21,560
.ولديه اتجاهين فقط

530
00:38:22,520 --> 00:38:24,520
.أنت على الطريق النحيف الآن

531
00:38:31,730 --> 00:38:35,400
.كن حذراً جداً أين تضع قدميك

532
00:38:43,870 --> 00:38:45,210
ماذا تريد أن تفعل معه؟

533
00:38:45,280 --> 00:38:48,080
.دعه يذهب، في الوقت الحالي

534
00:39:08,970 --> 00:39:11,030
.ليس هذا ما توقعته، يا (مو)

535
00:39:11,100 --> 00:39:13,300
ماذا توقعت؟

536
00:39:14,310 --> 00:39:18,140
.حسناً، لديّ أفكار ضخمة عن كيفية النهوض

537
00:39:20,780 --> 00:39:23,680
.ظننت أن الأمر سيكون أسهل

538
00:39:23,750 --> 00:39:26,820
.هذا ما قاله الرئيس الأخير

539
00:39:28,450 --> 00:39:30,960
أحياناً أتساءل إن كنت سأحدث
 .أي فارق على الإطلاق

540
00:39:31,690 --> 00:39:34,720
.قال هذا أيضاً

541
00:39:57,650 --> 00:40:00,040
هل أنت بخير يا جدي؟

542
00:40:00,080 --> 00:40:01,620
.أجل

543
00:40:01,690 --> 00:40:03,850
متى أكلت أخر مرّة؟

544
00:40:03,920 --> 00:40:06,720
.لا أدري

545
00:40:06,790 --> 00:40:10,490
ماذا... ماذا تقصد بأنك لا تدري؟

546
00:40:10,560 --> 00:40:13,030
.حسناً، دعنا نعالج ذلك

547
00:40:39,460 --> 00:40:41,259
.ابق

548
00:40:41,260 --> 00:40:43,100
.ابق هنا يا حفيدي

549
00:40:44,230 --> 00:40:45,790
أريد ملف كامل

550
00:40:45,860 --> 00:40:48,040
.عن "براديز فالي" العقارية القابضة

551
00:40:48,100 --> 00:40:49,230
.كل شيء

552
00:40:49,250 --> 00:40:50,479
إذاً احضر حاسوبي و

553
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
.وقابلني في مزرعة أبي

554
00:40:53,100 --> 00:40:55,100
."أجل في "مونتانا

555
00:40:55,170 --> 00:40:57,180
.أجل، سيكون الجو بارد

556
00:40:57,200 --> 00:40:59,340
.لا أعلم مدى برودته

557
00:40:59,410 --> 00:41:01,110
احزم أمتعتك كما لو أنك ذاهب
 .للتزلج يا (جيسون)

558
00:41:01,180 --> 00:41:02,860
.ستكون على ما يرام

559
00:41:04,380 --> 00:41:07,120
أين أخيكِ؟ -
.لا أدري. ليس هنا -

560
00:41:08,690 --> 00:41:10,020
ماذا تفعلين؟

561
00:41:10,090 --> 00:41:12,419
.أكون جزءاً من الحل يا أبي

562
00:41:12,420 --> 00:41:14,240
.كما طلبت تماماً

563
00:41:15,330 --> 00:41:17,290
...أنا

564
00:41:17,360 --> 00:41:19,659
...أريدكِ أن تعتني بـ(تيت)، إنه

565
00:41:19,660 --> 00:41:21,660
.إنه بالغرفة الأخرى

566
00:41:21,700 --> 00:41:23,770
.مجالسة الأطفال هي حدي الفاصل

567
00:41:23,830 --> 00:41:26,770
...اللعنة يا (بيث)، أنا لست

568
00:41:26,840 --> 00:41:28,580
.أنا لا أطلب

569
00:41:30,240 --> 00:41:31,840
هل أنت بخير؟

570
00:41:31,910 --> 00:41:33,640
.إنه في المطبخ

571
00:41:50,660 --> 00:41:52,299
مَن أنتِ؟

572
00:41:52,300 --> 00:41:53,780
.أنا عمتك

573
00:41:57,100 --> 00:41:58,400
جائع؟

574
00:41:59,270 --> 00:42:01,500
.نوعاً ما -
ماذا تريد؟ -

575
00:42:03,140 --> 00:42:06,480
ماذا يمكنكِ أن تصنعي؟ -
.طبق الجبن -

576
00:42:10,580 --> 00:42:12,750
.حسناً، لديّ فكرة

577
00:42:12,820 --> 00:42:15,320
أتريد أن تذهب لترى ما يعده
رعاة البقر على العشاء؟

578
00:42:15,390 --> 00:42:17,190
.بالتأكيد

579
00:42:57,390 --> 00:42:59,590
أين (تيت)؟

580
00:42:59,660 --> 00:43:01,760
.إنه في المزرعة

581
00:43:03,830 --> 00:43:05,499
أين جدي؟

582
00:43:05,500 --> 00:43:07,469
.هنا يا عزيزتي

583
00:43:09,410 --> 00:43:10,670
.أنت هنا

584
00:43:10,740 --> 00:43:13,010
.أجل يا سيدتي، أنا هنا

585
00:43:13,080 --> 00:43:15,440
هاكِ، لنجرب تناول المزيد، حسناً؟

586
00:43:15,510 --> 00:43:17,840
.مرحى، المزيد من الحلوى

587
00:43:30,960 --> 00:43:33,260
.لا بأس، هنا

588
00:43:38,200 --> 00:43:40,240
.ها أنتِ ذا

589
00:43:44,780 --> 00:43:47,910
لا أفهم لماذا يطعمونك أشياء
 في المستشفى

590
00:43:47,980 --> 00:43:50,750
.لن نسمح لابننا بتناولها

591
00:43:50,810 --> 00:43:53,480
الشيء التالي كما تعرف، أنهم
 .سيحضرون لي لحم مقدد

592
00:43:57,320 --> 00:43:59,660
بالحديث عن ابننا، أين هو؟

593
00:44:03,230 --> 00:44:05,080
.إنه في المزرعة يا حبيبتي

594
00:44:16,140 --> 00:44:19,540
إنه لأمر مثير للغاية أن تكونوا جميعاً هنا

595
00:44:19,610 --> 00:44:22,010
،إنه شيء متواضع أنكم سوف تتبرعون بوقتكم

596
00:44:22,080 --> 00:44:25,880
.وشغفكم للقضايا التي أؤمن بها

597
00:44:26,120 --> 00:44:28,640
.هذا يجب أن يعني أنكم تؤمنون بها أيضاً

598
00:44:29,390 --> 00:44:31,699
،أعدكم بهذا

599
00:44:31,700 --> 00:44:33,689
،مهما كان الجهد الذي ستبذلونه

600
00:44:33,690 --> 00:44:35,560
.سأبذل جهد أكبر

601
00:44:36,060 --> 00:44:38,560
.ولكنّ الحملة هي مجرد بداية

602
00:44:38,630 --> 00:44:40,960
العمل الحقيقي يبدأ بعد أن نربح

603
00:44:41,030 --> 00:44:43,130
.وأكون أنا نائبكم العام الجديد

604
00:44:53,340 --> 00:44:55,340
<font color="#aaf2f9">"مزرعة يولوستون"</font>

605
00:45:02,520 --> 00:45:04,450
.مرحباً يا (جيمي)، أحتاج إليك

606
00:45:04,480 --> 00:45:06,860
اتصل بي عندما يصلك هذا، هلّا فعلت؟

607
00:45:14,300 --> 00:45:16,470
...أعتذر عن إزعاجك ثانية يا سيدي، لكن

608
00:45:16,480 --> 00:45:18,330
.نحن بحاجة للمأمور هنا

609
00:45:18,400 --> 00:45:21,440
لذا عندما يصلك هذا، اتصل بي، هلّا فعلت؟

610
00:45:27,980 --> 00:45:30,210
.هذا يؤلم

611
00:45:33,650 --> 00:45:36,180
...عليك أن تساعدني، أنا

612
00:45:37,290 --> 00:45:39,860
.لست مستعداً لهذا

613
00:45:41,330 --> 00:45:43,680
.اللعنة، لديّ الكثير لأفعله

614
00:45:50,270 --> 00:45:52,220
.سوف أحضر بعض القهوة

615
00:45:52,300 --> 00:45:55,600
أتريد البعض؟ -
.أنا على ما يرام -

616
00:45:55,670 --> 00:45:57,340
.حسناً

617
00:46:42,050 --> 00:46:44,790
  .دعوني أخبرها، أنتم دعوني أخبرها

618
00:46:46,390 --> 00:46:48,760
<font color="#ffff00">♪ لم يكن هناك ما أجنيه، اكتشفت ذلك ♪</font>

619
00:46:48,830 --> 00:46:51,990
<font color="#ffff00">♪ أركض بالطريق الأخر ♪</font>

620
00:46:52,060 --> 00:46:54,239
<font color="#ffff00">♪ عليّ أن أدافع عن أرضي ♪</font>

621
00:46:54,240 --> 00:46:56,660
<font color="#ffff00">♪ اُبقي الذئاب بالخليج ♪</font>

622
00:47:00,570 --> 00:47:03,570
<font color="#ffff00">♪ حسناً، أعرف بطريقة أو بأخرى ♪</font>

623
00:47:06,410 --> 00:47:09,340
<font color="#ffff00">♪ أنه سيكون هناك أيام أفضل ♪</font>

624
00:47:11,820 --> 00:47:14,750
<font color="#ffff00">♪حيث أقف على أرضي ♪</font>

625
00:47:14,820 --> 00:47:18,090
.يبدو أنك أحضرت لي مهرجان الموسيقى

626
00:47:29,600 --> 00:47:32,479
<font color="#ffff00">♪ بالجانب الخاطئ من المدينة ♪</font>

627
00:47:32,480 --> 00:47:35,170
<font color="#ffff00">♪ الأزقة مظلمة ♪</font>

628
00:47:35,240 --> 00:47:37,610
<font color="#ffff00">♪ اجتمع الذئاب حول  ♪</font>

629
00:47:37,670 --> 00:47:40,880
<font color="#ffff00">♪ الأسلاك الصفراء والنصل ♪</font>

630
00:47:40,940 --> 00:47:43,180
<font color="#ffff00">♪ لم يكن هناك أحد قادم ♪</font>

631
00:47:43,220 --> 00:47:46,550
<font color="#ffff00">♪ لينقذني من المعركة ♪</font>

632
00:47:46,620 --> 00:47:48,779
<font color="#ffff00">♪ عليّ أن أدافع عن أرضي ♪</font>

633
00:47:48,780 --> 00:47:50,980
<font color="#ffff00">♪ اُبقي الذئاب بالخليج ♪</font>

634
00:47:52,820 --> 00:48:12,820
{\fnArial\b1\fs20\fad(1000,1000)\H000080FF&\4c&H1F28D4&}"ترجمة وتعديل"\N{\fs28}||STARLORD||

