﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:03,087
في الحلقة السابقة...

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,047
هل لك علاقة باعتقال (فيرا)؟

3
00:00:05,256 --> 00:00:06,882
من قال لك أن تضع أعمالك...

4
00:00:07,091 --> 00:00:10,636
- ...قرب الوسائط الاجتماعية؟
- أخي الأصغر سنّاً الطموح

5
00:00:10,845 --> 00:00:13,764
- سيتأذّى أحدهم لهذا السبب
- ماذا أصاب (أنجيلا)؟

6
00:00:13,973 --> 00:00:16,559
لن تعمل لحسابنا
ليس على هذا المستوى

7
00:00:16,767 --> 00:00:19,353
لم يكن عليك الدفاع عنّي
لا تكرّر ذلك مطلقاً

8
00:00:19,562 --> 00:00:22,273
اختارتك مجموعة (إيفيل كورب)
مسؤولاً تقنياً

9
00:00:23,733 --> 00:00:26,193
- تقضين على حياتك
- أقضي على حياتك أيضاً

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,321
تورّط (تيري كولبي) في تغطية...

11
00:00:29,530 --> 00:00:31,907
...فضيحة نفايات
(واشنطن تاونشيب) السامّة

12
00:00:32,116 --> 00:00:35,578
(شارون)
كيف لم يفقدك تزوّجه صوابك؟

13
00:00:35,786 --> 00:00:37,163
لقد دخلت

14
00:00:39,999 --> 00:00:41,667
أتمانع أن تنام هنا الليلة؟

15
00:00:41,876 --> 00:00:43,502
الفتاة هناك فتاتي

16
00:00:43,711 --> 00:00:46,547
إن جئت الليلة
تعال لزيارتي وأخبرني عن الأمر

17
00:00:49,967 --> 00:00:51,510
(شايلا)؟

18
00:00:51,719 --> 00:00:54,430
يتراصف الكون أحياناً تراصفاً مثالياً

19
00:00:54,638 --> 00:00:56,223
فها أنا مسجون

20
00:00:56,432 --> 00:00:59,435
لكنّه مع ذلك يأتي بك إليّ

21
00:01:08,152 --> 00:01:09,653
يساورني الشعور

22
00:01:09,862 --> 00:01:11,071
المواجهة أو الهرب

23
00:01:11,280 --> 00:01:13,199
شعور دائم

24
00:01:13,657 --> 00:01:15,868
حريّ أن أختار موقفاً

25
00:01:16,076 --> 00:01:19,747
أنا، (أليوت ألدرسون)، الهرب

26
00:01:19,955 --> 00:01:21,040
أنا الخوف

27
00:01:21,248 --> 00:01:24,502
أنا القلق والرعب والذعر

28
00:01:42,228 --> 00:01:44,563
الشعور غير واقعي

29
00:01:49,026 --> 00:01:51,070
حريّ أن تأكلي

30
00:01:52,112 --> 00:01:55,533
لست جائعة
حتى إنّني لا أعرف ماذا طلبت

31
00:01:58,494 --> 00:02:00,120
آسف

32
00:02:09,922 --> 00:02:11,715
لا يروقك طبق (غيسادو)؟

33
00:02:11,924 --> 00:02:15,135
لا، لذيذ، شكراً

34
00:02:27,898 --> 00:02:29,775
فيم تفكّرين؟

35
00:02:32,236 --> 00:02:34,238
في لقائنا الأوّل

36
00:02:36,240 --> 00:02:37,908
لم نلتق منذ زمن بعيد

37
00:02:40,828 --> 00:02:42,454
انظر إلينا الآن

38
00:02:43,247 --> 00:02:45,291
من حسب هذا الحسبان؟

39
00:02:48,460 --> 00:02:50,671
لم استطعت العودة إلى الوراء وإبطال...

40
00:02:50,880 --> 00:02:52,423
لا يمكنك ذلك

41
00:02:54,884 --> 00:02:56,760
وعدتني

42
00:02:56,969 --> 00:02:59,138
سأخرجك من هذه الورطة، مفهوم؟

43
00:02:59,346 --> 00:03:00,890
- انتهى الوقت
- مفهوم

44
00:03:01,098 --> 00:03:02,975
- لنذهب
- (أليوت)

45
00:03:03,392 --> 00:03:05,102
اجلس، اجلس مكانك

46
00:03:13,235 --> 00:03:14,904
تعال معي

47
00:03:16,155 --> 00:03:17,823
هيا بنا

48
00:03:48,771 --> 00:03:50,522
- آلو؟
- أصل اسمك...

49
00:03:50,773 --> 00:03:52,316
...بحثت عنه

50
00:03:52,524 --> 00:03:54,234
إلى أين تقتادها؟

51
00:03:54,443 --> 00:03:58,697
(أليوت)، شجاع وحقيقي

52
00:03:58,906 --> 00:04:02,660
أتعرف أنّ أصل كلمة "شجاع"
تطوّر من "متوحّش"؟

53
00:04:02,868 --> 00:04:06,538
أجهل ماذا تحسب هذه المسألة
لكن اطلق سراحها

54
00:04:06,747 --> 00:04:10,125
المضحك أنّ معني اسمي
يشبه معنى اسمك

55
00:04:10,334 --> 00:04:13,712
رحّالة شجاع، مغامر

56
00:04:13,921 --> 00:04:17,257
"رحّالة متوحّش" يصبح "رحّالة شجاع"

57
00:04:17,466 --> 00:04:21,804
هل نحن متوحّشان أم شجاعان؟

58
00:04:22,012 --> 00:04:24,932
- لا أعرف أخي
- اسمعني يا رجل

59
00:04:27,101 --> 00:04:30,646
لمّا اكتشفت أنّك الفاعل، لم أغضب

60
00:04:30,854 --> 00:04:33,649
بل انبهرت

61
00:04:33,899 --> 00:04:35,234
قوّتك

62
00:04:35,442 --> 00:04:36,694
أريدها (أليوت)

63
00:04:36,902 --> 00:04:39,113
أريدها بشدّة حتى إنّني أشعر بالإثارة

64
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
وأريدها اليوم

65
00:04:41,699 --> 00:04:45,119
أجهل ماذا تخالني قادراً على فعله
فليس بوسعي تهريبك من السجن

66
00:04:45,911 --> 00:04:48,914
ليست كلّ السجون موصولة بشبكة
لكن حتى لو هذا حال سجنك

67
00:04:49,123 --> 00:04:51,542
سيستغرق العثور على ثغرات أمنية أسابيع

68
00:04:51,750 --> 00:04:53,127
يجب أن يحدث ذلك الليلة

69
00:04:53,335 --> 00:04:55,045
أنا مستهدف

70
00:04:55,254 --> 00:04:57,131
إذا لم أخرج، سأموت

71
00:04:57,339 --> 00:04:59,675
ما ليس مقدّراً بعد

72
00:05:00,175 --> 00:05:01,927
قم بعملك يا أخي

73
00:05:02,136 --> 00:05:04,013
تطلب المستحيل

74
00:05:04,221 --> 00:05:08,851
لمّا نلتقي الليلة (أليوت)، سأعانقك

75
00:05:09,059 --> 00:05:10,853
اسمعني أرجوك

76
00:05:11,061 --> 00:05:12,604
بشأن (شايلا)...

77
00:05:12,813 --> 00:05:14,690
...المسؤولية عليّ، اتفقنا؟

78
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
أطلق سراحها

79
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
هذا طلبك؟ إنّها بخير أخي

80
00:05:19,737 --> 00:05:21,405
ثق بي، إنّها بخير

81
00:05:21,613 --> 00:05:23,449
ستخرج الليلة أيضاً

82
00:05:23,657 --> 00:05:26,452
وسنجتمع في لقاء سعيد

83
00:05:29,204 --> 00:05:30,289
اسمع (أليوت)

84
00:05:31,290 --> 00:05:33,208
أحبك أخي

85
00:05:53,562 --> 00:05:54,772
أين (شايلا)؟

86
00:05:55,022 --> 00:05:58,650
لن أكرّر الكلام
كفّ عن طرح أسئلة كثيرة

87
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
تعال

88
00:06:01,528 --> 00:06:04,406
"(بو هاي)، حلوى الزلّابية"

89
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
جائز أنّ (فيرا) فقد عقله

90
00:06:07,910 --> 00:06:11,371
لكنّه محقّ فقرصنة شبكة السجن ممكنة

91
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
ومعظم السجون
يستعمل أنظمة التحكّم الصناعية المعهودة

92
00:06:18,170 --> 00:06:20,380
لا أفهم ماذا يرى (فيرا) في الرجل

93
00:06:20,589 --> 00:06:24,468
صدقت، عبقري في قرصنة الحواسيب
لا طائل منه

94
00:06:27,096 --> 00:06:28,597
حين تتحكّم بها...

95
00:06:28,806 --> 00:06:31,975
...تتحكّم بأبواب الزنزانات

96
00:06:33,894 --> 00:06:36,480
لكنّ هؤلاء الحمقى يجهلون...

97
00:06:36,730 --> 00:06:40,109
...أنّ هذا شبه مستحيل بدون أبحاث

98
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
حان وقت إظهار براعتك وبدء العمل

99
00:06:43,612 --> 00:06:46,990
قاعدتنا الوحيدة: نفّذ كلامنا

100
00:06:47,199 --> 00:06:50,953
انتهك تعليماتنا، نقتل حبيبتك

101
00:06:51,161 --> 00:06:54,039
(أيزاك)، كلمتك متعدّدة المعاني

102
00:06:54,248 --> 00:06:56,291
اخرس يا قذر

103
00:06:56,959 --> 00:06:58,627
تعليمات

104
00:07:05,134 --> 00:07:06,385
(أيزاك)، شقيق (فيرا)

105
00:07:07,261 --> 00:07:08,971
شيء فيه يزعجني

106
00:07:09,513 --> 00:07:12,558
تعرفون ماذا يروقني فعله لمّا أنزعج

107
00:07:16,103 --> 00:07:17,396
"وحدة طرفية"

108
00:07:17,604 --> 00:07:19,356
"الاسم: هاتف (أيزاك)، (أس 5)"

109
00:07:21,150 --> 00:07:22,484
"الساعة 6:48 صباحاً"

110
00:07:24,111 --> 00:07:25,237
"فضيحة النفايات"

111
00:07:27,739 --> 00:07:29,074
"ملوّثات في ماء الشرب

112
00:07:29,283 --> 00:07:31,034
تسبّب تأثيرات صحّية عكسية"

113
00:07:39,793 --> 00:07:40,836
"حماية بيئية"

114
00:07:43,547 --> 00:07:45,799
"23 أبريل 1993
سمّية (تيري كولبي)"

115
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
أريد الاتّصال بالسيّد (بيكيت)

116
00:07:52,181 --> 00:07:53,473
"(بيكيت) و(لاتيمر)"

117
00:07:53,682 --> 00:07:56,977
متى يتفرّغ السيّد (لاتيمر)؟
أستطيع الحضور اليوم

118
00:07:57,186 --> 00:07:59,688
سبق أن ذكرت بشأن أي موضوع

119
00:08:00,355 --> 00:08:02,149
أتّصل مجدداً بالسيّدة (نايار)

120
00:08:03,692 --> 00:08:05,903
بشأن فضيحة (واشنطن تاونشيب)

121
00:08:06,111 --> 00:08:09,281
جائز أنّني وجدت معلومات
لا تحملني على الانتظار مجدداً

122
00:08:09,489 --> 00:08:11,742
"(ألسايف)"

123
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
يوم اثنين سعيد (أنجيلا)

124
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
هذا ممتع!

125
00:08:30,886 --> 00:08:32,512
شكراً

126
00:08:38,268 --> 00:08:39,645
"خلوي مجهول"

127
00:09:14,304 --> 00:09:17,099
أنا ابنة (أميلي موس)

128
00:09:17,307 --> 00:09:18,850
(أنجيلا موس)، اتّصلت...

129
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
...6 مرّات

130
00:09:20,894 --> 00:09:25,691
نعم، جئت أناقش قضية (واشنطن تاونشيب)

131
00:09:28,694 --> 00:09:30,320
أستمع إليك

132
00:09:32,030 --> 00:09:35,200
مثّلت عائلات الضحايا أي 26 عائلة

133
00:09:35,409 --> 00:09:38,537
منها عائلتي، حسبت على ضوء
الأخبار الأخيرة المطروحة...

134
00:09:38,745 --> 00:09:41,957
...عن فضيحة (تيري كولبي)
وتغطيته تسرّب النفايات...

135
00:09:42,165 --> 00:09:43,583
...المزعومة

136
00:09:44,293 --> 00:09:46,253
...والمستندات

137
00:09:46,461 --> 00:09:47,754
سطحيّة

138
00:09:47,963 --> 00:09:52,342
لكن إذا طرحنا هذه القضية
الأكثر قوّة ومتانة...

139
00:09:52,551 --> 00:09:55,262
سترين أنّ معي الدليل من طرح المعلومات

140
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
- إلى جانب أبحاث إضافية
- ملاحظات ملصقة

141
00:09:58,390 --> 00:10:01,393
أراك أبرزت المعلومات
وسطّرت تحتها

142
00:10:01,601 --> 00:10:03,854
هذا عمل جدّي

143
00:10:07,065 --> 00:10:10,610
ستعرضين إذاً ثرثرة الإنترنت
في محكمة فدرالية

144
00:10:10,819 --> 00:10:15,032
وترمينها في وجه أقوى تكتّل
في تاريخ الحضارة؟

145
00:10:28,170 --> 00:10:30,213
الرجل المرتدي بذلة؟

146
00:10:30,839 --> 00:10:34,926
أدين مرّتين باعتداء جنسي
وواجه تهمة أخرى في نهاية الأسبوع الماضي

147
00:10:35,093 --> 00:10:38,847
اغتصب حبيبته الحامل
وحطّم رأسها بقطعة (أكسبوكس)

148
00:10:39,056 --> 00:10:40,891
زاعماً أنّها غشّت
في لعبة (هالو)

149
00:10:41,516 --> 00:10:44,186
مع ذلك، فرصي في الدفاع عنه
أفضل من سواها

150
00:10:57,199 --> 00:10:58,825
عاودت الاتّصال بي

151
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
اتّصلت بكلّ محام من هذه القضية

152
00:11:02,287 --> 00:11:04,623
لكنّك الوحيدة التي عاودت الاتّصال بي

153
00:11:31,316 --> 00:11:35,195
نداء (بيفرلي دانيالز)، 27842

154
00:11:38,740 --> 00:11:40,242
"احصل على بطاقة (إي تون)"

155
00:11:42,244 --> 00:11:45,330
"1: أي نوع موسيقى تفضّله؟
الروك أو الراب؟

156
00:11:45,539 --> 00:11:49,042
2: أي نوع راب تفضّله:
الهيب هوب أم الهيب هوب العنيف؟

157
00:11:51,670 --> 00:11:52,838
3: أي فنّان تفضّل؟"

158
00:11:53,046 --> 00:11:55,549
"اعتراض برمجيّة خبيثة"

159
00:11:58,009 --> 00:11:59,386
"اعترض (شيلد) تهديداً"

160
00:11:59,970 --> 00:12:02,180
اللعنة!

161
00:12:04,182 --> 00:12:05,225
"إلغاء الصلة"

162
00:12:07,811 --> 00:12:12,649
"مضيف من بعد يفصل الصلة بالشبكة" ؟
لكنّني ولجت النظام

163
00:12:12,899 --> 00:12:15,485
بدأ الفيروس يتفعّل ثمّ...

164
00:12:15,694 --> 00:12:18,613
- هل الرمز هو المشكلة؟
- ما الأمر؟

165
00:12:25,495 --> 00:12:27,664
- يجب أن أنزّهها؟
- لماذا؟

166
00:12:28,999 --> 00:12:33,545
- ستبوّل على الأرض إن لم أفعل
- أتخالني أبالي بذلك؟

167
00:12:41,178 --> 00:12:42,762
كنت أعبث فحسب

168
00:12:42,971 --> 00:12:44,097
اصطحبها إلى الخارج

169
00:12:47,559 --> 00:12:50,187
سمعتني؟ يمكنك اصطحابها

170
00:13:01,531 --> 00:13:03,033
تعالي

171
00:13:15,128 --> 00:13:17,839
- خرج
- فهمتك

172
00:13:38,610 --> 00:13:40,737
هل راقتها لعبتي؟

173
00:13:41,571 --> 00:13:44,241
هل كتبت الفيروس بنفسك؟

174
00:13:44,991 --> 00:13:46,284
سنحت لي ساعة

175
00:13:46,493 --> 00:13:48,787
سحبت رمزاً من (رابيد ناين) أو سواه؟

176
00:13:48,995 --> 00:13:51,039
منذ متى أصبحت مقرصنة غير خبيرة؟

177
00:13:51,665 --> 00:13:54,584
أكرّر: أتيحت لي ساعة

178
00:13:55,168 --> 00:13:57,337
كشفه نظام اقتفاء البرمجيّة الخبيثة

179
00:13:57,546 --> 00:14:00,465
- قضيت عليّ
- لا تضع اللوم عليّ

180
00:14:00,674 --> 00:14:03,760
الظرف فوضوي والوقت المتاح ضيّق
فلم أتقن عملي

181
00:14:03,927 --> 00:14:08,515
لتفوّقت على أنظمة الحواسيب
لو أتيح لي الورق المناسب والوقت

182
00:14:09,641 --> 00:14:11,685
إلى أين تذهبين؟

183
00:14:11,893 --> 00:14:14,729
لا أمانع القول لهذين الأحمقين
أن يلازما مكانهما

184
00:14:14,938 --> 00:14:18,400
- إلى أن نجد حلّاً أفضل
- لا تفهمين، هذان الرجلان...

185
00:14:18,650 --> 00:14:21,611
أحمقان؟ سأخبرهما بحقيقة الوضع

186
00:14:24,406 --> 00:14:26,324
هذه هي حقيقة الوضع يا فتاة

187
00:14:27,450 --> 00:14:28,618
هيا بنا

188
00:14:38,920 --> 00:14:43,383
لم يعاود أحدهم الاتّصال بك؟
ولا حتى (لاتيمر)؟ الجبناء!

189
00:14:43,592 --> 00:14:46,011
لم يكلّفوا أنفسهم عناء القراءة حتماً

190
00:14:46,219 --> 00:14:47,804
لكنّك قرأت المعلومات

191
00:14:48,597 --> 00:14:53,893
أتعرفين أنّ إعادة بناء مسيرتي المهنية
استغرقني 8 سنوات بعد صرف قضيتك؟

192
00:14:54,102 --> 00:14:59,482
لذا علماً أنّني أعتبر هذه الشركة
الشرّ المجسّد...

193
00:14:59,733 --> 00:15:01,901
...وثقي أنّها كذلك فعلاً

194
00:15:02,110 --> 00:15:04,070
لا يستحق الأمر العناء

195
00:15:08,950 --> 00:15:11,161
ماذا ستستلزم القضية؟

196
00:15:11,870 --> 00:15:17,250
ماذا يلزمنا فرضيّاً لإثبات قضيّتنا؟

197
00:15:17,459 --> 00:15:19,336
أنت شاهدة معوّل عليها فرضيّاً

198
00:15:19,544 --> 00:15:22,881
وإذا وجدت بطريقة عجائبية
شخصاً من الداخل ينقلب عليهم

199
00:15:23,089 --> 00:15:26,426
شخص تواجد لمّا اتّخذ قرار...

200
00:15:26,635 --> 00:15:29,971
...تزوير المعلومات عن
النفايات الكيميائية

201
00:15:30,180 --> 00:15:35,685
إلّا إذا صادقت أحد هؤلاء الحمقى
عبر (فايسبوك)...

202
00:15:35,894 --> 00:15:39,481
...تبقى الفرضيّة مجرّد فرضيّة

203
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
لنمضِ قدماً

204
00:15:43,860 --> 00:15:46,154
أين تعملين حالياً؟

205
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
هل تواعدين أحدهم؟

206
00:15:48,114 --> 00:15:50,033
كيف حال والدك؟

207
00:15:50,950 --> 00:15:54,287
أعمل في شركة لا تحترمني

208
00:15:54,496 --> 00:15:57,040
وخانني حبيبي مؤخّراً

209
00:15:57,248 --> 00:16:02,003
ويغرق والدي في الديون

210
00:16:08,510 --> 00:16:10,887
- أراك في المرّة المقبلة
- حسناً

211
00:16:17,727 --> 00:16:19,229
الإضاءة الفلورية رهيبة

212
00:16:22,982 --> 00:16:26,486
هل حدث تغيير في المواعيد؟
حسبتني سأقابل (سبنسر) تالياً

213
00:16:27,779 --> 00:16:31,408
هذه المقابلات تضيّع وقتك

214
00:16:31,616 --> 00:16:35,370
فأنت تعرف مشاكل التنظيم وبروتوكول
الإنترنت من الداخل إلى الخارج

215
00:16:35,578 --> 00:16:39,666
فكّرت في أن نلعب الهوكي ما تبقّى
من اليوم ونسجّل الأهداف الـ 9

216
00:16:43,420 --> 00:16:44,754
أهذه ماركة (فاشيرون)؟

217
00:16:45,880 --> 00:16:51,761
(باتيك فيليب توربيون)
هديّة من أمير...

218
00:16:54,848 --> 00:16:57,058
هل هذا مهمّ؟

219
00:17:00,019 --> 00:17:01,563
لا

220
00:17:02,689 --> 00:17:05,817
لكنّني لن ألغي المقابلات المتبقّية

221
00:17:06,192 --> 00:17:07,610
اسمع

222
00:17:09,154 --> 00:17:12,282
أعرف أنّك وثقت بتعيينك
في منصب المسؤول التقني

223
00:17:13,199 --> 00:17:15,744
وأعرف أنّك غضبان

224
00:17:15,952 --> 00:17:19,330
وتتمنّى ربما أن أقع تحت
عجلات مترو الأنفاق

225
00:17:20,165 --> 00:17:22,792
فما رأيك بالكفّ عن الهراء؟

226
00:17:24,794 --> 00:17:27,255
أخشى أنّ ارتيابك نال منك

227
00:17:27,464 --> 00:17:30,258
لكن مع ذلك، اعذرني رجاء

228
00:17:30,467 --> 00:17:35,805
سأتركك تراجع ملاحظاتك قبل وصول
(سبنسر) وأشكرك على العشاء

229
00:17:37,849 --> 00:17:42,520
فالأمسيّة برمّتها كانت جميلة
والطعام والنبيذ و(شارون) الجميلة

230
00:17:44,606 --> 00:17:46,316
بلّغها سلامي رجاء

231
00:17:49,027 --> 00:17:51,070
هل استمتعت بالمنظر؟

232
00:17:55,492 --> 00:17:56,910
ماذا؟

233
00:17:57,994 --> 00:18:00,622
هل حسبتها لن تخبرني؟

234
00:18:03,333 --> 00:18:06,753
- أجهل ماذا تحاول...
- تريد أن تراني غضباناً أيضاً؟

235
00:18:06,961 --> 00:18:08,630
شربت بضعة أكواب من الماء

236
00:18:08,838 --> 00:18:11,966
- (سكوت)، سوء تفاهم...
- يسرّني أن أريك قضيبي

237
00:18:12,175 --> 00:18:15,929
إذا هذه هوايتك:
التفرّج على آل (نولز) يبوّلون

238
00:18:16,137 --> 00:18:17,514
تباً!

239
00:18:17,889 --> 00:18:20,266
سأطلب من أخي الحضور من (ميامي)

240
00:18:20,475 --> 00:18:22,393
فمثانته مثانة طفل

241
00:18:22,852 --> 00:18:25,522
لشعرت بالإثارة برؤيته يبوّل

242
00:18:26,272 --> 00:18:29,442
أجهل ماذا قالت لك
لكنّني لقلت لها لو كنت مكانك

243
00:18:29,651 --> 00:18:33,029
أن تجد طرقاً لائقة تشحذ بها مخيّلتها

244
00:18:33,947 --> 00:18:40,537
(تايريل)، أريدك أن تتقبّل الحقيقة المرّة
هنا والآن وأمامي

245
00:18:41,162 --> 00:18:44,999
لن تصبح المسؤول عن القسم التقني

246
00:18:47,794 --> 00:18:51,214
أريد أن أرى تلك النظرة على محيّاك

247
00:18:51,881 --> 00:18:58,721
فبهذه الطريقة وحدها أعرف
أنّك ستكفّ عن لعب هذه الألعاب السخيفة

248
00:19:00,014 --> 00:19:03,977
أعرف تماماً أنّك المسؤول عن القسم التقني
(سكوت)

249
00:19:04,185 --> 00:19:07,188
وأجهل أي عرض إضافي
بوسعي عرضه عليك

250
00:19:09,357 --> 00:19:10,900
انتظر

251
00:19:11,943 --> 00:19:13,695
تفضّل

252
00:19:16,489 --> 00:19:21,035
أشعر بالسوء ففي النهاية ستصبح أباً
وتحتاج إلى كلّ مساعدة متاحة

253
00:19:21,244 --> 00:19:25,373
في الواقع، قد يسدّد ثمن الساعة
ما تبقّى من رهن المنزل

254
00:19:26,332 --> 00:19:31,254
ألست تسكن في المسكن الصغير
من غرفتي نوم في (تشلسيا)؟

255
00:19:34,716 --> 00:19:36,384
ها هي!

256
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
هذه هي النظرة التي بحثت عنها

257
00:19:52,108 --> 00:19:55,612
أواصل التفكير بإمعان لكن بدون جدوى

258
00:19:57,071 --> 00:19:58,907
أحتاج إلى المساعدة

259
00:20:12,045 --> 00:20:14,380
(أليوت)، أنت في شقّتك؟

260
00:20:14,589 --> 00:20:16,925
اللعنة! لماذا جاءت؟

261
00:20:19,218 --> 00:20:20,637
(أليوت)!

262
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
دعني أدخل

263
00:20:26,517 --> 00:20:29,312
(أليوت)، أنت في الشقّة؟

264
00:20:30,563 --> 00:20:32,190
شقراء صغيرة

265
00:20:32,440 --> 00:20:34,275
(أليوت)، اكبس على الزر

266
00:20:37,070 --> 00:20:38,279
أعرف أنّك في الشقّة

267
00:20:38,488 --> 00:20:41,574
اذهب، أخرسها واحملها على الانصراف

268
00:20:41,783 --> 00:20:44,911
(أليوت)، الزر، الآن

269
00:20:45,119 --> 00:20:48,331
- ماذا عن (دارلين)؟
- تبقى معنا

270
00:20:48,539 --> 00:20:52,335
وسنراقبك فلا تفكّر في ارتكاب حماقة
يا أحمق

271
00:20:57,173 --> 00:20:58,967
اللعنة!

272
00:21:11,396 --> 00:21:13,856
هل تفهم سبب غضبك؟

273
00:21:14,941 --> 00:21:16,943
لأنّك تعرف أنّني محقّة

274
00:21:17,443 --> 00:21:18,820
عرف كلّ شيء

275
00:21:19,988 --> 00:21:21,864
قلت لك إنّه خطير

276
00:21:22,740 --> 00:21:25,952
كانت في قبضتي، فتحت ساقيها لي

277
00:21:28,621 --> 00:21:31,165
لم تفتحهما كفاية كما يظهر

278
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
عرّضت نفسي وعرّضتنا للخطر

279
00:21:41,467 --> 00:21:43,219
ويستحيل صرف النظر عمّا حدث

280
00:21:43,970 --> 00:21:46,097
لقد تجاوزت حدودي ويجب أن أتراجع

281
00:21:46,514 --> 00:21:47,557
وأصبر

282
00:21:53,271 --> 00:21:57,608
تفقد السيطرة على نفسك

283
00:21:58,901 --> 00:22:02,071
أوافق على أن تصبر
لكن بجبن؟ لا أظنّ ذلك

284
00:22:02,572 --> 00:22:04,866
في الواقع، جائز أنّها ساعدتنا بفعلتها

285
00:22:06,117 --> 00:22:07,452
كيف ذلك بحق السماء؟

286
00:22:08,703 --> 00:22:10,246
نعرف الآن مرادها

287
00:22:12,040 --> 00:22:13,082
ماذا؟

288
00:22:15,460 --> 00:22:17,628
أن تكون مرغوبة

289
00:22:25,553 --> 00:22:27,638
- مرحباً
- مرحباً

290
00:22:28,848 --> 00:22:32,226
حاولت البحث عنك بعد الأمسية
في منزل (غيديون)، أين كنت؟

291
00:22:34,187 --> 00:22:37,440
كنت أفكّر في بعض الأمور

292
00:22:38,733 --> 00:22:42,695
لطالما عرفنا عن فعلة (إيفيل كورب)

293
00:22:43,154 --> 00:22:45,323
لم نملك الدليل...

294
00:22:45,823 --> 00:22:47,867
...لكنّنا عرفنا

295
00:22:49,077 --> 00:22:50,620
كنّا على حق طوال الوقت

296
00:22:50,828 --> 00:22:56,667
في الواقع، لم يكن ذاك التقرير الإخباري
تأكيداً بل مذكّراً...

297
00:22:56,876 --> 00:22:59,420
...بمدى غضبي

298
00:23:03,091 --> 00:23:04,801
أتذكر (نايار)؟

299
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
المحامية في القضية

300
00:23:07,386 --> 00:23:09,347
قصدتها (أليوت)

301
00:23:09,555 --> 00:23:13,351
- (أنجيلا)، الوقت الآن...
- عندي فكرة ستغيّر العالم

302
00:23:15,770 --> 00:23:18,981
أعرف أنّ وقع كلامي سخيف لكن...

303
00:23:20,733 --> 00:23:22,860
أعرف كيف أنفّذها

304
00:23:23,736 --> 00:23:25,863
وأرى أنّها ستنجح

305
00:23:28,741 --> 00:23:31,911
- لا أستطيع إخبارك...
- (إيفيل كورب)، (أنجيلا)، (فيرا)

306
00:23:32,120 --> 00:23:33,871
أخوه، (دارلين)، (شايلا)

307
00:23:34,080 --> 00:23:35,957
هذا كثير للغاية

308
00:23:36,165 --> 00:23:38,668
سأقول لها ما تريد سماعه

309
00:23:38,876 --> 00:23:42,839
ثقي بنفسك (أنجيلا)

310
00:23:43,923 --> 00:23:45,925
وستفعلين الصواب

311
00:23:54,225 --> 00:23:56,102
هذا جلّ ما احتجت إليه

312
00:23:57,353 --> 00:23:59,689
كيف حال (شايلا) بالمناسبة؟

313
00:24:00,439 --> 00:24:01,941
إنّها...

314
00:24:04,026 --> 00:24:05,570
تعرفين

315
00:24:07,572 --> 00:24:09,407
احمل لها سلامي

316
00:24:21,127 --> 00:24:23,754
لا يسمح وقتك بتنفيذ ما تخال نفسك تفعله

317
00:24:23,963 --> 00:24:27,592
- ماذا تفعل هنا؟ كيف عرفت؟
- (دارلين)، هذان الرجلان لا يعبثان

318
00:24:27,800 --> 00:24:30,011
سيقتلانك، حكّم عقلك ولنذهب

319
00:24:30,178 --> 00:24:31,846
(دارلين) فوق ومحال أن نذهب

320
00:24:35,308 --> 00:24:37,476
حسناً، سنتّصل بالشرطة إذاً

321
00:24:37,685 --> 00:24:40,146
لا يتسنّى خيار آخر
بل هذا هو الخيار الوحيد

322
00:24:40,354 --> 00:24:42,398
لا أستطيع ذلك، (شايلا) ستموت

323
00:24:42,648 --> 00:24:45,359
بربّك!
عرفت تماماً في أي ورطة ورّطت نفسها

324
00:24:45,568 --> 00:24:47,737
هل تظنّ أنّ عمر موظّفيه مديد؟

325
00:24:47,945 --> 00:24:50,740
ماتت لحظة بدأت تعمل مع ذاك المجنون

326
00:24:50,948 --> 00:24:52,617
انسَ الأمر، لن أذهب

327
00:24:53,451 --> 00:24:55,036
هذه لعبة ربح أو خسارة

328
00:24:55,244 --> 00:24:57,330
احسب الحصائل كلّها

329
00:24:57,538 --> 00:25:00,249
إذا لم تجترح هذه المعجزة السخيفة
ما هو المحتمل

330
00:25:00,458 --> 00:25:02,752
ستموت وتموت (شايلا)
نعرف هذا القدر

331
00:25:02,960 --> 00:25:06,088
لكن افترض أنّك اجترحت المعجزة
وأخرجت (فيرا) من السجن

332
00:25:06,297 --> 00:25:08,758
كيف تعرف أنّه لن يقتلك
و(شايلا) و(دارلين)؟

333
00:25:08,966 --> 00:25:11,135
فهذا يصبّ في مصلحته

334
00:25:11,344 --> 00:25:13,095
ستموتون كلّكم بأي حال

335
00:25:13,304 --> 00:25:15,181
فبهذه الطريقة فحسب يفوز (فيرا)

336
00:25:15,389 --> 00:25:18,643
لعبة ربح وخسارة (أليوت)
تلعب لعبة خسرتها مسبقاً

337
00:25:18,851 --> 00:25:20,311
تعرف أنّني محقّ

338
00:25:20,519 --> 00:25:22,980
لا بدّ من وجود طريقة

339
00:25:23,231 --> 00:25:24,774
أستطيع التفكير في وسيلة

340
00:25:26,108 --> 00:25:27,610
أفهمك

341
00:25:27,818 --> 00:25:31,113
تريد مساعدة الناس والسهر عليهم

342
00:25:31,322 --> 00:25:36,077
لكنّ أفضل المستطاع لـ(شايلا)
هو أن تصبح ذكرى

343
00:25:37,119 --> 00:25:38,537
لا

344
00:25:40,248 --> 00:25:43,167
تكمن الشجاعة الحقيقية
في صراحتك مع نفسك

345
00:25:44,669 --> 00:25:46,879
لا سيّما لمّا يصعب ذلك

346
00:25:47,672 --> 00:25:51,550
ليس مطروحاً أن تنجو و(شايلا)

347
00:25:53,511 --> 00:25:55,263
يمكنني التفكير في وسيلة

348
00:25:55,471 --> 00:25:59,517
لن يرى العالم الجديد الذي اقتربنا
للغاية من إنشائه النور أبداً

349
00:25:59,725 --> 00:26:01,269
ذاك العالم الجديد هو نجاح

350
00:26:01,477 --> 00:26:05,481
ومجتمع (أف) هو نجاح
فكّر في إنجازك في (ستيل ماونتن)

351
00:26:05,731 --> 00:26:08,359
- لم يحقق لنا شيئاً
- أسقطتهم

352
00:26:08,567 --> 00:26:10,361
ربحت تلك المعركة

353
00:26:10,569 --> 00:26:12,280
أما هذا ففشل

354
00:26:14,031 --> 00:26:15,908
هذا (أليوت) القديم

355
00:26:16,117 --> 00:26:19,453
(أليوت) الذي لجأ إلى المورفين
والمخدرات عند شعوره بالضعف

356
00:26:19,662 --> 00:26:21,747
جبان عاجز عن مواجهة الحقيقة

357
00:26:21,956 --> 00:26:25,042
مع أنّها تحدّق به مباشرة

358
00:26:26,836 --> 00:26:28,629
يساورني ذاك الإحساس مجدداً

359
00:26:28,838 --> 00:26:30,381
المواجهة أو الهرب

360
00:26:30,589 --> 00:26:33,592
3 أرواح على المحكّ منها روحي

361
00:26:33,801 --> 00:26:36,804
أنا، (أليوت ألدرسون)...

362
00:26:38,639 --> 00:26:40,182
ماذا؟

363
00:26:42,852 --> 00:26:45,730
(توم بيتي)، (بينك فلويد)، (فان هالن)؟

364
00:26:46,314 --> 00:26:50,067
ما الأمر؟ ألا تستمع إلى (درايك)
و(بيتبول)؟ ما خطبك؟

365
00:26:50,276 --> 00:26:51,861
ما هذا؟!

366
00:26:54,822 --> 00:26:56,198
ما خطبك يا مخبول؟

367
00:26:57,408 --> 00:26:58,868
أنا جاهز لإخراج (فيرا)

368
00:26:59,827 --> 00:27:01,329
سألج في الشبكة

369
00:27:01,537 --> 00:27:03,789
لكن يجب أن نذهب إلى السجن الآن

370
00:27:06,042 --> 00:27:08,502
- تبقى هنا
- لا، لن أتركك

371
00:27:08,711 --> 00:27:12,423
لا تقلقي
ليس في وضع يتيح له إصدار الأوامر إلينا

372
00:27:14,842 --> 00:27:16,719
هيا بنا يا فتاة

373
00:27:18,554 --> 00:27:21,974
أتذكرون لمّا يتوطّد الذعر ونجد حلّاً؟

374
00:27:22,183 --> 00:27:24,101
أشتاق إلى ذلك صراحة

375
00:27:24,310 --> 00:27:27,188
فالحياة أسهل بأشواط حين تفقد الأحاسيس

376
00:27:29,315 --> 00:27:31,067
ما هي خطّتك؟

377
00:27:33,694 --> 00:27:36,405
(شايلا) أوّلاً والآن (دارلين)

378
00:27:36,781 --> 00:27:38,949
- ماذا...؟
- ماذا تفعل (أليوت)؟

379
00:27:41,327 --> 00:27:43,788
مثل قرص صلب حرقته فولطية مفرطة

380
00:27:43,996 --> 00:27:46,499
عقلي مجهد يكاد يحترق

381
00:27:46,707 --> 00:27:50,586
أشعر بالجمود يسري في دماغي
وتعمل مستقبلات (سيروتونين) بإفراط

382
00:27:50,795 --> 00:27:52,088
"قسم الإصلاحيات"

383
00:27:52,296 --> 00:27:53,923
يلزمني المزيد من الوقت

384
00:27:58,094 --> 00:27:59,095
الليلة

385
00:27:59,303 --> 00:28:02,765
- الليلة، الليلة
- مزيد من الوقت الآن

386
00:28:02,973 --> 00:28:04,975
أعمل على مشروع فيما نتكلّم

387
00:28:05,184 --> 00:28:08,020
لذا من مصلحتك أن تواصل الكلام معي

388
00:28:08,229 --> 00:28:11,232
على مكتب رجال الأمن
يشغّل هاتفي إشارّة...

389
00:28:11,482 --> 00:28:16,112
...ناشطة يتعذّر اقتفاؤها ستحدد
مكان أي إشارة لاسلكية مرئية

390
00:28:16,320 --> 00:28:20,491
بحلول وقت مغادرتي هذا المبنى
ستصبح الشبكة في قبضتي

391
00:28:21,534 --> 00:28:23,369
أحسنت

392
00:28:23,577 --> 00:28:25,246
شجاع...

393
00:28:25,454 --> 00:28:27,289
...لكن أحمق

394
00:28:28,874 --> 00:28:32,628
تأتي إلى هنا ثمّ أهرب الليلة

395
00:28:32,837 --> 00:28:35,798
- من سيتّهمون برأيك؟
- سأفتح كلّ زنزانة

396
00:28:36,006 --> 00:28:39,009
ولن يقتفوا بذلك أثري أو أثرك

397
00:28:41,679 --> 00:28:43,556
نعم يا أخي!

398
00:28:44,432 --> 00:28:46,809
هذا ما أتكلّم عنه

399
00:28:48,894 --> 00:28:50,438
قلت لك، صحيح؟

400
00:28:50,646 --> 00:28:52,940
رسم الكون مخطّطاً لنا

401
00:28:53,190 --> 00:28:55,568
اجلس

402
00:29:04,869 --> 00:29:07,455
أدركت حين تخرج
أنّ علينا أن ننفصل

403
00:29:07,663 --> 00:29:10,332
فمحال أن تبقى في منطقة الولايات الثلاث

404
00:29:10,916 --> 00:29:13,294
يروقني هذا، تابع

405
00:29:13,502 --> 00:29:16,964
حيثما تذهب
ستحتاج إلى تمويل حتى تستمرّ

406
00:29:17,173 --> 00:29:20,176
ما يعني أنّ عمليتك
ما زالت تحتاج إلى جنيك المال

407
00:29:20,384 --> 00:29:22,386
هيا (أليوت)، إليّ ببيت القصيد

408
00:29:22,595 --> 00:29:24,555
قرصنت هاتف (أيزاك)

409
00:29:27,057 --> 00:29:30,603
ووجدت فيه كلّ شيء:
طاقمك والشحنات والعمليّة برمّتها

410
00:29:30,811 --> 00:29:33,731
أخذت كلّ شيء وأملك عالمك كلّه

411
00:29:39,945 --> 00:29:44,408
عدني حين تنتهي المهمّة
أن تطلق سبيلي وسبيل (شايلا)

412
00:29:44,617 --> 00:29:47,536
تتركنا وشأننا إلى الأبد

413
00:29:47,745 --> 00:29:51,916
إذا حاول أحد أذيّتنا
وإذا رأيت أحد رجالك يتبعني

414
00:29:52,124 --> 00:29:54,418
سأسرّب كلّ شيء

415
00:29:54,960 --> 00:29:58,881
- تقول ذلك عالماً...
- ...أنّك ستقتلني في أي وقت؟ نعم

416
00:29:59,465 --> 00:30:02,259
لذا شفّرت التسريب
فيُرسل من تلقائه كلّ 24 ساعة

417
00:30:02,468 --> 00:30:04,553
إلّا إذا عطّلته باستمرار

418
00:30:05,137 --> 00:30:06,889
لن ينفذ أحد إليه

419
00:30:07,097 --> 00:30:09,934
وإذا أصابني و(شايلا) مكروه...

420
00:30:10,392 --> 00:30:13,312
...ستخسر أموالك

421
00:30:17,858 --> 00:30:19,318
انتهى الوقت (فيرا)، هيا

422
00:30:25,991 --> 00:30:27,493
تذكّر

423
00:30:28,536 --> 00:30:30,162
سأعانقك

424
00:30:55,187 --> 00:30:56,939
ماذا تريدين؟

425
00:30:59,024 --> 00:31:01,610
جئت أقابل (تيري كولبي)

426
00:31:05,614 --> 00:31:07,866
من هي؟ صحفية أخرى؟

427
00:31:09,702 --> 00:31:11,996
لا تعليق، أتفهمين؟

428
00:31:16,292 --> 00:31:17,876
هل أعرفك؟

429
00:31:24,592 --> 00:31:27,219
ارحلي عن منزلي، ارحلي عنه

430
00:31:35,185 --> 00:31:37,396
(دبليو بي آي 2 واي فاي)، اللعنة!

431
00:31:37,605 --> 00:31:39,356
القرصنة متعذّرة

432
00:31:39,607 --> 00:31:42,026
إقامة الاتّصال ستستغرق أياماً

433
00:31:42,234 --> 00:31:44,445
الأنشوطة تشتدّ ضيقاً

434
00:31:47,406 --> 00:31:48,782
"قسم الإصلاحيّات"

435
00:31:52,536 --> 00:31:54,121
"(بلوتوث سامسونغ أس 5)"

436
00:31:58,876 --> 00:32:01,295
"إصلاح"

437
00:32:04,256 --> 00:32:06,342
يتغذّى الخلوي على الكاميرات

438
00:32:06,550 --> 00:32:09,970
لا تلزمني قرصنة (دبليو بي آي 2)
بوجود (4 جي) متاح

439
00:32:13,766 --> 00:32:14,808
"السيارة 365"

440
00:32:23,525 --> 00:32:25,069
نحن بأحسن حال

441
00:32:25,277 --> 00:32:26,779
أستطيع تنفيذ الخطّة

442
00:32:29,239 --> 00:32:30,783
- اركب
- هيا يا فتاة

443
00:32:30,991 --> 00:32:32,034
لا، هو وحده

444
00:32:33,744 --> 00:32:35,871
- ماذا تفعل (أيزاك)؟
- لا بأس أخي

445
00:32:36,080 --> 00:32:39,124
أريد محادثته على انفراد
لا بأس بذلك

446
00:32:40,167 --> 00:32:41,418
الوقت ضيّق يا رجل

447
00:32:41,627 --> 00:32:44,505
- يجب أن أباشر بالعمل
- اركب في السيارة

448
00:32:52,971 --> 00:32:55,724
- إلى أين نذهب؟
- لا بأس، سنتكلّم فحسب

449
00:32:55,933 --> 00:32:57,559
هل أنت...؟

450
00:33:10,906 --> 00:33:13,200
لماذا تفعل هذا؟ بوسعي تحرير أخيك

451
00:33:13,409 --> 00:33:16,078
- وجدت الطريقة
- ليس اليوم يومك

452
00:33:16,286 --> 00:33:18,789
قرصنت العمليّة برمّتها
فإذا قتلتني، سوف...

453
00:33:18,997 --> 00:33:22,710
لم تفهم
كما قلت، ليس اليوم يومك

454
00:33:26,171 --> 00:33:27,673
توقف

455
00:33:34,221 --> 00:33:37,307
أفترض أنّ رصاصة عبر الدماغ
تمنح السلام

456
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
لا تريدني أن أحرّر (فيرا)

457
00:33:49,945 --> 00:33:52,072
لذا لا تبالي بالعمليّة

458
00:33:52,281 --> 00:33:53,866
لاخترت كلمات أخيرة فضلى

459
00:33:54,491 --> 00:33:58,787
تحاول قتله
لذا يريد (فيرا) الرحيل الليلة

460
00:33:58,996 --> 00:34:01,248
هذا ما أزعجني فيك

461
00:34:01,457 --> 00:34:05,002
لم تشأ قط أن أحرّره
بل خيار بقائك الأفضل...

462
00:34:05,210 --> 00:34:08,964
...يتمثّل في قتله في السجن
فإذا لم تفعل، ستموت

463
00:34:09,965 --> 00:34:13,844
أنت سبب سجن (فيرا) الآن
وهو يعرف ذلك

464
00:34:14,344 --> 00:34:16,221
لا يهمّ بأي حال

465
00:34:16,430 --> 00:34:19,892
فـ(فيرا) كان يتبجّح
بانخراطه مع الفريق المناسب

466
00:34:20,100 --> 00:34:23,061
وكيف سيعاقب بعض الرجال

467
00:34:23,520 --> 00:34:25,898
ليس قلقاً يا رجل بل محميّاً الآن

468
00:34:26,565 --> 00:34:29,860
- هراء
- تبقى إذاً في لعبة خسارة وربح

469
00:34:30,068 --> 00:34:32,821
إن لم تخرجه من السجن سيقتلك

470
00:34:33,280 --> 00:34:37,493
لكنّ مصلحتك في أن تقتله أوّلاً

471
00:34:37,701 --> 00:34:39,953
ولا يسعك ذلك بما أنّه مسجون

472
00:34:40,162 --> 00:34:43,499
اخرس يا حقير، اخرس

473
00:34:44,416 --> 00:34:46,293
دعني أحرّره

474
00:34:47,753 --> 00:34:53,091
حين أحرّر (فيرا) الليلة
افعل بأخيك ما تشاء

475
00:34:53,300 --> 00:34:57,387
هذه هي الحصيلة الوحيدة
التي تتيح لك العيش

476
00:34:59,973 --> 00:35:02,267
هذه أفضل حركة تقوم بها

477
00:35:02,643 --> 00:35:06,063
كيف تعرف أنّني لن أقتلك بعدئذ؟

478
00:35:09,817 --> 00:35:11,527
لا أعرف

479
00:35:12,528 --> 00:35:15,197
إنّما ألعب أفضل حركاتي

480
00:35:41,974 --> 00:35:45,310
أحتاج إلى 30 أو 40 ثانية مع
صلة (بلوتوث) في سيارة الدورية

481
00:35:45,519 --> 00:35:47,729
لتشغيل الفيروس في (بي أل سي)

482
00:35:47,938 --> 00:35:52,401
- وبعد؟
- أنفّذ الخطّة في الـ 9:49

483
00:35:53,318 --> 00:35:55,821
ستنفتح أبواب الزنزانات كلّها

484
00:35:56,989 --> 00:36:00,409
أردت أن أسألك سؤالاً

485
00:36:00,617 --> 00:36:02,494
- حقاً؟ ما هو؟
- أنت

486
00:36:05,539 --> 00:36:07,332
"دنغل (مالتيبلو)"

487
00:36:07,541 --> 00:36:08,750
"وحدة طرفية"

488
00:36:11,795 --> 00:36:14,047
"لوحة مفاتيح (بلوتوث)"

489
00:36:22,472 --> 00:36:24,766
"لوحة مفاتيح (بلوتوث)
(جهاز من بعد)"

490
00:36:25,976 --> 00:36:27,728
لماذا لا تعترف بذلك؟

491
00:36:29,104 --> 00:36:30,606
اتّصل بي

492
00:36:30,856 --> 00:36:33,233
سنشرب كأساً معاً ونتكلّم

493
00:36:33,442 --> 00:36:35,736
- حسناً
- أتعرف مكاناً مجاوراً؟

494
00:36:35,944 --> 00:36:36,987
"نظام (ويندوز 32)

495
00:36:37,195 --> 00:36:38,238
مستخدم كلمة السرّ

496
00:36:38,447 --> 00:36:39,489
مستعمل 230
الجذر ولج

497
00:36:39,698 --> 00:36:40,741
طرد (بي أل سي)"

498
00:36:40,949 --> 00:36:42,451
الفيروس في حاسوبه المحمول

499
00:36:45,913 --> 00:36:47,706
"لوحة مفاتيح (بلوتوث)"

500
00:36:47,915 --> 00:36:49,666
اذهب وعد إلى المنزل

501
00:36:49,875 --> 00:36:52,586
يلزمني الآن تلقيم شبكة
السجن إياه بالقوّة

502
00:36:52,794 --> 00:36:55,130
"بحث عن عملية، العملية تواجدت، انتقال"

503
00:36:55,339 --> 00:36:58,175
"انتقال، بحث عن عملية"

504
00:36:58,383 --> 00:36:59,551
يروقني ما أسمعه

505
00:36:59,760 --> 00:37:02,387
"تعليق الخيوط كلّها"

506
00:37:02,596 --> 00:37:03,722
"تحميل (دي أل أل)"

507
00:37:04,264 --> 00:37:06,183
أوقفت الفيروس

508
00:37:06,391 --> 00:37:07,684
قد السيارة

509
00:37:08,101 --> 00:37:09,895
ليست (دارلين) جزءاً من الخطّة

510
00:37:10,395 --> 00:37:13,982
انطلق جهاز إنذار عند المخرج الشرقي

511
00:37:15,525 --> 00:37:17,194
ما هذا؟!

512
00:37:18,028 --> 00:37:19,404
اسمع

513
00:37:19,613 --> 00:37:23,158
لنخرج ونتناول مشروباً ونرقص
ونتبيّن إلى أين ستقودنا الليلة

514
00:37:23,367 --> 00:37:25,869
أتريد فعلاً اختيار هذا الخيار الآن؟

515
00:37:26,078 --> 00:37:28,330
سأكبس على مفتاح واحد
لتشغيل الفيروس

516
00:37:28,538 --> 00:37:32,626
أو أكبس على مفتاح آخر
وأعطّل الخطّة كلّها، قمت بحركتي

517
00:37:36,338 --> 00:37:38,382
قم بحركتك

518
00:37:45,138 --> 00:37:47,975
اللعنة! تراجعي رجاء يا آنسة

519
00:37:48,183 --> 00:37:50,519
- يجب أن أعود فوراً
- لا يهمّ

520
00:37:58,360 --> 00:38:01,488
يجب أن أعود فوراً فحاسوبي جامد

521
00:38:04,866 --> 00:38:06,451
لنقصد موعد اللقاء (دي جاي)

522
00:38:06,660 --> 00:38:09,621
إذا أخطأت في إصدار الأمر
وكبست على المفتاح الخطأ

523
00:38:09,830 --> 00:38:11,581
لن تنفتح أبواب الزنزانات

524
00:38:11,790 --> 00:38:14,042
ونعرف ماذا يعني ذلك

525
00:38:14,251 --> 00:38:17,504
هل اقترفت غلطة؟ لا

526
00:38:17,838 --> 00:38:19,381
لا أقترف أغلاطاً

527
00:38:19,589 --> 00:38:21,550
"9:48 مساء"

528
00:38:23,593 --> 00:38:25,721
دقيقة حتى موعد (فيرا)

529
00:38:25,929 --> 00:38:31,268
بالرغم من أفكاره الجنونية غير الإنسانية
إلّا أنّه يفهم العالم

530
00:38:31,476 --> 00:38:34,521
وحشية العالم الهمجية

531
00:38:41,445 --> 00:38:43,280
لماذا يلزمك مسدّسك؟

532
00:38:43,488 --> 00:38:45,907
يقول العبقري إنّه يفتح الزنزانات كلّها

533
00:38:46,116 --> 00:38:48,368
إذا حاول أحمق الهجوم علينا...

534
00:38:49,286 --> 00:38:51,246
...أريد أن أستعد

535
00:38:58,336 --> 00:39:00,297
"9:49 مساء"

536
00:39:09,222 --> 00:39:10,724
ما هذا؟!

537
00:39:10,932 --> 00:39:13,852
تدفّق طاقة سببه انفتاح أبواب الزنزانات
في آن واحد

538
00:39:14,061 --> 00:39:15,854
ماذا عن رجال الأمن؟ الصفّارات؟

539
00:39:16,063 --> 00:39:18,857
ستظهر شبكة السجن أنّ الزنزانات
مقفلة ومغلقة

540
00:39:19,107 --> 00:39:21,359
وتصمت أجهزة الإنذار دقيقتين

541
00:39:29,159 --> 00:39:32,120
يا رجل...

542
00:39:34,748 --> 00:39:37,084
- هيا بنا
- تعال يا رجل

543
00:39:37,292 --> 00:39:40,587
- تعالوا
- تعالوا، هيا بنا

544
00:39:41,338 --> 00:39:43,298
رباه! بسرعة

545
00:39:43,507 --> 00:39:45,634
- هيا، هيا
- هيا بنا

546
00:39:45,842 --> 00:39:49,012
- افتح البوّابة
- هيا، هيا

547
00:39:49,221 --> 00:39:52,474
- انصرف
- نعم

548
00:39:54,351 --> 00:39:57,771
- هيا بنا
- هذا ما أتكلّم عنه

549
00:39:59,773 --> 00:40:01,066
مرحى!

550
00:40:01,274 --> 00:40:03,819
هذه الحرّية؟

551
00:40:04,027 --> 00:40:06,404
هذه الحرّية أفضل من أي امرأة عاشرتها

552
00:40:11,076 --> 00:40:13,954
تعالوا، بسرعة

553
00:40:14,162 --> 00:40:15,413
هيا، تعالوا

554
00:40:16,248 --> 00:40:18,333
انس الأمر، لنذهب

555
00:40:19,751 --> 00:40:22,045
اتركه يا رجل

556
00:40:23,922 --> 00:40:26,133
(دي جاي)، اقتل السافل

557
00:40:40,689 --> 00:40:42,482
أخي بنفسه

558
00:40:43,775 --> 00:40:46,486
هذا ما طلبه الكون منّي

559
00:40:47,571 --> 00:40:49,489
أن أكون حافظ أخي

560
00:40:50,699 --> 00:40:52,284
مثل (قايين) و(هابيل)

561
00:40:52,492 --> 00:40:55,871
سأكون هارباً وهائماً في الأرض

562
00:40:56,538 --> 00:40:58,874
هارب شجاع

563
00:41:00,667 --> 00:41:03,128
هائم شجاع

564
00:41:03,753 --> 00:41:06,006
انظر كيف ساعدتني

565
00:41:06,631 --> 00:41:09,467
هذا هو نوع الشجاعة الذي ذكرته

566
00:41:09,676 --> 00:41:11,428
لكن الآن...

567
00:41:13,054 --> 00:41:15,599
...أريدك أن تنظر إلى (أيزاك)

568
00:41:17,058 --> 00:41:18,685
انظر

569
00:41:25,692 --> 00:41:29,029
برهان قاطع على انتهاء عمليتي

570
00:41:29,237 --> 00:41:32,449
تفضّل إذاً، حطّمها، احرقها حرقاً

571
00:41:32,657 --> 00:41:34,201
لا يهمّ

572
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
فسأتلاشى

573
00:41:38,079 --> 00:41:39,915
تلاشي روح

574
00:41:40,123 --> 00:41:42,542
روح مع السموات...

575
00:41:42,876 --> 00:41:44,961
...والوجود

576
00:41:49,507 --> 00:41:51,176
(شايلا)

577
00:41:52,219 --> 00:41:53,720
أين هي؟

578
00:41:55,096 --> 00:41:56,264
المفاتيح

579
00:41:58,183 --> 00:42:00,310
قلت لك إنّك ستستعيدها

580
00:42:02,395 --> 00:42:06,066
لكنّك لم تدرك
أنّها كانت معك طوال الوقت

581
00:42:07,317 --> 00:42:09,361
- من هنا، من هنا
- فهمت

582
00:42:14,616 --> 00:42:19,537
من الأمن إلى حرس الأبواب
أكرّر، من الأمن إلى حرس الأبواب

583
00:42:24,626 --> 00:42:26,211
أنا مشترك

584
00:42:27,545 --> 00:42:29,798
هيا بنا يا رجل

585
00:44:29,918 --> 00:44:31,920
تـرجمة:
Mona Abi Hanna

