﻿1
00:00:01,794 --> 00:00:03,629
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,756
هيا، اقضِ حاجتك

3
00:00:05,965 --> 00:00:08,300
- هيا، اقضِ حاجتك
- خنتَ زوجتك الحالية

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,970
مع 7 نساء مختلفات ولديّ إثبات رقميّ

5
00:00:11,137 --> 00:00:13,681
إن لم تكفّ عن رؤية (كريستا)
فسأخبر زوجتك كل شيء

6
00:00:13,848 --> 00:00:15,015
- اتّفقنا
- ثمة أمر آخر

7
00:00:15,683 --> 00:00:18,102
أحتاج إلى شيء منك

8
00:00:18,310 --> 00:00:21,564
لم أخرق حاسوبك وحده يا (كريستا)
بل حواسيب الجميع

9
00:00:21,814 --> 00:00:24,400
يجب أن أكون صريحاً
لقد أثرتِ إعجابي

10
00:00:25,109 --> 00:00:27,820
أعتقد أنّ بوسعي تأمين...

11
00:00:28,028 --> 00:00:29,655
وظيفة مربحة لك

12
00:00:29,864 --> 00:00:31,699
من أنت؟

13
00:00:32,408 --> 00:00:33,784
سأخبرك هذا لاحقاً

14
00:00:33,993 --> 00:00:36,454
أصغِ إليّ يا (أليوت)، لن أتركك أبداً

15
00:00:36,996 --> 00:00:38,789
لن أدعك وحدك من جديد

16
00:00:39,290 --> 00:00:40,791
مع من تتكلّم؟

17
00:00:42,251 --> 00:00:43,753
"(أدورد ألدرسون)"

18
00:00:43,961 --> 00:00:45,838
نقلت (إيفل كورب) أشرطتها إلى...

19
00:00:46,046 --> 00:00:49,383
5 مرافق احتياطية وأنت وضعت خطةً
لتعطيلها كلها

20
00:00:49,592 --> 00:00:51,844
لمَ تعملين معنا؟

21
00:00:53,763 --> 00:00:57,099
القرصنة وكل شيء، ربما علينا أن نتوقّف

22
00:00:57,308 --> 00:01:01,854
لماذا؟ سنكون جاهزين لحظة عودة خادمنا
المقرصن إلى الشبكة الأساسية

23
00:01:02,271 --> 00:01:04,064
سيكمل (سكوت) العمل هنا

24
00:01:04,315 --> 00:01:06,567
لكن لسوء الحظ، أنت لا تستطيع البقاء

25
00:01:07,276 --> 00:01:08,778
إن أردتَ البقاء في هذه العائلة

26
00:01:10,196 --> 00:01:11,238
فستصلح الوضع

27
00:01:12,573 --> 00:01:15,201
- ما الذي...
- لا أدري ما هو مخططك الكبير

28
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
لكنّني أريد أن أعرف ما هو وأنت ستخبرني

29
00:01:20,414 --> 00:01:21,832
لمَ فعلتَ هذا؟

30
00:01:22,041 --> 00:01:25,044
ما الذي أملت إنجازه بفعل كل هذا؟

31
00:01:26,378 --> 00:01:28,297
أردت إنقاذ العالم

32
00:01:44,563 --> 00:01:46,065
مرحباً

33
00:01:47,525 --> 00:01:50,027
تسرّني رؤيتك

34
00:01:57,910 --> 00:01:59,620
تبدين رائعةً

35
00:01:59,829 --> 00:02:03,541
- هل أطلب لك مشروباً؟
- (مايكل)، لا...

36
00:02:05,876 --> 00:02:07,586
رباه!

37
00:02:08,128 --> 00:02:09,880
نسيتُ

38
00:02:10,464 --> 00:02:12,758
ليس هذا اسمك الحقيقي

39
00:02:15,219 --> 00:02:17,972
إنّه (لاني)

40
00:02:20,182 --> 00:02:21,892
(لاني)

41
00:02:23,727 --> 00:02:25,896
أخبرني عمّا يجري

42
00:02:26,146 --> 00:02:28,148
كم تقدّم المرض؟

43
00:02:29,275 --> 00:02:33,696
أرسلتُ رسالةً إلكترونيةً إلى صديقة
في (سلون) وإن كان الوضع جدياً...

44
00:02:33,904 --> 00:02:36,240
- (كريستا)
- فهي تريد...

45
00:02:36,448 --> 00:02:37,533
انظري

46
00:02:41,495 --> 00:02:42,955
لن أموت

47
00:02:46,208 --> 00:02:48,002
أيها المريض اللعين!

48
00:02:48,460 --> 00:02:51,130
- الطريقة الوحيدة...
- لا تُعِد الاتصال بي

49
00:02:51,338 --> 00:02:54,675
- حتى عندما تكون على وشك الموت
- قرصنني أحد مرضاك

50
00:02:54,884 --> 00:02:56,343
شاب ما

51
00:02:56,552 --> 00:02:58,679
يدعى (أليوت ألدرسون)

52
00:02:59,430 --> 00:03:01,807
سبق أن ذهبت إلى الشرطة

53
00:03:02,016 --> 00:03:05,144
اجلسي من فضلك

54
00:03:05,352 --> 00:03:07,396
يجب أن نتكلّم على هذا

55
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
هاكِ

56
00:03:19,742 --> 00:03:22,620
قالت الشرطة إنّ قسم جرائم الحواسيب
يراجع القضية

57
00:03:22,828 --> 00:03:26,248
إنّهم يحاولون تعقبه منذ 6 أسابيع

58
00:03:27,166 --> 00:03:29,168
- ما هذا؟
- إثبات أنّه هو

59
00:03:29,376 --> 00:03:31,545
أخذ كلبتي إلى الطبيب البيطري

60
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
كانت فيها رقاقة دقيقة

61
00:03:34,340 --> 00:03:38,093
وأعطيت رقم رقاقتها لكل الأطباء البيطريين
في المدينة

62
00:03:40,512 --> 00:03:44,224
لم يخرقني هذا المريض اللعين
ويدمّر حياتي فحسب

63
00:03:44,433 --> 00:03:46,393
بل سرق كلبتي أيضاً

64
00:03:48,479 --> 00:03:50,064
يمكن اعتباره مريضاً عقلياً

65
00:03:50,356 --> 00:03:53,067
فهو يستشيرك، فهذا صحيح تقنياً

66
00:03:53,275 --> 00:03:55,319
ما الذي فعله بك تحديداً؟

67
00:03:57,529 --> 00:04:00,407
أجبرني...

68
00:04:01,909 --> 00:04:03,702
على...

69
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
قول كل هذه الأمور لك

70
00:04:11,335 --> 00:04:14,213
لا يجب أن يُسمح لهذا الشاب بفعل ما فعله

71
00:04:14,421 --> 00:04:16,715
خرق حياتي الشخصية

72
00:04:17,341 --> 00:04:19,969
ثم حصل تسريب (أشلي ماديسون)

73
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
واكتشفت زوجتي كل شيء

74
00:04:23,514 --> 00:04:26,350
بعد كل هذا، هجرَتني

75
00:04:26,850 --> 00:04:28,686
لا أستطيع حتى رؤية ابنتي الصغيرة

76
00:04:29,478 --> 00:04:32,523
- الطلاق كابوس
- لا أكترث للطلاق

77
00:04:32,773 --> 00:04:34,316
إنّه يفعل هذا بي

78
00:04:34,525 --> 00:04:37,069
فلا بد من أنّه يفعل هذا بأشخاص آخرين

79
00:04:37,277 --> 00:04:38,404
فكّري في الأمر

80
00:04:39,029 --> 00:04:41,657
إن عرف كفايةً عنّي ليخرقني

81
00:04:41,865 --> 00:04:44,994
فهذا يعني أنّه خرقك أنت أيضاً

82
00:04:47,413 --> 00:04:50,165
لقد خرقك، أليس كذلك؟

83
00:04:58,882 --> 00:05:01,468
لا أستطيع مناقشة هذا معك

84
00:05:01,677 --> 00:05:05,180
يجب أن تساعديني على القبض عليه

85
00:05:06,181 --> 00:05:07,725
لا تكفي سرقة كلبتي

86
00:05:08,100 --> 00:05:12,479
قال صديقي إنّه تصعب المقاضاة
بقانون إساءة استعمال الحواسيب

87
00:05:12,730 --> 00:05:15,107
نحتاج إلى الكثير من الأدلة

88
00:05:15,649 --> 00:05:17,276
هذا الشاب ماهر يا (كريستا)

89
00:05:17,651 --> 00:05:20,988
كان يعمل بواسطة شيء يدعى وكالات

90
00:05:21,196 --> 00:05:25,284
من (إستونيا) ولا يمكن تعقبه
وإن لم ينهَر البلد كله

91
00:05:25,492 --> 00:05:28,078
فلن نحصل على أي أدلة فعلية

92
00:05:28,287 --> 00:05:30,414
ما الذي تعتقد أنّ بوسعي فعله؟

93
00:05:31,707 --> 00:05:34,752
ربما قال لك شيئاً

94
00:05:35,919 --> 00:05:38,297
في جلساتكما

95
00:05:38,464 --> 00:05:41,425
لا تقولي لي هراء أنّ هذه معلومات سرية

96
00:05:41,592 --> 00:05:43,761
هذا الشاب يقترف جريمةً جديةً

97
00:05:43,969 --> 00:05:45,179
ويستحقّ السجن

98
00:05:46,263 --> 00:05:48,474
إن كنتِ تعرفين شيئاً

99
00:05:49,058 --> 00:05:52,061
إن قال شيئاً، فيجب أن تخبريني

100
00:05:53,228 --> 00:05:57,024
لستُ العدوّ

101
00:05:57,232 --> 00:05:59,193
بل هو

102
00:06:00,194 --> 00:06:02,488
كانت علاقتنا ناجحةً

103
00:06:02,696 --> 00:06:05,449
هل تتذكّرين؟

104
00:06:06,366 --> 00:06:08,243
ألا تتذكّرين هذا المطعم؟

105
00:06:08,452 --> 00:06:09,495
"(بيار لوتي)"

106
00:06:09,703 --> 00:06:12,247
قضينا وقتاً ممتعاً هنا

107
00:06:13,082 --> 00:06:15,375
بالله عليك!

108
00:06:17,127 --> 00:06:19,505
لا تبقي غاضبةً منّي

109
00:06:21,173 --> 00:06:23,217
أحببتُك حقاً

110
00:06:27,304 --> 00:06:29,890
لم يخبرني شيئاً

111
00:06:30,682 --> 00:06:32,768
لا أستطيع مساعدتك

112
00:06:41,819 --> 00:06:45,030
سرق الوغد كلبتي

113
00:07:06,260 --> 00:07:08,971
الرد على البورصة اليابانية والصينية

114
00:07:09,138 --> 00:07:10,264
أحدث هلعاً

115
00:07:10,430 --> 00:07:13,475
ما أدّى إلى انحدار البورصة الأوروبية

116
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
لكنّ المقلق أكثر

117
00:07:15,435 --> 00:07:18,355
هو أنّ صندوق النقد الدولي
لا يملك نفوذاً بوجه هذا التعثر

118
00:07:18,564 --> 00:07:22,234
سبق أن وقعت 17 حكومةً في أزمة كبيرة

119
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
وبعضها على وشك الانهيار

120
00:07:24,444 --> 00:07:28,574
بين هذه البلدان (ليتوانيا) و(كرواتيا)
و(أوكرانيا) و(رومانيا)

121
00:07:28,740 --> 00:07:32,619
وجمهورية (التشيك) و(إستونيا)...

122
00:07:32,828 --> 00:07:37,249
"انهيار عالميّ إثر خرق ضخم"

123
00:07:37,541 --> 00:07:42,212
"سقوط الأسواق الأوروبية"

124
00:07:42,588 --> 00:07:46,717
"تتحضّر الحكومات لحالة طوارئ"

125
00:08:33,013 --> 00:08:35,349
- من أنا
- المعذرة؟

126
00:08:35,557 --> 00:08:36,683
أعني، أين أنا؟

127
00:08:36,850 --> 00:08:39,228
أنت تركن هنا منذ يومين

128
00:08:39,436 --> 00:08:42,731
أي تدين لي بقدر ما كنتَ تدين لي
قبل تعطُل أنظمة بطاقات الائتمان

129
00:08:42,898 --> 00:08:45,025
أحتاج إلى المال

130
00:08:50,364 --> 00:08:52,324
هذه سيارة (تايرال)

131
00:08:55,786 --> 00:08:57,454
لمَ كنّا فيها؟

132
00:08:57,663 --> 00:09:02,209
لا تقل لي إنّك لا تحمل المال
فقد نفد حظك يا صديقي

133
00:09:02,417 --> 00:09:04,586
لا أفهم

134
00:09:05,462 --> 00:09:07,673
منذ متى كنت نائماً؟

135
00:09:09,967 --> 00:09:12,928
جدياً، ما الذي تتذكّره؟

136
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
انتظر، أنا لا أثق بك

137
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
إلى أين تذهب؟

138
00:09:22,854 --> 00:09:24,856
ماذا عن سيارتك؟

139
00:09:26,525 --> 00:09:29,027
سأقطر سيارتك الليلة

140
00:09:58,432 --> 00:10:01,393
- لمَ تأخّرتِ كثيراً؟
- استحممتُ وغيّرت ملابسي

141
00:10:01,601 --> 00:10:04,604
ما زلتِ جديدةً هنا،
لا تبذلي جهداً كبيراً

142
00:10:07,566 --> 00:10:11,194
"(أيتش.دي شرادر)"

143
00:10:26,418 --> 00:10:29,796
رباه! وصلتَ أخيراً، أين كنت؟

144
00:10:30,005 --> 00:10:32,591
نعم، هذا لا يجوز بتاتاً

145
00:10:32,799 --> 00:10:35,469
اعتقدتُ أنّنا سننفّذ معاً، ما الذي يجري؟

146
00:10:35,677 --> 00:10:39,639
إنّه يعني أنّنا خطّطنا
لأمر أكثر احتفاليةً

147
00:10:39,848 --> 00:10:42,934
احتفالية؟ نحن نمحو
السواقات ونعرقل الأسلاك

148
00:10:43,101 --> 00:10:45,437
- ونسحب ملفات ألياف
- توقّفا!

149
00:10:45,687 --> 00:10:47,439
أنا أكيدة من أنّ لديه أسباباً

150
00:10:47,647 --> 00:10:49,941
عدا عن هذا، المهم أنّ الخطة نجحت

151
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
ما الذي فعلتُه؟

152
00:10:51,818 --> 00:10:55,364
- يجب أن نوضّب أغراضنا ونرحل
- هل كنتَ هناك؟ هل رأيتها؟

153
00:10:55,572 --> 00:10:56,740
ما الذي فعلتُه

154
00:10:56,948 --> 00:11:00,369
ماذا يجري يا (أليوت)؟ اختفيتَ من شقتي

155
00:11:00,577 --> 00:11:02,746
وتأتي إلى هنا للتنفيذ من دون إعلامي

156
00:11:02,954 --> 00:11:04,706
تنفيذ، هل نُفّذت الخطة؟

157
00:11:04,915 --> 00:11:07,084
لكن كيف؟ ماذا حلّ بـ(تايرال)؟

158
00:11:07,292 --> 00:11:09,961
ثم تختفي مدة 3 أيام أخرى

159
00:11:10,170 --> 00:11:11,380
أين كنت؟

160
00:11:12,839 --> 00:11:14,674
ماذا تقولين؟

161
00:11:14,883 --> 00:11:16,009
هل نجحَت الخطة؟

162
00:11:16,885 --> 00:11:18,428
نجحنا

163
00:11:19,012 --> 00:11:20,389
وأحبّها الجميع

164
00:11:20,597 --> 00:11:22,307
يريد الناس الانضمام إلى (أفسوسايتي)

165
00:11:22,516 --> 00:11:26,103
ينظّمون احتجاجات في أنحاء المدينة

166
00:11:31,566 --> 00:11:33,402
"تضرب (أفسوسايتي) من جديد وبهلاك"

167
00:11:37,280 --> 00:11:40,033
"يحصد مقرصو (أفسوسايتي) شعبيةً"

168
00:11:41,410 --> 00:11:43,870
"تطلق وكالة الأمن بحثاً وطنياً
عن (أفسوسايتي)"

169
00:11:44,079 --> 00:11:46,456
"قد تكون 5 مرافق لـ(ماونتين ستيل)
ضمن قرصنة منهجية"

170
00:11:49,000 --> 00:11:50,627
"قد تكون مهلكةً"

171
00:11:50,836 --> 00:11:52,003
"هجوم منسق مع (داتا شامبر)"

172
00:11:54,339 --> 00:11:55,507
"عالميّ"

173
00:11:55,674 --> 00:11:56,675
"تعطُل الأنظمة"

174
00:11:56,842 --> 00:11:58,593
"الاقتصاد العالمي يشهد طريقاً مسدوداً

175
00:11:58,802 --> 00:12:00,679
غير مسبوق"

176
00:12:00,887 --> 00:12:03,348
(أليوت)، ماذا يجري؟

177
00:12:06,893 --> 00:12:08,395
هل ما زلت تراه؟

178
00:12:09,980 --> 00:12:13,275
لا، لكن يجب أن أراه

179
00:12:13,483 --> 00:12:15,569
لا يمكن أن نغادر

180
00:12:15,777 --> 00:12:17,737
نحن نمحو البيانات ونحتاج إلى مساعدتك

181
00:12:17,946 --> 00:12:20,657
قلتُ لك إنّه ما كان يجدر بنا فعل هذا

182
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
حسناً، معدل التسجيل

183
00:12:28,790 --> 00:12:31,334
أي الإيجار والمنافع
مقابل 50 ألفاً في الشهر

184
00:12:31,501 --> 00:12:33,336
لا ينتهي عقد الإيجار سوى بعد 3 أشهر

185
00:12:33,545 --> 00:12:35,922
فيجب أن نتحمّل هذه الكلفة مهما حصل

186
00:12:36,131 --> 00:12:40,093
أي يبقى لنا التوظيف والعمليات

187
00:12:40,302 --> 00:12:43,180
والقروض القائمة وإيجار المعدات

188
00:12:43,388 --> 00:12:44,890
سأقولها يا (غيديون)

189
00:12:45,098 --> 00:12:47,100
عليك إقفال (أولسايف)

190
00:12:47,309 --> 00:12:48,351
"(أولسايف) لأمن الحواسيب"

191
00:12:48,602 --> 00:12:52,439
قد أستطيع المماطلة

192
00:12:52,981 --> 00:12:54,566
قد نتمكّن من التعافي

193
00:12:54,774 --> 00:12:58,737
(غيديون)، عميلك الأول
في وسط أزمة ضخمة

194
00:12:58,945 --> 00:13:01,031
لا يمكنك الهرب من الانهيار

195
00:13:01,239 --> 00:13:03,617
كالمديرة المالية التنفيذية وكصديقتك

196
00:13:03,825 --> 00:13:07,704
يجب أن أكون صريحةً وأخبرك
أنّ الوضع مشؤوم للغاية

197
00:13:08,330 --> 00:13:10,624
متى يكون الوضع ساراً؟

198
00:13:11,791 --> 00:13:13,251
عفواً؟

199
00:13:15,212 --> 00:13:17,255
منذ أن أنشأت هذه الشركة

200
00:13:17,464 --> 00:13:21,176
شعرت بأنّنا نعيد التنظيم

201
00:13:21,384 --> 00:13:22,844
من دون جدوى

202
00:13:24,304 --> 00:13:28,308
متى تناقشنا أنا وأنت بموضوع غير كئيب؟

203
00:13:28,517 --> 00:13:29,809
(غيديون)، أنا أهتمّ بالمال

204
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
سيكون حديثنا كئيباً دائماً

205
00:13:40,153 --> 00:13:41,821
أفضل ما بوسعك فعله لهم

206
00:13:42,030 --> 00:13:44,741
هو إعلامهم قريباً كي يجدوا وظائف أخرى

207
00:13:45,408 --> 00:13:47,035
و...

208
00:13:48,703 --> 00:13:50,288
ماذا؟

209
00:13:52,082 --> 00:13:55,085
رواتب تقاعدهم كلها مرتبطة بالسوق

210
00:13:55,293 --> 00:13:58,838
المتوقعة أن تنهار عند إعلان الإفلاس

211
00:13:59,047 --> 00:14:02,467
هذه مجرد إشاعات الآن

212
00:14:03,468 --> 00:14:05,804
- ماذا؟
- تبدو أكثر من مجرد إشاعات

213
00:14:06,930 --> 00:14:08,765
كل مصرف سيتأثّر

214
00:14:08,974 --> 00:14:13,395
عجزتُ عن استعمال أيّ ن بطاقات ائتماني
في نهاية الأسبوع، ماذا عنك؟

215
00:14:14,020 --> 00:14:17,357
لا أدري، قد نجد جانباً
إيجابياً في كل هذا

216
00:14:17,566 --> 00:14:22,028
إن صحّ ما قيل عن مقرصني (أفسوسايتي)

217
00:14:22,237 --> 00:14:24,030
فلن تبقى لك أي ديون

218
00:14:37,168 --> 00:14:39,921
لمَ سمح (تايرال) بحصول هذا؟

219
00:14:43,341 --> 00:14:45,927
كان معي، أطلعتُه على الخطة كلها

220
00:14:46,136 --> 00:14:48,513
كان سيوقفها

221
00:14:49,472 --> 00:14:53,727
برنامج بسيط، دودة تمنع قراءة المعطيات

222
00:14:54,144 --> 00:14:56,980
فيروس استغرقَت (دارلين) ساعتين لترميزه

223
00:14:57,188 --> 00:15:00,609
هل هذا كل المطلوب لقتل العالم؟

224
00:15:00,817 --> 00:15:03,069
ألا يجدر بي أن أستمتع بهذا؟

225
00:15:03,278 --> 00:15:05,363
لمَ أبحث عن (تايرال)؟

226
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
أليس هذا ما أردناه؟

227
00:15:07,324 --> 00:15:10,493
"تهرع (الولايات المتحدة)
للحصول على النقد"

228
00:15:10,702 --> 00:15:12,871
إذاً هذه هي الثورة

229
00:15:13,079 --> 00:15:15,373
أناس يرتدون ملابس باهظةً ويركضون؟

230
00:15:15,582 --> 00:15:17,125
لم أتخيّلها هكذا

231
00:15:18,585 --> 00:15:20,420
أتساءل إلى أي مرحلة وصلوا

232
00:15:20,629 --> 00:15:21,671
الإنكار

233
00:15:21,880 --> 00:15:24,966
يهمسون لأنفسهم: "لا، يمكن إصلاح هذا"

234
00:15:25,342 --> 00:15:26,509
ربما يقتفاوضون

235
00:15:26,718 --> 00:15:29,971
يجبرون مهندسيهم التقنيين على
العمل الإضافي لفك رموز بياناتنا

236
00:15:31,139 --> 00:15:33,350
أو هل أدركوا...

237
00:15:33,516 --> 00:15:37,687
أنّ (دارلين) رمّزت كل شيء
بمعيار ترميز متطور بـ 256 بتاً

238
00:15:37,937 --> 00:15:41,858
وأنّ خرقه يستغرق وقتاً لا يمكن تصوره؟

239
00:15:42,817 --> 00:15:47,614
وأنّ كل بياناتهم قد اختفت إلى الأبد؟

240
00:15:54,037 --> 00:15:56,206
لا، يجب أن أجده

241
00:15:58,041 --> 00:16:00,669
يجب أن أعرف ما حصل

242
00:16:05,090 --> 00:16:07,050
"(إليزابث شان)، مساعدة (تايرال واليك)"

243
00:16:08,343 --> 00:16:10,053
كيف لي أن أساعدك؟

244
00:16:11,638 --> 00:16:14,307
أنا أبحث عن (تايرال واليك)

245
00:16:14,933 --> 00:16:16,184
ليس هنا

246
00:16:17,477 --> 00:16:19,187
لم يعُد يعمل هنا

247
00:16:19,396 --> 00:16:21,106
لمَ تريد رؤيته؟

248
00:16:21,481 --> 00:16:26,111
سيصلنا تأكيد، تتحمّل (أفسوسايتي)
مسؤولية الخرق

249
00:16:26,319 --> 00:16:28,446
ننتقل إلى الفيديو مباشرةً

250
00:16:28,655 --> 00:16:33,952
يا (إيفل كورب)، وفينا بوعدنا كالمتوقع

251
00:16:34,160 --> 00:16:37,372
الشعب الذي استعبدتموه

252
00:16:37,539 --> 00:16:38,623
"فيديو (أفسوسايتي) الجديد"

253
00:16:38,832 --> 00:16:40,208
قد تحرّر

254
00:16:40,792 --> 00:16:43,795
دُمّرت بياناتكم المالية

255
00:16:44,546 --> 00:16:48,383
ولن تنجح أي محاولة لإنقاذها

256
00:16:48,842 --> 00:16:52,303
واجهوا الواقع، لقد غُلِبتم

257
00:16:52,512 --> 00:16:55,724
نحن، في (أفسوسيتي) سنبتسم

258
00:16:55,932 --> 00:17:00,437
بينما نشاهدكم ونشاهد
أرواحكم الشريرة تموت

259
00:17:00,687 --> 00:17:03,732
هذا يعني أنّ المال الذي تدينون به
لهؤلاء القذرين

260
00:17:03,940 --> 00:17:06,234
قد أعفيتُم منه، من قِبَلنا

261
00:17:06,443 --> 00:17:09,779
أصدقاؤكم في (أفسوسايتي)

262
00:17:09,988 --> 00:17:15,285
سيكون جرس افتتاح السوق هذا الصباح
ناقوس خطر (إيفل كورب)

263
00:17:15,493 --> 00:17:19,205
نأمل مع نهوض مجتمع جديد من الرماد

264
00:17:19,414 --> 00:17:21,875
أن تصيغوا عالماً أفضل

265
00:17:22,083 --> 00:17:24,544
عالماً يقدّر الشعب الحر

266
00:17:24,753 --> 00:17:27,255
عالماً لا يشجّع فيه على الطمع

267
00:17:27,839 --> 00:17:31,217
عالماً نمتلكه نحن من جديد

268
00:17:31,676 --> 00:17:34,804
عالماً متغيراً إلى الأبد

269
00:17:35,805 --> 00:17:40,226
وبينما تفعلون هذا، تذكّروا تكرار
هذه الكلمات

270
00:17:40,477 --> 00:17:43,229
نحن (أفسوسايتي)!

271
00:17:43,688 --> 00:17:46,274
نحن أحرار أخيراً

272
00:17:46,900 --> 00:17:50,695
وقد استيقظنا أخيراً!

273
00:17:56,576 --> 00:18:00,038
تحاول السلطات تحديد موقع
الرجل المقنّع الغامض

274
00:18:00,246 --> 00:18:02,874
وموقع أفراد آخرين من تجمُع (أفسوسايتي)

275
00:18:03,082 --> 00:18:04,876
ما زال التحقيق جارياً

276
00:18:05,084 --> 00:18:06,336
قسم مكافحة جرائم الحواسيب

277
00:18:14,010 --> 00:18:15,512
أين حقيبتي؟

278
00:18:15,720 --> 00:18:19,057
أحتاج إلى حقيبتي، ففيها كل أوراقي

279
00:18:19,265 --> 00:18:21,935
وضعت كل مواضيع الحديث
على هذه البطاقات، لئلا...

280
00:18:22,185 --> 00:18:25,605
هلاّ تعطيني حقيبتي! اللعنة!

281
00:18:25,814 --> 00:18:28,024
طلبتُ منك إبقاءها قريبةً

282
00:18:28,233 --> 00:18:29,275
آسفة

283
00:18:29,484 --> 00:18:32,153
لم أعنِ شيئاً بهذا، حاولت...

284
00:18:32,362 --> 00:18:34,405
لا يهمّني ما عنيتِه، افعلي ما أطلبه

285
00:18:39,744 --> 00:18:41,579
آسف

286
00:18:42,747 --> 00:18:45,083
لم أعنِ الصراخ بوجهك

287
00:18:45,291 --> 00:18:46,876
كان هذا يوماً عصيباً

288
00:18:47,085 --> 00:18:51,130
ولستُ معتاداً الأشخاص الجدد هنا

289
00:18:52,841 --> 00:18:54,676
ما من مشكلة

290
00:18:54,884 --> 00:18:56,511
أمامنا 4 دقائق

291
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
تحضّروا، هيا

292
00:18:59,347 --> 00:19:03,768
على أي حال، يجب أن يقضي هذا على كل شيء

293
00:19:04,018 --> 00:19:05,854
أنتم محظوظون، فرئيسي في المصرف

294
00:19:06,062 --> 00:19:09,023
ويبدو أنّ الجميع متأخر هذا الصباح
فمعكم بعض الوقت

295
00:19:09,232 --> 00:19:10,275
رباه!

296
00:19:10,483 --> 00:19:12,277
هل سنفعل هذا فعلاً؟

297
00:19:12,485 --> 00:19:13,862
لا تحكمي عليّ

298
00:19:14,237 --> 00:19:16,072
لا أريد أن أكون هنا أيضاً

299
00:19:16,781 --> 00:19:18,825
آسف، لا أتعاطف معك

300
00:19:19,033 --> 00:19:23,496
ألا تريد تخليص الجراء من مأساتهم؟
لستَ مضطراً إلى فعل هذا

301
00:19:23,705 --> 00:19:26,416
- هذا مريض
- أحتاج إلى المال

302
00:19:26,833 --> 00:19:28,710
هذا هو السبب الوحيد لوجودنا هنا

303
00:19:52,191 --> 00:19:57,822
تخيّلت كل سيناريوهات ثورتنا الصغيرة

304
00:19:58,031 --> 00:20:04,579
لكن لم أتخيّل استعمال
فرن إحراق جراء ميتة

305
00:21:22,156 --> 00:21:23,950
هل أستطيع مساعدتك؟

306
00:21:33,918 --> 00:21:34,961
نعم

307
00:21:35,670 --> 00:21:37,839
أنا أبحث عن (تايرال واليك)

308
00:21:38,047 --> 00:21:39,841
هل هو هنا؟

309
00:21:40,425 --> 00:21:42,051
لا

310
00:21:42,468 --> 00:21:44,095
ليس هنا

311
00:21:47,765 --> 00:21:49,308
هل تعرفين أين هو؟

312
00:21:52,520 --> 00:21:53,730
من أنت؟

313
00:21:54,647 --> 00:21:56,858
سؤال وجيه

314
00:21:57,400 --> 00:21:59,068
نحن نعمل معاً

315
00:22:02,905 --> 00:22:04,490
سيصل إلى البيت قريباً

316
00:22:04,699 --> 00:22:06,993
اتّصل بي من السيارة منذ 10 دقائق

317
00:22:07,201 --> 00:22:08,244
هو عالق في زحمة السير

318
00:22:08,953 --> 00:22:11,372
يمكنك أن تنتظره في الداخل

319
00:22:11,581 --> 00:22:15,251
بئساً، (أفسوسايتي)!

320
00:22:22,633 --> 00:22:24,302
لم تقل لي اسمك

321
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
أنا (أولي)

322
00:22:32,185 --> 00:22:34,687
وعلامَ تعمل مع زوجي؟

323
00:22:35,021 --> 00:22:38,191
يجب أن تساعدني على الخروج من هذه الورطة
إنّها غريبة

324
00:22:38,399 --> 00:22:39,776
أشعر بأنّها قادرة على سماعنا

325
00:22:39,984 --> 00:22:41,110
أراد نصيحةً منّي

326
00:22:42,403 --> 00:22:45,782
عن القرصنة التي تجري الآن

327
00:22:46,616 --> 00:22:49,285
متى رأيته المرة الأخيرة؟

328
00:22:51,037 --> 00:22:53,748
إنّها تكذب، ليس قادماً

329
00:22:53,956 --> 00:22:56,292
إنّها تبحث عن معلومات ما

330
00:22:56,501 --> 00:22:58,419
لا أدري

331
00:22:59,545 --> 00:23:00,963
أعتقد الأسبوع الماضي

332
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
حقاً؟

333
00:23:07,512 --> 00:23:10,014
بيني وبينك...

334
00:23:11,974 --> 00:23:14,727
أنا قلقة على (تايرال) قليلاً

335
00:23:15,478 --> 00:23:18,106
هل تصرّف بغرابة عندما قابلتَه؟

336
00:23:20,817 --> 00:23:22,193
كلا

337
00:23:24,946 --> 00:23:26,906
هذا غريب

338
00:23:27,156 --> 00:23:32,078
لأنّه تصرّف بغرابة كبيرة
عندما رأيته المرة الأخيرة

339
00:23:33,037 --> 00:23:34,789
منذ 3 أيام

340
00:23:36,666 --> 00:23:39,418
ألم تقُل إنّه اتّصل للتو؟

341
00:23:39,752 --> 00:23:41,254
ثم اختفى

342
00:23:49,512 --> 00:23:51,389
عفواً؟

343
00:23:53,015 --> 00:23:54,934
لا أفهم ما تفولينه

344
00:24:03,526 --> 00:24:04,694
هل أنت بخير؟

345
00:24:07,405 --> 00:24:08,656
نعم

346
00:24:08,865 --> 00:24:12,410
أعتقد أنّه الإجهاد من الأيام الأخيرة

347
00:24:14,370 --> 00:24:16,706
على أي حال، لا أريد هدر المزيد من وقتك

348
00:24:18,916 --> 00:24:20,710
شكراً

349
00:24:21,752 --> 00:24:23,337
(أولي)

350
00:24:50,489 --> 00:24:53,743
أجرينا اجتماعات طوال نهاية الأسبوع
للتعاطي مع الوضع

351
00:24:53,951 --> 00:24:56,037
قال لي فريق تخزين شبكتنا

352
00:24:56,245 --> 00:24:58,414
إنّهم يحقّقون في ما يجري

353
00:24:58,623 --> 00:25:01,125
سيد (بلوف)، هل رأيت سعر الأسهم الأخير؟

354
00:25:01,334 --> 00:25:05,004
بلغ الحد الأدنى على الإطلاق
وهو 18 دولاراً وما زال يهبط

355
00:25:05,213 --> 00:25:07,381
ما هو رد فعل الناس من الداخل؟

356
00:25:07,590 --> 00:25:11,344
فُقد حوالى 400 مليار دولار اليوم

357
00:25:11,552 --> 00:25:13,721
هذا رقم صادم، هل أنت قلق؟

358
00:25:13,930 --> 00:25:15,723
"(جايمس بلوف)، نائب الرئيس التنفيذي"

359
00:25:15,932 --> 00:25:17,516
هذا سؤال مثير للاهتمام

360
00:25:17,725 --> 00:25:21,395
الآن، نحن نركّز على التعامل
مع المشكلة التكتيكية

361
00:25:21,604 --> 00:25:23,648
لدينا زبائن أوفياء يعانون

362
00:25:23,856 --> 00:25:26,567
وأولويتنا الاهتمام بحاجاتهم

363
00:25:26,776 --> 00:25:29,070
استضفنا أحد خبرائنا في وقت سابق اليوم

364
00:25:29,278 --> 00:25:32,281
وقال إنّ لو ادعاءات (أفسوسايتي) صحيحة

365
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
فلا يمكنكم الوصول إلى بياناتكم

366
00:25:34,492 --> 00:25:36,661
وقد يستحيل استرجاعها

367
00:25:36,869 --> 00:25:38,913
بالنظر إلى أنّ هذه
الادعاءات تبدو معقولةً

368
00:25:39,121 --> 00:25:42,166
البيت الأبيض يساعدنا

369
00:25:42,375 --> 00:25:45,127
سيحمون مال الجميع، إنّهم...

370
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
المهم هو أنّ ليس على الناس أن يقلقوا

371
00:25:49,257 --> 00:25:51,968
سيد (بلوف)، هذا هجوم هائل

372
00:25:52,301 --> 00:25:55,054
كل خدامكم، بما فيها مركز بياناتكم
في (الصين)

373
00:25:55,263 --> 00:25:57,932
واحتياطاتكم خارج الشبكة قد دُمّرت

374
00:25:58,557 --> 00:26:02,186
لا أعتقد أنّ بوسعك الطلب من الناس
ألاّ يقلقوا

375
00:26:13,322 --> 00:26:14,490
هل تريدين الصراحة؟

376
00:26:14,699 --> 00:26:15,950
- طبعاً
- أنتِ محقة

377
00:26:17,326 --> 00:26:19,287
محقة بالكامل

378
00:26:19,495 --> 00:26:20,871
على الناس أن يقلقوا

379
00:26:22,540 --> 00:26:24,208
أعني...

380
00:26:24,792 --> 00:26:26,585
شخصياً، انتهت حياتي

381
00:26:27,878 --> 00:26:29,130
تعويض تقاعدي...

382
00:26:29,505 --> 00:26:32,174
ومدخراتي وكل شيء

383
00:26:32,508 --> 00:26:34,844
كان في الشركة منذ أن بدأت العمل فيها

384
00:26:35,052 --> 00:26:36,637
وكله اختفى الآن

385
00:26:38,764 --> 00:26:40,516
في الحقيقة...

386
00:26:41,309 --> 00:26:44,186
عملتُ مع فريق الهندسة طوال نهاية الأسبوع

387
00:26:46,480 --> 00:26:48,899
ولا أحد يعرف كيفية حل الوضع

388
00:26:49,608 --> 00:26:54,030
في الواقع، الأمر الوحيد الذي تأكّدنا منه

389
00:26:56,782 --> 00:26:59,827
هو أنّ من المتسحيل حل المشكلة

390
00:27:00,745 --> 00:27:02,496
يجب أن تهتمّي بهذا

391
00:27:13,299 --> 00:27:15,384
ليهدأ الجميع

392
00:27:27,521 --> 00:27:30,775
حسناً، شكراً

393
00:27:42,328 --> 00:27:44,205
سمعتُ أنّك ستغادرين لما تبقّى من اليوم

394
00:27:47,750 --> 00:27:50,086
سيد (برايس)

395
00:27:50,920 --> 00:27:53,339
هل أردتني أن أبقى؟

396
00:27:53,547 --> 00:27:56,300
لا، اجلسي

397
00:27:56,509 --> 00:27:58,636
أعرف أنّني رئيس الشركة التنفيذي

398
00:27:58,844 --> 00:28:01,597
لكنّ ما خضتِه مضنٍ

399
00:28:02,014 --> 00:28:04,850
شعرت بأنّ عليّ أن أساندك

400
00:28:05,810 --> 00:28:10,815
يمكنك حتماً الذهاب إلى البيت لترتاحي

401
00:28:11,190 --> 00:28:12,983
طبعاً

402
00:28:13,692 --> 00:28:15,111
مفهوم؟

403
00:28:22,118 --> 00:28:26,122
أنتِ... أوصى بك (تاري)، أليس كذلك؟

404
00:28:27,873 --> 00:28:29,708
نادراً ما يثير أحد إعجابه

405
00:28:29,917 --> 00:28:31,836
لكن أنت...

406
00:28:32,920 --> 00:28:34,422
نحن مسرورون بأنّك معنا

407
00:28:35,506 --> 00:28:37,967
أتحرّق شوقاً كي تثيري إعجابي أنا أيضاً

408
00:28:40,678 --> 00:28:44,473
سأجري مؤتمراً صحافياً بعد الظهر

409
00:28:44,723 --> 00:28:47,852
بما أنّك جديدة في قسم العلاقات العامة
أعتقد أنّ عليك الحضور

410
00:28:48,394 --> 00:28:50,438
قد تتعلّمين دروساً قيّمةً

411
00:28:57,403 --> 00:28:58,946
لا

412
00:29:00,156 --> 00:29:03,075
لا، لا أعتقد أنّني أستطيع القدوم

413
00:29:06,704 --> 00:29:08,247
إذاً...

414
00:29:08,956 --> 00:29:13,711
الدعوة مفتوحة إن غيّرت رأيك

415
00:29:28,058 --> 00:29:30,019
يجب أن تبدّلي حذاءك

416
00:29:30,227 --> 00:29:31,437
لم يعُد هذا مناسباً

417
00:30:11,060 --> 00:30:12,102
اختفى (تايرال واليك)

418
00:30:12,561 --> 00:30:16,565
استيقظت في سيارته بينما العالم
على شفير الانهيار

419
00:30:26,158 --> 00:30:30,746
أعلم أنّ هذا سيّئ
لكنّني أكيد من وجود تفسير

420
00:30:31,247 --> 00:30:32,289
لا تفكّر هكذا

421
00:30:32,498 --> 00:30:35,084
سنجده، لا بد من أنّه في مكان ما

422
00:30:35,292 --> 00:30:37,836
أبي، السيد (روبوت)، مهما كان

423
00:30:38,045 --> 00:30:41,632
إن لم يأتِ، ربما أخفق وترك دليلاً ما

424
00:30:43,384 --> 00:30:45,386
"الوجهات الحديثة: محتوى غير متوافر"

425
00:31:17,835 --> 00:31:19,003
اخرج!

426
00:31:21,880 --> 00:31:23,632
اخرج الآن!

427
00:31:26,802 --> 00:31:28,679
هيا!

428
00:31:30,222 --> 00:31:32,433
أحتاج إلى معرفة ما جرى

429
00:31:33,392 --> 00:31:35,185
اخرج!

430
00:31:35,394 --> 00:31:37,146
أنا هنا!

431
00:31:37,354 --> 00:31:39,315
أنا أنتظرك

432
00:31:40,357 --> 00:31:42,318
هيا!

433
00:31:42,860 --> 00:31:43,986
اخرج!

434
00:31:44,194 --> 00:31:49,158
يجب أن نتعاون، يجب أن نوزّع النشرات الآن

435
00:31:49,366 --> 00:31:52,828
فلا نعرف إن كان الناس
سيتمكّنون من استعمال الإنترنت

436
00:31:57,833 --> 00:32:00,711
ماذا؟ أنا أستبق الأمور

437
00:32:00,919 --> 00:32:03,505
أولاً المصارف، ثم البنية التحتية

438
00:32:03,714 --> 00:32:04,840
سبق أن حضّرنا هذا

439
00:32:06,467 --> 00:32:09,678
وزّعا هذه النشرات

440
00:32:10,095 --> 00:32:12,723
هذه هي الخطوة الأخيرة وننتهي

441
00:32:14,141 --> 00:32:17,519
أنتما تتصرّفان كأنّنا نشهد نهاية العالم

442
00:32:17,853 --> 00:32:18,979
نعم

443
00:32:19,188 --> 00:32:23,651
مكتوب على النشرة أنّه حفل نهاية العالم

444
00:32:24,860 --> 00:32:25,903
هذا مجاز

445
00:32:33,243 --> 00:32:35,162
هل تتساءلين لمَ لسنا فرحَين؟

446
00:32:35,371 --> 00:32:38,957
ربما لأنّ قائدنا الذي لا يخاف
يفسد العالم ثم يختفي

447
00:32:39,166 --> 00:32:42,336
من جديد، بينما نحن نصلح مشاكله

448
00:32:52,346 --> 00:32:55,724
"حفل نهاية العالم"

449
00:33:07,986 --> 00:33:09,613
"وصول إلى الإنترنت"

450
00:33:17,204 --> 00:33:18,997
"هذه السواقة محمية بترميز السواقة"

451
00:33:20,290 --> 00:33:24,294
يعرف كلمة السر
ما يعني أنّني أعرف كلمة السر

452
00:33:25,003 --> 00:33:27,464
"سواقة وميضية"

453
00:33:27,673 --> 00:33:30,843
"فشلُ الممشى"

454
00:33:31,343 --> 00:33:33,679
"فيديو فشل الممشى"

455
00:34:05,711 --> 00:34:07,838
ما الذي يحاول قوله؟

456
00:34:08,046 --> 00:34:10,841
أنا في وضع خطير بسبب كل شيء؟

457
00:34:18,849 --> 00:34:24,563
لن يأتي ليلعب لو طلبت منه
فربما يجب أن أجبره

458
00:34:26,732 --> 00:34:28,108
أحتاج إلى استعمال الخط الأرضي

459
00:34:28,317 --> 00:34:31,320
يجب أن أعتَقَل

460
00:34:35,949 --> 00:34:37,618
معكم الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟

461
00:34:37,826 --> 00:34:39,620
أريد أن أعترف

462
00:34:41,371 --> 00:34:43,457
حسناً، تغلّبتَ عليّ

463
00:34:44,666 --> 00:34:46,835
أخاف من السؤال

464
00:34:47,044 --> 00:34:50,339
انتظري، قلتِ إنّك تعملين...

465
00:34:52,424 --> 00:34:54,760
هل هذا دمه؟

466
00:34:56,970 --> 00:34:59,890
الرجل الذي يذكرونه في الأخبار؟

467
00:35:04,895 --> 00:35:06,730
نعم

468
00:35:09,775 --> 00:35:14,404
هل تعنين أنّك شهدتِ هذا...

469
00:35:15,989 --> 00:35:18,450
وأتيت إلى هنا لشراء حذاء جديد؟

470
00:35:26,583 --> 00:35:29,336
هذا...

471
00:35:30,587 --> 00:35:32,339
هذا بارد كثيراً

472
00:35:32,548 --> 00:35:34,049
كيف تستطيعين العمل هناك؟

473
00:35:35,133 --> 00:35:38,554
- قال ذاك الرجل إنّهم كاذبون
- أعلم

474
00:35:38,804 --> 00:35:40,514
بالفعل

475
00:35:41,098 --> 00:35:42,558
لكن...

476
00:35:43,559 --> 00:35:46,228
لستُ أكيدةً من أنّه
كان متعقّلاً في كلامه

477
00:35:46,436 --> 00:35:47,896
تتكلّمين مثلهم

478
00:35:48,105 --> 00:35:50,566
تحلّي ببعض الأخلاق واتركيهم

479
00:35:51,859 --> 00:35:56,405
ممارساتهم موثقة جيداً وكلها بغيضة

480
00:35:56,613 --> 00:36:00,492
هذا لا يعنيني، لكن لا تخضعي لضغطهم

481
00:36:00,701 --> 00:36:03,620
- احتجتُ إلى وظيفة ليس إلاّ
- ما هذه الحجة؟

482
00:36:03,829 --> 00:36:06,081
- أنت لا تفهم!
- يجب أن تسمعي نفسك

483
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
لا أعرف مع من تظنّ أنّك تتكلّم
لكنّني سأجرّب (برادا) الآن

484
00:36:34,943 --> 00:36:36,862
اهدأ

485
00:36:37,529 --> 00:36:39,907
اشترِ قهوتك على حسابي

486
00:36:41,241 --> 00:36:42,910
أين هو؟

487
00:36:43,118 --> 00:36:45,245
تعرف أنّ هذا يبدو غريباً جداً

488
00:36:50,542 --> 00:36:52,586
لا أكترث

489
00:36:52,794 --> 00:36:53,879
أين (تايرال)؟

490
00:36:55,047 --> 00:36:56,715
عقدنا صفقةً لصالحنا كلينا

491
00:36:56,924 --> 00:36:58,216
أخبرني أين هو!

492
00:36:59,259 --> 00:37:00,886
أنت تلفت الانتباه إلينا

493
00:37:01,136 --> 00:37:04,306
أنصحك بشراء سماعة (بلوتوث)
هكذا، يظنّ الناس أنّك...

494
00:37:04,514 --> 00:37:07,476
- المجنون المحليّ
- اختفى (تايرال)

495
00:37:07,684 --> 00:37:10,228
ولا أحد يعرف مكانه

496
00:37:11,229 --> 00:37:12,439
لكنّك تعرف

497
00:37:15,859 --> 00:37:16,985
أنت أيضاً

498
00:37:18,487 --> 00:37:21,239
أنت تنسى يا طفل أنّني أنت

499
00:37:23,909 --> 00:37:25,369
كلا

500
00:37:26,244 --> 00:37:28,163
حقاً؟

501
00:37:40,968 --> 00:37:42,511
مرحباً

502
00:37:42,761 --> 00:37:46,014
يجب أن أخبرك أنّني مارست الجنس مع والدتك
هذا الصباح وكان رائعاً

503
00:37:48,934 --> 00:37:51,311
لا أملك وقتاً لك

504
00:37:51,895 --> 00:37:54,147
كانت رائحتها عطرةً

505
00:38:06,368 --> 00:38:08,787
أنت تخسر أيها الصغير

506
00:38:12,082 --> 00:38:14,167
لا يُفترض بي سوى أن أكون نبيّك

507
00:38:14,376 --> 00:38:17,295
من المفترض بك أنت أن تكون إلهي

508
00:38:18,380 --> 00:38:19,381
انهض!

509
00:38:19,548 --> 00:38:22,467
التداعيات الدراماتيكية
للانهيار المالي الحديث

510
00:38:22,676 --> 00:38:24,928
لا تنقصر على البلدان النامية

511
00:38:25,178 --> 00:38:28,932
شهدت (الولايات المتحدة) أيضاً خللاً
في النظام والسلام

512
00:38:29,099 --> 00:38:32,185
بينما تحدّد الشركات كيف ستعمل
أو ما إن كانت ستعمل

513
00:38:32,352 --> 00:38:35,480
نزل الناس إلى الشوارع

514
00:38:35,647 --> 00:38:38,525
وعرّضوا المدن الكبيرة...

515
00:38:39,985 --> 00:38:41,987
جميل جداً

516
00:38:42,362 --> 00:38:43,947
أنا مسرور بأنّك غيّرت رأيك

517
00:38:48,076 --> 00:38:50,287
ما الأمر؟

518
00:38:51,038 --> 00:38:52,831
هيا!

519
00:38:53,457 --> 00:38:55,625
لديك أسئلة

520
00:38:55,834 --> 00:38:58,628
أنا أملك الكثير من الإجابات، خصوصاً الآن

521
00:39:02,799 --> 00:39:04,468
حسناً

522
00:39:06,511 --> 00:39:08,388
إنّ المسألة...

523
00:39:10,557 --> 00:39:16,313
لا يسعني ألاّ أتساءل
عن ثقتك بنفسك البالغة

524
00:39:18,857 --> 00:39:24,529
الباقون قلقون، لكنّك أكيد من نجاحك

525
00:39:25,906 --> 00:39:27,491
لماذا؟

526
00:39:33,789 --> 00:39:36,708
قام الناس بهذا، أليس كذلك؟

527
00:39:36,917 --> 00:39:37,959
"مسيرة إلى الشوارع المالية"

528
00:39:38,168 --> 00:39:40,796
لم يغزُ الفضائيون كوكبنا

529
00:39:41,004 --> 00:39:43,507
لم يخرج (زيوس) من السماء ليدمّرنا

530
00:39:43,715 --> 00:39:46,051
لم تنهض الزومبي من الموت

531
00:39:46,968 --> 00:39:48,637
كلا

532
00:39:49,304 --> 00:39:53,767
المسؤولون عن هذا مجرد أشخاص

533
00:39:54,059 --> 00:39:57,395
مثلك ومثلي

534
00:39:58,730 --> 00:40:00,565
لكنّني أملك الدعم كله...

535
00:40:00,732 --> 00:40:03,860
من الشركة الكبرى في العالم

536
00:40:04,069 --> 00:40:07,072
ستدركين أنّك عندما تملكين هذه القدرة

537
00:40:07,280 --> 00:40:12,160
فستضعف أمامك المشاكل كهذه

538
00:40:12,619 --> 00:40:14,746
تحت وطأة النفوذ

539
00:40:17,207 --> 00:40:19,668
هل لي بطرح سؤال آخر؟

540
00:40:20,627 --> 00:40:23,004
اسألي

541
00:40:24,422 --> 00:40:26,383
لمَ أنا؟

542
00:40:26,800 --> 00:40:29,136
لمَ أنا هنا فعلاً؟

543
00:40:30,846 --> 00:40:32,764
أعرف أنّك تعرف من أكون

544
00:40:32,973 --> 00:40:35,559
لمَ تسمح لي بالقدوم إلى هنا؟

545
00:40:35,976 --> 00:40:39,062
لمَ تكلّمني الآن؟

546
00:40:40,564 --> 00:40:42,691
هذا غير منطقي

547
00:40:42,899 --> 00:40:46,319
مع أنّ هذا صحيح...

548
00:40:46,778 --> 00:40:49,281
إلاّ أنّني أجدك منعشةً

549
00:40:49,990 --> 00:40:52,993
أنت شابة وجريئة

550
00:40:53,201 --> 00:40:56,288
وهذا تحديداً ما نحتاج إليه الآن

551
00:40:57,330 --> 00:40:59,499
- بالله عليك!
- ماذا؟

552
00:40:59,708 --> 00:41:02,335
لا بد من وجود سبب أكبر من هذا

553
00:41:02,544 --> 00:41:05,922
(أنجيلا)، إليك نصيحة

554
00:41:06,131 --> 00:41:08,842
لا ترفضي إطراءً

555
00:41:09,301 --> 00:41:11,970
عذراً، إنّهم بانتظارك

556
00:41:12,554 --> 00:41:14,181
هلاّ نذهب

557
00:41:23,773 --> 00:41:25,692
ما زلتِ تفكّرين في هذا الصباح

558
00:41:28,236 --> 00:41:31,907
لا أعتقد أنّني سأتخلّص من هذه الصورة

559
00:41:33,742 --> 00:41:35,535
بينك وبيني...

560
00:41:35,744 --> 00:41:38,371
سررتُ بانتحاره

561
00:41:39,372 --> 00:41:41,124
لم يكن شخصاً صالحاً جداً

562
00:41:41,833 --> 00:41:44,377
كان يقامر ويسرف بالمشروب

563
00:41:44,586 --> 00:41:47,297
وكان ضعيفاً بشكل أساسي

564
00:41:47,547 --> 00:41:49,799
لم أحبّ تسرّعه

565
00:41:50,008 --> 00:41:53,094
أكره هؤلاء الأشخاص

566
00:41:53,803 --> 00:41:56,806
في الواقع، شعرتُ...

567
00:41:58,099 --> 00:42:01,144
بأنّ العالم أصبح بحال أفضل

568
00:42:01,561 --> 00:42:03,438
بعد أن غادره

569
00:42:06,858 --> 00:42:10,111
أعتقد أنّ عائلته ستستفيد من موته

570
00:42:10,320 --> 00:42:12,322
في المدى البعيد

571
00:42:28,588 --> 00:42:30,799
قبل أن نبدأ

572
00:42:31,132 --> 00:42:36,972
لنأخذ لحظة صمت من أجل صديقنا
الشجاع العزيز

573
00:42:37,472 --> 00:42:39,391
(جايمس بلوف)

574
00:42:45,146 --> 00:42:47,440
"تحرّرنا أخيراً"

575
00:42:55,198 --> 00:42:58,326
- أصبح هذا المكان طبق اختبار
- نعم

576
00:42:58,535 --> 00:43:00,829
لدينا بصمات في كل مكان

577
00:43:01,538 --> 00:43:02,872
إذاً هذا كل شيء، صحيح؟

578
00:43:04,165 --> 00:43:07,711
هذا كل شيء؟

579
00:43:07,919 --> 00:43:10,839
ألا ترى أنّ هذا مذهل؟

580
00:43:11,047 --> 00:43:13,008
ما رأيك بأن نحتفل

581
00:43:13,216 --> 00:43:15,802
ونشكر أنفسنا على العمل الجاهد
الذي قمنا به؟

582
00:43:16,052 --> 00:43:18,471
لا أعتقد أنّ (ترانتون) عنى الليلة

583
00:43:19,347 --> 00:43:20,390
إذاً ماذا؟

584
00:43:20,598 --> 00:43:23,059
أعتقد أنّها تعني ما بعد الليلة

585
00:43:23,268 --> 00:43:26,396
ماذا نفعل الآن؟

586
00:43:26,604 --> 00:43:30,567
يا جماعة! لا تفكّروا في ما سنفعله غداً

587
00:43:30,775 --> 00:43:32,485
بل في ما فعلناه

588
00:43:32,819 --> 00:43:34,988
انظروا إلى كل هؤلاء الناس

589
00:43:35,530 --> 00:43:38,325
إنّهم أحرار بفضلنا

590
00:43:38,533 --> 00:43:41,077
بفضل ما فعلناه في هذه القاعة

591
00:43:42,329 --> 00:43:45,749
صحونا أخيراً!

592
00:43:51,629 --> 00:43:54,049
نحن أحياء أخيراً

593
00:43:56,468 --> 00:43:59,846
نحن أحرار!

594
00:44:00,055 --> 00:44:03,683
نحن أحرار!

595
00:44:03,892 --> 00:44:07,520
نحن أحرار!

596
00:44:08,146 --> 00:44:10,690
أعرف أنّك قتلته

597
00:44:10,899 --> 00:44:13,151
أعرف هذا

598
00:44:13,360 --> 00:44:15,445
أخبرني ما حصل لـ(تايرال)

599
00:44:16,988 --> 00:44:18,239
اصمت!

600
00:44:18,448 --> 00:44:22,369
كنتُ لطيفاً لوقت طويل، سئمت من تذمرك

601
00:44:22,577 --> 00:44:24,746
هذا لن يغيّر أي شيء

602
00:44:25,497 --> 00:44:29,292
من فضلك، يجب أن تتحرّك
يجب أن تساعدني

603
00:44:29,501 --> 00:44:32,504
- قل شيئاً، اجعله يخبرني
- كفّ عن الكلام إليهم

604
00:44:33,254 --> 00:44:34,506
لا يستطيعون مساعدتنا

605
00:44:34,714 --> 00:44:37,300
علينا العمل معاً، نحن وحدنا

606
00:44:37,967 --> 00:44:40,136
إنّه محقّ

607
00:44:42,055 --> 00:44:44,057
أنت تؤذي العائلة كلها يا (أليوت)

608
00:44:45,683 --> 00:44:48,770
لا، ليست هذه عائلتي

609
00:44:49,479 --> 00:44:52,690
- ليس أحد منهم حقيقياً
- ولا الذين تكلّمهم أيضاً

610
00:44:55,360 --> 00:44:57,237
أنت لستَ حقيقياً

611
00:44:57,904 --> 00:44:59,114
لستَ حقيقياً

612
00:45:00,573 --> 00:45:03,284
وهل أنت حقيقي؟

613
00:45:04,119 --> 00:45:05,870
هل أيّ من هذا حقيقي؟

614
00:45:06,079 --> 00:45:07,789
انظر حولك

615
00:45:07,997 --> 00:45:09,666
انظر!

616
00:45:09,874 --> 00:45:12,293
عالم مبنيّ على الخيال

617
00:45:12,460 --> 00:45:14,170
عواطف اصطناعية على شكل حبوب

618
00:45:14,337 --> 00:45:17,882
حرب نفسية على شكل إعلانات

619
00:45:18,049 --> 00:45:20,927
مواد كيميائية تؤثّر
في الذهن على شكل طعام

620
00:45:21,136 --> 00:45:23,221
ندوات غسل دماغ على شكل إعلام

621
00:45:23,388 --> 00:45:26,599
فقاعات معزولة متحكَم بها
على شكل شبكات اجتماعية

622
00:45:26,766 --> 00:45:27,809
هل هذا حقيقي؟

623
00:45:27,976 --> 00:45:29,519
هل تريد الكلام على الواقع؟

624
00:45:29,936 --> 00:45:33,731
لم نعِش في ما يشبه
الواقع منذ بداية القرن

625
00:45:33,940 --> 00:45:37,694
أطفأنا الواقع وأزلنا بطارياته
وأخذنا كائنات معدلةً وراثياً بينما

626
00:45:37,902 --> 00:45:42,282
رمينا الباقي في سلة المهملات المتوسعة
للحال البشرية

627
00:45:42,490 --> 00:45:43,783
نعيش في بيوت مصنّفة

628
00:45:43,992 --> 00:45:47,454
بحسب علامات تجارية
لمؤسسات مبنيّة على أرقام ثنائية

629
00:45:47,662 --> 00:45:50,623
ترتفع وتنخفض على شاشات رقمية

630
00:45:50,832 --> 00:45:54,335
تُخضعنا لتنويم مغناطيسي
في الهجوع الأكبر الذي شهده البشر

631
00:45:54,502 --> 00:45:58,173
يجب أن تحفر عميقاً يا ابني
كي تجد شيئاً حقيقياً

632
00:45:58,339 --> 00:46:00,592
نعيش في مملكة هراء

633
00:46:00,800 --> 00:46:02,927
مملكة عشتَ فيها لوقت طويل

634
00:46:03,094 --> 00:46:05,638
فلا تقل لي إنّني لست حقيقياً

635
00:46:05,805 --> 00:46:08,641
أنا حقيقيّ بقدر اللحم
الموجود في البرغر اللعين

636
00:46:09,058 --> 00:46:12,312
بالنسبة إليك يا (أليوت)، أنا حقيقي جداً

637
00:46:12,520 --> 00:46:15,815
ونحن مجتمعون الآن، ما إن أعجبك هذا أم لا

638
00:46:16,566 --> 00:46:19,569
(أفسوسايتي)!

639
00:46:19,777 --> 00:46:23,031
- (أفسوسايتي)!
- لا!

640
00:46:23,239 --> 00:46:27,869
- (أفسوسايتي)!
- لا!

641
00:46:33,333 --> 00:46:34,375
أريد أن أكون وحدي

642
00:46:36,503 --> 00:46:38,254
أحتاج إلى أن أكون وحدي

643
00:47:23,883 --> 00:47:26,386
لا تريد هذا، ألا تتذكّر؟

644
00:47:28,596 --> 00:47:30,723
هل تتذكّر ما شعرتَ به عندما كنتَ وحدك؟

645
00:47:30,932 --> 00:47:32,767
شعرتَ بألم وبؤس

646
00:47:32,976 --> 00:47:35,228
لذا نحن هنا

647
00:47:37,522 --> 00:47:40,358
ليالي الوحدة التي بكيت فيها في شقتك

648
00:47:41,859 --> 00:47:43,278
رجوتنا كي نساعدك

649
00:47:43,486 --> 00:47:45,738
طلبتَ منّا أن نأتي، احتجتَ إلى قدومنا

650
00:47:45,947 --> 00:47:47,657
لا!

651
00:47:48,366 --> 00:47:50,743
أريد منكم أن تغادروا!

652
00:47:51,077 --> 00:47:52,203
غادروا!

653
00:47:52,412 --> 00:47:54,205
نحن في عمقك يا (أليوت)

654
00:47:54,664 --> 00:47:57,792
لا يمكنك أن تغادرنا
ولا نحن نستطيع أن نغادرك

655
00:47:58,001 --> 00:47:59,419
أبداً

656
00:47:59,627 --> 00:48:01,671
هذا صحيح يا ابني

657
00:48:06,467 --> 00:48:09,137
لا أعرف ما يُفترض بي فعله

658
00:48:16,728 --> 00:48:19,022
سأخبرك تحديداً ما ستفعله

659
00:48:19,230 --> 00:48:21,399
ستبدأ بالإصغاء إلينا

660
00:48:22,108 --> 00:48:24,527
العالم مكان أفضل بسبب ما قمنا به

661
00:48:24,736 --> 00:48:26,821
وستدرك هذا بطريقة أو بأخرى

662
00:48:27,572 --> 00:48:30,033
هذا ما أريد منك فعله الآن

663
00:48:32,285 --> 00:48:35,079
ستمشي إلى محطة المترو

664
00:48:40,001 --> 00:48:43,338
وستركب القطار

665
00:48:59,228 --> 00:49:02,190
وستخرج عند محطتك

666
00:49:09,489 --> 00:49:11,616
وستذهب إلى البيت

667
00:49:16,663 --> 00:49:18,414
ستجلس إلى حاسوبك

668
00:49:18,623 --> 00:49:23,586
وستشاهد المجزرة الجميلة التي
صنعناها معاً وستستمتع بها

669
00:49:23,795 --> 00:49:27,298
نأمل مع نهوض مجتمع جديد من الرماد

670
00:49:27,507 --> 00:49:29,550
أن تصيغوا عالماً أفضل

671
00:52:23,182 --> 00:52:26,310
أخبرني عمّا يشغلك

672
00:52:27,103 --> 00:52:30,273
أعرف أنّ لديك مشاكلك

673
00:52:30,481 --> 00:52:33,776
لكنّنا لم نناقش مناجم (كولتان) بعد

674
00:52:33,985 --> 00:52:36,362
هل تذكر الموضوع في وقت كهذا؟

675
00:52:36,571 --> 00:52:40,241
أنت طرحت السؤال وأنا أجبت باختصار

676
00:52:40,449 --> 00:52:43,077
ربما تسرّعتُ كثيراً

677
00:52:43,286 --> 00:52:46,789
الآن، أودّ التمتع بالموسيقى

678
00:52:46,998 --> 00:52:51,043
فثمة نقاط كثيرة على جدول أعمالنا

679
00:52:51,252 --> 00:52:54,130
يستطيع (الكونغو) اللعين الانتظار

680
00:52:54,964 --> 00:52:57,717
تثقِل عليك همومك كثيراً

681
00:52:57,967 --> 00:53:03,097
لا أعرف السبب
لكن قيل لي إنّك تعرف المسؤول

682
00:53:03,306 --> 00:53:05,892
نعم

683
00:53:06,100 --> 00:53:08,102
طبعاً نعرف

684
00:53:09,896 --> 00:53:15,568
وسنهتمّ بذاك الشخص كما نفعل عادةً

685
00:53:22,366 --> 00:53:25,786
أنت أيضاً تبدو منشغل البال قليلاً

686
00:53:26,120 --> 00:53:28,915
لا أؤمن بانشغال البال

687
00:53:30,041 --> 00:53:32,418
إنّها ملاحظة

688
00:53:32,627 --> 00:53:33,836
وهي؟

689
00:53:34,045 --> 00:53:36,547
كان الإمبراطور السيئ السمعة (نيرون)
يعزف آلةً

690
00:53:36,797 --> 00:53:40,301
شبيهةً جداً بالتي تعزفها هي، القيثارة

691
00:53:40,676 --> 00:53:44,388
يُزعم أنّه عزفها فرحاً بينما شاهد...

692
00:53:46,641 --> 00:53:48,809
بينما شاهد ماذا؟

693
00:53:49,810 --> 00:53:52,772
بينما شاهد (روما) تحترق

694
00:53:57,234 --> 00:53:58,235
تـرجمة:
إيلي شواح

