﻿1
00:00:08,091 --> 00:00:09,092
‫كل حياة...‬

2
00:00:10,427 --> 00:00:11,636
‫لها دورة حياة.‬

3
00:00:15,265 --> 00:00:18,685
‫دودة الربداء الرشيقة متوسط عمرها‬
‫على الأرض نحو 14 يوماً.‬

4
00:00:19,394 --> 00:00:21,980
‫سرطان البحر الأوروبي عمره نحو 50 سنة.‬

5
00:00:22,689 --> 00:00:25,483
‫شجرة صنوبر "بريسيلكون"‬
‫عمرها نحو 5 آلاف سنة.‬

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,402
‫والبشر؟‬

7
00:00:27,485 --> 00:00:30,572
‫دورة حياتنا القُصوى نحو 120 سنة.‬

8
00:00:31,197 --> 00:00:35,368
‫حسب أفضل تقدير لنا، بعض الناس‬
‫على مر التاريخ تجاوزوا الـ100 سنة.‬

9
00:00:35,452 --> 00:00:37,996
‫شاهد قبر أحد الجنود الرومانيين‬

10
00:00:38,288 --> 00:00:42,625
‫يفيد ببساطة ما فحواه، "عاش 100 سنة".‬

11
00:00:42,959 --> 00:00:47,213
‫لكن بالنسبة لأغلب التاريخ البشري،‬
‫كان من يتجاوز الـ5 محظوظاً جداً.‬

12
00:00:48,256 --> 00:00:49,299
‫منذ 200 سنة فقط‬

13
00:00:49,382 --> 00:00:50,759
‫"متوسط العمر العالمي"‬

14
00:00:50,884 --> 00:00:53,887
‫لا دولة على الأرض‬
‫تجاوز متوسط العمر فيها 40 سنة.‬

15
00:00:54,095 --> 00:00:56,765
‫لكن بعدها، بدأ ذلك الرقم يتصاعد.‬

16
00:00:57,390 --> 00:01:00,268
‫هندست المدن طرائق لمنح الناس ماءً نظيفاً.‬

17
00:01:00,810 --> 00:01:02,979
‫اكتشفنا أن الجراثيم تسبب الأمراض.‬

18
00:01:03,563 --> 00:01:06,191
‫كان يجب أن تترك الجراثيم أجسام المرضى‬

19
00:01:06,274 --> 00:01:08,485
‫وتدخل أجسام الأصحّاء.‬

20
00:01:08,568 --> 00:01:11,237
‫وبدأنا نغسل أيادينا بالصابون دورياً.‬

21
00:01:11,738 --> 00:01:15,700
‫تحسنت التغذية.‬
‫واخترعنا طرائق جديدة لتأمين الطعام.‬

22
00:01:16,284 --> 00:01:19,662
‫اكتشفنا المضادات الحيوية وطوّرنا اللقاحات‬

23
00:01:19,746 --> 00:01:20,872
‫"الوقاية من شلل الأطفال"‬

24
00:01:20,955 --> 00:01:23,708
‫فتغلّبنا على أشرّ القتلة‬
‫الذين عرفتهم البشرية.‬

25
00:01:24,667 --> 00:01:25,794
‫"متوسط العمر العالمي"‬

26
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
‫منذ 1800،‬
‫متوسط العمر العالمي تجاوز الضعفين‬

27
00:01:29,380 --> 00:01:30,215
‫"29 سنة"‬

28
00:01:30,298 --> 00:01:31,591
‫حتى بلغ 72 سنة.‬

29
00:01:32,175 --> 00:01:35,261
‫والسبب الأكبر هو أنك الآن أقل عرضةً‬

30
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
‫للموت من مرض معد‬
‫قبل أن تبلغ سناً متقدمة.‬

31
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
‫لكن الذين يطعنون في السن،‬

32
00:01:41,059 --> 00:01:43,311
‫لم يتحسن متوسط أعمارهم على الإطلاق.‬

33
00:01:43,394 --> 00:01:45,105
‫"متوسط عمر شخص في الـ70 من العمر‬
‫(إنجلترا) و(ويلز)"‬

34
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
‫في "إنجلترا" و"ويلز"، في 1840،‬

35
00:01:47,023 --> 00:01:50,235
‫كان البالغ 70 من العمر‬
‫يتوقع أن يعيش حتى 79 سنة.‬

36
00:01:50,527 --> 00:01:52,320
‫اليوم، أصبحت 86 سنة.‬

37
00:01:52,862 --> 00:01:55,573
‫180 سنة من التطور العلمي‬

38
00:01:55,824 --> 00:01:57,742
‫لزيادة 7 سنين فقط.‬

39
00:01:57,826 --> 00:02:01,538
‫إن كان متوسط عمر البشر 120 سنة،‬

40
00:02:01,621 --> 00:02:04,207
‫فلماذا، حتى في الدول المتقدمة،‬

41
00:02:04,415 --> 00:02:07,377
‫يعيش أغلبنا ثُلثي ذلك العمر فقط؟‬

42
00:02:08,128 --> 00:02:10,922
‫ماذا يكمُن لنا في الشيخوخة ويقلتنا؟‬

43
00:02:11,297 --> 00:02:12,423
‫وهل يمكن معالجته؟‬

44
00:02:12,924 --> 00:02:16,511
‫أدوية اليوم تصنع معجزات طبية بحق،‬
‫لحياة الشاب وحياة الكهل.‬

45
00:02:17,262 --> 00:02:18,304
‫كانت سنة 1930 لا أكثر.‬

46
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

47
00:02:19,848 --> 00:02:21,516
‫إذا مرضت، مُتّ.‬

48
00:02:21,599 --> 00:02:24,144
‫ثم فجأة تتناول قرصاً فتعيش.‬

49
00:02:26,312 --> 00:02:28,815
‫للتو أصبحت الشيخوخة لا يُستهان بها.‬

50
00:02:29,023 --> 00:02:32,569
‫أظننا ربما كنا في عشية عهد جديد كلياً.‬

51
00:02:32,652 --> 00:02:34,821
‫جذوة الحياة الجميلة اللطيفة.‬

52
00:02:35,572 --> 00:02:38,533
‫تجبرني على تقدير كل شروق.‬

53
00:02:40,201 --> 00:02:44,581
‫"هل بإمكاننا العيش للأبد؟"‬

54
00:02:44,831 --> 00:02:47,041
‫إذاً، ما الشيخوخة؟‬

55
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
‫بعض أعراضها فقدان السمع‬

56
00:02:49,669 --> 00:02:50,670
‫"أعراض الشيخوخة"‬

57
00:02:50,753 --> 00:02:51,588
‫وضعف البصر‬

58
00:02:51,838 --> 00:02:56,259
‫وضعف العضلات، وبطء نبض القلب،‬
‫وارتفاع ضغط الدم،‬

59
00:02:56,593 --> 00:03:00,013
‫وأن تصبح عقولنا أقل نشاطاً‬
‫وأكثر عرضة للنسيان.‬

60
00:03:00,930 --> 00:03:01,890
‫قدرتنا على...‬

61
00:03:01,973 --> 00:03:03,558
‫"(إزيكيل إمانويل)‬
‫أستاذ أخلاقيات الطب"‬

62
00:03:03,641 --> 00:03:07,312
‫التركيز على مشكلة ما تتدهور مع الشيخوخة.‬

63
00:03:07,395 --> 00:03:10,565
‫ثمة مجموعة مشكلات تتراكم كلها‬

64
00:03:11,024 --> 00:03:13,735
‫وتفيد بأن نوعية الحياة تتدهور.‬

65
00:03:13,818 --> 00:03:18,531
‫تتقلص الكمية التي نستطيع أن نعيشها‬
‫في العالم بنشاط.‬

66
00:03:19,115 --> 00:03:23,828
‫وبينما نتقدم في العمر،‬
‫يزداد سريعاً خطر الموت بمرض مزمن.‬

67
00:03:23,912 --> 00:03:26,789
‫الشيخوخة هي عامل الخطر الرئيس للموت‬

68
00:03:26,873 --> 00:03:27,832
‫"(نير بارزيلاي)‬
‫باحث في الشيخوخة"‬

69
00:03:27,916 --> 00:03:29,918
‫من أي مرض من تلك الأمراض التي نخشاها.‬

70
00:03:30,043 --> 00:03:35,173
‫من السرطان، من المرض القلبي الوعائي،‬
‫من الألزهايمر، من البول السكري.‬

71
00:03:35,256 --> 00:03:37,675
‫الآن، ربما تقاطعني قائلاً، "تمهل دقيقة!‬

72
00:03:37,800 --> 00:03:40,511
‫من المرض القلبي الوعائي، أليس الكولسترول؟"‬

73
00:03:41,012 --> 00:03:42,972
‫الكولسترول هو خطر ذو 3 أبعاد.‬

74
00:03:43,514 --> 00:03:47,477
‫أما الشيخوخة فهي خطر ذو 5 آلاف بُعد.‬

75
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
‫في "الولايات المتحدة"، أغلب حالات الموت‬

76
00:03:49,604 --> 00:03:51,231
‫"أسباب الموت الرئيسة‬
‫في (الولايات المتحدة)"‬

77
00:03:51,314 --> 00:03:53,942
‫يسببها الآن مرض مزمن مرتبط بالشيخوخة.‬

78
00:03:54,025 --> 00:03:55,526
‫التكاليف هائلة.‬

79
00:03:55,610 --> 00:03:56,986
‫"الانتفاع بالرعاية الصحية وتكاليفه"‬

80
00:03:57,070 --> 00:04:01,616
‫في "الولايات المتحدة"، 86 بالمئة من نفقات‬
‫الرعاية الصحية يُنفق على الأمراض المزمنة.‬

81
00:04:02,242 --> 00:04:05,411
‫كان إيجاد علاج لهذه الأمراض هوساً‬

82
00:04:05,954 --> 00:04:08,915
‫للحكومات والعلماء والمجتمعات.‬

83
00:04:08,998 --> 00:04:12,961
‫بقفزة نوعية جديدة،‬
‫تستطيع "أمريكا" علاج السرطان.‬

84
00:04:13,544 --> 00:04:18,591
‫حكومة ائتلافية جديدة‬
‫ستُخصص 200 مليون دولار إضافي‬

85
00:04:19,175 --> 00:04:20,385
‫للبحوث في الخرف...‬

86
00:04:20,760 --> 00:04:23,179
‫أمراض القلب هي القاتل الرئيس للنساء.‬

87
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
‫لكننا لم نجد علاجاً بعد.‬

88
00:04:26,724 --> 00:04:30,144
‫لذا اقترح بعض الباحثين استراتيجية مختلفة،‬

89
00:04:30,603 --> 00:04:33,731
‫بالتركيز على ما يرون أنه السبب الدفين.‬

90
00:04:34,357 --> 00:04:35,275
‫الشيخوخة.‬

91
00:04:36,818 --> 00:04:38,486
‫قدّر علماء الأحياء أنه‬

92
00:04:38,569 --> 00:04:40,154
‫"(كرستن فورتني)‬
‫الرئيسة التنفيذية لـ(بيوإيج لابز)"‬

93
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
‫لو عُولج السرطان، فذلك سيمدّ متوسط العمر‬

94
00:04:42,323 --> 00:04:45,410
‫إلى نحو 4 سنين،‬
‫لأن الناس سيمرضون بأمراض أخرى.‬

95
00:04:45,493 --> 00:04:48,496
‫وإن نجحنا في إيجاد الهدف‬
‫الذي يحرّك الشيخوخة،‬

96
00:04:48,705 --> 00:04:52,292
‫واستطعنا إبطاء الشيخوخة،‬
‫فذلك سيؤثر على معدل الأمراض.‬

97
00:04:52,375 --> 00:04:55,044
‫إذا كان في بيتك صنبور يسرّب الماء‬
‫وأردت إصلاحه‬

98
00:04:55,128 --> 00:04:56,587
‫"(لورا ديمنغ)‬
‫مستثمرة في تقنية الشيخوخة الحيوية"‬

99
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
‫فثمة طريقتان إلى ذلك.‬
‫إحداهما أن تضع دلواً تحت الصنبور.‬

100
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
‫وعليك أن تفرّغ ذلك الدلو كل أسبوع.‬
‫وهذه مشقّة كبيرة.‬

101
00:05:01,801 --> 00:05:05,179
‫أما الطريقة الأخرى،‬
‫إذا استلقيت تحت الصنبور ووجدت جزء الأنبوبة‬

102
00:05:05,513 --> 00:05:09,225
‫الذي يسرّب وأصلحته،‬
‫فذلك يحل لك المشكلة جذرياً.‬

103
00:05:09,434 --> 00:05:13,021
‫لذا فإن وجهة نظرنا نحو الشيخوخة هي،‬
‫كيف نجد المشكلة الأساسية‬

104
00:05:13,271 --> 00:05:16,482
‫التي تعرقل علوم الأمراض ونحلها‬

105
00:05:16,816 --> 00:05:20,069
‫ونمحو فرص إصابة الناس بالأمراض‬
‫في المقام الأول؟‬

106
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
‫"الولادة"‬

107
00:05:21,571 --> 00:05:25,325
‫الشيخوخة هي نتيجة‬
‫التراكم البيولوجي للتلف في خلايانا.‬

108
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
‫"الموت"‬

109
00:05:26,409 --> 00:05:29,495
‫هذا التلف يبدأ قبل الولادة في الواقع.‬

110
00:05:30,330 --> 00:05:33,541
‫بُعيد الحمل، تبدأ خلايانا تتضاعف،‬

111
00:05:33,624 --> 00:05:38,504
‫لكي تنمو أنسجتنا وتتجدد.‬
‫بينما تتناسخ خلايانا،‬

112
00:05:38,713 --> 00:05:41,924
‫تقع في الأخطاء التي تسبب تلفاً جزيئياً.‬

113
00:05:43,301 --> 00:05:46,888
‫لنحو عقدين، نستطيع إصلاح تلك الأخطاء.‬

114
00:05:47,513 --> 00:05:49,557
‫لكن ببلوغنا سنّ الـ30،‬

115
00:05:50,141 --> 00:05:52,393
‫تتسارع الشيخوخة.‬

116
00:05:53,478 --> 00:05:55,813
‫مقاومة هذه العملية ليس بالفكرة الجديدة.‬

117
00:05:55,980 --> 00:06:00,860
‫فدائماً ما تتوارد علينا إعلانات لمنتجات‬
‫تعدنا بتجديد شبابنا.‬

118
00:06:01,152 --> 00:06:05,698
‫صناعة مكافحة الشيخوخة‬
‫تساوي قيمتها الآن 250 مليار دولار‬

119
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
‫وتنمو.‬

120
00:06:07,158 --> 00:06:10,536
‫مُثبت سريرياً أن يجدد مظهر البشرة بـ10 سنين.‬

121
00:06:10,620 --> 00:06:12,663
‫مع "أولاي"، لا تشيخين إلا قليلاً.‬

122
00:06:12,747 --> 00:06:15,083
‫يمنحك بشرة الشباب. فالشباب لا يحدّه الزمن.‬

123
00:06:15,666 --> 00:06:19,962
‫أغلب سوق مكافحة الشيخوخة‬
‫مركز على أعراض الشيخوخة المرئية،‬

124
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
‫مثل التجاعيد، ويُسوّق غالباً للنساء.‬

125
00:06:23,549 --> 00:06:24,592
‫لا يعالج التجاعيد نفسها.‬

126
00:06:24,675 --> 00:06:25,510
‫"مظهر"‬

127
00:06:25,635 --> 00:06:29,180
‫لم تُختبر علمياً لتغيير البشرة بالفعل.‬

128
00:06:30,014 --> 00:06:31,307
‫دعك من مظهر الشباب.‬

129
00:06:31,432 --> 00:06:34,018
‫بعض الناس حاولوا التغلب على الموت كلياً.‬

130
00:06:34,143 --> 00:06:38,856
‫في ستينيات القرن الـ20، ابتكرنا التحنيط‬
‫بالتجميد، وهو تجميد المرء حالما يموت‬

131
00:06:39,357 --> 00:06:41,234
‫بنيّة بعثه في المستقبل،‬

132
00:06:41,317 --> 00:06:43,444
‫حالما يكتشف العلم كيفية البعث.‬

133
00:06:43,528 --> 00:06:44,487
‫أظن أن التحنيط بالتجميد‬

134
00:06:44,570 --> 00:06:45,696
‫"(كوامي أنثوني أبياه)‬
‫فيلسوف"‬

135
00:06:45,780 --> 00:06:46,989
‫يأخذ الجسم البشري على محمل الجد‬
‫أكثر مما ينبغي.‬

136
00:06:47,073 --> 00:06:50,993
‫توجّهي هو الشك بأن حفظ الجسم ببساطة‬

137
00:06:51,202 --> 00:06:56,374
‫سيكون كافياً لتحقيق بعث المرء.‬

138
00:06:56,916 --> 00:06:59,836
‫وخصيصاً بعث شخص مثل الشخص الذي مات.‬

139
00:06:59,961 --> 00:07:03,923
‫لأن تلك هي المشكلة الأخرى.‬
‫إذا تغير مخك كثيراً.‬

140
00:07:04,006 --> 00:07:06,426
‫لكن بعض الناس يظنون أن ثمة حلاً لذلك.‬

141
00:07:07,301 --> 00:07:11,139
‫حفظ الدماغ بتحميله إلى آلة.‬

142
00:07:11,222 --> 00:07:13,391
‫يبدو لي مستبعداً جداً أن نستطيع تحميل‬

143
00:07:13,599 --> 00:07:16,269
‫وعيي إلى آلة.‬

144
00:07:16,936 --> 00:07:20,815
‫فإن وعيي، في رأيي، متصل جذرياً‬

145
00:07:21,232 --> 00:07:25,069
‫بوجوده الحيوي في مخي.‬

146
00:07:25,153 --> 00:07:28,614
‫وأفترض أن ما يهم الناس،‬
‫حين يهمهم الاستمرار في العيش،‬

147
00:07:28,823 --> 00:07:30,741
‫هو الاستمرار في العيش كشخص واع.‬

148
00:07:30,825 --> 00:07:32,952
‫هذه أفكار لمكافحة الموت.‬

149
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
‫لكنها لا تكافح عملية الشيخوخة الحيوية.‬

150
00:07:36,956 --> 00:07:40,668
‫تقريباً تقبّل العلم أن الشيخوخة‬
‫جزء من الحياة.‬

151
00:07:40,751 --> 00:07:42,962
‫إذا نظرت إلى أنواع مختلفة من الحيوانات‬

152
00:07:43,045 --> 00:07:44,422
‫"(سنثيا كنيون)‬
‫نائبة رئيس شركة (كاليكو)"‬

153
00:07:44,505 --> 00:07:46,090
‫فإن ما تلاحظه على الفور مذهل جداً،‬

154
00:07:46,174 --> 00:07:49,886
‫ولا سيما إذا كنت تقتني كلباً.‬
‫وهو أن معدل شيخوخة‬

155
00:07:50,094 --> 00:07:53,181
‫الأنواع المختلفة مختلف بدوره. لذا، للكلب‬

156
00:07:54,182 --> 00:07:57,977
‫دورة حياة أقصر من دورة حياتنا بـ7 أضعاف.‬

157
00:07:58,060 --> 00:07:59,896
‫يمكن أن تأخذ الشيخوخة مجراها عفوياً،‬

158
00:07:59,979 --> 00:08:02,982
‫لكن لم تأخذ مجراها‬
‫بمعدل مختلف في الأنواع المختلفة؟‬

159
00:08:03,566 --> 00:08:06,569
‫ثم في 1961، وجدنا دليلاً.‬

160
00:08:07,069 --> 00:08:09,530
‫اكتشف الدكتور "لينارد هايفلك"‬
‫أن عدة خلايا بشرية‬

161
00:08:09,614 --> 00:08:11,073
‫"الاستنبات المتسلسل‬
‫لسلالات الخلايا البشرية ثنائية الكروموسوم"‬

162
00:08:11,199 --> 00:08:13,284
‫تتوقف عن الانقسام بعد نحو 50 انقساماً.‬

163
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
‫"تتدهور بعد نحو 50 استنباتاً ثانوياً"‬

164
00:08:15,119 --> 00:08:16,913
‫بدا أن الموت كان مبرمجاً في خلايانا‬
‫عند الولادة.‬

165
00:08:16,996 --> 00:08:18,664
‫"تُنسب الظاهرة إلى عوامل جوهرية"‬

166
00:08:18,748 --> 00:08:19,957
‫ثم، في ثمانينيات القرن الـ19‬

167
00:08:20,041 --> 00:08:21,167
‫"خلية، نواة"‬

168
00:08:21,292 --> 00:08:24,045
‫اكتشفنا السبب. كروموسومات خلايانا‬

169
00:08:24,128 --> 00:08:27,256
‫كان عليها أغطية واقية،‬
‫تُدعى القسيمات الطرفية،‬

170
00:08:27,715 --> 00:08:31,469
‫وكلما انقسمت الخلية، قصرت تلك الأغطية.‬

171
00:08:32,011 --> 00:08:35,097
‫إذا ما عجزت القسيمات الطرفية‬
‫عن حماية كروموسوماتنا،‬

172
00:08:35,473 --> 00:08:36,849
‫ماتت خلايانا.‬

173
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
‫يبدو الحل واضحاً وضوح الشمس.‬

174
00:08:40,436 --> 00:08:44,774
‫علينا أن نهندس خلايانا لكيلا تقصر‬
‫قسيماتنا الطرفية أكثر مما ينبغي.‬

175
00:08:44,857 --> 00:08:46,442
‫لكن كما اتضح،‬

176
00:08:46,817 --> 00:08:49,278
‫مثل تلك الخلايا موجود بالفعل.‬

177
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
‫خلايا السرطان.‬

178
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
‫"تصوير متسارع لخلايا السرطان"‬

179
00:08:52,198 --> 00:08:54,075
‫لم يستطع أحد حلّ ذلك اللغز بعد.‬

180
00:08:54,867 --> 00:08:56,077
‫لكن في أنحاء العالم،‬

181
00:08:56,244 --> 00:09:00,289
‫يبدو أن حفنة من المجتمعات‬
‫اكتشفت سراً للتعمير طويلاً.‬

182
00:09:00,957 --> 00:09:06,170
‫في كوكبة قُرى "سردينيا" هذه،‬
‫1 من أصل 600 شخص يبلغ الـ100 سنة،‬

183
00:09:06,379 --> 00:09:08,798
‫أي 6 أضعاف‬‫ ‬‫المتوسط القومي.‬

184
00:09:09,340 --> 00:09:13,886
‫وفي جزيرة "إيكاريا" اليونانية،‬
‫1 من أصل 3 أشخاص يبلغ الـ90،‬

185
00:09:14,136 --> 00:09:17,598
‫أي أطول بعقد من اليونانيين ساكني البرّ.‬

186
00:09:17,682 --> 00:09:20,142
‫بين أساليب حياتهم كلها عدة عوامل مشتركة.‬

187
00:09:20,685 --> 00:09:25,940
‫تمرينات يومية وحياة اجتماعيةلثريّة‬
‫وأساسياً نظام غذائي نباتي،‬

188
00:09:26,524 --> 00:09:28,985
‫مصحوب ببضع كؤوس من النبيذ الأحمر.‬

189
00:09:29,527 --> 00:09:32,280
‫من الواضح أن أسلوب حياتك يؤثر في عمرك.‬

190
00:09:32,780 --> 00:09:36,033
‫لكن بعض الأمور خارجة عن سيطرتك. ونعرف ذلك‬

191
00:09:36,617 --> 00:09:37,785
‫بفضل هذه الدودة.‬

192
00:09:38,661 --> 00:09:42,540
‫دودة الربداء الرشيقة‬
‫متوسط دورة حياتها 14 يوماً،‬

193
00:09:42,707 --> 00:09:45,626
‫وكلتا هاتين الدودتين‬
‫تبلغ من العمر 16 يوماً.‬

194
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
‫لكن العلماء حوّلوا جيناً في الدودة‬
‫التي على اليسار.‬

195
00:09:49,922 --> 00:09:53,843
‫وهي لا تتصرف بحيوية فقط.‬
‫بل إن دورة حياتها تضاعفت.‬

196
00:09:53,926 --> 00:09:56,429
‫كانت نتيجة مذهلة لدرجة أن الناس‬
‫كادوا ألا يصدقوها،‬

197
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
‫حين ظهرت النتيجة.‬

198
00:09:58,347 --> 00:10:01,434
‫كان العلماء قد حذفوا جيناً يُدعى "داف-2"‬

199
00:10:01,601 --> 00:10:06,480
‫ينظّم الإنسولين،‬
‫ما يعني أن الدودة امتصّت مغذيات أقل.‬

200
00:10:06,814 --> 00:10:10,359
‫في الأساس خدعنا جسم الدودة ليظن أنه صائم.‬

201
00:10:10,818 --> 00:10:11,736
‫إذا تناولت وجبة،‬

202
00:10:11,819 --> 00:10:14,488
‫فإن الأنسجة فيها نوع من البُويّبات‬
‫ومن ثم تنتشل الطعام.‬

203
00:10:14,655 --> 00:10:16,907
‫لكن لكي تفعل ذلك،‬
‫تحتاج إلى هرمون الإنسولين.‬

204
00:10:17,491 --> 00:10:18,868
‫إن كان لديك إنسولين أقل،‬

205
00:10:19,410 --> 00:10:21,787
‫أو إن كان لديك مستقبل إنسولين‬
‫لا يعمل بالكفاءة الكاملة،‬

206
00:10:22,163 --> 00:10:24,457
‫مثل مستقبل "داف-2" المتحوّل،‬

207
00:10:25,291 --> 00:10:28,085
‫فلا يظن الحيوان أنه يملك كفايته من الطعام.‬
‫بل يظن، "يا ويحي.‬

208
00:10:28,169 --> 00:10:30,588
‫أنا أمام فترة عصيبة الآن.‬

209
00:10:30,755 --> 00:10:33,215
‫سأتوخى الحذر. سأحمي خلاياي.‬

210
00:10:33,424 --> 00:10:35,176
‫وسأطوي بروتيناتي على نحو أفضل.‬

211
00:10:35,259 --> 00:10:37,720
‫سأحرص على ألا يتلف حمضي النووي."‬

212
00:10:37,803 --> 00:10:39,055
‫لذا حالما تدخل الخلايا...‬

213
00:10:39,639 --> 00:10:43,476
‫حالة الاعتناء بالنفس الحميدة تلك،‬
‫أظن أن الحيوان يستطيع أن يعمّر أطول.‬

214
00:10:44,518 --> 00:10:47,897
‫حوّل العلماء الجين نفسه في ذباب الفاكهة‬
‫وتضاعفت دورة حياتها تقريباً.‬

215
00:10:48,105 --> 00:10:51,067
‫"التحويلات في جين واحد‬
‫أدت إلى تضاعف متوسط دورة الحياة تقريباً"‬

216
00:10:51,150 --> 00:10:53,402
‫في الفئران، أطال ذلك حياتها بـ50 في المئة.‬

217
00:10:53,486 --> 00:10:54,820
‫"الفئران المتحوّلة بهرمون النمو‬
‫تعمّر أطول بـ50 بالمئة"‬

218
00:10:54,945 --> 00:10:57,615
‫كل تلك الكائنات لم تعمّر أطول فقط،‬

219
00:10:57,698 --> 00:11:00,951
‫بل كانت ذات مقاومة أشدّ لعدة أمراض مزمنة.‬

220
00:11:01,202 --> 00:11:04,246
‫إذا استطاع جين واحد، في مسار واحد،‬

221
00:11:04,955 --> 00:11:09,543
‫أن يعدّل معدل الشيخوخة،‬
‫فلقد وجدنا غنيمتنا.‬

222
00:11:10,127 --> 00:11:14,090
‫ذلك غيّر شعورنا تماماً.‬
‫نقلنا من الأمل إلى الوعد.‬

223
00:11:14,674 --> 00:11:18,594
‫كل الناس عبر التاريخ الذين عمّروا‬
‫حتى سن الـ100 أو الـ110،‬

224
00:11:18,678 --> 00:11:22,723
‫أو الـ120، ربما كان عندهم تحوّل جيني.‬

225
00:11:23,349 --> 00:11:25,059
‫"بيانات تذكر زيادة دورة الحياة"‬

226
00:11:25,142 --> 00:11:27,937
‫بعد ذلك الاكتشاف الموفّق،‬
‫ازدهرت البحوث في إطالة دورة الحياة.‬

227
00:11:28,479 --> 00:11:31,524
‫في خلال البضع سنين القادمة،‬
‫سنضيف 10 إلى 20 سنة إلى الحياة.‬

228
00:11:31,607 --> 00:11:32,942
‫نعرف أن بالإمكان تحقيق ذلك،‬

229
00:11:33,025 --> 00:11:36,278
‫لأنه بالفعل هناك بشر تجاوزوا سنّ الـ100.‬

230
00:11:36,362 --> 00:11:39,240
‫يُدعون المعمّرين.‬
‫هؤلاء الناس ليسوا محظوظين وحسب.‬

231
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
‫بل إن هذا مضبوط بالجينات،‬

232
00:11:40,741 --> 00:11:43,786
‫لأن أبناءهم أيضاً‬
‫يُرجّح أنهم سيتجاوزون سن الـ100.‬

233
00:11:44,370 --> 00:11:47,581
‫من يتجاوزون سنّ الـ100‬
‫يمرضون لاحقاً في حياتهم.‬

234
00:11:47,707 --> 00:11:50,418
‫ولفترة أقل من أصحاب دورة الحياة المتوسطة.‬

235
00:11:50,501 --> 00:11:52,128
‫"يُكدّسون الاعتلال والعجز إلى نهاية حيواتهم"‬

236
00:11:52,211 --> 00:11:56,006
‫إن استطعنا اكتشاف أسرارهم،‬
‫استطعنا تطوير عقاقير تحاكيهم‬

237
00:11:56,090 --> 00:11:58,217
‫لبقيّتنا، لنعيش كلنا حياة أطول وأصحّ.‬

238
00:11:58,801 --> 00:12:00,177
‫"الاستثمار في شركات التعمير"‬

239
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
‫بدأ المستثمرون يستثمرون أموالاً طائلة‬
‫في كشف تلك الأسرار،‬

240
00:12:03,931 --> 00:12:08,185
‫مموّلين طفرةً من الشركات الجديدة‬
‫التي تركز على علم التعمير.‬

241
00:12:08,436 --> 00:12:10,479
‫نختبر أدوية جديدة في "إنسيليكو"،‬

242
00:12:10,563 --> 00:12:14,525
‫لنرى كيف يمكنها تغيير الفارق‬
‫بين الشباب والشيخوخة.‬

243
00:12:14,608 --> 00:12:18,404
‫هدف شركة "هيومان لونغجفيتي"‬
‫هو تغيير وجه الشيخوخة.‬

244
00:12:18,487 --> 00:12:22,241
‫لقد رأينا اكتشافات جديدة لامعة‬
‫ونقدّم علم عيش حياة أصحّ‬

245
00:12:22,575 --> 00:12:24,034
‫وأطول إليكم.‬

246
00:12:24,910 --> 00:12:27,663
‫دليل واعد تسانده أموال طائلة؟‬

247
00:12:28,164 --> 00:12:29,206
‫الخلايا الهرمة.‬

248
00:12:29,749 --> 00:12:32,918
‫أحياناً، حين تتوقف خلية عن الانقسام،‬
‫لا تموت.‬

249
00:12:33,043 --> 00:12:35,463
‫بل تواصل إرسال إشارات كيميائية.‬

250
00:12:35,546 --> 00:12:39,592
‫وخلايا الزومبي هذه تتراكم في أجسامنا‬
‫بينما نشيخ.‬

251
00:12:40,050 --> 00:12:41,761
‫إزالة هذه الخلايا في الفئران،‬

252
00:12:41,927 --> 00:12:44,972
‫يحسّن صحتها ودورة حياتها تحسيناً ملحوظاً.‬

253
00:12:45,681 --> 00:12:46,766
‫هذه الشركات الناشئة تتسابق‬

254
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
‫"إزالة الخلايا الهرمة"‬

255
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
‫لاختراع أول علاج معتمد مضاد للشيخوخة.‬

256
00:12:50,519 --> 00:12:51,771
‫"الدواء عكس فقدان الذاكرة"‬

257
00:12:51,854 --> 00:12:54,023
‫لكن يُحتمل أن يتغلب عليهم‬
‫دواء موجود بالفعل.‬

258
00:12:54,106 --> 00:12:55,316
‫"تتغلب على التهاب المفاصل"‬

259
00:12:55,608 --> 00:12:58,652
‫مجال الشيخوخة مفتون بوجود أدوية‬

260
00:12:58,736 --> 00:13:00,780
‫في السوق حالياً، يُحتمل‬

261
00:13:00,863 --> 00:13:03,991
‫أنها تؤثر على الشيخوخة البشرية‬
‫وهي أدوية معتمدة لمعالجة أمراض أخرى.‬

262
00:13:04,074 --> 00:13:06,076
‫وبالنسبة لأناس كثر في المجال،‬

263
00:13:06,202 --> 00:13:10,164
‫الأمل العظيم الآن‬
‫هو الدواء المضاد للبول السكري "ميتفورمين".‬

264
00:13:10,873 --> 00:13:15,711
‫العنصر الفعّال في "ميتفورمين"‬
‫يُستخلص من نبات المدرة المخزنية،‬

265
00:13:16,128 --> 00:13:19,423
‫المعروف أيضاً بـ"أسف الماعز"‬
‫و"النيلج الزائف"،‬

266
00:13:19,590 --> 00:13:24,553
‫و"عشبة البروفسور" و"الليلك الفرنسي"‬
‫و"العنبريس الإسباني" و"الشونيز الإيطالي".‬

267
00:13:25,513 --> 00:13:29,600
‫دراسة رائدة بـ"المملكة المتحدة"‬
‫أظهرت أن 78 ألف مريض بالبول السكري‬

268
00:13:29,683 --> 00:13:32,561
‫يتناولون "ميتفورمين" عاشوا أطول قليلاً‬
‫من غير المصابين بالبول السكري.‬

269
00:13:32,645 --> 00:13:34,522
‫"كان لهم حياة أطول‬
‫من شواهد مقابلة غير مصابة بالبول السكري"‬

270
00:13:34,605 --> 00:13:38,526
‫مرضى البول السكري الذين يتناولون‬
‫"ميتفورمين"، مقارنة بالأدوية الأخرى،‬

271
00:13:38,692 --> 00:13:41,362
‫أقل عرضة للمرض القلبي الوعائي‬
‫بنسبة 30 بالمئة.‬

272
00:13:42,238 --> 00:13:45,908
‫مرضى البول السكري أو متناولو "ميتفورمين"‬
‫أقل عرضة للسرطان بنسبة 30 بالمئة.‬

273
00:13:46,909 --> 00:13:50,329
‫أتذكر الدودة وتحويلنا لجين "داف-2" عندها؟‬

274
00:13:50,871 --> 00:13:55,084
‫في الواقع، يعمل "ميتفورمين"‬
‫على النسخة البشرية من ذلك الجين نفسه،‬

275
00:13:55,251 --> 00:13:56,460
‫منظّماً للإنسولين.‬

276
00:13:56,919 --> 00:14:01,131
‫ويعمل من خلال آليات جزيئية أخرى‬
‫لا نفهمها كلياً.‬

277
00:14:02,508 --> 00:14:06,262
‫وكالة الدواء الفدرالية الأمريكية‬
‫اعتمدت تجربة لـ"ميتفورمين"‬

278
00:14:06,345 --> 00:14:08,722
‫بصفته علاجاً محتملاً‬
‫للأمراض المتعلقة بالشيخوخة،‬

279
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
‫لا للشيخوخة نفسها،‬

280
00:14:10,975 --> 00:14:14,687
‫لأن وكالة الدواء والغذاء لا تعدّ الشيخوخة‬
‫شيئاً يمكن علاجه.‬

281
00:14:14,812 --> 00:14:17,189
‫لكن إذا عادت النتائج إيجابية،‬

282
00:14:17,648 --> 00:14:22,111
‫فربما يتغيّر ذلك،‬
‫فاتحاً الباب على مصراعيه لمزيد من البحوث.‬

283
00:14:22,194 --> 00:14:25,781
‫أنا متفائل جداً بأن هذا سيتسارع.‬

284
00:14:26,115 --> 00:14:31,120
‫وبأن العقد التالي سيكون نقطة التحول‬
‫للشيخوخة المستهدفة.‬

285
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
‫أظن أن أحد الأمور المثيرة لي أنه‬

286
00:14:33,122 --> 00:14:36,292
‫يُحتمل ألا يُوفّق شيء من هذه الصيحة،‬
‫تلك احتمالية.‬

287
00:14:36,625 --> 00:14:39,503
‫لكن حتى إن وُفّقت، فهي تغيّر الإطار كلياً.‬

288
00:14:39,587 --> 00:14:42,423
‫هذه بداية طريقة جديدة للتفكير في الدواء.‬

289
00:14:43,048 --> 00:14:46,969
‫لكن ربما لا نريد عالماً‬
‫حيث يعمّر الناس حتى سن الـ120.‬

290
00:14:47,177 --> 00:14:49,930
‫لم يسبق أن سمعت أحداً‬
‫يقول إنه يريد أن يكون الفائز.‬

291
00:14:50,264 --> 00:14:53,642
‫يريد أن يتغلب على الأرجحيات‬
‫ويعمّر أطول مما عمّر الجميع.‬

292
00:14:54,143 --> 00:14:59,732
‫إنما من التقليدي أن تريد‬
‫أن تعيش سنوات طيّبة بقدر ما استطعت.‬

293
00:14:59,815 --> 00:15:03,485
‫120 سنة؟ ما دمت صحيحاً. لا ربو،‬

294
00:15:04,028 --> 00:15:07,990
‫لا مشكلات قلبية ولا ساقان مُتعبان.‬

295
00:15:08,532 --> 00:15:09,575
‫سيكون ذلك رائعاً.‬

296
00:15:09,658 --> 00:15:11,535
‫ثم يُثير ذلك أسئلة أخرى مثل،‬

297
00:15:11,994 --> 00:15:13,871
‫هل أملك مالاً كافياً لأعيش هكذا؟‬

298
00:15:13,954 --> 00:15:16,290
‫جزء من الشيخوخة‬
‫هو أنك ربما تعمّر أطول من مالك.‬

299
00:15:16,373 --> 00:15:20,294
‫لم تهرم الخلايا، لم تشيخ الكائنات،‬
‫لم تشيخ الكائنات وتموت؟‬

300
00:15:20,753 --> 00:15:24,381
‫ذلك لغز من العظيم أن يُحلّ.‬
‫وهو لغز من الصعب أن يُحل.‬

301
00:15:24,465 --> 00:15:27,760
‫لكن ذلك لا يعني أن حلّه وابتكار علاج له‬

302
00:15:27,843 --> 00:15:30,888
‫سيكون مفيداً لكوكب الأرض.‬

303
00:15:30,971 --> 00:15:34,892
‫ربما كان المعمّرون أصحّ‬
‫من الآخرين في الشيخوخة.‬

304
00:15:34,975 --> 00:15:39,021
‫لكنهم ما زالوا طاعنين في السن.‬
‫على الأرجح لن يعملوا في وظيفة،‬

305
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
‫وسيحتاجون إلى بعض الرعاية. ولذلك تكاليف.‬

306
00:15:43,067 --> 00:15:45,069
‫ويصعب تقليص هذه التكاليف.‬

307
00:15:46,028 --> 00:15:50,574
‫رعاية المسنين في كثير من المجتمعات‬
‫يُعد إلزاماً أخلاقياً.‬

308
00:15:50,658 --> 00:15:53,953
‫إذا نظرت إلى دول‬
‫لها متوسطات أعمار طويلة جداً مثل "اليابان"،‬

309
00:15:54,244 --> 00:15:56,205
‫حيث ينتهي المطاف بالعديد من العجائز‬

310
00:15:56,413 --> 00:15:58,374
‫الذين في غاية العُزلة والوحدة.‬

311
00:15:58,707 --> 00:16:02,920
‫وترى تقارير مترددة في "اليابان"‬
‫عن أناس يموتون دون أن يلاحظ أحد.‬

312
00:16:03,003 --> 00:16:06,006
‫وما زلنا لم ننه المشروع‬
‫الذي بدأناه منذ قرنين.‬

313
00:16:06,215 --> 00:16:07,967
‫"معدل وفيات الأطفال تحت سن الـ5 سنين"‬

314
00:16:08,050 --> 00:16:12,012
‫مساعدة كل طفل على بلوغ سن متقدمة‬
‫في المقام الأول.‬

315
00:16:12,096 --> 00:16:13,764
‫حالما تتجاوز سن الـ75،‬

316
00:16:14,223 --> 00:16:17,726
‫فإن بلوغ سن الـ85 أو الـ90‬
‫لا ينبغي أن يكون هدفنا.‬

317
00:16:17,810 --> 00:16:21,397
‫ما ينبغي أن يكون هدفنا‬
‫هو مساعدة الجميع على بلوغ سن الـ75.‬

318
00:16:22,523 --> 00:16:27,653
‫إذا طال عمر الطاعنين في السن،‬
‫فإن نسبة العجائز إلى الشباب تتغير،‬

319
00:16:27,736 --> 00:16:29,655
‫وذلك يغيّر المجتمع.‬

320
00:16:29,738 --> 00:16:32,866
‫أظهرت الدراسات‬
‫أنه حين يزداد التعداد السكاني سناً،‬

321
00:16:32,950 --> 00:16:35,452
‫تصبح الدول أقل رياديّة.‬

322
00:16:36,078 --> 00:16:40,749
‫ولو لم يمت السكان على الإطلاق،‬
‫فربما نتوقف عن فعل أي شيء.‬

323
00:16:40,916 --> 00:16:44,420
‫كما تُظهر حلقة "ستار تريك" الرائعة،‬

324
00:16:44,586 --> 00:16:49,299
‫كانت لتنفد منك الأمور‬
‫التي تظنها تستحق أن تفعلها.‬

325
00:16:49,675 --> 00:16:51,385
‫لو كنت تملك وقتاً لا نهائياً.‬

326
00:16:51,468 --> 00:16:53,137
‫لم يعد هناك ما يُقال.‬

327
00:16:53,846 --> 00:16:59,643
‫ألا ترين، أيتها الرّبان؟‬
‫بالنسبة لنا، المرض هو الخلود.‬

328
00:17:00,561 --> 00:17:02,730
‫كون حياتي لها بداية ومنتصف ونهاية‬

329
00:17:02,813 --> 00:17:07,359
‫هو جزء مهم جداً مما يُصيغ الأسئلة‬
‫التي تتمحور حول ما أفعله.‬

330
00:17:07,443 --> 00:17:08,277
‫في الواقع...‬

331
00:17:09,194 --> 00:17:13,282
‫العيش بحدود هو تحديداً ما يعطي الحياة معنى.‬

332
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
‫ينبع معنى الحياة من التحديات التي نواجهها.‬

333
00:17:17,161 --> 00:17:21,749
‫وإزالة كل التحديات يجعل الحياة تافهة مملة.‬

334
00:17:39,975 --> 00:17:41,977
‫ترجمة "أرساني خلف"‬

