1
00:00:14,785 --> 00:00:16,353
...سابقا في العباءة والخنجر

2
00:00:16,354 --> 00:00:18,688
.هذا الشخص، كونورز، لا يريحني

3
00:00:18,689 --> 00:00:20,457
هل تعتقدين انه يمكننا
الاطاحة به لقتله أخي؟

4
00:00:20,458 --> 00:00:22,058
!أورايلي

5
00:00:22,059 --> 00:00:23,293
!لا

6
00:00:24,562 --> 00:00:27,163
،انها تحميني
.انها تعتني بي

7
00:00:27,164 --> 00:00:29,332
اذا لما اخترت هذه؟ -
.لقد تحدثت لي، كما اعتقد -

8
00:00:29,333 --> 00:00:30,567
.تلك كانت تنتمي لأخاك

9
00:00:30,568 --> 00:00:32,469
بيتير سكاربورو أخذ كل ما لدى والدي

10
00:00:32,470 --> 00:00:33,603
.وقال انها تنتمي لروكسون

11
00:00:33,604 --> 00:00:35,105
ما قصة كل هذه المخططات؟

12
00:00:35,106 --> 00:00:36,573
هل قمتي بتصميم مبنى روكسون الجديد؟

13
00:00:36,574 --> 00:00:37,741
.أنت آيفن هيس

14
00:00:37,742 --> 00:00:39,042
هل يمكنك اخبارنا بما حدث هنا؟

15
00:00:39,043 --> 00:00:40,610
،انفجار الطاقة الاولي

16
00:00:40,611 --> 00:00:43,346
لقد حول جميع العمال الى وحوش
."متعطشة للدماء اسميهم "المشاغبين

17
00:00:43,347 --> 00:00:44,914
.والدكِ؟ لقد كان محقا

18
00:00:44,915 --> 00:00:46,483
.كما جرت العادة

19
00:00:47,485 --> 00:00:49,386
!لا أستطيع رؤيته في أي مكان

20
00:00:49,387 --> 00:00:51,647
.يجب علينا العودة إلى السفينة الفضائية

21
00:00:54,325 --> 00:00:57,127
.بحوزته ليزر

22
00:00:57,128 --> 00:00:59,062
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة؟

23
00:01:00,998 --> 00:01:02,732
.بيلي، هيا

24
00:01:06,804 --> 00:01:08,605
.لا، لا، لا

25
00:01:08,606 --> 00:01:10,440
.اتركيه يعمل -
لماذا؟ -

26
00:01:11,375 --> 00:01:13,076
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

27
00:01:13,077 --> 00:01:14,944
.أنا أعلن حرب الابهام

28
00:01:14,945 --> 00:01:17,380
.اوه، لقد كنت قريبا، تاي

29
00:01:17,381 --> 00:01:18,548
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

30
00:01:18,549 --> 00:01:21,084
.الحياة مليئة بالعقبات

31
00:01:21,085 --> 00:01:22,352
.يجب عليكِ تخطيها

32
00:01:22,353 --> 00:01:24,287
.هيا، أعيدي الكرة

33
00:01:26,991 --> 00:01:28,958
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة، نلت منك -

34
00:01:29,860 --> 00:01:31,494
!لن أتمكن أبدا من هزيمتك

35
00:01:31,495 --> 00:01:33,163
.ستفعل يوما

36
00:01:33,164 --> 00:01:34,831
.ولكنك ستكون أكبر مني دائما

37
00:01:34,832 --> 00:01:37,067
هل تمزح؟
.ستصبح أنت بطول لشجرة

38
00:01:37,068 --> 00:01:38,668
.ابهامين ضخمين، تقوم بهزيمتي

39
00:01:38,669 --> 00:01:40,503
.انتبه، لسانك

40
00:01:43,074 --> 00:01:44,374
متى سأصبح بعمرك؟

41
00:01:44,375 --> 00:01:45,975
.عندما أكبر، أنت ستكبر

42
00:01:45,976 --> 00:01:47,711
هل سأكون مثلك؟

43
00:01:47,712 --> 00:01:49,879
.لا

44
00:01:49,880 --> 00:01:51,147
.يمكنك أن تصبح أفضل

45
00:01:52,149 --> 00:01:53,450
ما رأيك بهذا كضغط؟

46
00:01:53,451 --> 00:01:55,018
،اذا سقطتي

47
00:01:55,019 --> 00:01:57,454
.لن ترقصي الباليه مجددا

48
00:01:57,455 --> 00:02:00,156
.أنت لا ترقص الباليه، أبي

49
00:02:00,157 --> 00:02:01,424
اوه، ألا تفعلي؟

50
00:02:01,425 --> 00:02:03,593
.لا، أنت ترقص
- تلاعب لغوي -

51
00:02:04,595 --> 00:02:06,029
هل تريدين أن تصبحي راقصة؟

52
00:02:06,030 --> 00:02:07,964
.أكثر من أي شيء آخر

53
00:02:07,965 --> 00:02:09,365
.اذا تماسكي

54
00:02:10,801 --> 00:02:14,003
.أكبر، أقوى، أشجع

55
00:02:14,004 --> 00:02:15,805
.أنا أعني ذلك

56
00:02:18,542 --> 00:02:20,510
".أكبر، أقوى، أشجع"

57
00:02:21,545 --> 00:02:23,947
،حتى اذا سقط أحدا آخر

58
00:02:23,948 --> 00:02:25,749
.هكذا تنجحين -
!جاهزين للذهاب -

59
00:02:25,750 --> 00:02:27,751
.تتماسكين

60
00:02:27,752 --> 00:02:30,153
لانكِ فتاتي الصغيرة، حسنا؟

61
00:02:30,154 --> 00:02:31,454
.حسنا

62
00:02:31,455 --> 00:02:33,156
ماذا؟

63
00:02:37,895 --> 00:02:39,195
.اليوم يوم جيد

64
00:02:39,196 --> 00:02:42,031
.دوران وختام

65
00:02:42,032 --> 00:02:44,234
،رائعة، كايتي
.الباقيات كنتن قريبات

66
00:02:46,237 --> 00:02:48,905
اذا، ماذا سنفعل؟

67
00:02:50,307 --> 00:02:52,642
!أبي

68
00:02:56,000 --> 00:03:00,489
- @Qvaxee : ترجمة -
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

69
00:03:04,054 --> 00:03:06,489
اذا، هل ستكون هذه فطائر الاحتفال

70
00:03:06,490 --> 00:03:08,391
أم فطائر الراحة؟ -
.لا هذه ولا تلك -

71
00:03:11,128 --> 00:03:13,229
.لقد تجاوزت التقييم النفسي

72
00:03:13,230 --> 00:03:14,430
.لقد قلت جميع الاشياء الصحيحة

73
00:03:14,431 --> 00:03:16,499
.ولا تشعرين بالانتصار، أعي ذلك

74
00:03:16,500 --> 00:03:19,169
.لقد قمت بإصابة شخص -
.كدفاع عن النفس -

75
00:03:19,170 --> 00:03:20,937
.أنا لستُ متأكدة ان الامر بهذه البساطة

76
00:03:20,938 --> 00:03:22,338
ماذا تعنين؟

77
00:03:25,075 --> 00:03:26,276
هل هو كونورز؟

78
00:03:27,211 --> 00:03:28,645
تظنين ان له علاقة بما حدث؟

79
00:03:31,248 --> 00:03:33,583
.انها جيدة -
أليس كذلك؟ -

80
00:03:33,584 --> 00:03:35,685
.هناك المزيد من حيث أتت -
حقا؟ -

81
00:03:35,686 --> 00:03:37,453
.أنا أحب طبخ الفطائر لصديقتي

82
00:03:38,856 --> 00:03:41,824
أنا صديقتك؟ -
.أنتِ تأكلين الفطائر -

83
00:03:46,764 --> 00:03:48,364
.أنا سأطيح بكونورز

84
00:03:51,402 --> 00:03:52,902
.لا

85
00:03:52,903 --> 00:03:54,170
.نحن سنفعل

86
00:03:56,707 --> 00:03:57,974
{\pos(190,230)}
ولكن كيف؟

87
00:04:00,444 --> 00:04:02,111
.سنكون على تواصل

88
00:04:22,466 --> 00:04:23,933
تاندي؟

89
00:04:25,269 --> 00:04:26,769
.مرحبا، سيد هيس

90
00:04:28,639 --> 00:04:29,872
.هؤلاء من أجلك

91
00:04:31,442 --> 00:04:32,508
،تاندي الصغيرة أصبحت امراة شابة

92
00:04:32,509 --> 00:04:33,876
.كذلك مينا

93
00:04:36,247 --> 00:04:37,847
.شكرا على الزهور

94
00:04:39,450 --> 00:04:41,050
هل جلب سكاربورو لك  شيئا؟

95
00:04:41,051 --> 00:04:43,686
.أوراق العمل

96
00:04:43,687 --> 00:04:46,956
لقد أراد التأكد من ألا
.أكون عائقا، ولم أكن

97
00:04:46,957 --> 00:04:48,825
.أنا لا أتذكر أي شيء بعد تلك الليلة

98
00:04:48,826 --> 00:04:51,394
ولكنك تتذكر تلك الليلة؟

99
00:04:52,563 --> 00:04:55,565
كل زملائك العمال أصبحوا متوحشين؟

100
00:04:55,566 --> 00:04:58,334
أنتم لم تكونوا تنقبون
عن النفط، أليس كذلك؟

101
00:04:58,335 --> 00:05:01,304
.نحن لم نعرف ما كانت بالضبط

102
00:05:01,305 --> 00:05:03,339
،أبيكِ، كنت لديه نظرية

103
00:05:03,340 --> 00:05:05,942
...بخصوص الطاقة التي كانت تحت السطح بكونها

104
00:05:07,278 --> 00:05:09,212
.عتيقة، مميزة

105
00:05:09,213 --> 00:05:10,580
.سامة للبشر

106
00:05:12,149 --> 00:05:13,416
.أنا لا أتذكر الكثير

107
00:05:13,417 --> 00:05:14,550
.أنا آسف

108
00:05:16,153 --> 00:05:19,789
.أنت الوحيد الذي عاش الامر هناك

109
00:05:20,791 --> 00:05:22,358
{\pos(190,230)}...وهم يقومون بلوم والدي

110
00:05:22,359 --> 00:05:23,459
.على كل شيء

111
00:05:26,330 --> 00:05:27,463
{\pos(190,230)}
...هناك

112
00:05:28,766 --> 00:05:31,768
.هناك شيء لم أخبر سكاربورو عنه

113
00:05:32,670 --> 00:05:34,470
والدكِ كتب مذكرة

114
00:05:34,471 --> 00:05:37,707
.يحذر فيها الشركة بخصوص تصميم الحفارة

115
00:05:39,076 --> 00:05:41,311
.كان يجب علي الانصات لوالدكِ

116
00:05:41,312 --> 00:05:43,112
.لقد رأى أن روكسون تقوم بقص الزوايا

117
00:05:43,113 --> 00:05:44,447
.لقد كنت اظن ان الشك يتملكه فقط

118
00:05:44,448 --> 00:05:46,816
،حسنا، هذه المذكرة
هل... هل هي بحوزتك؟

119
00:05:49,186 --> 00:05:51,387
...نيثن وضعها في صندوق ودائع آمن

120
00:05:52,389 --> 00:05:54,824
.مع أدلة آخرى، اذا قضت الحاجة

121
00:05:54,825 --> 00:05:57,660
.بنك ميتروليك

122
00:05:57,661 --> 00:06:00,129
"ستكون تحت اسم "بيرنولي
.انها مزحة قديمة

123
00:06:00,130 --> 00:06:01,864
.قصة طويلة

124
00:06:01,865 --> 00:06:04,600
...الان، هذا لا يمكن أن يعود لي، لكن

125
00:06:04,601 --> 00:06:07,870
.روكسون، بامكانهم ان يكونوا... خطيرين

126
00:06:08,772 --> 00:06:09,872
.حقراء

127
00:06:10,774 --> 00:06:12,175
...وابنتي

128
00:06:13,177 --> 00:06:15,511
...مستقبلها الكامل -
.أنا أفهم -

129
00:06:16,447 --> 00:06:17,914
.لديك الكثير لتخسره

130
00:06:19,483 --> 00:06:20,917
.أنت محظوظ

131
00:06:26,223 --> 00:06:27,723
أمي؟

132
00:06:29,526 --> 00:06:32,595
!أهلا -
.أهلا -

133
00:06:34,164 --> 00:06:37,033
.تبدين بحالة رائعة

134
00:06:37,034 --> 00:06:39,302
.اوه، شكرا لكِ

135
00:06:39,303 --> 00:06:40,803
.وشكرا لكِ

136
00:06:50,147 --> 00:06:51,681
.انها رائعة

137
00:06:52,816 --> 00:06:54,517
متأكدة انكِ لا تريدين
اضافة القليل من النكهة؟

138
00:06:54,518 --> 00:06:56,652
.ليس اليوم

139
00:06:57,988 --> 00:07:00,757
بالحديث عن ذلك، أنا أعلم انكِ لم تظهري

140
00:07:00,758 --> 00:07:02,825
...بالذكرى السنوية بالسنين الماضية

141
00:07:02,826 --> 00:07:05,995
.أمي، أنا أرغب بالتواجد هناك

142
00:07:07,264 --> 00:07:09,365
حقا؟ -
.نعم -

143
00:07:11,135 --> 00:07:13,803
.حقا -
.اذا نحن نحتاج للبالون المثالي -

144
00:07:13,804 --> 00:07:16,185
ماذا تظنين انه يجب علينا أن نحضر؟

145
00:07:16,974 --> 00:07:19,208
.أي شيء

146
00:07:19,209 --> 00:07:22,812
فقط ليس كتلك المرة عندما
.أحضرتِ بالون حانة ميتزفاه

147
00:07:22,813 --> 00:07:24,914
.هذا كان مضحك للغاية

148
00:07:24,915 --> 00:07:26,983
.عاليا بالسماء لاحياء ذكرى والدي

149
00:07:26,984 --> 00:07:28,551
!تهانينا
<font color="gold">- مصطلح يهودي -

150
00:07:32,289 --> 00:07:33,422
أتعلمين؟

151
00:07:34,892 --> 00:07:36,192
.أنا سأحضر البالون

152
00:07:40,998 --> 00:07:42,899
...لذا

153
00:07:42,900 --> 00:07:45,468
هل تتذكرين اخفاء أبي لصندوق ودائع؟

154
00:07:45,469 --> 00:07:48,371
.بالطبع، من أجل أدوات عمله

155
00:07:49,306 --> 00:07:52,308
...لقد بحثت عنه لأعوام بجنون، لكن

156
00:07:52,309 --> 00:07:53,943
.لا وثيقة له بالمدينة

157
00:07:54,845 --> 00:07:56,345
.ربما أمتلك نظرية

158
00:07:56,346 --> 00:07:57,813
نظرية؟

159
00:07:58,849 --> 00:08:00,383
.أنا ابنة أبي

160
00:08:10,694 --> 00:08:12,395
كيف يبدو يومك، تايرون؟

161
00:08:13,864 --> 00:08:15,131
اليوم؟

162
00:08:16,033 --> 00:08:17,867
حقا؟ -
ماذا؟ -

163
00:08:20,070 --> 00:08:21,270
. لا شيء

164
00:08:33,584 --> 00:08:35,284
.أنا أظن أن المفتاح هنا

165
00:08:40,524 --> 00:08:41,791
.ها هو

166
00:08:42,759 --> 00:08:43,926
.عظيم

167
00:09:06,016 --> 00:09:08,384
.لقد كنت حاملة بكِ

168
00:09:08,385 --> 00:09:10,319
...لقد حظينا بمشاكل من قبل، لكن

169
00:09:11,989 --> 00:09:14,123
.لقد كانت ليلة مميزة

170
00:09:14,124 --> 00:09:15,791
.لقد كان والدكِ يعمل بكثرة

171
00:09:16,793 --> 00:09:18,828
.لكنها كانت ليلة الموعد

172
00:09:18,829 --> 00:09:20,162
.لقد كنا في قاعة الباليه

173
00:09:21,298 --> 00:09:22,918
.لقد ظننت انكما كنتما بالسينما

174
00:09:24,134 --> 00:09:25,768
.أنتي على حق

175
00:09:27,171 --> 00:09:29,739
.لربما تمنيت أن تكون في قاعة الباليه

176
00:09:29,740 --> 00:09:31,274
.انها تبدو أفضل

177
00:09:32,576 --> 00:09:34,110
.لنقل انها كانت بقاعة الباليه

178
00:09:35,879 --> 00:09:37,113
لما لا؟

179
00:09:39,783 --> 00:09:41,050
...لقد كنا في قاعة الباليه

180
00:09:42,186 --> 00:09:44,253
.ووالدكِ أمسك بيدي

181
00:09:58,101 --> 00:09:59,621
.لقد كنت أفكر باستضافة الرفاق هنا

182
00:10:02,839 --> 00:10:04,774
!لقد كنت أفكر باستضافة الرفاق هنا

183
00:10:04,775 --> 00:10:07,143
أي رفاق؟ الصقور الحمراء؟

184
00:10:07,144 --> 00:10:08,778
.نعم

185
00:10:08,779 --> 00:10:10,346
.أنا أملك يوما عصيبا اليوم

186
00:10:10,347 --> 00:10:12,481
.صحيح، نحن سنبقى بعيدين عن طريقكِ

187
00:10:13,750 --> 00:10:16,010
انهم لم يتواجدوا في
.منزلي طوال هذه السنين

188
00:10:17,421 --> 00:10:18,654
.انه دوري للاستضافة

189
00:10:18,655 --> 00:10:20,456
ويمكننا جميعا الاستفادة من بعض المساحة

190
00:10:20,457 --> 00:10:22,024
.لننتشر وننهي عملنا

191
00:10:31,635 --> 00:10:33,703
هل يمكنني الدخول؟ -
.اليوم لا يمكنكِ -

192
00:10:33,704 --> 00:10:34,770
حسنا؟ -
!تاي -

193
00:10:34,771 --> 00:10:37,607
.اليوم هو اليوم بالنسبة لي أيضا

194
00:10:37,608 --> 00:10:41,010
انظري، أنا لم أقم
.بدعوة فتاة هنا من قبل

195
00:10:41,011 --> 00:10:42,979
.ليس بعلم والداي

196
00:10:42,980 --> 00:10:44,847
استرخ، حسنا؟

197
00:10:44,848 --> 00:10:46,949
.الاباء يحبونني -
.صحيح، أراهن على ذلك -

198
00:10:54,091 --> 00:10:56,192
لما أنتي هنا؟

199
00:10:56,193 --> 00:10:58,628
ماذا؟ لا عناق؟

200
00:10:58,629 --> 00:11:00,329
ولا حتى مصافحة؟ -
.بحقكِ، تاندي -

201
00:11:00,330 --> 00:11:02,465
تايرون؟ من هذه؟

202
00:11:02,466 --> 00:11:04,066
...اوه، هذه

203
00:11:04,067 --> 00:11:06,335
.هذه صديقتي -
.تاندي، أهلا -

204
00:11:06,336 --> 00:11:08,537
حسنا، لما مررتي علينا اليوم، تاندي؟

205
00:11:08,538 --> 00:11:12,541
.اليوم، أعتقد

206
00:11:12,542 --> 00:11:15,511
نعم، أبي توفى في نفس الليلة
.التي توفى فيها أخ تايرون

207
00:11:15,512 --> 00:11:18,114
.لذا ظننت انني سأذهب للاطمئنان على تاي

208
00:11:18,115 --> 00:11:21,083
،هذا في غاية اللطف منك
.تاندي، شكرا لكِ

209
00:11:22,452 --> 00:11:25,054
هل ستقومون بعمل شيء
مميز من أجل بيلي الليلة؟

210
00:11:26,890 --> 00:11:30,026
.لا، لن نفعل

211
00:11:30,027 --> 00:11:32,762
.لقد كنا في منتصف الافطار -
.اوه، أنا... أنا متأسفة

212
00:11:32,763 --> 00:11:35,531
.سأدعكم تعودون له -
.سررنا بمقابلتكِ -

213
00:11:40,470 --> 00:11:41,837
،تعلم انه إذا أردت القدوم الليلة

214
00:11:41,838 --> 00:11:43,606
.أمي وأنا سنقوم بشيء

215
00:11:44,808 --> 00:11:47,910
.انه صغير، لكن... انه شيء

216
00:11:47,911 --> 00:11:50,980
.نعم، حسنا، ربما

217
00:11:50,981 --> 00:11:52,715
.رائع

218
00:12:52,242 --> 00:12:53,909
..مرحبا، لقد وصلت لتاندي

219
00:12:53,910 --> 00:12:55,177
...وميليسا

220
00:12:55,178 --> 00:12:56,312
.ونيثن

221
00:12:56,313 --> 00:12:58,414
.آل بوين، اترك رسالة

222
00:13:11,928 --> 00:13:14,063
.اورايلي تعالي لهنا

223
00:13:14,064 --> 00:13:15,631
.أحتاج لعيناكِ

224
00:13:24,174 --> 00:13:25,875
هذا هو الطفل، أليس كذلك؟

225
00:13:26,910 --> 00:13:30,513
أي طفل؟ -
،الطفل الذي هرب بعدما أطلقتِ -

226
00:13:30,514 --> 00:13:33,682
.على ذلك الدرابزين الاصفر ثم اختفى

227
00:13:33,683 --> 00:13:35,823
،لقد هرب من خلفي
.لم أحظى برؤية واضحة

228
00:13:37,954 --> 00:13:39,355
.هذا هو، سوزي

229
00:13:40,490 --> 00:13:41,857
!هذا هو الحقير الصغير

230
00:13:42,759 --> 00:13:45,127
.توقيت هروبه مثير للشك

231
00:13:46,263 --> 00:13:48,564
.هذا يبدو شخصيا -
.لقد هرب -

232
00:13:48,565 --> 00:13:50,232
.يجب أن يوجد

233
00:13:51,635 --> 00:13:53,369
.يجب التعامل معه

234
00:14:06,997 --> 00:14:08,965
!مرحبا -
.أنتم تعلمون من هو -

235
00:14:08,966 --> 00:14:11,134
.حسنا، أيها الزعيم الكبير

236
00:14:16,206 --> 00:14:19,108
انظر يا رجل يجب علي
.تفقد كل شيء هنا يا رجل

237
00:14:19,109 --> 00:14:22,478
وانظر الى هذه الاريكة التي
.تبدو كأنها حوت أبيض

238
00:14:22,479 --> 00:14:25,348
كيف لرجل أن يجلس على أريكة كهذه؟

239
00:14:25,349 --> 00:14:26,716
.أنت لا تفعل

240
00:14:26,717 --> 00:14:29,585
.أنت فقط تقف بجانبه وتنظر إليه بإعجاب

241
00:14:29,586 --> 00:14:32,088
،اوه، يا، يا، يا، قفص وبرميل

242
00:14:36,593 --> 00:14:39,028
...أتعلم، كنت أخبر تاي -
.تايرون -

243
00:14:39,930 --> 00:14:42,198
كيف هي أحوالك، بني؟ -
.أنا بخير -

244
00:14:43,434 --> 00:14:45,268
يوم صعب، أليس كذلك؟

245
00:14:45,269 --> 00:14:47,036
...نعم، انه

246
00:14:49,239 --> 00:14:51,107
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير

247
00:14:55,212 --> 00:14:58,181
.يا رجل، أخبرك

248
00:15:01,618 --> 00:15:05,588
لطالما اعتقدت أن العباءة التي
.بدأ فيها كانت شيئا مميزا

249
00:15:10,327 --> 00:15:11,494
مهلا، ماهو الفرق بين

250
00:15:11,495 --> 00:15:13,296
العباءة والرداء على أي حال؟

251
00:15:13,297 --> 00:15:15,798
.الرداء ماهو الا إضافة للقميص

252
00:15:15,799 --> 00:15:17,433
...لكن العباءة

253
00:15:18,869 --> 00:15:20,303
.انها تحضنك

254
00:15:57,141 --> 00:15:58,808
.أنا آسف -
.لا -

255
00:16:00,110 --> 00:16:02,545
...الـ

256
00:16:02,546 --> 00:16:04,914
...أنا... فقط

257
00:16:05,883 --> 00:16:08,918
نحن سنعود... نحن سنعود للعمل

258
00:16:08,919 --> 00:16:11,521
...في دقيقة، فقط
فقط امنحني دقيقة، حسنا؟

259
00:16:11,522 --> 00:16:13,256
.حسنا

260
00:16:42,786 --> 00:16:44,086
الشرطة على بابي؟

261
00:16:44,087 --> 00:16:45,855
!والداي سيهلعان -
.أنا آسفة -

262
00:16:45,856 --> 00:16:48,090
،لكن كونورز يلاحقك
.يجب عليك الاختباء

263
00:16:48,091 --> 00:16:49,659
.لا، أنا لن أفعل هذا

264
00:16:49,660 --> 00:16:51,561
.أنا سأطيح بذلك الحقير -
.تايرون، من فضلك -

265
00:16:51,562 --> 00:16:52,962
.لا يمكنني فعل أي شيء آخر

266
00:16:52,963 --> 00:16:55,198
،انشغل بدراستك، انشغل بكرة السلة
.قم بفعل أي شيء آخر

267
00:16:55,199 --> 00:16:56,499
.لا

268
00:16:56,500 --> 00:16:58,200
.لقد قام بقتل أخي

269
00:16:59,436 --> 00:17:01,704
.حسنا؟ أنا انتمي لطريق ذاك الحقير

270
00:17:01,705 --> 00:17:03,139
.سأضع كونورز في مكانه الصحيح

271
00:17:03,140 --> 00:17:04,440
صحيح، وكيف ستفعل هذا؟

272
00:17:04,441 --> 00:17:05,741
.أنا لا أعلم

273
00:17:06,810 --> 00:17:09,245
.أنا أعمل على هذا -
.دعني أتولى الأمور -

274
00:17:09,246 --> 00:17:11,047
،لقد تركتكِ تتولين الأمور
.وأنتي لم تفعلي شيئا

275
00:17:11,048 --> 00:17:13,216
.لذا، لا

276
00:17:13,217 --> 00:17:15,351
.حسنا، أنا لن أتوقف، ليس اليوم

277
00:17:16,954 --> 00:17:18,688
اليوم هو اليوم، أليس كذلك؟

278
00:17:18,689 --> 00:17:20,823
.الذكرى السنوية لمقتل أخيك

279
00:17:20,824 --> 00:17:23,759
هل تذكرتي؟ -
.كونورز يتذكر -

280
00:17:23,760 --> 00:17:26,062
،لقد كان متوترا
.لقد كان متوترا بشكل خاص

281
00:17:26,997 --> 00:17:30,132
هل تعتقدين انه يتذكر؟ كونورز؟

282
00:17:30,133 --> 00:17:31,667
.نعم، سأراهن بأموالي على هذا

283
00:17:33,403 --> 00:17:34,503
.جيد

284
00:17:35,439 --> 00:17:38,808
.سأضمن انه لن ينسى

285
00:17:38,809 --> 00:17:42,845
أربعة الآلاف شخص توفوا بسبب
.الانفلونزا الاسبانية في نيو اورليانز

286
00:17:42,846 --> 00:17:47,517
للاسف، الفايروس
.استهدف الصغار والاصحاء

287
00:17:47,518 --> 00:17:50,853
لكن لا أحد يمتلك قصة
،ماسأوية أكثر من جاك روجرز

288
00:17:50,854 --> 00:17:54,223
الذي توفى بسبب تبرعه بجميع دمائه
.خلال عمليات نقل الدم

289
00:17:54,224 --> 00:17:56,092
،لانقاذ العديد من المرضى

290
00:17:56,093 --> 00:17:57,793
،بما فيهم عشيقته

291
00:17:57,794 --> 00:18:00,429
.عازفة المزمار الشهيرة، بوبو سميثس

292
00:18:00,430 --> 00:18:01,764
ما هو نقل الدم؟

293
00:18:03,400 --> 00:18:05,167
.اعطاء دمك لاخر

294
00:18:05,168 --> 00:18:08,771
.لا توجد تضحية أعظم من هذه

295
00:18:08,772 --> 00:18:13,409
يقال أن شبح جاك روجرز
.يسكن كنيسة القديسة تيريسا

296
00:18:13,410 --> 00:18:15,978
،يعزف بعصا عرق السوس في اخر الليل
- تعبير مجازي -

297
00:18:15,979 --> 00:18:19,081
.يأمل باسترجاع بوبو ليؤدي أغنية أخيرة

298
00:18:20,584 --> 00:18:23,019
.لا يجب عليك الخوف من الأشباح

299
00:18:23,020 --> 00:18:24,954
فقط الارواح التي تبحث عن معادلة النتيجة

300
00:18:24,955 --> 00:18:26,789
.ستؤذي شخصا

301
00:18:26,790 --> 00:18:28,858
.الأشباح ليست غايتها الخوف المذل

302
00:18:28,859 --> 00:18:30,393
.انهم يريدون العدالة

303
00:18:30,394 --> 00:18:32,061
.انهم هنا لتصحيح خطأ

304
00:18:34,064 --> 00:18:35,665
أين هي أمك؟

305
00:19:43,774 --> 00:19:45,307
آسفة، ما فائدتها؟

306
00:19:45,867 --> 00:19:48,001
.لدي خطة للاطاحة بكونورز

307
00:19:48,002 --> 00:19:50,003
بما تفكر، تاي؟

308
00:19:51,272 --> 00:19:54,908
.سأصبح بيلي، لقد كان أخي

309
00:19:54,909 --> 00:19:56,376
.لقد أخبرتني

310
00:19:56,377 --> 00:19:57,464
.متأسف لما حدث

311
00:19:57,477 --> 00:19:59,346
بماذا تعني انك ستكون بيلي؟

312
00:19:59,347 --> 00:20:02,249
حسنا، اليوم هو الذكرى السنوية
.لليلة التي قتل فيها كونورز بيلي

313
00:20:02,250 --> 00:20:04,551
.لقد قلتِ بأنه اليوم متوتر

314
00:20:04,552 --> 00:20:06,887
.يمكنني مطاردة كونورز

315
00:20:06,888 --> 00:20:08,421
.افزاعه

316
00:20:08,422 --> 00:20:11,358
،لاجعله يصدق بانه لا ينظر لي

317
00:20:11,359 --> 00:20:14,961
.بل الفتى الذي قام بقتله قبل ثمانية أعوام

318
00:20:14,962 --> 00:20:17,364
.كونورز سيصدق انني شبح بيلي طوال الوقت

319
00:20:17,365 --> 00:20:19,733
حسنا، أنا أعني، حتى لو
،لم تبدو الخطة مجنونة

320
00:20:19,734 --> 00:20:22,802
على ماذا سنحصل؟ -
.إعتراف -

321
00:20:22,803 --> 00:20:24,871
ليس بخصوص... المخدرات
،أو من أجل الفساد

322
00:20:24,872 --> 00:20:26,239
!سنطيح به من أجل بيلي

323
00:20:26,240 --> 00:20:27,580
...نحن نريد أن نساعدك، تاي، لكن

324
00:20:28,743 --> 00:20:31,111
.هذه ليست بخطة جيدة -
انظري، هل تملكين واحدة أفضل منها؟ -

325
00:20:32,680 --> 00:20:34,414
.أنا سأقوم بهذا معكِ أو بدونكِ

326
00:20:34,415 --> 00:20:36,683
،حتى مع البلوزة وعلامات الشبه

327
00:20:36,684 --> 00:20:38,385
،والذكرى السنوية

328
00:20:38,386 --> 00:20:40,153
لما سيصدق بأنك شبح بيلي؟

329
00:20:40,154 --> 00:20:41,888
ألم يقرأ أحدكما رواية "القلب الواشي"؟

330
00:20:41,889 --> 00:20:43,723
.نعم، في المدرسة الثانوية

331
00:20:44,926 --> 00:20:46,459
.حسنا، لربما كانت النسخة الملخصة

332
00:20:46,460 --> 00:20:47,827
.انها قصة قصيرة

333
00:20:47,828 --> 00:20:50,030
أنت تقول انك تريد
.استخدام ذنبه ضده

334
00:20:50,031 --> 00:20:53,266
لا، لا، لا، أنا أقول
.انني أريد استخدام خوفه

335
00:20:55,436 --> 00:20:58,572
.انظري، حياته بالكامل مبنية على الاكاذيب

336
00:20:58,573 --> 00:21:01,675
.رجل مثله دائما قلق

337
00:21:01,676 --> 00:21:03,443
...هذه المرة عندما ينظر لخلفه

338
00:21:04,745 --> 00:21:06,613
.سيرى بيلي -
.لا -

339
00:21:06,614 --> 00:21:08,715
.لا، ان الامر خطير للغاية
.ومواطن عادي

340
00:21:08,716 --> 00:21:10,383
.وقاصر -
.ولكنني سريع -

341
00:21:10,384 --> 00:21:11,518
.لا أحد بهذه السرعة

342
00:21:16,591 --> 00:21:18,331
لقد قلتي بأنه واحد من
الأخيار، أليس كذلك؟

343
00:21:20,595 --> 00:21:22,562
لقد قلتي؟ -
.يا الهي -

344
00:21:22,563 --> 00:21:24,664
انظري، هل يمكنني الثقة به؟

345
00:21:25,833 --> 00:21:28,668
يمكنك، لكن تثق به بماذا؟

346
00:21:32,006 --> 00:21:33,707
.يمكنني فعل شيء

347
00:21:35,943 --> 00:21:37,210
شيئا يبدو مجنونا

348
00:21:37,211 --> 00:21:38,878
.مالم تراه بعيناك

349
00:21:50,591 --> 00:21:53,359
،أظن انه بهذه العباءة
.يمكنني التحكم بها

350
00:22:22,990 --> 00:22:24,557
أمي؟

351
00:22:27,194 --> 00:22:28,662
!أمي

352
00:22:28,663 --> 00:22:30,230
!أمي

353
00:22:37,905 --> 00:22:39,673
خط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

354
00:22:39,674 --> 00:22:41,708
.اسمي هو تاندي بوين

355
00:22:43,010 --> 00:22:44,711
.أنا أحتاج للمساعدة

356
00:24:01,422 --> 00:24:03,823
.لقد قتلتني

357
00:24:21,475 --> 00:24:24,944
.الان، أنا لن أدفع لكم أيها الحقراء

358
00:24:35,590 --> 00:24:36,790
.تلقيت رسالتكِ -
.نعم -

359
00:24:37,032 --> 00:24:38,399
.فيوكس رأى هذا الطفل في دوريته

360
00:24:38,400 --> 00:24:40,635
قال ان هذا الطفل
.يشابه الذي برسمتك

361
00:24:42,671 --> 00:24:44,339
.هذا ليس المنشود

362
00:24:44,340 --> 00:24:45,907
.هذا ما رسمته طبقا لوصفك

363
00:24:49,912 --> 00:24:51,479
.صحيح

364
00:24:52,848 --> 00:24:54,615
.حسنا، لنذهب

365
00:24:56,418 --> 00:24:58,486
ألديك فكرة عمن يكون؟

366
00:24:58,487 --> 00:24:59,954
.لا

367
00:24:59,955 --> 00:25:01,422
.على الرغم من انني أراه في الجوار

368
00:25:01,423 --> 00:25:03,791
أين؟ -
.في الجوار -

369
00:25:03,792 --> 00:25:05,827
أنا متأسفة لانني لم
.أستطع الامساك به في المصنع

370
00:25:05,828 --> 00:25:07,228
.هذا الفتى كان سريعا

371
00:25:07,229 --> 00:25:10,169
،لقد رأيتك تجري، ولكن للامانة
.بدأ الأمر وكأنك تطارد لا أحد

372
00:25:14,236 --> 00:25:17,238
ماذا؟ -
.هناك -

373
00:25:18,140 --> 00:25:19,507
ألا ترينه؟

374
00:25:20,642 --> 00:25:22,276
.لا

375
00:25:22,277 --> 00:25:23,878
...انه واقف هناك، لا تكوني

376
00:25:28,283 --> 00:25:30,151
كونورز، هل تشعر بخير؟

377
00:25:35,290 --> 00:25:37,291
!هناك -
!أنا لا أرى أحدا -

378
00:25:37,292 --> 00:25:39,227
من نطارد؟

379
00:27:06,148 --> 00:27:08,916
من أنت؟ -
.أنت تعرف من أنا -

380
00:27:09,885 --> 00:27:11,319
.لقد حاولت للتو أن تقوم بقتلي

381
00:27:12,221 --> 00:27:13,487
.ولكنك لا تستطيع

382
00:27:14,857 --> 00:27:16,257
.لانك فعلت هذا مسبقا

383
00:27:17,359 --> 00:27:19,193
هل تعلم ما هو اليوم؟

384
00:27:25,534 --> 00:27:29,237
...لا يمكن أن تكون -
.اسمي هو بيلي جونسون -

385
00:27:31,039 --> 00:27:32,707
.لقد قتلتني

386
00:27:33,842 --> 00:27:35,309
،لقد حرمتني من حياتي

387
00:27:35,310 --> 00:27:38,212
.ولقد كانت حياة جيدة أيضا

388
00:27:38,213 --> 00:27:40,948
.لقد بدأت بالهذيان -
.يا رجل، لقد خسرت بالفعل -

389
00:27:40,949 --> 00:27:43,885
أنا لن أتركك أبدا، هل تسمعني؟

390
00:27:43,886 --> 00:27:45,953
.لن أتركك حتى تعترف بما قمت

391
00:27:45,954 --> 00:27:47,121
.أنا لم أفعل شيئا

392
00:27:47,122 --> 00:27:49,056
...لفد كنت أنت -
!أنا لم أفعل شيئا خاطئا

393
00:27:49,057 --> 00:27:52,627
.لقد كنت مرتعبا منك، منك ومن مسدسك

394
00:27:53,529 --> 00:27:54,829
.لقد كان الانفجار

395
00:27:55,898 --> 00:27:57,632
.الحفارة

396
00:27:57,633 --> 00:28:00,635
لقد انفجر الشيء اللعين
...بأكمله وأنا... أنا

397
00:28:01,837 --> 00:28:03,638
.أطلقت -
على من؟ -

398
00:28:09,311 --> 00:28:12,613
لما لا يمكنك الاعتراف بما قمت أمامي؟

399
00:28:15,417 --> 00:28:18,653
لقد أطلقت عليك، حسنا أيها الطفل؟

400
00:28:18,654 --> 00:28:21,489
.لقد أطلقت عليك

401
00:28:21,490 --> 00:28:23,230
وأنت قمت بإخفاء
الموضوع بأكمله، أليس كذلك؟

402
00:28:24,760 --> 00:28:26,294
.لقد حدث الامر بسرعة

403
00:28:27,329 --> 00:28:29,263
.عمي ساعدني في جعلي نائبا

404
00:28:29,264 --> 00:28:32,166
...أنا... أنا

405
00:28:32,167 --> 00:28:34,702
.لقد فعلت بما أقدر عليه

406
00:28:34,703 --> 00:28:38,039
.وأنا... أنا لا يمكنني محو ما فعلت

407
00:28:38,040 --> 00:28:39,607
.لقد انتهى الامر

408
00:28:40,676 --> 00:28:42,209
حسنا؟

409
00:28:44,713 --> 00:28:47,348
.لقد قتلتك ودفنتك

410
00:28:49,284 --> 00:28:52,653
سجلت هذا صحيح؟ -
.سجلت كل شيء -

411
00:28:52,654 --> 00:28:54,288
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

412
00:28:55,724 --> 00:28:57,959
ما هذا؟ -
...المحقق كونورز -

413
00:28:57,960 --> 00:29:00,000
.أنت معتقل بتهمة قتل بيلي جونسون

414
00:29:11,039 --> 00:29:13,574
ماذا تريدين؟ -
في البداية؟ -

415
00:29:13,575 --> 00:29:15,977
.أجوبة -
الى ماذا؟ -

416
00:29:15,978 --> 00:29:17,311
ماذا حدث على تلك الحفارة؟

417
00:29:17,312 --> 00:29:18,913
.لقد انفجرت

418
00:29:18,914 --> 00:29:20,348
.الامر يحدث -
.لا -

419
00:29:20,349 --> 00:29:22,350
.لا، الامر لا يحدث كما حدث لتلك الحفارة

420
00:29:24,219 --> 00:29:26,153
.الناس لم يموتوا فقط في قلب الحفارة

421
00:29:27,456 --> 00:29:29,390
لقد تعرضوا للعدوى، أليس كذلك؟

422
00:29:29,391 --> 00:29:30,858
.أنا آسف

423
00:29:30,859 --> 00:29:33,394
تعرضوا للعدوى"؟" -
.لقد خسروا عقولهم للذعر -

424
00:29:34,363 --> 00:29:36,430
.وشعروا بالذعر وانقلبوا على بعضهم

425
00:29:36,431 --> 00:29:37,798
.أنا لا أعلم عما تتحدثين

426
00:29:37,799 --> 00:29:41,202
أنت تعلم، تخميني هو انكم
...عندما حاولتوا انقاذ الحفارة

427
00:29:41,203 --> 00:29:43,170
،وجدتوا آيفن هيس حيا

428
00:29:43,171 --> 00:29:46,173
.وبقية العمال كانوا ميتون

429
00:29:48,143 --> 00:29:50,645
،والمادة المجهولة أصابتهم بالذعر

430
00:29:50,646 --> 00:29:52,513
،ومنعتهم من الهروب

431
00:29:52,514 --> 00:29:54,982
.ومنعتهم من ابقاء انفسهم أحياء

432
00:29:54,983 --> 00:29:56,250
،هذه قصة مؤثرة

433
00:29:56,251 --> 00:29:58,452
.ولكنني لم أرى دليلا على ذلك

434
00:29:58,453 --> 00:30:01,288
،اوه، لا تقلق، جلبت لك البعض

435
00:30:05,627 --> 00:30:07,428
.هذه مذكرة

436
00:30:08,363 --> 00:30:10,364
.والدي كتبها

437
00:30:10,365 --> 00:30:12,967
ولقد حذر فيها روكسون ان
التواصل البشري المباشر

438
00:30:12,968 --> 00:30:16,337
قد يكون خطرا بدون
.التدابير التي أوصى بها

439
00:30:16,338 --> 00:30:19,473
.من السهل تزويرها -
.ليس بتلك السهولة -

440
00:30:20,375 --> 00:30:22,610
.لكن هذا مجرد مثال أولي عن الانهيار

441
00:30:22,611 --> 00:30:24,512
.الحفارة لم تنهار، عزيزتي

442
00:30:25,614 --> 00:30:27,948
..."هذه قطعة من الحفارة، "عزيزي

443
00:30:27,949 --> 00:30:30,518
.بدون التدابير الامنية

444
00:30:30,519 --> 00:30:32,286
.لا عجب أ، المكان انفجر بأكمله

445
00:30:33,355 --> 00:30:35,656
.لا أحد سيعرف ما تقصدين

446
00:30:35,657 --> 00:30:37,458
.اوه، غريغ فعل

447
00:30:37,459 --> 00:30:40,394
.ولكنك قتلته بواسطة مساعدتك

448
00:30:40,395 --> 00:30:42,530
.دمرت كل الادلة

449
00:30:42,531 --> 00:30:44,165
.ولكن فاتتك بعض الامور

450
00:30:44,166 --> 00:30:48,336
والاكاذيب التي قمت
بقولها مرارا وتكرارا؟

451
00:30:48,337 --> 00:30:50,471
للاعلام؟ لأمي؟

452
00:30:50,472 --> 00:30:52,473
لمينا وعوائل أولئك العمال؟

453
00:30:52,474 --> 00:30:55,176
.لربما الصحافة تستحق أن تعرف

454
00:30:55,177 --> 00:30:57,211
ماذا تملكين يا فتاة؟

455
00:30:57,212 --> 00:31:00,514
.أنت و روكسون دمرتوا سمعة أبي

456
00:31:00,515 --> 00:31:01,816
سمعة أبيكِ"؟"

457
00:31:03,285 --> 00:31:05,720
إلى أي درجة كنتِ تعرفين
والدكِ، على أية حال؟

458
00:31:05,721 --> 00:31:08,656
.تجاهلني، اتحداك

459
00:31:08,657 --> 00:31:09,857
.حسنا

460
00:31:11,026 --> 00:31:13,394
ما الذي سيتطلبه الامر؟

461
00:31:13,395 --> 00:31:16,030
،تسريب الوثائق قد يبدو الشيء المثالي لفعله

462
00:31:16,031 --> 00:31:18,232
لكنها لن تخرج والدتكِ

463
00:31:18,233 --> 00:31:19,733
من مكان سكنها، أليس كذلك؟

464
00:31:21,236 --> 00:31:22,970
.لدي المال

465
00:31:22,971 --> 00:31:25,391
.ليكفيكِ طوال حياتكِ

466
00:31:26,575 --> 00:31:28,275
...فقط دعيني

467
00:31:28,276 --> 00:31:30,110
.دعيني أخذ تلك الادلة من يديكِ

468
00:31:31,279 --> 00:31:33,714
...نحن لن نحتاج ان ندخل السلطات بالموضوع

469
00:31:33,715 --> 00:31:35,683
.أو الصحافة

470
00:31:35,684 --> 00:31:38,018
...الان، فقط فكري

471
00:31:38,019 --> 00:31:40,054
.بحذر

472
00:31:40,055 --> 00:31:41,388
ماذا تريدين؟

473
00:31:42,491 --> 00:31:44,892
ما تريدينه حقا؟

474
00:31:46,628 --> 00:31:48,762
.أنا أريد عودة أبي، أيها الحقير

475
00:32:07,800 --> 00:32:10,769
.الفيديو في غرفة الادلة -
.مقفل ومسجل -

476
00:32:11,738 --> 00:32:13,138
.لقد رأيتي ذلك الطفل

477
00:32:14,307 --> 00:32:16,308
.أنا أعني، ما يستطيع فعله

478
00:32:16,309 --> 00:32:18,377
.أنا من نيويورك، لقد رأيت هذا مسبقا

479
00:32:20,180 --> 00:32:21,947
هل أخبرتك من قبل عن صديقتي، ميستي؟
<font color="gold">- المحققة ميستي نايت من مسلسل لوك كيج -

480
00:32:22,982 --> 00:32:25,784
.لا -
.سأخبرك عنها لاحقا -

481
00:32:29,322 --> 00:32:30,589
الفطائر غدا؟

482
00:32:37,830 --> 00:32:39,364
وماذا بخصوص اليوم الذي يليه؟

483
00:32:40,867 --> 00:32:42,601
.يمكنني فعل هذا أيضا

484
00:32:42,602 --> 00:32:44,436
واليوم الذي يليه؟

485
00:33:09,067 --> 00:33:11,768
،عندما حصلت على اعتراف منه
...كان الامر اشبه بـ

486
00:33:11,769 --> 00:33:13,436
.لقد كان كالموسيقى

487
00:33:15,239 --> 00:33:19,142
.لقد كان حقيقي ومريع وحلو

488
00:33:22,413 --> 00:33:23,947
.أنا لم أحصل على اعتراف

489
00:33:25,950 --> 00:33:27,584
.ولكنني أرعبته بشدة

490
00:33:28,986 --> 00:33:30,420
فضح هؤلاء الحقراء

491
00:33:30,421 --> 00:33:32,756
.والتسبب باغلاق روكسون

492
00:33:32,757 --> 00:33:35,425
تلك السنوات الثمان الماضية
...كانت مريعة، لكن

493
00:33:35,426 --> 00:33:37,027
.لربما نملك مستقبلا

494
00:33:38,830 --> 00:33:40,397
.ربما نملك

495
00:33:48,439 --> 00:33:50,173
.أنا مسرورة بقدومكِ

496
00:33:51,576 --> 00:33:53,977
.أمي، هذا تايرون

497
00:33:53,978 --> 00:33:55,679
.أخوه توفي في نفس الليلة

498
00:33:56,614 --> 00:33:58,381
...يجب علينا أن نكون أصدقاء، لذا

499
00:33:59,283 --> 00:34:02,319
.سيدتي -
،أنا آسفة للغاية على خسارتك -

500
00:34:02,320 --> 00:34:04,654
.ولكنني سعيدة انك استطعت الانضمام إلينا

501
00:34:04,655 --> 00:34:05,889
.صحيح، شكرا على استضافتي

502
00:34:05,890 --> 00:34:08,625
.مهلا، لقد جلبت هذا الفانوس

503
00:34:11,028 --> 00:34:13,964
.ظننت انه سيكون تغييرا جميلا -
.دعيني أجد ولاعتي -

504
00:34:16,801 --> 00:34:18,902
هل تتوقين شوقا لاخبارها؟

505
00:34:18,903 --> 00:34:20,804
.عندما تخرج الاوراق الى العلن، ستعلم

506
00:34:22,573 --> 00:34:24,107
.ستعلم أن الوضع سيكون بخير

507
00:34:24,108 --> 00:34:26,476
ألن تفتقدي ذلك المال؟

508
00:34:26,477 --> 00:34:28,278
.الامر لا يتعلق بالمال

509
00:34:29,347 --> 00:34:31,581
.الامر يتعلق باستعادة سمعة والدي

510
00:34:32,984 --> 00:34:35,185
.لنبدأ -
.لقد فهمت -

511
00:34:40,458 --> 00:34:43,059
تايرون، هل تود قول بعض الكلمات؟

512
00:34:43,060 --> 00:34:44,494
عن أخيك؟

513
00:34:47,165 --> 00:34:48,832
لربما لحظة صمت؟

514
00:34:49,800 --> 00:34:52,068
ثم الفانوس؟

515
00:34:52,069 --> 00:34:53,937
.حسنا

516
00:35:03,781 --> 00:35:05,415
ما هذا؟

517
00:35:05,416 --> 00:35:06,783
.هذا بابنا الامامي القديم

518
00:35:32,343 --> 00:35:34,244
هل هذا خوف؟

519
00:35:56,234 --> 00:35:57,834
أو ذكرى؟

520
00:35:59,003 --> 00:36:00,237
.أظن انهما الاثنان

521
00:38:51,509 --> 00:38:53,743
.لا تعتمدي على أي أحد، تاندي

522
00:38:55,045 --> 00:38:56,679
هل تسمعينني؟

523
00:38:59,183 --> 00:39:00,550
...عندما يحتد الامر

524
00:39:01,485 --> 00:39:02,986
.نحن بمفردنا

525
00:39:20,871 --> 00:39:22,305
.بيتر سكاربورو

526
00:39:22,306 --> 00:39:23,706
.معك تاندي بوين

527
00:39:24,909 --> 00:39:27,143
لقد فكرت بالأمر، وتعلم ماذا؟

528
00:39:29,313 --> 00:39:31,181
.سأقبل بالمال

529
00:39:31,182 --> 00:39:32,722
...أنا سعيد

530
00:39:36,187 --> 00:39:37,620
.الوضع آمن هنا

531
00:39:37,621 --> 00:39:38,815
.وأنتي تعلمين هذا -
.لا يمكنني البقاء هنا -

532
00:39:38,816 --> 00:39:40,212
عما تتحدث؟

533
00:39:40,224 --> 00:39:42,091
!أنا لا أشعر بالآمان هنا

534
00:39:43,060 --> 00:39:45,295
!ليس بعد الان

535
00:39:45,296 --> 00:39:48,765
.أنا خائفة، اوتس، أنا لا أستطيع

536
00:41:05,442 --> 00:41:06,709
!فيوكس

537
00:41:08,012 --> 00:41:09,345
!استيقظ

538
00:41:10,514 --> 00:41:12,649
!أنا أريد فطائر الاحتفال

539
00:41:16,754 --> 00:41:19,389
.اوه، أنت ستقيم وليمة الآن

540
00:41:37,598 --> 00:42:19,953
<font color="yellow">- @Qvaxee : ترجمة -
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>
<font color="red">- تم إعلان تجديد المسلسل لموسم ثاني اليوم عبر كوميك كون سان دييغو -

