1
00:00:06,851 --> 00:00:08,905
..."سابقا في "العباءة والخنجر

2
00:00:09,149 --> 00:00:11,096
ماذا حدث لنا هناك؟ لم نحن؟

3
00:00:11,173 --> 00:00:13,838
العمال لم يموتوا في
.الغرفة المركزية بل أصيبوا

4
00:00:13,915 --> 00:00:16,180
.الخوف ينتشر من شخص لاخر

5
00:00:16,257 --> 00:00:17,203
.أنا اسميهم المشاغبين

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,930
الصمام هو جزء من نظام معقد ومدروس

7
00:00:20,007 --> 00:00:21,382
.متصلة بحفارة جديدة

8
00:00:22,759 --> 00:00:25,947
لو كان لدي سكين من الضوء، المحقق
.كونورز سيكون ميتا ومدفونا

9
00:00:26,024 --> 00:00:28,439
كيف هو طلبكِ الصغير للعدالة الان؟

10
00:00:28,516 --> 00:00:30,395
!تايرون جونسون
أنت رهن الاعتقال

11
00:00:30,472 --> 00:00:31,732
!لقتلك الشرطي فيوكس

12
00:00:31,809 --> 00:00:33,453
.السيد سكاربورو يرسل تحياته

13
00:00:34,667 --> 00:00:37,374
.ثلاثة... اثنان... واحد

14
00:00:50,699 --> 00:00:52,569
اول مرة عندما علمنا بما حدث

15
00:00:52,646 --> 00:00:56,444
المجاعة الكبرى التي
.ضربت جماعة التشوكتاو

16
00:00:56,521 --> 00:01:00,358
.جفت المحاصيل، لم تقضم الاسماك

17
00:01:00,461 --> 00:01:03,928
الرجال الذين ذهبوا لايجاد
.المساعدة لم يعودوا قط

18
00:01:06,738 --> 00:01:10,787
،ولكن خلال هذه العتمة، ضوءان يشعان

19
00:01:10,890 --> 00:01:13,386
طفلتان واللتان كانتا أحياء وأصحاء

20
00:01:13,463 --> 00:01:16,079
.على الرغم من جهود الطبيعة الغاضبة جدا

21
00:01:16,156 --> 00:01:19,197
.كان على عاتقهما انقاذ القرية بأكملها

22
00:01:20,222 --> 00:01:23,276
تلك الذراع التي كانت
،تحتوي على علامة، بالطبع

23
00:01:23,353 --> 00:01:25,346
.حملت أغلب ذلك الوزن

24
00:01:27,746 --> 00:01:29,565
.الامر لم يكن عادلا

25
00:01:29,855 --> 00:01:33,713
.الامر لم يكن اشبه بالعدالة

26
00:01:34,512 --> 00:01:35,908
.هكذا كان الامر

27
00:01:57,401 --> 00:01:58,700
،ولكن عندما ماتت

28
00:01:58,777 --> 00:02:01,119
،لقد قالوا ان الارض نمت بخصوبة مجددا

29
00:02:01,457 --> 00:02:03,098
،الاسماك عادت

30
00:02:03,175 --> 00:02:06,133
ومن بذرة تلك التضحية نمت المدينة

31
00:02:06,210 --> 00:02:09,096
.التي قد نميزها باسم نيو اورليانز

32
00:02:32,586 --> 00:02:37,489
<font color="#ffff80">- @Qvaxee : ترجمة -</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

33
00:02:37,621 --> 00:02:41,302
.ثلاثة... اثنان... واحد

34
00:02:41,379 --> 00:02:43,659
.لا تؤذيها والا لن تري الملفات على الاطلاق

35
00:02:43,736 --> 00:02:46,440
!تاندي، اخرجي من هنا -
.أمي، أنا مسيطرة على الوضع -

36
00:02:46,621 --> 00:02:49,322
أي ملفات؟ -
.تلك التي أتيتي من أجلها -

37
00:02:49,488 --> 00:02:53,412
الة روكسون للحفر التي لا تعمل
.حولت العمال الى متوحشين

38
00:02:54,789 --> 00:02:58,248
...ذكي
.التنكر بزي موصلة المياه

39
00:02:58,375 --> 00:02:59,829
افعل ما تستطيع للبقاء، أليس كذلك؟

40
00:02:59,906 --> 00:03:01,884
حسنا، اذن، أنا اقترح ان تستخدمي أحذيتكِ

41
00:03:01,961 --> 00:03:03,022
.وأن تخرجي من منزل أمي

42
00:03:03,099 --> 00:03:04,233
.افهمي ما يجري حولكِ يا أميرة

43
00:03:04,310 --> 00:03:05,952
.أنا اتحكم بالموقف تقريبا

44
00:03:06,029 --> 00:03:08,217
.لربما لدي بعض الحيل

45
00:03:08,398 --> 00:03:10,983
سكاربورو لم يخبركِ عني، أليس كذلك؟

46
00:03:11,531 --> 00:03:15,212
.هذا يبدو منطقيا، انه شخص حذر

47
00:03:15,289 --> 00:03:17,571
،وهذا، أنا أخمن
رغبته في التنظيف

48
00:03:17,648 --> 00:03:19,616
.جميع من يعرف الكثير عن تلك الالة

49
00:03:19,693 --> 00:03:22,311
!لا تقتربي -
تاندي، ماذا تفعلين؟ -

50
00:03:22,388 --> 00:03:25,140
،آيفن ومينا
هل يعرفان الكثير أيضا؟

51
00:03:25,217 --> 00:03:26,906
!لا تتحركي، أنا جادة

52
00:03:26,983 --> 00:03:29,576
بخصوص ماذا؟
.أنا غير مسلحة

53
00:03:31,155 --> 00:03:32,305
!لا

54
00:03:54,162 --> 00:03:55,551
{\pos(190,225)}
هل أنتِ بخير؟

55
00:03:55,742 --> 00:03:57,512
نعم، وأنتِ؟

56
00:03:58,506 --> 00:04:01,801
،لا، لآ، أماه
.لقد أخفقت

57
00:04:02,652 --> 00:04:03,905
أمي، اسمعي، حسنا؟

58
00:04:03,982 --> 00:04:05,579
،أريد منكِ الذهاب الى السيد موني

59
00:04:05,656 --> 00:04:07,803
وأريد منكِ أن تخبريه
.ان الحكومة تطاردكِ

60
00:04:07,880 --> 00:04:09,091
.سيبقيكِ بأمان

61
00:04:11,501 --> 00:04:13,505
،مينا هنا
.لم تقم بالوصول لي

62
00:04:13,582 --> 00:04:15,292
..رجاء اترك رسالـ -
.يجب علي الذهاب -

63
00:04:15,369 --> 00:04:17,207
مهلا، إلى أين ستذهبين؟

64
00:04:17,826 --> 00:04:20,966
.يجب علي الذهاب لمساعدة بعض الناس -
لم أنتِ؟ -

65
00:04:24,313 --> 00:04:25,570
لم لا؟

66
00:04:52,116 --> 00:04:54,177
{\pos(190,225)}
هل تبحث عن هذه؟

67
00:04:58,181 --> 00:05:00,335
.أنا أعلم مسبقا ما ستقول

68
00:05:00,431 --> 00:05:03,005
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما سأقول

69
00:05:03,306 --> 00:05:05,071
.لانني لا أملك أي فكرة

70
00:05:05,298 --> 00:05:07,042
.لقد تلقيت مكالمة من أمك

71
00:05:07,119 --> 00:05:10,337
انها مفزوعة لان الشرطة
.تناديك بقاتل شرطي

72
00:05:10,414 --> 00:05:12,795
.أنا لم أقتل أحدا -
.بالطبع أنت لم تفعل -

73
00:05:12,872 --> 00:05:16,483
لكن، تايرون، يجب عليك الهرب
،لأبعد مكان يمكنك الوصول اليه

74
00:05:16,560 --> 00:05:19,532
،بأسرع ما تستطيع
.وألا تنظر للوراء

75
00:05:19,830 --> 00:05:21,321
.لا تتصل بنا

76
00:05:21,469 --> 00:05:23,449
.لا ترسل لنا بطاقة بريدية

77
00:05:24,260 --> 00:05:25,922
هل تسمعني؟

78
00:05:27,109 --> 00:05:28,649
.نعم، سيدي

79
00:05:31,914 --> 00:05:36,376
تاي، أنا لا أملك فكرة
.عما اذا كنت والدا صالحا

80
00:05:36,453 --> 00:05:37,765
{\pos(190,225)}
.من أجلكما أنتما الاثنان
- يقصد تايرون وبيلي -

81
00:05:39,992 --> 00:05:41,546
بما نستطيع مساعدتك أيها الشرطي؟

82
00:05:41,623 --> 00:05:44,321
يبدو أن أحد الصقور الحمر
.قد غادر الحجز

83
00:05:44,398 --> 00:05:48,132
،أنا أعلم انك تظن انك ذكي

84
00:05:48,209 --> 00:05:51,336
{\pos(190,225)}
،ولكن في الواقع، هذه عنصرية

85
00:05:51,526 --> 00:05:55,139
اخواننا واخواتنا المحليون
ساعدوا شعبنا على البقاء

86
00:05:55,216 --> 00:05:56,943
.تحت العبودية -
.اسمع -

87
00:05:57,065 --> 00:05:59,703
.أنا سأقوم بإخراجك من الخلف

88
00:06:02,022 --> 00:06:03,182
تايرون؟

89
00:06:08,446 --> 00:06:09,736
!مينا

90
00:06:34,932 --> 00:06:37,082
كيف لهذا أن يحدث مجددا؟

91
00:06:38,646 --> 00:06:40,157
...انها بعيدة جدا عن الالـ

92
00:07:05,444 --> 00:07:08,455
أهلا، هل أنتي بخير؟

93
00:07:09,634 --> 00:07:12,669
ماذا حدث لهم بحق الجحيم؟ -
.لقد تحولوا الى مشاغبين-

94
00:07:12,746 --> 00:07:14,518
الى ماذا؟ -
.مينا، اسمعي -

95
00:07:14,826 --> 00:07:17,747
قبل ثمانية أعوام، على تلك
،الالة التي خطفت أبائنا

96
00:07:17,824 --> 00:07:20,588
.الطاقم بأكمله جُن
.تماما مثل هذا الشخص

97
00:07:20,665 --> 00:07:23,117
،لا، هذا غير صحيح
...التقارير من تلك الالة

98
00:07:23,194 --> 00:07:24,650
!التي زورها سكاربورو

99
00:07:24,748 --> 00:07:28,233
والتي تهدف الى رجوعكِ هناك
.لاستخراج تلك القوة مهما كان نوعها

100
00:07:28,310 --> 00:07:30,346
.تلك القوة جعلت الناس مجانين

101
00:07:30,467 --> 00:07:33,080
.انها ترفع الادرينالين حتى 22

102
00:07:33,235 --> 00:07:35,150
.والدكِ يسميهم المشاغبين

103
00:07:35,622 --> 00:07:38,801
نعم، لطالما كان يملك
.موهبة في التسمية الدقيقة

104
00:07:38,906 --> 00:07:42,414
دان كان بجانب الصمام عندما
.انفجر، ثم بدأوا بمطاردتي

105
00:07:42,491 --> 00:07:44,439
.تلك القوة تعبث برأسه مجددا

106
00:07:44,696 --> 00:07:47,368
.رؤوس... جمع

107
00:07:47,445 --> 00:07:48,788
ماذا؟

108
00:07:50,585 --> 00:07:52,164
،هناك تسع صمامات أخرى

109
00:07:52,241 --> 00:07:54,383
.منتشرة في المدينة حسب التصميم

110
00:07:54,526 --> 00:07:56,705
.تصميمي أنا

111
00:08:00,007 --> 00:08:02,369
جميع ما في خريطتي
.يشعر بنفس الضغط، أيضا

112
00:08:02,446 --> 00:08:04,254
.انها فقط مسألة وقت حتى ينفجروا

113
00:08:04,331 --> 00:08:06,076
حسنا، اذا ماذا نفعل لايقاف هذا؟

114
00:08:07,165 --> 00:08:08,337
!مينا

115
00:08:08,429 --> 00:08:10,796
.نعم... حسنا

116
00:08:11,172 --> 00:08:13,901
.اربما هناك طريقة لايقافه، من المركز

117
00:08:14,282 --> 00:08:15,719
.ولكن يجب علينا الذهاب لروكسون

118
00:08:15,796 --> 00:08:17,890
.بالطبع يجب علينا ذلك

119
00:08:59,776 --> 00:09:02,452
.انتباه، اشتباه بوجود المطلوب

120
00:09:27,889 --> 00:09:30,788
!توقف! شرطة نيو اورليانز، توقف

121
00:09:32,376 --> 00:09:34,029
!اركب -
.شكرا للاله -

122
00:09:34,106 --> 00:09:35,866
!أرني يديك

123
00:09:35,943 --> 00:09:37,829
!توقف -
!يديك! دعني أراهما -

124
00:09:37,906 --> 00:09:39,726
ماذا تفعل؟
!استخدام قوتك

125
00:09:43,654 --> 00:09:46,504
.لا أستطيع، هناك الكثير من الناس

126
00:10:04,039 --> 00:10:06,640
.يقولون ان الامر تعلق بامرأة

127
00:10:06,734 --> 00:10:09,257
،يقولون ان هذا سبب قيام ليلاند
،الاخر الاكبر

128
00:10:09,334 --> 00:10:11,789
.بارتداء ربطة الحداد على ذراعه الايسر

129
00:10:11,866 --> 00:10:13,699
.فُطر فؤاده

130
00:10:13,776 --> 00:10:16,513
وعندما تنازع الاخوان ويلسون

131
00:10:16,590 --> 00:10:19,757
نيو اورليانز تعرضت لعاصفة

132
00:10:19,834 --> 00:10:22,457
.مدمرة أكثر من ذي قبل

133
00:10:22,946 --> 00:10:25,785
،وعندما واجه الاخ أخاه

134
00:10:25,866 --> 00:10:28,371
.بدأ ان الامر سيتجه للأسوأ فقط

135
00:10:35,026 --> 00:10:37,692
.ولكن ليلاند غير رأيه تحت المطر

136
00:10:37,866 --> 00:10:40,803
يقولون بانه أوحي له عندما
.كان يقوم باعداد سلاحه

137
00:10:40,880 --> 00:10:44,073
يقولون انه عرف بطريقة
ما ان التضحية بنفسه

138
00:10:44,150 --> 00:10:46,463
.كانت الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلته

139
00:10:47,367 --> 00:10:50,426
،وعندما مات
،لم يختفي الخلاف فقط

140
00:10:50,537 --> 00:10:52,176
.ولكن العاصفة أيضا

141
00:10:52,253 --> 00:10:56,193
ومدينة نيو اورليانز الشابة
.عاشت لترى يوما اخر

142
00:10:58,736 --> 00:11:01,694
.انها لاعجوبة ان المدينة لم تتدمر

143
00:11:01,771 --> 00:11:04,254
.لقد عانت أربع أضعاف ما عاناه العالم

144
00:11:04,331 --> 00:11:06,184
.لربما خمسة أضعاف الان

145
00:11:06,506 --> 00:11:09,304
لقد وجدتيها؟
ثنائي تاريون الالهي؟
- تعالى الله عما يصفون -

146
00:11:09,381 --> 00:11:12,153
.لقد وجدتها، ولكنها ليست الهيا بالمرة

147
00:11:12,922 --> 00:11:15,004
هل يعلمون؟ -
يعلمون ماذا؟ -

148
00:11:15,196 --> 00:11:16,566
،أنا لا أملك أدني فكرة عما يجري

149
00:11:16,643 --> 00:11:18,106
،أو ما سيحدث
أو ما علاقة تايرون

150
00:11:18,183 --> 00:11:19,826
.وصديقته بما سيحدث

151
00:11:19,903 --> 00:11:22,949
.هناك خطر متجه إلينا

152
00:11:23,034 --> 00:11:26,360
.خوف يغلي تحت جلد المدينة بقليل

153
00:11:26,437 --> 00:11:29,799
.جشع يجلب أسوأ غرائزنا للسطح

154
00:11:29,876 --> 00:11:31,627
أنا لا أفهم كيف لتايرون وتلك الفتاة

155
00:11:31,704 --> 00:11:33,504
.فعل أي شيء بخصوص هذا

156
00:11:33,765 --> 00:11:36,989
.لهذا يجب علينا تذكر تاريخنا

157
00:11:41,326 --> 00:11:43,150
أهلا، هل ستقوم باحتجازنا أم ماذا؟

158
00:11:43,227 --> 00:11:44,592
.ماذا

159
00:11:45,304 --> 00:11:46,792
ما الذي يجري؟

160
00:11:46,869 --> 00:11:48,512
.لا شيء جيد

161
00:11:55,906 --> 00:11:58,486
الشرطة أصدروا مذكرة
تحذير بسبب احتفال عنيف

162
00:11:58,563 --> 00:12:00,577
والذي أدى الى عنف في
.في منطقة الحدائق

163
00:12:00,654 --> 00:12:02,936
السلطات تحذر المواطنين
ليبتعدوا عن تلك المنطقة

164
00:12:03,013 --> 00:12:04,723
.حتى يتم السيطرة على الوضع

165
00:12:04,800 --> 00:12:05,882
كيف تبلين؟

166
00:12:05,959 --> 00:12:09,036
بجانب الرعب الذي يحاول
،جعل العالم مكانا أفضل

167
00:12:09,113 --> 00:12:11,715
الذي لربما دمرته؟ -
باستثناء هذا؟ -

168
00:12:12,248 --> 00:12:13,448
.نعم، لقد كنت أفضل حالا سابقا

169
00:12:13,525 --> 00:12:15,789
،سنصلح هذا
،سنصلح هذا

170
00:12:15,866 --> 00:12:17,518
.وسنعيدكِ لتنقذي العالم

171
00:12:17,595 --> 00:12:19,362
لربما لست المنشودة
.لانقاذ العالم، تاندي

172
00:12:19,439 --> 00:12:21,528
.مينا، لربما تكوني أنتِ أملنا الوحيد

173
00:12:22,576 --> 00:12:25,004
،وأنا أعرف الامل
.صدقي أو لا تصدقي

174
00:12:25,116 --> 00:12:27,071
.والمصير، هذا هو هذا مصيركِ

175
00:12:27,148 --> 00:12:29,504
.لا وجود للمصير

176
00:12:30,001 --> 00:12:31,601
.بل له وجود

177
00:12:33,446 --> 00:12:36,216
انها فقط نظرية اوتار لم نفهمها
حتى الان، أليس كذلك؟

178
00:12:44,919 --> 00:12:47,267
لم نحن هنا بالخلف ولسنا بزنزانة؟

179
00:12:47,344 --> 00:12:48,693
يجب عليهم اعتقالنا رسميا

180
00:12:48,770 --> 00:12:50,382
.اذا أرادوا وضعنا في الحجز

181
00:12:51,979 --> 00:12:56,382
،ولكننا لسنا هنا رسميا
...لذا اذا حدث لنا شيء

182
00:12:56,459 --> 00:12:59,294
."انها تبدو ابعد من "اذا" واقرب الى "متى

183
00:12:59,371 --> 00:13:02,564
،الا اذا استطعت، كما تعلم
.ان تستخدم قوتك

184
00:13:16,066 --> 00:13:17,882
.انظري، أنا احاول، حقا

185
00:13:18,579 --> 00:13:20,716
.أنا أحتاج تلك العباءة للتحكم بها

186
00:13:22,116 --> 00:13:24,979
.أو أن يطلق أحدا النار علي

187
00:13:25,056 --> 00:13:26,926
.مهلا، احذر مما تتمنى

188
00:13:30,095 --> 00:13:32,070
لافايت، أليس كذلك؟

189
00:13:32,266 --> 00:13:33,695
.لا يجب عليكِ التحدث

190
00:13:33,772 --> 00:13:35,786
صحيح، لقد كانوا يخبروني
،بذلك طوال حياتي

191
00:13:35,863 --> 00:13:37,570
.ولكن هأنا أتحدث

192
00:13:38,517 --> 00:13:40,576
اذا، ماذا ننتظر؟

193
00:13:40,696 --> 00:13:43,349
ماذا، انتم يا رفاق لا تستطيعون عمل
شيء بدون كونورز، هل هذا هو الامر؟

194
00:13:43,426 --> 00:13:44,711
ما الذي لا افهمه هنا؟

195
00:13:44,788 --> 00:13:48,406
.كل شيء، لانكِ لستِ من هنا، أورايلي

196
00:13:52,143 --> 00:13:55,468
،أنا من هنا
.بحق

197
00:13:56,631 --> 00:14:00,413
،أنا ترعرعت في حي لوير نينث
.والان أعيش في منتصف المدينة

198
00:14:00,876 --> 00:14:03,991
.والان انت قاتل شرطي -
.أنا لست قاتلا من أي نوع -

199
00:14:04,486 --> 00:14:07,289
،وفيوكس؟ لقد عرفته لأقل من يوم

200
00:14:07,366 --> 00:14:09,763
.وهو شرطي أكثر مما ستصبح عليه في حياتك -
.انتبه لالفاظك، يا فتى -

201
00:14:09,840 --> 00:14:11,413
.لا تناديني بالفتى

202
00:14:11,702 --> 00:14:14,670
،اسمي هو تايرون
،والداي يدفعان الضرائب

203
00:14:14,747 --> 00:14:17,374
.ووظيفتك هي ان تقوم بحمايتي

204
00:14:18,522 --> 00:14:20,913
،اذا كنت حقا شرطي
.كنت لتعلم هذا

205
00:14:22,632 --> 00:14:25,460
هل تعلم ان لدي أم خائفة للغاية علي؟

206
00:14:26,570 --> 00:14:30,023
.وأب مستعد لمواجهة العالم لحمايتي

207
00:14:30,796 --> 00:14:32,890
.أنا أراهن أن والداك سيفعلان المثل

208
00:14:35,946 --> 00:14:38,666
،استمع، أنا أفهم انك خائف
.جميعنا خائفون

209
00:14:40,892 --> 00:14:43,281
.في أغلب الاوقات لدينا سبب وجيه للخوف

210
00:14:43,952 --> 00:14:45,672
...ولكن الان

211
00:14:47,196 --> 00:14:49,925
،أنا أريد منك ايجاد سبب لتكون فقط

212
00:14:50,470 --> 00:14:52,126
.لتحمينا

213
00:14:53,946 --> 00:14:55,601
،انظر، انت أديت القسم

214
00:14:55,909 --> 00:14:59,991
.والان، لديك حياتين تحت يديك

215
00:15:00,739 --> 00:15:02,898
.افهم تلك السلطة

216
00:15:03,884 --> 00:15:05,360
.أرجوك

217
00:15:18,916 --> 00:15:21,766
،كونورز وصل للتو
.سوف يقوم باقفال المكان

218
00:15:22,803 --> 00:15:25,265
صحيح، راقبهم من أجلي، حسنا؟

219
00:15:25,977 --> 00:15:27,707
أين... أين ستذهب؟

220
00:15:50,294 --> 00:15:51,844
.مرحبا، مجددا

221
00:15:53,995 --> 00:15:55,685
أستطيع أن أقول طبقا
،للنظرة التي على وجهك

222
00:15:55,762 --> 00:15:58,148
انك تعلم بالصمام الذي
.انفجر بالقرب من مينا

223
00:15:58,227 --> 00:16:00,226
.أنا لا أملك أدنى فكرة عما تتحدثين

224
00:16:00,532 --> 00:16:02,976
لوهلة من الزمن، كنت
.انت الوحيد الذي يعلم

225
00:16:03,736 --> 00:16:06,148
،ولكنك قمت بحفر تلك البقعة

226
00:16:06,485 --> 00:16:09,697
والان بدلا من مجموعة من المشاغبين
،على الة حفر نفط معزولة

227
00:16:09,774 --> 00:16:12,139
.نحن ننظر لمدينة على وشك ان تدمر نفسها

228
00:16:12,242 --> 00:16:14,405
ما هو الامر المهم هناك بالاسفل؟

229
00:16:17,156 --> 00:16:18,742
.قوة

230
00:16:19,195 --> 00:16:22,483
.ومع القوى العظمى تأتي قوة أكثر

231
00:16:22,560 --> 00:16:25,459
في هذا العصر والعمر، يجب
.عليك المتابعة مع شركة جونز

232
00:16:25,536 --> 00:16:27,592
.كذلك مع صناعات ستارك وشركة راند
<font color="#ffff80">- "يقصد شركات ستارك "التابعة لتوني ستارك الرجل الحديدي -
- "وراند "التابعة لداني راند القبضة الحديدة -</font>

233
00:16:27,669 --> 00:16:30,066
،ما يجب علينا القيام به هو ايقاف كل هذا

234
00:16:30,143 --> 00:16:31,483
.وهذا هو سبب تواجدنا هنا

235
00:16:31,560 --> 00:16:34,789
لقد حاولنا، ولكن المعدات
.في الغرفة المركزية لا تستجيب

236
00:16:34,866 --> 00:16:37,327
.لقد خسرنا القدرة على ايقافها عن بعد

237
00:16:37,404 --> 00:16:39,593
لقد جعلتني ابني هذه الاشياء
.في جميع أرجاء المدينة

238
00:16:39,732 --> 00:16:42,842
.لقد وضعنا واحدة بجوار مدرسة ومركز شرطة

239
00:16:42,919 --> 00:16:45,403
.ممتلكات الحكومة سهلة التعويض

240
00:16:47,341 --> 00:16:49,139
.لقد قلت الغرفة المركزية

241
00:16:49,366 --> 00:16:51,744
مينا هذا كان مكان تواجدنا في الة
.الحفر لقد كنا في الغرفة المركزية

242
00:16:51,821 --> 00:16:54,838
وهناك قمنا باطفائها، هناك مفتاح
.اغلاق وثلاث صمامات اغلاق

243
00:16:54,915 --> 00:16:56,600
.ايقافها يدويا، صحيح

244
00:16:56,677 --> 00:16:59,108
.صحيح، حسنا -
اذا أين هي؟ -

245
00:17:01,530 --> 00:17:05,006
.انه في بناية الملحق رقم 616، بجانب الواجهة البحرية

246
00:17:06,990 --> 00:17:09,670
أرأيت، الامر لم يكن
بهذه الصعوبة، أليس كذلك؟

247
00:17:19,724 --> 00:17:21,045
.انظر الي

248
00:17:23,757 --> 00:17:25,327
أين نحن؟

249
00:17:25,437 --> 00:17:27,077
.في أعظم أحلامك

250
00:17:28,373 --> 00:17:31,670
.هذا هو المكان الذي يتحقق فيه أي شيء

251
00:17:32,646 --> 00:17:34,286
هل تريد قوة؟

252
00:17:35,132 --> 00:17:36,421
.نعم أريد

253
00:17:36,750 --> 00:17:38,584
هل تريد أن تصبح اله؟
- تعالى الله عما يصفون -

254
00:17:38,751 --> 00:17:40,560
.أريد أن أصبح إله
- تعالى الله عما يصفون -

255
00:17:40,648 --> 00:17:42,444
.خلف ذلك الباب

256
00:18:00,447 --> 00:18:03,136
.شكرا لكِ -
على ماذا؟ -

257
00:18:03,492 --> 00:18:05,553
.لكونكِ الشرطية الوحيدة الجيدة

258
00:18:06,812 --> 00:18:08,678
.لا، هناك أكثر من واحد

259
00:18:09,524 --> 00:18:11,714
.ليسوا بالعدد الذي يجب أن يكون

260
00:18:14,773 --> 00:18:16,156
...حسنا

261
00:18:17,143 --> 00:18:20,397
،اذا لم تكن العصابة
.مجتمعة بأكملها مجددا

262
00:18:20,797 --> 00:18:22,952
.سنذهب جميعا للخارج

263
00:18:23,083 --> 00:18:25,012
،هذا الشاب
.سيكون حرا

264
00:18:25,089 --> 00:18:28,170
،سيقوم بقتلكِ
،ثم سنقوم بقتله

265
00:18:28,359 --> 00:18:32,405
ثم سنقوم بالحداد عليكِ
.كالبطلة الطريحة التي هي انت

266
00:18:35,276 --> 00:18:38,827
وهل تعتقد، بأن الزعيمة سيجعلك تفعل هذا؟

267
00:18:38,904 --> 00:18:40,256
.انه احتفال الثلاثاء البدين
<font color="gold"> احتفال سنوي يتم فيه ارتداء الملابس المبهرجة والرقص في الشوارع -

268
00:18:40,608 --> 00:18:42,850
،حتى وان لم تكن مشغولة

269
00:18:42,927 --> 00:18:46,969
لديها العديد من المواطنين
.الذين يتواجدون بالخارج

270
00:18:47,046 --> 00:18:50,397
.انها فوضى، أورايلي -
.لا أحد سيصدقك -

271
00:18:50,474 --> 00:18:52,444
قاموا بفعل هذا الى الان، أليس كذلك؟

272
00:19:15,866 --> 00:19:18,325
!اذهب للقبض عليه! اقبض عليه

273
00:19:23,554 --> 00:19:25,590
ما الذي كان يتعاطاه هذا الشخص؟

274
00:19:38,839 --> 00:19:42,630
.حرب 1812 قد انتهت منذ شهر من الان

275
00:19:42,819 --> 00:19:45,583
ولكن معركة نيو اورليانز كانت عنيفة

276
00:19:45,660 --> 00:19:48,567
.لدرجة ان الرسالة لم تصل للميدان

277
00:19:49,017 --> 00:19:53,325
وكما تقول الاسطورة، جندي صغير
اسمه ضاع في التاريخ

278
00:19:53,402 --> 00:19:54,828
أوكل مهمة ايصال رسالة

279
00:19:54,905 --> 00:19:57,450
...ايقاف اطلاق النار للجنرال جاكسون

280
00:19:57,647 --> 00:19:59,876
.وفشل في مهمته

281
00:20:05,236 --> 00:20:09,012
وكما تقول الاسطورة، لقد مات
،بين أذرع لاجئة صغيرة

282
00:20:09,130 --> 00:20:13,340
.وبمجرد نظرة، قام بنقل مهمته لها

283
00:20:13,450 --> 00:20:15,629
.مهمته انتهت

284
00:20:15,773 --> 00:20:18,659
،وبسبب هذا الثنائي الالهي
- تعالى الله عما يصفون -

285
00:20:18,736 --> 00:20:23,756
هذا الرجل بلا اسم كان الجندي الاخير
.الذي يموت بسبب هذه القضية

286
00:20:24,669 --> 00:20:27,839
انهم لم يفهموا كيف
،لعذراء صغيرة ان تنهي حربا

287
00:20:27,916 --> 00:20:30,261
،كيف لفتاة صغيرة ان توقف مجاعة

288
00:20:30,338 --> 00:20:35,562
رصاصة بامكانها ايقاف عاصفة، أو
،حب رجلا واحدا بامكانه ايقاف بلاء

289
00:20:35,639 --> 00:20:39,119
،ولكن ها نحن هنا
.أحياء لنروي القصص

290
00:20:39,196 --> 00:20:40,632
كيف بامكاننا مساعدتهم؟

291
00:20:40,709 --> 00:20:42,752
لنفترض انك أخبرتيهم بمصيرهم؟

292
00:20:42,829 --> 00:20:44,116
.انتِ تعنين قدرهم

293
00:20:44,193 --> 00:20:47,338
أنا أعني، ما يحدث في كل مرة

294
00:20:47,539 --> 00:20:51,580
،واحد يجب أن يعيش
.وواحد يجب أن يموت

295
00:20:53,049 --> 00:20:54,409
.كان يجب علينا أخذ شاحتني

296
00:20:54,486 --> 00:20:56,502
سكاربورو قال ان الغرفة
.المركزية بجانب الواجهة البحرية

297
00:20:56,579 --> 00:20:58,374
هذا في الجانب الاخر من تجمع
...جماهير الاحتفال، لا يوجد

298
00:21:01,709 --> 00:21:03,655
ابقي خلفي، حسنا؟

299
00:21:03,983 --> 00:21:05,023
!اركضي

300
00:21:13,522 --> 00:21:15,196
!هيا

301
00:21:21,356 --> 00:21:23,030
.حاولي هناك

302
00:21:32,213 --> 00:21:34,610
،أنا أحاول العثور على سلم
،أو أي شيء يوصلني للسقف

303
00:21:34,687 --> 00:21:36,053
...ولكنني لا أرى شيئا

304
00:21:37,101 --> 00:21:38,140
مينا؟

305
00:21:40,525 --> 00:21:41,739
!مينا

306
00:21:49,474 --> 00:21:52,503
ما هذه الاشياء؟ -
!الخوف بنفسه، انظري، لا تلمسي -

307
00:22:07,764 --> 00:22:09,291
.أنا أحتاج أن أجد العباءة التي أخذتها مني

308
00:22:09,368 --> 00:22:11,721
زيي؟ -
.لقد نقلها لقسم الاسلحة -

309
00:22:19,796 --> 00:22:22,167
!اذهب، اذهب، اذهب
!سأبطئهم

310
00:22:40,406 --> 00:22:42,511
.دعني أرى يديك

311
00:22:44,796 --> 00:22:47,323
.يجب عليك الخروج من هنا بأسرع ما يمكنك

312
00:22:47,485 --> 00:22:49,222
ماذا؟ -
.يجب عليك الخروج من المدينة -

313
00:22:49,299 --> 00:22:51,252
.ليس الان -
.خصوصا الان -

314
00:22:51,329 --> 00:22:54,116
.لا، كل شيء قلته للشرطي ينطبق علي أيضا

315
00:22:54,193 --> 00:22:57,675
حسنا؟ أنا أعيش هنا أيضا
.يجب علي المساعدة

316
00:22:59,306 --> 00:23:00,737
هل ستكونين بخير هنا؟

317
00:23:01,334 --> 00:23:02,543
.سأكون

318
00:23:02,826 --> 00:23:05,284
.حالما أجد رصاصات الرحمة

319
00:23:05,779 --> 00:23:08,057
.مهلا، كن آمنا

320
00:23:08,318 --> 00:23:09,661
.نوعا ما

321
00:23:09,814 --> 00:23:11,583
.نعم، أنت أيضا

322
00:23:13,736 --> 00:23:15,659
Defy the odds again

323
00:23:22,694 --> 00:23:24,378
!اجلبهم ناحيتي

324
00:23:25,866 --> 00:23:27,995
!هنا

325
00:23:28,196 --> 00:23:32,005
!تعال الي

326
00:23:32,474 --> 00:23:34,876
My heart

327
00:23:34,953 --> 00:23:37,792
My heart is pumpin'

328
00:23:38,547 --> 00:23:41,403
A thousand miles per hour

329
00:23:51,153 --> 00:23:52,606
!لافايت

330
00:23:53,826 --> 00:23:55,256
!بسرعة! اغلق الباب

331
00:23:56,749 --> 00:23:58,486
My head is thumpin'

332
00:24:00,560 --> 00:24:04,279
A thousand miles per hour

333
00:24:04,446 --> 00:24:06,966
My head is thumpin'

334
00:24:08,190 --> 00:24:11,454
Now I'm on fire

335
00:24:12,969 --> 00:24:15,313
!مينا، أنا لا أريد إيذائكِ

336
00:24:19,776 --> 00:24:22,126
My heart is thumpin'

337
00:24:26,479 --> 00:24:28,338
Game on!

338
00:24:28,488 --> 00:24:29,878
.أتيت في الوقت المناسب

339
00:24:35,625 --> 00:24:39,199
،في خريف عام 1918
الانفلونزا الاسبانية

340
00:24:39,276 --> 00:24:42,295
،انتشرت في أنحاء العالم
.قاتلة الملايين

341
00:24:42,452 --> 00:24:44,936
.نيو اورليانز أكثر من تضررت

342
00:24:45,055 --> 00:24:48,790
طبيب شاب يدعى جاك روجرز
وجد نفسه يرعى عيادة

343
00:24:48,867 --> 00:24:52,907
خارج كنيسة القديسة تيريسا، يقدم
كل بما مقدروه لايقاف المد

344
00:24:52,984 --> 00:24:55,047
.ضد البلاء

345
00:24:57,383 --> 00:25:01,757
ولكن عندما أصيبت حبيبه
.عازف الجاز بوبو سميث

346
00:25:01,834 --> 00:25:05,076
.بالمرض، جاك قدم أكثر من الذي قدمه

347
00:25:09,837 --> 00:25:15,497
الخبراء يدعون ان تبرعه
،بدمه الحصين ضد المرض

348
00:25:15,574 --> 00:25:18,217
.هو ما انقذ حبيبه

349
00:25:26,564 --> 00:25:30,288
لكن هذا لا يفسر تعافي
المجموعتان الاخرتان في تلك الكنيسة

350
00:25:30,365 --> 00:25:33,605
،الذين استيقظوا
أصحاء كالثيران

351
00:25:33,682 --> 00:25:35,404
.اليوم الذي مات فيه جاك

352
00:25:38,350 --> 00:25:42,261
،أولئك الذين ينتبهون يعلمون
.أن هناك قوى أخرى موجودة

353
00:25:42,338 --> 00:25:47,404
وبسبب تضحية جاك عاشت نيو اورليانز

354
00:25:47,481 --> 00:25:49,464
.لأداء أغنية أخرى

355
00:25:57,774 --> 00:26:02,236
،لقد ذهبت، لقد استعدتها للتو
،أنا... أنا للتو سيطرت على قوتي

356
00:26:02,313 --> 00:26:04,177
.والان لقد ذهبت

357
00:26:04,640 --> 00:26:06,552
.كذلك مينا

358
00:26:07,190 --> 00:26:08,779
أنا أعني، انها كانت الذي كان يجب عليه

359
00:26:08,856 --> 00:26:10,131
،أن يكتشف كيف نوقف هذا الشيء

360
00:26:10,208 --> 00:26:13,451
والان المدينة بأسرها في حالة
.فوضى بسبب مشاغبين آيفن

361
00:26:13,600 --> 00:26:15,333
.أنا لا أعلم، تاي

362
00:26:15,524 --> 00:26:17,305
.أظننا خسرنا

363
00:26:17,382 --> 00:26:18,981
.أظنكِ محقة

364
00:26:19,249 --> 00:26:21,013
اذا ماذا سيحدث الان؟

365
00:26:21,530 --> 00:26:25,083
ما سيحدث هو انكما الاثنان
.ستذهبان لحل المشكلة

366
00:26:25,451 --> 00:26:26,611
.بطريقة ما

367
00:26:29,443 --> 00:26:32,435
،ولكن أثناء العملية
.أحدكما سيموت

368
00:26:32,727 --> 00:26:35,315
أنا آسفة، هل يمكنكِ إعادة الجزء الاخير؟

369
00:26:35,392 --> 00:26:37,839
،كل مرة تحدث كارثة للمدينة

370
00:26:37,916 --> 00:26:39,716
.يكون حلها من خلال شخصان اثنان

371
00:26:39,865 --> 00:26:42,482
.عمتي تناديهم الثنائي الالهي
- تعالى الله عما يصفون -

372
00:26:43,012 --> 00:26:46,481
،انهم دائما اثنان
.منذ بدأ القصص

373
00:26:46,570 --> 00:26:48,778
مهلا، تلك الدمى على عبائتها
هذه ما تكون؟

374
00:26:48,855 --> 00:26:53,076
.نعم، وهذه اخر نسختين للعرض

375
00:26:58,381 --> 00:27:00,418
.لا، هذه سخافة

376
00:27:00,495 --> 00:27:02,007
.ربما لا

377
00:27:02,436 --> 00:27:04,995
.لربما هذا هو السبب لما مررنا به

378
00:27:05,083 --> 00:27:06,847
ألم تسمع الجزء الذي نموت فيه؟

379
00:27:06,924 --> 00:27:08,583
.ليس كلاكما

380
00:27:08,898 --> 00:27:10,747
.فقط واحد -
!حتى ولو -

381
00:27:10,828 --> 00:27:13,579
أنا أعلم، حسنا؟ اسمعي
كان يجب علي اخباركما

382
00:27:13,656 --> 00:27:15,125
.بما ستواجهان

383
00:27:15,202 --> 00:27:17,585
.بنفس الطريقة التي يجب عليكما مواجهته

384
00:27:17,796 --> 00:27:21,376
الان، أنا آسفة، ليتني أستطيع
فعل المزيد لمساعدتكما، أنا أريد حقا

385
00:27:23,450 --> 00:27:25,270
.نعم، أنا أعلم

386
00:27:25,347 --> 00:27:26,657
.لقد كنت في رأسكِ

387
00:27:27,575 --> 00:27:31,225
انظري، يجب عليكِ التواجد
في مكان آمن، حسنا؟

388
00:27:31,302 --> 00:27:33,873
.توجب علي اخبارك... بكل شيء

389
00:27:33,950 --> 00:27:35,498
.ايفيتا يجب عليكِ الخروج من هنا

390
00:27:35,575 --> 00:27:38,123
أنتِ تعلمين ان هذه المدينة
.بأكملها تمزق نفسها اربا

391
00:27:38,200 --> 00:27:40,607
.أنا أعلم أيضا انها في أيدي آمنة

392
00:27:42,021 --> 00:27:46,396
...انظري، لقد اصبحتي
.أنتِ مهمة للغاية

393
00:27:47,391 --> 00:27:49,076
.وأنا لا أريد رؤيتكِ تتعرضين للأذى

394
00:27:49,843 --> 00:27:50,923
حسنا؟

395
00:28:01,982 --> 00:28:03,132
ماذا؟

396
00:28:04,039 --> 00:28:05,342
.لا شيء

397
00:28:06,811 --> 00:28:09,365
،سأراك قريبا
.تايرون جونسون

398
00:28:21,202 --> 00:28:24,591
،أنت تعلم، بعد تفكير عميق
.أنا لا أكره رؤيتكما معا

399
00:28:24,780 --> 00:28:27,233
...تاندي -
،اذا لم تدمر المدينة نفسها -

400
00:28:27,310 --> 00:28:29,240
.يجب عليك اقفال هذا الامر
- تقصد بأن يواعدها ويصبح الامر رسميا -

401
00:28:29,723 --> 00:28:33,619
اذا، ماذا سنفعل الان؟

402
00:28:33,696 --> 00:28:38,659
سنمر مباشرة من منطقة الاعمال المركزية
وسنرى اذا مر الموكب

403
00:28:38,736 --> 00:28:40,404
.ولا مشاغبين متواجدين

404
00:28:40,481 --> 00:28:43,222
أنا أعني انه لابد من وجود الكثير
من المشاغبين الان، أليس كذلك؟

405
00:28:43,299 --> 00:28:45,529
حسنا، اذا نتعامل معهم، ونذهب
،مباشرة للغرفة المركزية

406
00:28:45,606 --> 00:28:47,906
،ونوقفها من مصدرها
.كما فعلنا في تلك الحفارة

407
00:28:47,983 --> 00:28:49,357
.آيفن اوقف الحفارة

408
00:28:49,434 --> 00:28:52,174
ونحن لسنا متأكدين حتى ان
.ايقافها سيجعل المشاغبين يختفون

409
00:28:52,251 --> 00:28:54,006
وأنا... أنا لا أعلم كيف سأبلي

410
00:28:54,083 --> 00:28:57,130
الان بعدما تمزقت عبائتي لاشلاء
.انها بلا فائدة

411
00:28:57,242 --> 00:28:58,551
!انظري، أنا... أنا بلا فائدة

412
00:28:58,663 --> 00:29:01,373
لربما المدينة اختارت
.المنقذين الخطأ هذه المرة

413
00:29:03,549 --> 00:29:04,741
.لا

414
00:29:06,110 --> 00:29:07,350
لا، ماذا؟

415
00:29:07,427 --> 00:29:10,123
.لا... للشيء بأكمله

416
00:29:10,329 --> 00:29:13,729
،ذاتك القديمة التي قابلتها
الذي يختبئ من ظله

417
00:29:13,806 --> 00:29:16,352
،الذي يشكك بخطواته بدل ان يخطو

418
00:29:16,429 --> 00:29:18,093
،اذا كان هذا الشاب هو الذي سيظهر، تايرون

419
00:29:18,170 --> 00:29:19,183
.سنموت جميعا

420
00:29:19,260 --> 00:29:20,457
.لربما هذا هو انا

421
00:29:20,534 --> 00:29:22,843
.مجددا، لا

422
00:29:23,431 --> 00:29:29,699
انت تايرون جونسون اللعين، الرجل الوسيم
،سيد الفضاء، ان لم تكن سيد الزمان

423
00:29:29,776 --> 00:29:32,006
.وأنت لا تحتاج عباءة لتفعل هذا

424
00:29:34,486 --> 00:29:36,146
انظري، وماذا لو احتجت؟

425
00:29:42,474 --> 00:29:44,365
.حسنا، يمكنك استعمال هذه

426
00:29:51,256 --> 00:29:52,677
هل هذه...؟

427
00:29:52,758 --> 00:29:54,273
.نعم

428
00:29:54,776 --> 00:29:55,887
كيف امكنك...؟

429
00:29:55,964 --> 00:29:57,227
.أنا سرقتها

430
00:29:58,696 --> 00:30:00,376
.منك وأنت صغير

431
00:30:01,388 --> 00:30:03,904
.لقد كانت أول شيء اسرقه

432
00:30:05,171 --> 00:30:08,020
لماذا لم تقولي شيئا عنها من قبل؟

433
00:30:08,148 --> 00:30:09,646
.لانني احتجتها

434
00:30:10,522 --> 00:30:11,992
.لقد احتجتها حقا

435
00:30:13,244 --> 00:30:14,873
والآن؟

436
00:30:15,084 --> 00:30:16,740
.والآن أنت تحتاجها

437
00:30:17,091 --> 00:30:19,169
.على الرغم من انك لا تحتاجها

438
00:30:21,066 --> 00:30:22,716
.ولكنني احتاجك

439
00:30:30,111 --> 00:30:31,201
.حسنا

440
00:30:32,252 --> 00:30:33,592
.حسنا

441
00:30:40,525 --> 00:30:42,185
هل انت مستعد لفعل هذا؟

442
00:30:42,885 --> 00:30:43,924
.نعم

443
00:30:47,615 --> 00:30:49,420
،لقد كنتِ محقة
!هذا هو أسرع طريق

444
00:30:49,497 --> 00:30:51,897
!ها هي هناك، هناك مباشرة
...اظننا أخيرا وجدنا طريقا

445
00:30:53,474 --> 00:30:54,640
.حظ

446
00:31:38,962 --> 00:31:40,569
.سحقا -
.نعم -

447
00:31:49,733 --> 00:31:51,724
لم تستطيعي ترك الامر يمر، أليس كذلك؟

448
00:31:51,801 --> 00:31:53,194
حسنا، وأين المتعة في ذلك؟

449
00:32:05,878 --> 00:32:08,778
كان يجب عليكِ البقاء
.في نيويورك أيتها الساقطة

450
00:32:16,435 --> 00:32:19,778
...عمة ايفيتا تدعو  بالفرنسية

451
00:32:42,991 --> 00:32:44,630
.آمين

452
00:32:44,906 --> 00:32:47,784
أنت بخير؟ -
...لا، أنا فقط -

453
00:32:47,861 --> 00:32:49,301
.انها تلسع قليلا

454
00:32:54,147 --> 00:32:56,763
.اذا... ها نحن هنا

455
00:32:56,946 --> 00:32:58,276
.نعم

456
00:32:59,344 --> 00:33:00,864
.ها نحن هنا

457
00:33:02,386 --> 00:33:04,379
.يبدو أن أورايلي قادتني إليك مباشرة

458
00:33:04,456 --> 00:33:06,728
هل ستحاول حقا الاطلاق علي مجددا؟

459
00:33:06,805 --> 00:33:09,950
.لا... اخدعني مجددا

460
00:33:10,201 --> 00:33:12,302
.رفيقتك الصغيرة، على أية حال

461
00:33:12,764 --> 00:33:15,692
.لا اظنها لا تتحرك كالضوء مثلك

462
00:33:21,024 --> 00:33:24,024
.لا، انها لا تفعل

463
00:33:25,458 --> 00:33:28,156
.أنا لن أدعك تهدد حياتي بعد الان

464
00:33:28,233 --> 00:33:30,540
لن تهدد أصدقائي أو عائلتي، هل تفهم؟

465
00:33:30,617 --> 00:33:32,170
...استمع، أيها الصغير

466
00:33:39,776 --> 00:33:41,961
.أنا لم أعد أخاف منك على الاطلاق

467
00:33:42,218 --> 00:33:43,347
هل أنت خايف؟

468
00:33:43,424 --> 00:33:44,705
.نعم

469
00:33:45,053 --> 00:33:46,641
.يجب عليك ذلك

470
00:33:47,349 --> 00:33:51,586
.يجب عليك عليك أن تكون خائفا للغاية

471
00:33:52,603 --> 00:33:54,079
هل أنت خائف؟

472
00:33:54,522 --> 00:33:55,732
.أنا خائف

473
00:34:24,736 --> 00:34:26,111
هل أنت بخير؟

474
00:34:26,577 --> 00:34:29,118
كما قلت سابقا، لو كان
،معي سكين من الضوء لقتلته

475
00:34:29,195 --> 00:34:32,336
.لكن... أنا لا أملك

476
00:34:33,271 --> 00:34:35,820
.لا، ولكن لديك القوة لتكون أينما تريد

477
00:34:39,924 --> 00:34:42,016
.أو أينما يجب علي التواجد

478
00:34:43,669 --> 00:34:46,311
Reflections in the waves

479
00:34:46,388 --> 00:34:49,623
Spark my memory
I get it now.

480
00:34:49,714 --> 00:34:51,817
تايرون؟ -
.ايفيتا كانت على حق، واحد مننا يجب أن يموت -

481
00:34:51,894 --> 00:34:53,254
.لايقاف هذا

482
00:34:53,331 --> 00:34:55,452
نعم، لكن لا أحد قال
.انه يجب أن يكون أنت

483
00:34:55,529 --> 00:34:56,890
!القدر قرر
- تعالى الله عما يصفون -

484
00:34:58,171 --> 00:35:00,519
،لهذا أنا سريع
.حتى يمكنني الذهاب هناك أولا

485
00:35:00,596 --> 00:35:01,820
.لا

486
00:35:02,077 --> 00:35:03,641
،لا، هذا هراء
...لا يمكنك

487
00:35:03,718 --> 00:35:05,938
!فقط... أن تموت -
.كان من اللطيف معرفتكِ، تاندي بوين -

488
00:35:07,978 --> 00:35:10,834
We lived happily forever

489
00:35:11,049 --> 00:35:16,286
So the story goes

490
00:35:16,363 --> 00:35:23,032
But somehow we missed out
on that pot of gold

491
00:35:23,109 --> 00:35:26,261
But we'll try best

492
00:35:26,338 --> 00:35:30,826
That we can

493
00:35:32,696 --> 00:35:37,490
To carry on

494
00:35:50,326 --> 00:35:52,577
!سحقا لك -
!تاندي، اخرجي من هنا -

495
00:35:52,654 --> 00:35:55,569
.أنت من تستطيع الذهاب لمسافات كبرى، تاي

496
00:35:55,646 --> 00:35:58,481
.اذا احظى بذلك، ولكنني لن أدعك تموت هنا

497
00:35:58,558 --> 00:35:59,750
.يجب على أحدنا ذلك

498
00:36:09,780 --> 00:36:11,443
.اذا يجب علينا فعل ذلك معا

499
00:36:11,529 --> 00:36:13,727
لسبب ما، الحياة جمعتنا معا

500
00:36:13,804 --> 00:36:16,736
وقامت بخلط قوانا، لذا اذا
،كان الامر عليك فهو علي أيضا

501
00:36:16,813 --> 00:36:18,084
.أنا أعلم هذا

502
00:36:18,161 --> 00:36:20,585
سحقا، تاي، أحيانا انه
.الامر الوحيد الذي أعلمه

503
00:36:20,662 --> 00:36:23,839
وكرة الخوف التي تدور
بالاسفل ربما لا شيء

504
00:36:23,916 --> 00:36:26,325
.مقارنة بما حدث لنا عندما تلامسنا

505
00:36:26,402 --> 00:36:31,464
...في الواقع
.انها هذا بالضبط

506
00:36:34,406 --> 00:36:35,966
.امسك بيدي

507
00:36:37,061 --> 00:36:39,786
.سنري هؤلاء الحمقى ثنائيا إلهيا
- تعالى الله عما يصفون -

508
00:37:01,278 --> 00:37:04,442
Come sail away

509
00:37:04,519 --> 00:37:08,121
Come sail away with me

510
00:37:08,772 --> 00:37:12,014
Come sail away,
come sail away

511
00:37:12,091 --> 00:37:14,966
Come sail away with me

512
00:37:16,178 --> 00:37:19,705
Come sail away,
come sail away

513
00:37:19,782 --> 00:37:23,449
Come sail away with me

514
00:37:23,526 --> 00:37:26,755
Come sail away,
come sail away

515
00:37:26,921 --> 00:37:30,619
Come sail away with me

516
00:37:30,696 --> 00:37:34,277
Come sail away,
come sail away

517
00:37:34,354 --> 00:37:37,756
Come sail away with me

518
00:37:37,975 --> 00:37:41,144
Come sail away,
come sail away

519
00:37:41,221 --> 00:37:44,966
Come sail away with me

520
00:37:49,182 --> 00:37:52,236
تقارير متطابقة قادمة تفيد
بأن الأحداث الغريبة

521
00:37:52,313 --> 00:37:54,615
،للعنف في المدينة توقفت

522
00:37:54,696 --> 00:37:58,318
بعدما ظهر ضوء غريب من الطاقة
.في سماء المدينة هذا الصباح

523
00:37:58,507 --> 00:38:01,299
،السلطات حاليا لا تملك تفسيرا لما حدث

524
00:38:01,376 --> 00:38:04,039
ولكن العمدة والمحافظ قاما باعطاء تصريح

525
00:38:04,116 --> 00:38:07,808
.يعدون بتحقيق شامل لما حدث -
-  Stood in the fire

526
00:38:07,885 --> 00:38:09,542
Walked in the rain

527
00:38:09,736 --> 00:38:14,817
Now I want some pleasure
to go with my pain

528
00:38:14,998 --> 00:38:19,841
They see a kind man
and take him for weak

529
00:38:20,141 --> 00:38:25,067
I suffered my fair share
of the defeat

530
00:38:25,215 --> 00:38:29,455
And if they could,
could, could, by now

531
00:38:29,532 --> 00:38:32,685
The wolves
they'd eat me alive

532
00:38:35,682 --> 00:38:39,734
But the good, good, good
die young

533
00:38:39,811 --> 00:38:43,224
The strong
are gonna survive

534
00:38:45,328 --> 00:38:48,192
They're gonna survive

535
00:38:50,807 --> 00:38:55,746
I see the ending
swim in the flood

536
00:38:55,866 --> 00:39:00,802
You got your pound of
flesh, you got your blood

537
00:39:00,879 --> 00:39:05,388
I got a feelin'
I'm walkin' alone

538
00:39:05,465 --> 00:39:10,896
If I gotta stay in hell
I want the throne

539
00:39:11,181 --> 00:39:15,490
And if they could, could,
could, by now

540
00:39:15,717 --> 00:39:18,567
The wolves
they'd eat me alive

541
00:39:21,494 --> 00:39:25,643
While the good, good, good
die young

542
00:39:25,826 --> 00:39:28,811
The strong
are gonna survive

543
00:39:35,312 --> 00:39:40,514
I'm through pretending,
the damage is done

544
00:39:40,591 --> 00:39:45,480
You better bow your
head, you better run

545
00:39:45,616 --> 00:39:50,784
'Cause soon you'll be
reapin' what you have sown

546
00:39:50,861 --> 00:39:55,498
I'm gon' be keepin'
the promises of my own

547
00:40:00,907 --> 00:40:05,046
And if they could,
could, could, by now

548
00:40:05,236 --> 00:40:08,256
The wolves
they'd eat me alive

549
00:40:11,437 --> 00:40:15,286
While the good,
good, good die young

550
00:40:15,446 --> 00:40:18,350
The strong are gonna survive

551
00:40:25,826 --> 00:40:28,626
The wolves
they'd eat me alive

552
00:40:31,696 --> 00:40:32,736
...أهلا

553
00:40:37,968 --> 00:40:40,709
ما هذا؟ -
.مجموعة الرعاية -

554
00:40:43,303 --> 00:40:45,863
.انها ليست فاتنة كما أحاول اظهارها

555
00:40:51,649 --> 00:40:54,014
.أنا لم أعلم انك تعرفين كيفية الرعاية

556
00:40:54,306 --> 00:40:56,006
.انني أتعلم

557
00:41:01,853 --> 00:41:03,853
<font color="#ffff80">- هناك مشهد بالنهاية -</font>

558
00:41:34,779 --> 00:42:18,752
<font color="#ffff80">- @Qvaxee : ترجمة -</font>
<font color="#80ffff">- أراكم في الموسم القادم بإذن الله -</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

