﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: 

Muhammad Elzayady

2
00:00:01,318 --> 00:00:03,403
في الحلقات السابقة...

3
00:00:03,487 --> 00:00:07,491
الورطة ورطتين على متن المجرة 1
حيث أن الزعيم القائد

4
00:00:07,574 --> 00:00:10,118
وحرّاس اللانهائية يُطاردان طاقمنا.

5
00:00:10,202 --> 00:00:12,579
يُحاول "قاطو" الصغير يائساً الاتصال بوالده.

6
00:00:12,788 --> 00:00:16,792
كلّا! و"كوين" توشك أن تكشف غموضاً ضخماً
يُهدد الأرض.

7
00:00:16,875 --> 00:00:20,754
كلّا مضاعفة، يضيق بنطالي عليّ
جرّاء التفكير في هذا.

8
00:00:20,837 --> 00:00:22,673
كلّا مضاعفة بثلاث مرات.

9
00:00:25,759 --> 00:00:29,513
"غاري"، ما بقي لديك من الأكسحين
يكفيك لـ5 دقائق.

10
00:00:29,596 --> 00:00:33,517
لقد عشت حياةً جيدة،
ما بين الجيدة والمتوسطة أو سيئة قليلاً.

11
00:00:33,600 --> 00:00:36,228
رأيت صدر امرأة من الجانب ذات مرة،
كان ذلك رائعاً.

12
00:00:36,686 --> 00:00:38,897
"هيو"، هل سبق لك ورأيت صدر امرأة
من الجانب؟

13
00:00:38,980 --> 00:00:43,527
صدر امرأة من الجانب؟ كلّا يا "غاري"،
كلما تكلمت أكثر، زاد الأكسجين الذي...

14
00:00:43,610 --> 00:00:44,861
لقد فاتك الكثير.

15
00:00:45,404 --> 00:00:46,988
أعتقد أنها لم تكن بذلك السوء.

16
00:00:47,072 --> 00:00:50,117
في الحقيقية، أتراجع عمّا قلت،
قد عشت حياةً جيدة.

17
00:00:52,744 --> 00:00:55,247
بالطبع، هذا هو...شكراً لك!

18
00:00:55,580 --> 00:00:57,249
حياتي مزرية!

19
00:01:26,778 --> 00:01:31,741
هنا حيث يحمل الربان "غاري"
صولجان القوة العملاق.

20
00:01:31,825 --> 00:01:34,703
أنت لست رباناً، أطلب مُخرج الاتصالات.

21
00:01:34,786 --> 00:01:37,122
سنطلب مُخرج الاتصالات، أليس كذلك؟

22
00:01:37,205 --> 00:01:41,460
أنت حقاً تعرفين كيف تؤثرين على عواطفي،
تأثير.

23
00:01:41,543 --> 00:01:44,755
اسمح لي برفع التأثير عن عواطفك
بكل وضوح وإيجاز لدرجة الإيلام.

24
00:01:44,838 --> 00:01:48,383
العلاقة بيني وبينك من رابع المستحيلات.

25
00:01:49,968 --> 00:01:52,387
كان ذلك بكل وضوح وإيجاز
لدرجة الإيلام فعلاً.

26
00:01:52,471 --> 00:01:54,389
بحقك يا "كوين"، لمَ لا تمنحينني فرصة؟

27
00:01:54,473 --> 00:01:57,058
لقد انتحلت صفة عضو من حرّاس اللانهائية

28
00:01:57,142 --> 00:02:01,313
وفجرت 92 مركبة تابعة للإمبراطورية،
هذا لا يوحي بأي ثقة.

29
00:02:01,396 --> 00:02:04,483
إذاً أظن أن هذا الشيء النفيس الذي بيننا
لن يفلح.

30
00:02:04,566 --> 00:02:05,650
أنا آسف.

31
00:02:05,942 --> 00:02:07,778
هل انفصلت عني لتوك؟

32
00:02:07,861 --> 00:02:10,322
"كوين"، انتهينا، سحبت سهم الحب من صدري

33
00:02:10,405 --> 00:02:12,991
كسرته ومن ثم رميته في نيران الانفصال.

34
00:02:13,074 --> 00:02:15,744
حمصي قطعة خطمى وامضي بحياتك.

35
00:02:16,203 --> 00:02:17,954
لا وقت لديّ لهذا.

36
00:02:18,330 --> 00:02:20,624
يجب عليّ أن أحصل على كلمة السر
لشبكة حرّاس اللانهائية.

37
00:02:20,707 --> 00:02:24,169
هل يحتاج أحدهم إلى كلمة سر
شبكة حرّاس اللانهائية؟

38
00:02:24,252 --> 00:02:25,962
- كيف عرفت؟
- كيف عرفت؟

39
00:02:26,046 --> 00:02:27,881
أنا دائماً منصت.

40
00:02:27,964 --> 00:02:30,509
حقاً؟ هلّا أوقفت ذلك على الفور؟

41
00:02:30,592 --> 00:02:33,595
هل يمكنني؟ كلّا، لا يمكنني.

42
00:02:35,222 --> 00:02:37,140
ها هو يا "هيو"، كبر الصورة.

43
00:02:37,224 --> 00:02:41,811
الخرق يتصف بخصائص ثقب أسود
كما أنه يزداد حجماً.

44
00:02:41,895 --> 00:02:44,397
أخبرت هذا لحرّاس اللانهائية
ولم يصغوا لكلامك

45
00:02:44,481 --> 00:02:46,107
ويريدون أن يعتقلونك؟

46
00:02:46,191 --> 00:02:47,943
إنهم أشرار بكل معنى الكلمة.

47
00:02:48,026 --> 00:02:49,986
تلك الرائحة التي تنبعث من مطبخ
حرّاس اللانهائية؟

48
00:02:50,070 --> 00:02:52,864
أكلة صغيرة أدعوها "يخنة الفساد".

49
00:02:52,948 --> 00:02:54,783
حرّاس اللانهائية ليست فاسدة.

50
00:02:54,866 --> 00:02:56,993
أتفهم ذلك، أنت غاضبة لأنني انفصلت عنك.

51
00:02:57,077 --> 00:02:58,745
صبري ينفد شيئاً فشيئاً.

52
00:02:58,828 --> 00:03:02,499
لينفد كما شئت أيتها الفاتنة،
فلن تجرحني كلماتك بعد الآن.

53
00:03:02,582 --> 00:03:04,209
كم هذا جميل، ما هذا؟

54
00:03:04,292 --> 00:03:09,047
طاقة بلازمية تُطلق من ذلك الكوكب
إلى الخرق مباشرة.

55
00:03:09,297 --> 00:03:12,175
إن استمر الليزر، سيتسع الخرق

56
00:03:12,259 --> 00:03:14,844
وسيتم ابتلاع الأرض.

57
00:03:14,928 --> 00:03:16,846
"هيو"، افحص ذلك الكوكب بحثاً عن قاطنين.

58
00:03:17,347 --> 00:03:20,016
إنه مركز عسكري تابع لحرّاس اللانهائية.

59
00:03:20,267 --> 00:03:23,728
إنه ليس حساءً، ليس مرقة.

60
00:03:23,812 --> 00:03:29,734
أعلم، إنها يخنة، يخنة الفساد!

61
00:03:29,818 --> 00:03:32,320
لا بد من وجود تفسير مبرر، سوف نذهب.

62
00:03:32,404 --> 00:03:34,865
"هيو"، شغل محركات الطي الضوئي.

63
00:03:36,116 --> 00:03:39,286
في اللحظة التي انفصلنا فيها،
عاد ذلك الحق إلى القبطان.

64
00:03:39,661 --> 00:03:41,079
"هيو"، كيف نصل إلى السطح؟

65
00:03:41,162 --> 00:03:42,873
بدهاء الربان.

66
00:03:47,335 --> 00:03:49,880
إيقاف المحركات والانزلاق بطريقة تشبه

67
00:03:49,963 --> 00:03:53,091
سنجاباً مهيباً خلسة
كانت فكرة بعيدة عن الصواب!

68
00:04:10,191 --> 00:04:13,987
خبر سار،
إن كان هذا هو المكان الصحيح، فقد وصلنا.

69
00:04:15,822 --> 00:04:19,618
تقييم الأضرار،
المصفوفة الواقية عاطلة عن العمل.

70
00:04:19,701 --> 00:04:24,748
خلايا الطاقة مُعطلة، المخبز مُعطل.

71
00:04:24,831 --> 00:04:26,958
مهلاً، أيوجد مخبز هنا؟

72
00:04:27,042 --> 00:04:28,668
أنا و"أفوقط" سنستكشف المنطقة
سيراً على الأقدام

73
00:04:28,752 --> 00:04:30,420
أما بقيتكم عليكم البقاء هنا
وإصلاح السفينة.

74
00:04:30,503 --> 00:04:32,797
هيا يا "أفوقط"، هيا بنا، ماذا؟

75
00:04:33,006 --> 00:04:36,384
إن استطعت صبّ كوب من عصير الحقيقة لك
على السريع

76
00:04:36,468 --> 00:04:39,638
"كوين"، أنا لا أستشعر ثقة منك.

77
00:04:39,721 --> 00:04:42,682
أنا فقط أثق بـ3 أشخاص في هذا العالم،
كلبي واختي

78
00:04:42,766 --> 00:04:44,768
وكل فرد في حرّاس اللانهائية.

79
00:04:44,851 --> 00:04:48,146
أنت مجنونة يا سيدتي،
حاول حرّاس اللانهائية اختطافك

80
00:04:48,229 --> 00:04:50,065
وحاولوا الاستيلاء على المجرة 1

81
00:04:50,148 --> 00:04:51,900
والكلاب لا يُعدون من الناس أصلاً.

82
00:04:51,983 --> 00:04:53,777
لا أجد سبباً يجعلني أثق بأي واحد منكم

83
00:04:53,860 --> 00:04:56,237
لذا سأذهب برفقة الشخص
المُدجج حرفياً بالأسلحة النارية.

84
00:04:58,949 --> 00:05:00,408
"كفن"، أصلح السفينة.

85
00:05:00,492 --> 00:05:03,119
وكذلك، إياك أن تلمس شيئاً من أغراضي،
أو أغراض "كوين".

86
00:05:03,203 --> 00:05:04,788
أو أغراض "أفوقط"، أو الكعك.

87
00:05:04,871 --> 00:05:07,707
إياك أن تلمس شيئاً فحسب، بالتحديد الأزرار

88
00:05:07,791 --> 00:05:09,918
وبالأخص قاذفات اللهب

89
00:05:10,001 --> 00:05:12,921
لكن أصلح السفينة، وبعدها مت، اتفقنا؟

90
00:05:13,004 --> 00:05:15,423
اتفقنا، هيا يا "مون كيك".

91
00:05:30,188 --> 00:05:31,022
"الربان (غاري)"

92
00:05:33,692 --> 00:05:35,151
شاهد هذا.

93
00:05:36,611 --> 00:05:38,363
توقف! كفاك تحديقاً.

94
00:05:39,155 --> 00:05:41,908
قاذفات لهب! مرحى! أنا أحرق الأشياء!

95
00:05:41,991 --> 00:05:45,578
- كلّا.
- ماذا؟ مهلاً، ماذا؟

96
00:05:50,250 --> 00:05:52,293
أبي، هذه هي إحداثياتي، تعال وجدني.

97
00:05:53,712 --> 00:05:55,964
هذا الشيء الغبي يأبى العمل.

98
00:05:57,590 --> 00:05:59,050
تشجع.

99
00:06:00,218 --> 00:06:02,512
سنُخرجك من هنا.

100
00:06:05,348 --> 00:06:06,975
ولمَ أثق بك؟

101
00:06:07,684 --> 00:06:09,227
لأن عدونا مشترك.

102
00:06:09,686 --> 00:06:12,814
عليّ أن أُرسل رسالة إلى والدي،
هل بوسعك تضخيم إشارتي.

103
00:06:13,148 --> 00:06:16,109
يوجد محطة إرسال، بوسعي أن أدلك إليها.

104
00:06:16,192 --> 00:06:17,527
والآن اركض!

105
00:06:23,324 --> 00:06:25,243
تشوكيتي.

106
00:06:41,926 --> 00:06:43,887
اسمع يا رجل، يا إلهي!

107
00:06:43,970 --> 00:06:46,306
ما لك أن تصفع أحداً بهذه الشدة يا "أفوقط"!

108
00:06:46,389 --> 00:06:47,265
ماذا بحق السماء!

109
00:06:48,266 --> 00:06:50,059
دعني أسدي لك نصيحة يا صاح.

110
00:06:50,226 --> 00:06:51,060
نعم.

111
00:06:51,144 --> 00:06:52,687
إن أردت أن تثق بك "كوين"

112
00:06:52,771 --> 00:06:54,898
عليك أن ترفع من مجهودك
وأرها أنك قادر على القيادة.

113
00:06:54,981 --> 00:06:56,483
انظر في عينيها مباشرة

114
00:06:56,566 --> 00:06:59,944
وبعدها لا تشح النظر حتى تُقبّل روحها
برمشي عينيك.

115
00:07:00,028 --> 00:07:01,446
هكذا.

116
00:07:01,821 --> 00:07:04,157
أهذا مبالغ فيه، أم كفاية؟

117
00:07:04,407 --> 00:07:07,577
يا للعجب! هذا عظيم!

118
00:07:07,660 --> 00:07:09,079
نعم، إذاً، هل فهمت؟

119
00:07:09,162 --> 00:07:11,039
فهمت، حُسم الأمر، الأمر حُسم.

120
00:07:11,998 --> 00:07:13,458
مرحباً يا "كوين".

121
00:07:14,042 --> 00:07:17,212
أهذا قليل، أم كفاية...

122
00:07:18,088 --> 00:07:19,339
عُد إلى السفينة فحسب.

123
00:07:19,589 --> 00:07:22,717
أنت لست جندياً مدرباً، أنت نكرة.

124
00:07:22,926 --> 00:07:25,428
حسناً، لم أتوقع تلك الإهانة

125
00:07:25,512 --> 00:07:27,514
أن تجرح مشاعري، يا ربّاه.

126
00:07:27,889 --> 00:07:29,933
اسمع يا "غاري"،
أنا لا أحاول أن أكون لئيمة.

127
00:07:30,016 --> 00:07:34,938
إن أُصبت بأذى أو مت،
فتلك مسؤولية أرفض أن أتحملها.

128
00:07:35,021 --> 00:07:35,939
ما هذه إلا الحقيقة البحتة.

129
00:07:36,231 --> 00:07:38,566
لا أقبل حقيقتك، وكان ذلك في منتهى اللؤم.

130
00:07:38,733 --> 00:07:40,110
- أنا آسفة.
- لا أظن أنك كذلك.

131
00:07:40,193 --> 00:07:42,362
أنت محق، لست آسفة.

132
00:07:42,445 --> 00:07:46,491
أنت تتمتعين بجانب لئيم، يُعجبني ذلك،
أعدك أنك ستثقين بي في النهاية

133
00:07:46,574 --> 00:07:51,204
وتستمتعين بروعتي
بينما أقوم بالكاراتيه بتقطيع تلك الحشرة...

134
00:07:51,996 --> 00:07:55,041
الملائكية الرشيقة لدرجة الإزعاج!

135
00:07:57,460 --> 00:07:59,295
أعتقد أن تلك الحشرة عضتني للتو.

136
00:08:00,255 --> 00:08:03,174
يا للهول! إنها شيطان كابوس تقليص جميل!

137
00:08:11,432 --> 00:08:14,769
ابقَ معي يا "أفوقط"!
لن يغمض لي جفن إلى أن أجد علاجاً لك.

138
00:08:17,564 --> 00:08:19,899
"مون كيك"، أعطِ "أفوقط" توصيلة.

139
00:08:25,947 --> 00:08:27,907
سأحمي ظهرك يا "مون كيك"!

140
00:08:31,953 --> 00:08:34,497
ما كان ذاك؟ أعني، ماذا؟
إنه يشبه خيوط الرذاذ

141
00:08:34,581 --> 00:08:36,332
تنطلق من مسدسك؟ مثل...

142
00:08:37,500 --> 00:08:38,501
أعني، هذا مثل...

143
00:08:38,585 --> 00:08:40,545
ماذا كنت تُحاول أن تُحقق بفعلتك هذه أصلاً؟

144
00:08:40,628 --> 00:08:42,922
أعني، حسناً، اتبعني!

145
00:08:53,099 --> 00:08:56,019
عنكبوت! إنه عنكبوت!

146
00:08:57,729 --> 00:08:58,938
إنه عنكبوت!

147
00:09:05,069 --> 00:09:08,281
هذا غريب، هل وصلنا؟

148
00:09:08,364 --> 00:09:11,659
يا إلهي، ألا ترون ما أراه؟

149
00:09:11,743 --> 00:09:13,244
نرى ماذا؟

150
00:09:15,163 --> 00:09:15,997
إنه هنا.

151
00:09:16,080 --> 00:09:18,750
ترون هذا؟

152
00:09:19,584 --> 00:09:20,793
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

153
00:09:25,882 --> 00:09:27,175
هل تقصدين ذلك الليزر العملاق؟

154
00:09:27,383 --> 00:09:30,053
لأنه إن كنت تقصدين الليزر العملاق،
فهو ليزر عملاق.

155
00:09:30,136 --> 00:09:31,846
أعلم أنه ليزر عملاق.

156
00:09:32,096 --> 00:09:35,308
كلمة عملاق لا تكفي حتى لوصف ما أراه أنا.

157
00:09:42,482 --> 00:09:44,776
الشروع في تفعيل الليزر.

158
00:09:55,495 --> 00:09:58,331
هذا ما كان يتسبب في اضطراب الجاذبية.

159
00:09:58,414 --> 00:10:01,292
خلت أن الأرض كانت تُسحب لداخل ثقب أسود

160
00:10:01,376 --> 00:10:04,295
لكنني كنت مخطئة، العملية برمتها مدبرة...

161
00:10:04,462 --> 00:10:06,339
من قِبل من؟ أو مِن مَن؟

162
00:10:06,422 --> 00:10:10,093
علي أي حال، إنه على الأرجح شخص بالغ الشر.

163
00:10:12,762 --> 00:10:14,389
يا له من تغيّر في الأحداث!

164
00:10:14,472 --> 00:10:18,601
في سبيل المجرة، في سبيل الأبدية،
في سبيل الزعيم القائد.

165
00:10:18,893 --> 00:10:23,231
بكل تفجير، نحن نقترب أكثر
من الفضاء الأخير!

166
00:10:23,314 --> 00:10:25,191
لذا، واصلوا العمل.

167
00:10:25,275 --> 00:10:28,861
أحسنت صنعاً يا "جف"،
أسمع عنك أخباراً رائعة.

168
00:10:29,153 --> 00:10:30,238
أجل!

169
00:10:31,364 --> 00:10:35,451
كيف لي أن أُطفئ هذا؟
"إريك"! كيف أُطفئ هذا؟

170
00:10:35,535 --> 00:10:38,579
أهو المقبض الأحمر؟ هل أُديره لليسار؟

171
00:10:38,663 --> 00:10:40,832
"إريك"، كفّ عن البكاء.

172
00:10:41,416 --> 00:10:42,542
سوف أسير بعيداً عنه فحسب.

173
00:10:43,710 --> 00:10:47,380
الزعيم القائد، لقد فرض سيطرته
على حرّس اللانهائية.

174
00:10:47,463 --> 00:10:49,716
إنهم يُدمرون الأرض، إنهم...

175
00:10:49,799 --> 00:10:51,342
فاسدون! ألم أقل لك.

176
00:10:51,426 --> 00:10:53,678
- والآن، هل تثقين بي؟
- لا.

177
00:10:53,761 --> 00:10:56,597
الآن لا أثق إلا بنفسي.

178
00:10:56,681 --> 00:10:59,475
و"غاري"، لقد نسيت ذكر "غاري"،
و"أفوقط" المُصغر.

179
00:10:59,559 --> 00:11:02,520
ما أفتقر إليه في الحجم، أعوّض عنه بالحكمة.

180
00:11:02,603 --> 00:11:05,648
إذاً الآن وقد صرت صغيراً،
هل أصبحت خليفة "سقراط" أما ماذا؟

181
00:11:05,732 --> 00:11:08,818
لا يهم، هيا أيها الفريق،
إنها بحاجة إلى الدعم.

182
00:11:10,486 --> 00:11:14,824
في الواقع، أظنها لا تحتاجه،
أظن أن بوسعي الجلوس هنا وأُفرقع بشفتاي.

183
00:11:20,371 --> 00:11:22,373
حب حارق

184
00:11:22,457 --> 00:11:25,585
حب ساخن حارق

185
00:11:25,668 --> 00:11:26,878
حب حارق، حب.

186
00:11:26,961 --> 00:11:27,795
"(بث)"

187
00:11:27,879 --> 00:11:28,713
"بث"، أريدك أن تعرفي

188
00:11:28,796 --> 00:11:31,049
أن هذه أسعد لحظات حياة "كفن".

189
00:11:31,132 --> 00:11:32,717
باستطاعتي أن أرى ذلك بادياً على وجهك.

190
00:11:32,800 --> 00:11:33,676
نحن في منتهى السعادة.

191
00:11:33,760 --> 00:11:35,636
- إنها جذابة جداً.
- توقفوا!

192
00:11:35,720 --> 00:11:37,847
توقفوا عن التحديق، هذا مريب جداً.

193
00:11:37,930 --> 00:11:39,474
والآن أطيعوا أوامري! أصلحوا السفينة.

194
00:11:39,557 --> 00:11:42,435
سأقتل "كفن" وأظفر بـ"بث" لنفسي.

195
00:11:42,518 --> 00:11:44,228
على جثتي.

196
00:11:44,312 --> 00:11:46,439
نزال حتى الموت، لدينا نزال حتى الموت.

197
00:11:46,522 --> 00:11:48,775
والآن، أين كنا؟

198
00:11:54,363 --> 00:11:55,490
كيف يبرع "جف" فيما يفعله؟

199
00:12:06,626 --> 00:12:08,836
أخبرتك، سأفعل هذا وحدي.

200
00:12:08,920 --> 00:12:11,339
هذا لن يحصل،
سواءً أعجبك ذلك أو لا، نحن فريق واحد

201
00:12:11,422 --> 00:12:14,383
ولا يمكنك ذكر فريق بدون ذكر "واحد".

202
00:12:14,467 --> 00:12:17,136
وأنت تعرفين كيف يُهجا "واحد" "نحن".

203
00:12:17,606 --> 00:12:18,732
- حسناً.
- حسناً.

204
00:12:18,815 --> 00:12:21,610
مهمة يُستحق القيام بها
لا بد من القيام بها متحدين.

205
00:12:21,693 --> 00:12:22,986
شكراً لك يا "أفوقط".

206
00:12:23,069 --> 00:12:24,988
لكن تُصبح الرؤية كابوساً

207
00:12:25,071 --> 00:12:28,033
عندما يملك القائد حلماً كبيراً وفريقاً فاشلاً!

208
00:12:28,116 --> 00:12:30,285
حسناً! كفّ عن الحديث بمثل تلك الأمور.

209
00:12:30,368 --> 00:12:32,120
أجهل ما تتحدث عنه حتى.

210
00:12:32,204 --> 00:12:34,706
تفعيل الليزر في خلال 4 دقائق.

211
00:12:34,789 --> 00:12:36,082
ربّاه، يا إلهي.

212
00:12:36,166 --> 00:12:37,459
"عيد ميلاد سعيد لأبناء (يوليو)!"

213
00:12:37,542 --> 00:12:41,421
الرئيس "ستون"، ذلك النذل.

214
00:12:43,215 --> 00:12:46,051
هيا، الوقت ينفد منا،
علينا أن نلتف من حولهم.

215
00:12:49,262 --> 00:12:51,723
تباً.

216
00:12:55,769 --> 00:12:57,062
الليزر اللعين!

217
00:12:57,270 --> 00:13:00,607
الجدران رقيقة، لا تصدر صوتاً وإلا سمعونا!

218
00:13:00,690 --> 00:13:02,901
هل تتوقعين منا...أن نتسلق عبر

219
00:13:02,984 --> 00:13:05,320
متاهة الآلام الكهربائية هذه
دون أن نُصدر صوتاً؟

220
00:13:05,403 --> 00:13:06,988
لسنا سحرة.

221
00:13:07,280 --> 00:13:10,325
هلّا صمت الجمع من فضلكم!

222
00:13:11,117 --> 00:13:12,827
حسناً، سنفعل الأمر على...

223
00:13:16,331 --> 00:13:18,792
تماماً تحت الحزام.

224
00:13:18,875 --> 00:13:22,420
ألا ترى أن الآن هو الوقت الأسوأ لهذا؟

225
00:13:22,504 --> 00:13:23,588
يا صدري القاسي!

226
00:13:23,672 --> 00:13:24,548
لتتوقف السرية.

227
00:13:24,631 --> 00:13:25,590
صدري القاسي!

228
00:13:25,674 --> 00:13:28,510
- هل سمعتم هذا؟
- بدا الصوت كـ"يا صدري القاسي".

229
00:13:28,593 --> 00:13:31,388
ماذا تكون "صدري القاسي" بحق الجحيم؟

230
00:13:31,471 --> 00:13:32,347
إنها الفئران على الأرجح.

231
00:13:32,430 --> 00:13:36,476
- هل تقول الفئران "يا صدري القاسي"؟
- الكبيرة منها تقول.

232
00:13:43,692 --> 00:13:44,818
يا إلهي!

233
00:13:45,235 --> 00:13:48,405
أنت تشبه "أفوقط" صغير برأس كبير!

234
00:13:55,662 --> 00:13:58,290
إنذار! هناك هارب! أغلقوا المكان!

235
00:14:01,751 --> 00:14:03,420
- والآن اركض!
- هل تظنين ذلك؟

236
00:14:07,340 --> 00:14:10,343
تفعيل الليزر في خلال 90 ثانية.

237
00:14:14,264 --> 00:14:17,767
هل فقدتم جميعاً رشدكم؟
أنتم تعملون لحساب الزعيم القائد.

238
00:14:17,851 --> 00:14:21,563
نحن حرّاس اللانهائية،
آخر معقل للأمل في الكون.

239
00:14:21,646 --> 00:14:25,984
ما تفعلونه هنا سوف يُدمر الأرض، موطننا.

240
00:14:26,610 --> 00:14:30,363
أوقفوا ما تفعلون، أنا أتوسل إليكم، توقفوا.

241
00:14:31,948 --> 00:14:35,785
هذا خطاب مُلهم،
لكن...لا، كلّا، هذا لن يحدث.

242
00:14:36,244 --> 00:14:37,287
نتوقف؟

243
00:14:37,370 --> 00:14:40,206
- محال.
- أجل، محال.

244
00:14:41,750 --> 00:14:43,627
نعم، لن نتوقف.

245
00:14:45,170 --> 00:14:46,087
تعلم ما عليك فعله يا "أفوقط".

246
00:14:53,887 --> 00:14:55,347
لقد عدت يا عزيزي.

247
00:14:56,348 --> 00:14:57,432
مرحى!

248
00:14:57,933 --> 00:14:59,100
أنا مُفعم بالطاقة يا عزيزي!

249
00:15:00,235 --> 00:15:02,946
تفعيل شعاع القتل! أجل! مرحى!

250
00:15:03,030 --> 00:15:05,615
- أنا سأُهاجم من الأعلى، وأنت من الأسفل.
- أجل!

251
00:15:05,866 --> 00:15:06,908
أجل!

252
00:15:09,745 --> 00:15:12,080
أجل، "غاري"، كيف هي الأسلحة عندك؟

253
00:15:12,164 --> 00:15:14,082
إنها فاتنة يا عزيزي!

254
00:15:16,835 --> 00:15:18,045
أجل!

255
00:15:26,428 --> 00:15:29,097
"ستون"، أيها الخائن!

256
00:15:29,181 --> 00:15:33,477
ما أفعله، أفعله لأجل حرّاس اللانهائية.

257
00:15:33,560 --> 00:15:35,979
أيها الخائن الوغد.

258
00:15:36,063 --> 00:15:39,274
"كوين"، ما زال بوسعك الانضمام إلينا.

259
00:15:39,357 --> 00:15:43,612
أنت تقريباً الوحيدة التي لم تقسم بالولاء

260
00:15:43,695 --> 00:15:46,156
للزعيم القائد.

261
00:15:46,239 --> 00:15:51,745
إياك يا "كوين"! إياك!
لدينا شيء جميل يجري بيننا!

262
00:15:52,554 --> 00:15:54,807
لن أنضم إليهم يا غريب الأطوار.

263
00:15:54,890 --> 00:16:00,479
إياك أن توحدي قواك مع هذا الشخص! إياك!

264
00:16:00,562 --> 00:16:02,189
لماذا تفعل هذا؟

265
00:16:02,363 --> 00:16:05,533
الزعيم القائد رأى ما في الحياة الأخرى.

266
00:16:05,617 --> 00:16:11,748
بمجرد أن نخترق الفضاء الأخير،
سوف نغمر العالم بفيضان من نور

267
00:16:11,831 --> 00:16:15,251
ولن يكون هناك للموت وجود.

268
00:16:15,335 --> 00:16:17,337
ذلك لأنه لن يكون هناك للحياة وجود.

269
00:16:17,420 --> 00:16:22,842
في البداية، لكن ليس فيما بعدها،
ولا تجعليني أبدأ بالكلام عمّا بعد بعدها.

270
00:16:22,926 --> 00:16:27,055
- بكل حال يا "كوين"، يجدر بنا أن نشكرك.
- ماذا؟

271
00:16:27,138 --> 00:16:29,265
خربشتك على منديل حانة هي ما مكنتنا

272
00:16:29,349 --> 00:16:31,643
أن ننجح بتخطي حواجز الكمية

273
00:16:31,726 --> 00:16:33,937
وأن نعبر هذا الكون.

274
00:16:34,020 --> 00:16:37,357
إذاً، فكما ترين، كل هذا من صنيع يديك.

275
00:16:43,196 --> 00:16:44,739
ابتهجي

276
00:16:44,822 --> 00:16:47,909
لن تضطري للعيش في تأنيب ضمير أكثر من ذلك.

277
00:16:50,620 --> 00:16:56,876
لأنه الآن لا رادع لنا من فتح ثقب
إلى الفضاء الأخير.

278
00:16:56,960 --> 00:16:59,712
جار الشروع في إطلاق الليزر خلال 30 ثانية.

279
00:16:59,796 --> 00:17:01,089
أنت أيها الوغد.

280
00:17:03,071 --> 00:17:06,700
- حجر، ورقة، مقص.
- لن ألعب هذه اللعبة.

281
00:17:05,072 --> 00:17:06,699
اقتربت! ورقة!

282
00:17:13,706 --> 00:17:16,375
ثقب كبير كفتحة الشرج امتصت ذلك الشخص للتو.

283
00:17:16,459 --> 00:17:20,129
- "غاري"، علينا أن نُطيح بالليزر.
- حسناً، هيا بنا!

284
00:17:20,212 --> 00:17:21,088
هذا كله بسببي.

285
00:17:21,756 --> 00:17:26,135
- "كوين"، هذا ليس غلطك.
- لم أعد أستطيع الثقة في نفسي بعد الآن.

286
00:17:26,344 --> 00:17:27,595
حسناً، أنت تُنقبين عميقاً في نفسك

287
00:17:27,678 --> 00:17:30,473
وثمة أمور مؤثرة من اكتشاف الذات تجري الآن

288
00:17:30,556 --> 00:17:33,100
لكن هناك ليزر عملاق على وشك الانطلاق

289
00:17:33,184 --> 00:17:37,021
لذا لمَ لا نُؤجل الأمر لوقت لاحق
ونناقشه على الطعام قريباً؟

290
00:17:37,104 --> 00:17:39,899
تفعيل الليزر في 10 ثوان.

291
00:17:40,191 --> 00:17:43,277
أطلق "ستون" النار على أزرار التحكم،
لا يمكن إيقاف الليزر.

292
00:17:43,361 --> 00:17:45,196
تفعيل الليزر سيبدأ قريباً.

293
00:17:45,279 --> 00:17:47,198
- "مون كيك"، أطلق على الليزر!
- هل أنت مجنون؟

294
00:17:47,281 --> 00:17:48,282
نعم! أطلق على الليزر!

295
00:17:48,366 --> 00:17:49,367
- تشوكيتي؟
- أطلق على الليزر!

296
00:17:49,450 --> 00:17:51,494
- تشوكيتي.
- أطلق على الليزر! أطلق عليه!

297
00:17:51,577 --> 00:17:53,663
- أطلق على الليزر!
- تشوكي!

298
00:18:03,381 --> 00:18:06,425
يا للهول.

299
00:18:10,012 --> 00:18:11,639
إلى المصعد، أسرعوا!

300
00:18:17,478 --> 00:18:18,437
يا لصدري القاسي!

301
00:18:18,521 --> 00:18:21,190
"كفن"؟ "هيو"؟ نحن بحاجة إلى إجلاء طارئ!

302
00:18:26,278 --> 00:18:27,279
"مون كيك"!

303
00:18:43,796 --> 00:18:45,548
سنموت!

304
00:18:45,631 --> 00:18:46,841
ليس إن وثقت فيّ.

305
00:18:47,133 --> 00:18:50,219
أنا آسفة، لا أستطيع.

306
00:18:50,886 --> 00:18:52,179
أظن أنك تستطيعين.

307
00:18:53,264 --> 00:18:54,432
حسناً.

308
00:18:54,932 --> 00:18:58,394
حسناً، ولا تقلقي، أملك واحدة من هذه.

309
00:19:04,066 --> 00:19:09,530
لمَ عساهم يقومون بتوصيل نهايات عصبية
لذراعي الآلي!

310
00:19:10,489 --> 00:19:11,657
لماذا؟

311
00:19:20,458 --> 00:19:23,461
عندما استيقظت صباح اليوم،
لم يخطر على بالي "أنا سوف أموت"

312
00:19:23,544 --> 00:19:24,628
لكن انظروا إلينا

313
00:19:25,171 --> 00:19:26,756
انظروا إليّ وانظروا إليها

314
00:19:26,839 --> 00:19:30,259
ها نحن ذا، وحدة واحدة تموت معاً.

315
00:19:30,342 --> 00:19:32,636
كلاّ، مهلاً، انظروا، المجرة 1، مرحى.

316
00:19:43,981 --> 00:19:45,024
لقد أوفيت بما قلت.

317
00:19:45,107 --> 00:19:48,611
لقد أخبرتك، إننا نُحارب الحرب ذاتها.

318
00:19:50,279 --> 00:19:52,406
أجل، لكنها مُقفلة بكلمة سر.

319
00:19:52,490 --> 00:19:56,327
4، 3، 7، 2، 8.

320
00:19:57,244 --> 00:20:00,164
قد ولجت، شكراً، أنا مدين لك.

321
00:20:00,247 --> 00:20:02,541
أبي، هذه هي إحداثياتي، تعال وجدني

322
00:20:02,625 --> 00:20:05,377
أعني، في وقت فراغك،
لكنني أُفضّل أن تأتي سريعاً.

323
00:20:05,461 --> 00:20:06,295
سيكون هذا رائعاً.

324
00:20:06,587 --> 00:20:09,340
- وإرسال.
- لقد نجحت!

325
00:20:09,423 --> 00:20:12,218
نجحت! أنت...

326
00:20:12,301 --> 00:20:14,053
لقد نجحت!

327
00:20:14,470 --> 00:20:19,225
أرسلت والدك ومعه "مون كيك" إلى قلب معقلي.

328
00:20:19,308 --> 00:20:20,893
كلّا!

329
00:20:34,323 --> 00:20:35,491
ماذا...

330
00:20:35,658 --> 00:20:36,909
ماذا تفعلين؟

331
00:20:37,243 --> 00:20:40,246
أبدأ صفحةً جديدة، كنت محقاً في كل ما قلت.

332
00:20:40,329 --> 00:20:44,291
أعلم، إنها نعمة، ونقمة كذلك.

333
00:20:44,542 --> 00:20:46,502
إن كان الزعيم القائد
نجح في إفساد حرّاس اللانهائية

334
00:20:46,585 --> 00:20:49,296
فهذا معناه أنه لم يعد للأخيار بقاء.

335
00:20:49,547 --> 00:20:51,882
- بلى، لهم بقاء.
- من؟

336
00:20:51,966 --> 00:20:53,342
- نحن.
- تشوكيتي.

337
00:20:53,425 --> 00:20:55,094
الثقة السليمة في الناس.

338
00:20:55,678 --> 00:20:57,805
نحن بحاجة إلى مزيد منها، لا أقل.

339
00:20:58,055 --> 00:21:00,141
لكن كيف لي أن أفعل ذلك؟

340
00:21:00,224 --> 00:21:01,684
تبدئين من هنا

341
00:21:04,103 --> 00:21:05,855
مع هذا الشخص.

342
00:21:06,397 --> 00:21:08,065
نحن الأخيار الآن.

343
00:21:10,025 --> 00:21:10,860
حسناً إذاً.

344
00:21:11,944 --> 00:21:15,614
- نحن.
- أجل، نحن.

345
00:21:16,907 --> 00:21:22,788
"كفن"، ماذا فعلت في السفينة بحق الجحيم؟

346
00:21:22,812 --> 00:21:42,812
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

347
00:21:29,420 --> 00:21:32,214
ترجمة "غادة صالح"

