﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,769
‫شاهدتم سابقاً:

2
00:00:03,103 --> 00:00:07,640
‫- يجب أن تشكّل البنات جيشاً من 12
‫- 12 ليس رقماً بدائياً

3
00:00:07,774 --> 00:00:10,477
‫- هذا السفر عبر الزمان يقتلني، صحيح؟
‫- نعم

4
00:00:10,610 --> 00:00:13,346
‫- كم قفزة تبقى لي؟
‫- ليس بقدر ما أود

5
00:00:13,480 --> 00:00:14,581
‫لمَ تفعلين هذا؟

6
00:00:14,714 --> 00:00:17,283
‫لأنك مهمة. ولدينا خططاً لك

7
00:00:17,417 --> 00:00:20,020
‫- "خوسيه"، هذا ابنك "سام"
‫- مرحباً

8
00:00:20,153 --> 00:00:22,222
‫- يجب أن تتوقف
‫- شاهدتها تموت

9
00:00:22,355 --> 00:00:24,391
‫المهمة هي الأهم الآن

10
00:00:24,524 --> 00:00:27,360
‫- لن تمحو ابني
‫- افهم هذا

11
00:00:27,494 --> 00:00:28,795
‫لا يوجد مستقبل

12
00:00:29,129 --> 00:00:30,697
‫ابنك سبق أن مات

13
00:00:33,099 --> 00:00:34,768
‫"العام 2043"

14
00:00:35,101 --> 00:00:38,405
‫مرت 72 ساعة على استلامنا
‫الآلة الجديدة من "سبيرهيد"

15
00:00:38,538 --> 00:00:42,075
‫كانت سلسلة القفزات 44 ناجحة

16
00:00:42,208 --> 00:00:45,078
‫سيد "كول" في عام 2015 الآن

17
00:00:45,211 --> 00:00:48,448
‫الآلة الجديدة تعمل بأقصى قدراتها

18
00:00:48,581 --> 00:00:52,285
‫إعادة تعيير الماسح الخطاط للعودة

19
00:01:06,666 --> 00:01:08,535
‫ماذا تفعل بهذه؟

20
00:01:10,236 --> 00:01:11,471
‫تحتاج "جونز" إليها

21
00:01:12,305 --> 00:01:14,441
‫- هي أرسلتك؟
‫- نعم

22
00:01:16,609 --> 00:01:18,578
‫هل تكذب علي، سيد "رمزي"؟

23
00:01:21,414 --> 00:01:22,415
‫نعم

24
00:02:09,162 --> 00:02:10,396
‫"12 قرداً"

25
00:02:20,573 --> 00:02:21,708
‫وجدت طلبنا!

26
00:02:21,841 --> 00:02:24,777
‫- القفز في الهواء
‫- لا أدري! يبدو لي تافهاً

27
00:02:24,911 --> 00:02:30,216
‫{\an8}- هل أنت جاد؟ أقفزت يوماً من طائرة؟
‫- يربطونك بالمدربين ولا يعجبني ذلك

28
00:02:30,350 --> 00:02:31,718
‫{\an8}حسناً

29
00:02:31,851 --> 00:02:34,220
‫{\an8}تسلق الصخور

30
00:02:34,821 --> 00:02:38,858
‫{\an8}التدلي عن جرف بعلو 150 متراً
‫وتعاليق المفاتيح المعدنية الصغيرة؟

31
00:02:39,192 --> 00:02:42,595
‫{\an8}إنها تدعى حلقات أولاً.
‫وأنت تعرف ذلك

32
00:02:42,762 --> 00:02:44,864
‫{\an8}متى أصبحنا مهووسين لهذا الحد بالحماس؟

33
00:02:45,198 --> 00:02:46,499
‫نملأ الفراغ

34
00:02:49,802 --> 00:02:51,170
‫{\an8}تفضلي

35
00:02:54,841 --> 00:02:56,576
‫{\an8}ما رأيك؟

36
00:02:56,809 --> 00:02:57,810
‫{\an8}ممتاز

37
00:03:40,653 --> 00:03:41,688
‫{\an8}لا، لا، لا

38
00:03:41,821 --> 00:03:43,923
‫{\an8}لا، لا يمكن أن تكون هنا

39
00:03:44,557 --> 00:03:46,526
‫أنا أيضاً سررت برؤيتك

40
00:03:46,960 --> 00:03:48,661
‫ألم ينتهِ ذلك؟

41
00:03:49,929 --> 00:03:51,664
‫{\an8}لا، لم ينته

42
00:03:56,436 --> 00:03:57,770
‫{\an8}أنت حي

43
00:03:58,538 --> 00:04:00,273
‫وأنت أيضاً

44
00:04:01,941 --> 00:04:03,443
‫{\an8}ما زال الفيروس موجوداً

45
00:04:04,310 --> 00:04:06,579
‫وضع القردة الـ 12 أيديهم عليه بطريقة ما

46
00:04:06,713 --> 00:04:10,283
‫{\an8}لقد دمّرنا الـ"أم 510" في "الشيشان"
‫وأحرقناه بالكامل

47
00:04:10,416 --> 00:04:12,986
‫{\an8}تملك وكالة الاستخبارات المركزية
‫صوراً من الأقمار تثبت ذلك

48
00:04:13,319 --> 00:04:16,389
‫{\an8}تم تدمير غرفة الليل والبقايا واختفى الأصل

49
00:04:16,522 --> 00:04:18,725
‫- ومات "ليلاند"
‫- فاتنا شيء ما

50
00:04:18,858 --> 00:04:21,394
‫نحن؟ لا.
‫أنت مَن فاتك شيء ما

51
00:04:21,527 --> 00:04:23,329
‫{\an8}كيف ما زال هذا يحدث؟

52
00:04:23,463 --> 00:04:25,331
‫{\an8}لأن "ليلاند" لم يكن لوحده يوماً

53
00:04:26,399 --> 00:04:27,967
‫{\an8}هناك "أوليفر بيترز"

54
00:04:28,301 --> 00:04:31,304
‫{\an8}كان في مركز الاستخبارات المركزية
‫خلال عملية "طروادة"

55
00:04:31,437 --> 00:04:32,805
‫هو أعطاهم الفيروس

56
00:04:33,606 --> 00:04:36,709
‫- يجب أن نجده
‫- بالكاد أنقذنا "لانغلي" المرة الماضية

57
00:04:36,843 --> 00:04:39,445
‫- لا يمكننا فتح هذا الملف من جديد
‫- يجب أن نفعل يا "آرون"

58
00:04:39,579 --> 00:04:40,613
‫لماذا؟

59
00:04:40,747 --> 00:04:45,485
‫{\an8}- اسمع، أعلم أنه يصعب عليك فهم هذا...
‫- لا، فهمت! العالم ينتهي

60
00:04:45,618 --> 00:04:46,919
‫أنت مسافر عبر الزمن

61
00:04:47,053 --> 00:04:49,355
‫لا يعرف ماذا يفعل

62
00:04:49,489 --> 00:04:51,958
‫- لا تتدخل! واستعدتها
‫- تسببت بمقتلها

63
00:04:52,292 --> 00:04:53,826
‫كم مرة ستفعل ذلك؟

64
00:04:53,960 --> 00:04:57,063
‫كم مرة ستضطر للموت قبل أن تفهم عملك التافه؟

65
00:04:57,397 --> 00:04:58,865
‫- "كول"
‫- أنت لا تعرف، صحيح؟

66
00:04:58,998 --> 00:05:01,634
‫- توقف!
‫- أنت محق في أمر واحد

67
00:05:02,001 --> 00:05:04,737
‫{\an8}المستقبل بائس جداً
‫إن كنت أنت كل ما لديهم

68
00:05:06,639 --> 00:05:08,308
‫كونه هنا

69
00:05:08,441 --> 00:05:09,509
‫من جديد

70
00:05:12,045 --> 00:05:14,580
‫لا تعرف كيف توقف هذا

71
00:05:30,363 --> 00:05:33,666
‫هذا آخر عنوان لدى مركز السيطرة
‫على الأمراض عن "بيترز"

72
00:05:33,800 --> 00:05:35,668
‫ليست من ممتلكات "ماركريدج"

73
00:05:36,569 --> 00:05:39,038
‫تحققت من ذلك. لذا...

74
00:05:40,406 --> 00:05:42,375
‫...ماذا سيحدث الآن؟

75
00:05:42,508 --> 00:05:44,343
‫لا أعلم!

76
00:05:44,944 --> 00:05:48,915
‫كنت أملك أملاً من قبل على الأقل
‫بأننا نستطيع التغلب على هذا

77
00:05:49,048 --> 00:05:51,084
‫نعم، حسناً، لا يبقى شيء على حاله

78
00:05:58,491 --> 00:06:00,893
‫ذهبت للبحث عنك في "الشيشان"

79
00:06:03,696 --> 00:06:05,064
‫أعرف أنك فعلت ذلك

80
00:06:09,469 --> 00:06:10,503
‫ماذا جرى؟

81
00:06:14,874 --> 00:06:16,843
‫هل أخبرتك يوماً عن "رمزي"؟

82
00:06:17,477 --> 00:06:20,713
‫ترعرعتما معاً في الخارج وأنتما كأخين

83
00:06:25,118 --> 00:06:26,986
‫تبدو قلقاً

84
00:06:27,887 --> 00:06:29,689
‫أنا قلق

85
00:06:49,075 --> 00:06:51,844
‫لا، لا عليك. أعرف ما هذا

86
00:07:01,053 --> 00:07:02,855
‫البتلات...

87
00:07:03,689 --> 00:07:06,492
‫...هكذا وجدت "جيريمي"

88
00:07:06,626 --> 00:07:10,163
‫- ماذا عن الرجل الطويل والأزهار؟
‫- هو يستعملها لإخفاء رائحة الموت

89
00:07:10,496 --> 00:07:12,732
‫هذه خدعة قديمة

90
00:07:15,134 --> 00:07:16,169
‫هذا ليس "بيترز"

91
00:07:24,043 --> 00:07:25,211
‫إنه زوجه

92
00:07:26,479 --> 00:07:27,480
‫"بيترز" قد رحل

93
00:07:27,613 --> 00:07:29,515
‫لا بد من أن يكونوا قد نفذوا إليه أولاً

94
00:07:29,649 --> 00:07:30,883
‫وقرصه الصلب

95
00:07:31,017 --> 00:07:34,454
‫لقد دمّرنا الفيروس
‫لكن ليس الرجل الذي صنعه

96
00:07:34,587 --> 00:07:36,956
‫لم نغيّر شيئاً

97
00:07:52,472 --> 00:07:53,573
‫هل أنت بخير؟

98
00:07:54,173 --> 00:07:55,475
‫نعم

99
00:07:55,608 --> 00:07:56,609
‫نعم، أنا بخير

100
00:08:02,482 --> 00:08:03,483
‫"بروست"

101
00:08:03,616 --> 00:08:04,884
‫"تذكر الأمور الماضية"

102
00:08:05,017 --> 00:08:07,687
‫كان يحمل هذا معه في وكالة الاستخبارات المركزية

103
00:08:10,022 --> 00:08:11,557
‫إن كنت تملك شيئاً...

104
00:08:11,691 --> 00:08:14,160
‫...تعرف أن آخرين يريدونه
‫فماذا تفعل؟

105
00:08:14,494 --> 00:08:15,728
‫أخفيه!

106
00:08:16,796 --> 00:08:18,030
‫مفكرة مذكرات "بيترز" الخاصة

107
00:08:18,164 --> 00:08:19,165
‫ما هذا كله؟

108
00:08:19,499 --> 00:08:21,601
‫وصفة وباء

109
00:08:33,946 --> 00:08:35,781
‫هذا الشيء في غرفة الليل

110
00:08:36,516 --> 00:08:38,784
‫{\an8}بقايا "أنابورنا"

111
00:08:39,585 --> 00:08:42,722
‫تفيد ملاحظاته بأنه نُبش في "الهملايا"
‫في الثمانينات

112
00:08:42,855 --> 00:08:46,225
‫هناك ولد الفيروس منذ آلاف السنين

113
00:08:46,826 --> 00:08:47,827
‫ما هذا؟

114
00:08:48,194 --> 00:08:49,195
‫إنها يابانية

115
00:08:54,834 --> 00:08:58,838
‫"طوكيو"، "وايت دراغون".
‫أخبرني "ويكسلر" عن هذا المكان

116
00:08:58,971 --> 00:09:02,241
‫كان يعرف عن القردة الـ 12

117
00:09:03,009 --> 00:09:06,212
‫1987، هذا التاريخ الذي قال فيه "ليلاند غوينز"
‫إنه التقاني من قبل

118
00:09:06,546 --> 00:09:08,614
‫لكن هذا لم يحدث معك بعد

119
00:09:08,748 --> 00:09:10,316
‫لا، لكنه سيحدث

120
00:09:11,250 --> 00:09:13,653
‫أعتقد أن هذه بداية كل شيء

121
00:09:13,786 --> 00:09:15,121
‫لقد وجدناه

122
00:09:15,254 --> 00:09:17,023
‫لقد أحسنّا

123
00:09:19,225 --> 00:09:22,828
‫اسمعي، هذه صلتنا الوحيدة بـ"بيترز"

124
00:09:24,230 --> 00:09:26,632
‫أحتاج إلى أن تساعديني لأجده، "كاسي"

125
00:09:29,068 --> 00:09:31,203
‫سيكون ذلك من دواعي سروري

126
00:09:33,205 --> 00:09:35,641
‫لا أعتقد أن هذا يساعدك

127
00:09:36,175 --> 00:09:38,911
‫إن كان "بيترز" يعيد خلق الـ"أم 510"
‫للقردة الـ 12...

128
00:09:39,045 --> 00:09:40,813
‫...فسيحتاج إلى حيوانات يختبره عليها

129
00:09:40,947 --> 00:09:45,585
‫يمكن لـ "سي دي سي" معرفة لائحة مزودين
‫وسأتمكن بعدئذ من تعقبه

130
00:09:45,718 --> 00:09:48,287
‫مثل الحريق الكبير وغرفة الليل تماماً

131
00:09:48,621 --> 00:09:50,323
‫من ثم القفزة ونهاية العالم

132
00:09:50,656 --> 00:09:52,224
‫سنغسل كل شيء ونكرره

133
00:09:52,358 --> 00:09:54,026
‫مهلاً، ما هذا؟

134
00:09:54,160 --> 00:09:55,928
‫ماذا تفعلين؟

135
00:09:56,062 --> 00:09:58,197
‫لا يفترض بك أن تكون هنا

136
00:09:58,331 --> 00:09:59,632
‫أتظنينني أريد هذا؟

137
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
‫اذهب

138
00:10:04,737 --> 00:10:06,772
‫سأجد "بيترز"

139
00:10:06,906 --> 00:10:08,174
‫وأراك قريباً

140
00:10:08,307 --> 00:10:10,743
‫- ربما
‫- ما معنى هذا؟

141
00:10:11,110 --> 00:10:15,047
‫أتظنني لم ألاحظ نزيف الأنف وآلام الرأس؟

142
00:10:15,181 --> 00:10:17,683
‫كل هذه القفزات تقتلك، صحيح؟

143
00:10:19,752 --> 00:10:22,622
‫سأكون بخير، حسناً؟

144
00:10:45,177 --> 00:10:48,147
‫أعرف من أين حصل "ليلاند غوينز"
‫على أصل الفيروس

145
00:10:48,280 --> 00:10:50,316
‫"طوكيو"

146
00:10:50,783 --> 00:10:54,887
‫21 نوفمبر 1987

147
00:10:55,221 --> 00:10:57,823
‫نادي ليلي يدعى "وايت دراغون"

148
00:11:01,327 --> 00:11:02,695
‫ماذا هناك؟

149
00:11:17,777 --> 00:11:19,945
‫كيف استطاع فعل هذا؟

150
00:11:31,424 --> 00:11:32,425
‫"جايمس!"

151
00:11:39,098 --> 00:11:41,067
‫"العام 2043"

152
00:11:41,200 --> 00:11:42,268
‫"احموا أيديكم وأقدامكم"

153
00:11:58,951 --> 00:12:01,387
‫- هل تبعك أحد؟
‫- جامعا قمامة على بعد كيلومتر ونصف

154
00:12:01,720 --> 00:12:02,822
‫أين هم الآن؟

155
00:12:06,358 --> 00:12:07,460
‫"مغامرة البرية"

156
00:12:14,166 --> 00:12:15,801
‫تسرني عودتك

157
00:12:15,935 --> 00:12:17,036
‫كانت "إيلينا" قلقة

158
00:12:17,169 --> 00:12:18,771
‫أين هي؟

159
00:12:20,873 --> 00:12:23,042
‫- الحمد لله
‫- مرحباً

160
00:12:24,844 --> 00:12:26,946
‫عندما يعود "كول"...

161
00:12:27,079 --> 00:12:28,914
‫...سينتهي أمرهم

162
00:12:29,048 --> 00:12:31,484
‫لن يقفز بعد الآن

163
00:12:31,817 --> 00:12:34,120
‫حطّمت المكان جيداً

164
00:12:35,121 --> 00:12:37,022
‫وأحضرت هذا

165
00:12:37,323 --> 00:12:39,458
‫- ما هذا؟
‫- يحقنونه في دمه...

166
00:12:40,426 --> 00:12:42,394
‫...قبل أن يدخل الآلة

167
00:12:42,528 --> 00:12:44,263
‫بدونه...

168
00:12:44,396 --> 00:12:47,433
‫- ...لا يستطيع العودة
‫- سيأتون من أجل هذا

169
00:12:47,766 --> 00:12:49,335
‫إن وجدونا...

170
00:12:49,468 --> 00:12:50,803
‫...فلدينا تأمين

171
00:12:50,936 --> 00:12:52,771
‫لكنهم سيحاولون من جديد
‫إن حصلوا على هذا

172
00:12:52,905 --> 00:12:55,875
‫سيوقفون الوباء فلا نلتقي البتة

173
00:12:56,775 --> 00:12:59,111
‫ولا يولد "سام" البتة

174
00:13:00,412 --> 00:13:01,947
‫اسمعي

175
00:13:03,382 --> 00:13:04,783
‫سنكون قد رحلنا منذ وقت طويل

176
00:13:04,917 --> 00:13:06,218
‫لن يجدونا

177
00:13:06,352 --> 00:13:07,486
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

178
00:13:07,820 --> 00:13:08,921
‫يجب أن تثقي بي

179
00:13:09,388 --> 00:13:11,357
‫سأسوّي المسألة

180
00:13:12,358 --> 00:13:14,827
‫- حسناً؟
‫- حسناً

181
00:13:14,960 --> 00:13:16,028
‫ها هم آتون

182
00:13:16,162 --> 00:13:17,463
‫من الزاوية الجنوبية الشرقية

183
00:13:17,796 --> 00:13:19,331
‫- جامعو القمامة
‫- الرجل الطويل آت

184
00:13:19,465 --> 00:13:21,934
‫- ابقي هنا
‫- كن حذراً

185
00:13:22,334 --> 00:13:25,304
‫ليتجه رجال الأمن إلى مراكزهم

186
00:13:29,542 --> 00:13:31,810
‫لم يستغرقوا وقتاً طويلاً

187
00:13:32,378 --> 00:13:34,213
‫ليسوا هم

188
00:13:37,950 --> 00:13:41,253
‫إنهن البنات أو هكذا يسمّين أنفسهن على الأقل

189
00:13:42,922 --> 00:13:44,256
‫رحّالة

190
00:13:44,390 --> 00:13:46,258
‫جميعهن نساء

191
00:13:46,392 --> 00:13:47,993
‫ويلام الرجال على نهاية العالم

192
00:13:48,360 --> 00:13:50,429
‫يصعب الجدال في هذا الشأن

193
00:13:51,430 --> 00:13:53,132
‫مجموعة قوية...

194
00:13:53,265 --> 00:13:56,402
‫...الصمود في العراء كل هذا الوقت

195
00:13:57,069 --> 00:14:00,339
‫حسناً، يبدو أنهن لا يعرفن أننا هنا

196
00:14:00,472 --> 00:14:02,541
‫لنحافظ على ذلك!

197
00:14:04,076 --> 00:14:05,544
‫ما الأمر؟

198
00:14:10,282 --> 00:14:11,283
‫لا شيء

199
00:14:11,850 --> 00:14:13,552
‫اللعنة

200
00:14:24,630 --> 00:14:26,599
‫"العام 2015"

201
00:14:30,536 --> 00:14:35,641
‫د. "رايلي" من مكتب العاصمة، أبحث عن لائحة بأسماء
‫مزودي حيوانات الاختبار...

202
00:14:35,975 --> 00:14:40,446
‫...لكن خبرتي في علم الفيروسات السريري
‫وليس المرض الحيواني المصدر

203
00:14:41,380 --> 00:14:44,116
‫حسناً، أفضل مواضيع الاختبارات إذاً؟

204
00:14:44,516 --> 00:14:45,918
‫المكاك

205
00:14:49,188 --> 00:14:50,890
‫القردة

206
00:14:51,023 --> 00:14:52,358
‫بالتأكيد

207
00:14:54,193 --> 00:14:56,161
‫"العام 2043"

208
00:14:58,998 --> 00:15:00,299
‫حالك تزداد سوءاً

209
00:15:01,033 --> 00:15:04,436
‫أتلفت عملية القفز جسمك أكثر مما توقعت

210
00:15:04,570 --> 00:15:05,571
‫ما هذا الشيء؟

211
00:15:07,973 --> 00:15:11,110
‫إنه نظام إعادة إصلاح لتثبيت الجزئيات

212
00:15:11,243 --> 00:15:13,279
‫لن يعكس الأضرار...

213
00:15:13,412 --> 00:15:16,382
‫...لكنه سيجعلك تصمد لوقت أطول

214
00:15:17,082 --> 00:15:18,918
‫لا أحتاج إليه

215
00:15:19,351 --> 00:15:21,487
‫هيا، لنشغّل الوحش مرة أخيرة

216
00:15:22,187 --> 00:15:24,089
‫1987

217
00:15:24,223 --> 00:15:27,660
‫- الـ"وايت دراغون"
‫- ستموت وأنت تحاول

218
00:15:29,929 --> 00:15:31,563
‫هل وجدت "رمزي"؟

219
00:15:32,131 --> 00:15:33,432
‫أتعرف أين يمكن أن يكون؟

220
00:15:34,400 --> 00:15:35,935
‫- ربما
‫- أخبرني

221
00:15:36,068 --> 00:15:38,103
‫- سأرسل السيد "ويتلي"
‫- يجب أن أكون أنا

222
00:15:38,237 --> 00:15:40,572
‫يجب أن تخضع لهذا العلاج الآن

223
00:15:41,640 --> 00:15:43,709
‫سنهتم بالسيد "رمزي"

224
00:15:44,209 --> 00:15:46,679
‫هو يحاول حماية "إيلينا" وولده فحسب

225
00:15:47,012 --> 00:15:52,217
‫في هذه المرحلة، لا يمكننا أن ندع
‫صداقتكما تعترض طريق هذه المهمة

226
00:15:56,355 --> 00:15:57,356
‫أين "رمزي"؟

227
00:15:58,590 --> 00:16:00,059
‫قولي لي إنه لن يتأذى

228
00:16:00,192 --> 00:16:02,261
‫لمَ يهمّك هذا إن نجحت؟

229
00:16:02,661 --> 00:16:07,666
‫لأن قتل "رمزي" لا يمكن
‫أن يكون آخر ما أفعله هنا

230
00:16:11,337 --> 00:16:13,472
‫أعدك بذلك

231
00:16:14,206 --> 00:16:16,542
‫يرجح أن يكون "رمزي" في المنتزه
‫القديم غرباً

232
00:16:16,675 --> 00:16:18,344
‫على بعد 800 م تقريباً شمالاً

233
00:16:18,477 --> 00:16:21,680
‫- أعرف المكان
‫- تلك الحقن مؤونتنا الأخيرة

234
00:16:22,014 --> 00:16:23,716
‫لا نملك المواد لصناعة المزيد

235
00:16:24,049 --> 00:16:27,219
‫لكننا بحاجة أيضاً لتعاون "كول" المستمر

236
00:16:27,353 --> 00:16:31,123
‫لذا يعني هذا أن يبقى "رمزي" حياً

237
00:16:32,424 --> 00:16:34,093
‫قد لا يكون هذا سهلاً جداً

238
00:16:39,498 --> 00:16:41,300
‫لم أقل إنه سهل

239
00:16:43,435 --> 00:16:44,737
‫كل ما نفعله...

240
00:16:45,070 --> 00:16:47,272
‫...حتى لو ألغيناه...

241
00:16:47,406 --> 00:16:50,376
‫...فقد حدث رغم ذلك

242
00:16:51,076 --> 00:16:53,278
‫في عيني الله

243
00:16:54,613 --> 00:16:56,715
‫يبدو هذا كـ"فوستر"

244
00:16:57,049 --> 00:16:58,550
‫أتتكلمين معي في الخرافات؟

245
00:16:58,684 --> 00:17:01,553
‫لا أظن أن سخط الله...

246
00:17:01,687 --> 00:17:04,623
‫...يتطلب إيماني

247
00:17:06,658 --> 00:17:08,694
‫ماذا لو اضطررت للاختيار؟

248
00:17:09,194 --> 00:17:10,729
‫الحقن أو "رمزي"؟

249
00:17:19,138 --> 00:17:21,273
‫نحن بحاجة لتلك الحقن

250
00:17:49,368 --> 00:17:51,470
‫لا أريد المشاكل

251
00:17:51,603 --> 00:17:54,073
‫لدي بضعة أسئلة فحسب

252
00:17:55,174 --> 00:17:57,076
‫ذاك الرمز

253
00:17:57,609 --> 00:17:59,378
‫الوجه

254
00:18:00,479 --> 00:18:02,147
‫أنا أعرفه

255
00:18:03,215 --> 00:18:04,750
‫إنه من قبل

256
00:18:08,253 --> 00:18:10,756
‫جيش القردة الـ 12؟

257
00:18:13,592 --> 00:18:15,327
‫أهو أنتن؟

258
00:18:34,780 --> 00:18:37,216
‫الرقم 12 ليس بدائياً

259
00:18:47,359 --> 00:18:48,393
‫هل أنت بخير؟

260
00:18:49,561 --> 00:18:52,331
‫حسناً، اتضح أن المشروب
‫لا يوقف نهاية العالم

261
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
‫لمَ أنا هنا، "كاس"؟

262
00:18:55,367 --> 00:18:57,236
‫لم أكن أعرف أنه عائد، "آرون"

263
00:18:57,369 --> 00:18:58,570
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

264
00:18:58,704 --> 00:18:59,905
‫لا تتبعيه بشكل أعمى

265
00:19:00,239 --> 00:19:02,141
‫أنا لا أتبعه اتباعاً أعمى

266
00:19:03,175 --> 00:19:06,178
‫"كاس"، بعد كل ما حدث لك...

267
00:19:06,311 --> 00:19:09,148
‫- خُطفت وقُتلت وألغي قتلك
‫- لن يحدث ذلك من جديد

268
00:19:09,281 --> 00:19:12,618
‫بل سيحدث من جديد وسيتكرر مراراً

269
00:19:12,918 --> 00:19:14,620
‫أصغ إلي!

270
00:19:16,288 --> 00:19:18,457
‫إن كان "كول" محقاً...

271
00:19:19,458 --> 00:19:21,393
‫...لا نملك أنا وأنت مستقبلاً

272
00:19:23,295 --> 00:19:26,365
‫- "كاس"
‫- يمكنني فعل هذا بمفردي لكنني لا أريد ذلك

273
00:19:34,239 --> 00:19:36,275
‫أرجوك لا تجبرني

274
00:19:44,316 --> 00:19:46,285
‫"العام 2043"

275
00:19:48,921 --> 00:19:49,922
‫إنه جاهز

276
00:19:56,962 --> 00:19:59,198
‫حسناً، لننته من هذا

277
00:20:11,543 --> 00:20:12,544
‫شجاع

278
00:20:12,678 --> 00:20:14,479
‫ما عاد الرجال مثلك الآن

279
00:20:14,980 --> 00:20:16,582
‫معظمهم يبقون بعيداً...

280
00:20:17,216 --> 00:20:18,817
‫...ويهمسون

281
00:20:19,351 --> 00:20:21,620
‫يأتي البعض منهم من أجل أعشابي

282
00:20:21,753 --> 00:20:24,423
‫هذا يعطيك الصور

283
00:20:24,690 --> 00:20:27,926
‫صور في رأسك لا تستطيع محوها

284
00:20:29,261 --> 00:20:31,363
‫لا تعمل إلا إن كانت الأوراق حمراء

285
00:20:31,663 --> 00:20:34,366
‫وهي لا تصبح حمراء إن لم يمر من هناك

286
00:20:34,499 --> 00:20:37,269
‫لمَ لا تخبريني عن جيش القردة الـ 12؟

287
00:20:37,402 --> 00:20:39,004
‫القردة؟

288
00:20:39,972 --> 00:20:41,473
‫لا

289
00:20:41,607 --> 00:20:43,709
‫لا قردة هنا

290
00:20:44,977 --> 00:20:46,345
‫مَن أنتن؟

291
00:20:47,546 --> 00:20:49,448
‫نحن البنات

292
00:20:49,581 --> 00:20:51,817
‫من أمهات في منتصف الليل

293
00:20:52,751 --> 00:20:54,953
‫وآباء

294
00:20:55,387 --> 00:21:00,259
‫سادت الفوضى كل شيء
‫لكن ما زلنا نملك الوقت لي ولك

295
00:21:00,392 --> 00:21:03,362
‫- يجب أن ننهي عملاً ما
‫- عمّ تتكلمين؟

296
00:21:03,495 --> 00:21:05,364
‫- أيّ عمل؟
‫- من كل الأنواع

297
00:21:05,864 --> 00:21:08,367
‫إلغاء ما فعلته أنا وفعلته أنت

298
00:21:08,500 --> 00:21:09,534
‫وما فعله "كول"

299
00:21:09,668 --> 00:21:11,870
‫- أنت تعرفين "كول"؟
‫- "كول"

300
00:21:12,938 --> 00:21:15,407
‫"كول"

301
00:21:15,540 --> 00:21:17,776
‫عينان تريان

302
00:21:17,909 --> 00:21:20,379
‫عينا ثعلب ماء مسكينتان.
‫لا يمكنه إيقاف الوباء

303
00:21:21,413 --> 00:21:24,049
‫لا، لا يمكن إلغاء ذلك

304
00:21:24,416 --> 00:21:26,485
‫أنت تعرفين مَن أطلقه

305
00:21:26,818 --> 00:21:28,720
‫نعم

306
00:21:28,854 --> 00:21:30,689
‫لا

307
00:21:31,056 --> 00:21:32,958
‫واحد فحسب يعرف ذلك فعلاً

308
00:21:33,292 --> 00:21:36,595
‫هو يرى وقد رأى وسيرى

309
00:21:37,462 --> 00:21:38,530
‫الشاهد

310
00:21:38,664 --> 00:21:39,998
‫كيف أجده؟

311
00:21:40,532 --> 00:21:43,001
‫قل لي أين "كول"
‫وسأعطيك ما تحتاج إليه

312
00:21:43,335 --> 00:21:44,803
‫"كول" قد رحل

313
00:21:44,936 --> 00:21:46,004
‫لا أعرف إلى أين

314
00:21:46,838 --> 00:21:49,041
‫ما أدراك...

315
00:21:49,408 --> 00:21:50,809
‫...بما أحتاج إليه؟

316
00:21:54,079 --> 00:21:55,881
‫خذها

317
00:21:56,481 --> 00:21:58,350
‫إنها لك

318
00:21:58,483 --> 00:21:59,751
‫ستحتاج إليها لاحقاً

319
00:22:03,322 --> 00:22:04,856
‫أنت صديق أمين

320
00:22:04,990 --> 00:22:06,758
‫ليس بعد

321
00:22:06,958 --> 00:22:08,460
‫لكنك ستكون كذلك

322
00:22:12,597 --> 00:22:13,832
‫انتظر

323
00:22:13,965 --> 00:22:16,468
‫يجب أن تعرف شيئاً

324
00:22:16,601 --> 00:22:18,603
‫- اخرج
‫- افتحوا الباب

325
00:22:20,072 --> 00:22:21,873
‫اليوم...

326
00:22:22,974 --> 00:22:25,477
‫...سيحدث أمر...

327
00:22:25,877 --> 00:22:29,014
‫...يغيّر الأوضاع بالنسبة إليك

328
00:22:29,981 --> 00:22:32,417
‫أين حقيبة "رمزي"؟
‫أين يحتفظ بأغراضه؟

329
00:22:33,518 --> 00:22:37,355
‫ليس كل شيء محتماً

330
00:22:37,489 --> 00:22:38,657
‫مهما بدا كذلك

331
00:22:38,790 --> 00:22:41,426
‫- مهلاً، لا يمكنكم أن تكونوا هنا
‫- اللعنة!

332
00:22:41,560 --> 00:22:43,395
‫هؤلاء لم يفعلوا شيئاً

333
00:22:45,564 --> 00:22:47,699
‫يقال إن الأمور تحدث لأسباب محددة

334
00:22:50,035 --> 00:22:52,571
‫هذه كذبة

335
00:22:53,572 --> 00:22:55,040
‫توقفوا!

336
00:23:14,926 --> 00:23:20,999
‫قد يكون الموت سبباً ونتيجة أيضاً

337
00:23:21,133 --> 00:23:23,468
‫هكذا تحدث الأمور

338
00:23:24,102 --> 00:23:26,905
‫ليس في خطوط مستقيمة

339
00:23:27,539 --> 00:23:29,107
‫هل أنت مستعد؟

340
00:23:32,577 --> 00:23:34,780
‫حان وقت الرحيل

341
00:24:21,793 --> 00:24:24,629
‫أعرف ما حدث لأمك

342
00:24:25,630 --> 00:24:27,732
‫ليس هذا عادلاً

343
00:24:28,567 --> 00:24:30,569
‫ليس هذا صحيحاً

344
00:24:34,206 --> 00:24:36,208
‫إنه ما هو عليه

345
00:24:37,742 --> 00:24:40,612
‫لست وحدك. فلديك أنا على الدوام

346
00:24:40,946 --> 00:24:43,615
‫سأحميك على الدوام

347
00:24:43,915 --> 00:24:45,951
‫دوماً!

348
00:24:49,187 --> 00:24:51,790
‫يجب أن أفعل أمراً...

349
00:24:52,023 --> 00:24:54,860
‫...ويجب أن أغيب لبعض الوقت

350
00:24:55,894 --> 00:24:56,895
‫حسناً

351
00:24:58,530 --> 00:25:00,732
‫لكنني أعدك...

352
00:25:02,000 --> 00:25:04,102
‫...بأنني سأعود

353
00:25:05,103 --> 00:25:06,938
‫أعدك!

354
00:25:19,217 --> 00:25:20,919
‫اعتنِ به!

355
00:25:34,566 --> 00:25:35,834
‫كان حادثاً!

356
00:25:35,967 --> 00:25:38,837
‫- لقد قمت بالأمر بشكل صحيح
‫- حقاً؟ هل عادت حية من جديد؟

357
00:25:39,638 --> 00:25:42,073
‫تلك الحقن ضرورية لهذه المهمة

358
00:25:42,207 --> 00:25:46,311
‫قد تكون أساسية لكنني لن أبحث عن "رمزي"

359
00:25:46,645 --> 00:25:50,248
‫إذ يجب أن يكون أباً لذاك الصبي
‫في الوقت المتبقي

360
00:25:55,921 --> 00:25:58,290
‫أنت محقة في أمر واحد

361
00:26:01,693 --> 00:26:03,628
‫أحدهم...

362
00:26:04,129 --> 00:26:06,064
‫...ذات يوم...

363
00:26:07,265 --> 00:26:10,101
‫...سيحكم علينا بسبب ما فعلناه

364
00:26:17,976 --> 00:26:19,344
‫"العام 2015"

365
00:26:19,678 --> 00:26:22,280
‫حسناً، أثر الـ 25 مكاكاً من جزيرة "بغاي"...

366
00:26:22,614 --> 00:26:26,718
‫...التي تعقّبتها من "سومترا" إلى "غوام"
‫إلى "باناما"، يختفي هنا

367
00:26:27,285 --> 00:26:28,720
‫ولمَ هذا مهم؟

368
00:26:28,853 --> 00:26:32,891
‫لأن تلك القردة بالتحديد ممتازة
‫لاستنساخ الفيروسات...

369
00:26:33,024 --> 00:26:36,728
‫...وهي الشحنة الفريدة من نوعها
‫في الشهرين الأخيرين

370
00:26:36,861 --> 00:26:39,064
‫قد تكون مصادفة لكنني أشك بهذا

371
00:26:42,000 --> 00:26:44,769
‫نحن نبحث عن أحد هذه الأرقام

372
00:26:48,306 --> 00:26:50,141
‫هل أنت مستعد؟

373
00:27:04,923 --> 00:27:06,091
‫حسناً

374
00:27:06,758 --> 00:27:10,929
‫تحقق من صف المستوعبات ذاك
‫وسأبدأ أنا بذاك الاتجاه ونلتقي في الوسط

375
00:27:11,062 --> 00:27:13,665
‫مهلاً، كوني حذرة

376
00:27:57,142 --> 00:27:58,743
‫مرحباً؟

377
00:28:00,678 --> 00:28:03,014
‫نعم، يمكنني سماعك

378
00:28:03,148 --> 00:28:05,083
‫د. "بيترز"؟

379
00:28:05,216 --> 00:28:07,719
‫- مَن أنت؟
‫- أنا "كساندرا رايلي"

380
00:28:07,852 --> 00:28:10,722
‫ساعديني، أرجوك!

381
00:28:56,901 --> 00:28:59,237
‫الفيروس. أين هو؟

382
00:29:03,274 --> 00:29:04,476
‫انتهى الأمر

383
00:29:05,777 --> 00:29:08,213
‫لقد اختفى. لقد اكتمل

384
00:29:09,414 --> 00:29:10,415
‫كيف؟

385
00:29:11,149 --> 00:29:12,350
‫لم يكن ذلك صعباً

386
00:29:12,484 --> 00:29:17,122
‫ما كان علي إلا أن أعيد بناء الـ "دي إن إيه"
‫الذي صنعته لـ"ماركريدج"

387
00:29:18,523 --> 00:29:20,125
‫لمَ فعلت هذا؟

388
00:29:20,759 --> 00:29:22,494
‫من أجل "جايسون"

389
00:29:23,128 --> 00:29:26,131
‫قالوا إنني إن لم أتم المهمة فإنهم...

390
00:29:29,768 --> 00:29:31,169
‫أين سيأخذون الفيروس؟

391
00:29:31,903 --> 00:29:33,805
‫لا أدري

392
00:29:33,938 --> 00:29:36,541
‫لا أدري! لم يقولوا. بل استمروا...

393
00:29:36,875 --> 00:29:40,245
‫استمر بالتكلم عن مراسليه الـ 12

394
00:29:40,912 --> 00:29:43,148
‫- جزء من خطتهم
‫- الـ 12

395
00:29:43,281 --> 00:29:46,484
‫مَن هم يا "أوليفر"؟ قل لي

396
00:29:49,988 --> 00:29:52,257
‫"جايسون" مات، صحيح؟

397
00:29:53,458 --> 00:29:55,293
‫"جايسون"...

398
00:29:59,864 --> 00:30:01,800
‫ما أعرفه...

399
00:30:02,467 --> 00:30:05,270
‫...حتى لو أوقفتهم...

400
00:30:06,304 --> 00:30:07,906
‫...يمكنني صناعته من جديد

401
00:30:10,008 --> 00:30:11,543
‫أنا خطير جداً وأنا حي

402
00:30:17,549 --> 00:30:19,350
‫أرجوك!

403
00:30:21,553 --> 00:30:23,454
‫أرجوك!

404
00:30:52,984 --> 00:30:55,053
‫يجب أن تخرج من هنا

405
00:30:56,087 --> 00:30:59,023
‫ابق بعيداً عن الطرقات الرئيسية
‫وحاول ألا تغادر البلاد

406
00:31:00,124 --> 00:31:02,927
‫جد حفرة واختفِ فيها

407
00:31:11,469 --> 00:31:13,872
‫"آرون ماركر"

408
00:31:14,072 --> 00:31:17,141
‫- مَن أنت؟
‫- لم نلتقِ

409
00:31:18,042 --> 00:31:19,444
‫أنت واحدة منهم

410
00:31:19,577 --> 00:31:21,946
‫أريدك أن تصغي إلي

411
00:31:22,080 --> 00:31:25,316
‫وتفكّر في كل ما أوشك على قوله لك

412
00:31:25,583 --> 00:31:28,486
‫د. "رايلي" مهمة جداً

413
00:31:28,620 --> 00:31:30,321
‫لنا ولك

414
00:31:31,589 --> 00:31:33,091
‫قل لي إذاً

415
00:31:33,958 --> 00:31:36,961
‫ماذا تنوي أن تفعل لإبقائها على قيد الحياة؟

416
00:31:46,037 --> 00:31:47,038
‫"العام 2043"

417
00:32:01,419 --> 00:32:02,587
‫لم يستطع الابتعاد

418
00:32:31,716 --> 00:32:33,518
‫ضع الحقيبة وارحل

419
00:32:34,118 --> 00:32:36,154
‫لا يمكنني فعل ذلك

420
00:32:36,287 --> 00:32:37,722
‫يجب أن أكلّم "جونز"

421
00:32:38,957 --> 00:32:40,992
‫لماذا؟

422
00:32:42,560 --> 00:32:44,429
‫ضمان

423
00:32:44,996 --> 00:32:47,598
‫أنها ستتركني أنا وابني وشأننا

424
00:32:54,172 --> 00:32:55,974
‫حصلت على ما تريده

425
00:32:56,107 --> 00:32:57,542
‫دعني أتكلم معها

426
00:33:00,745 --> 00:33:02,981
‫ضع يديك خلف رأسك

427
00:33:13,691 --> 00:33:15,426
‫اسمع...

428
00:33:15,760 --> 00:33:18,129
‫...بشأن ما حدث مع "إيلينا"...

429
00:33:20,631 --> 00:33:22,200
‫...أنا آسف يا "رمزي"

430
00:33:38,082 --> 00:33:39,650
‫أخبروني...

431
00:33:40,084 --> 00:33:43,021
‫...بما فعلته بالشاب الذي أردى "إيلينا"

432
00:33:43,154 --> 00:33:45,556
‫أعلم أنك لم تكن المذنب

433
00:34:03,207 --> 00:34:04,742
‫"ويتلي"؟ تكلم يا "ويتلي"

434
00:34:06,444 --> 00:34:08,613
‫تحركوا! تحركوا! تحركوا!

435
00:34:11,449 --> 00:34:14,652
‫"أدلر"، يجب أن نعيد إحياءه
‫سأطلق عملية القفز

436
00:34:14,786 --> 00:34:18,156
‫يجب أن نعيده إلى العام 1987 الآن

437
00:34:18,289 --> 00:34:20,691
‫لا تدعيه يتورط

438
00:34:29,700 --> 00:34:31,602
‫"ماكس"

439
00:34:32,837 --> 00:34:35,206
‫- ماذا يحدث؟
‫- ستكون بخير

440
00:34:35,339 --> 00:34:37,675
‫سيد "كول"، لم تهدأ الآثار بعد

441
00:34:37,809 --> 00:34:39,644
‫"كول"، سأتحقق من ذلك

442
00:34:42,547 --> 00:34:43,815
‫شغّلوا الآلة بالقدرة القصوى

443
00:34:44,148 --> 00:34:46,784
‫يجب أن نزيد كل قناة من أجل قفزة بعيدة كهذه

444
00:34:47,118 --> 00:34:50,288
‫أدخل الإحداثيات وتحقق مرتين
‫فلا مجال للخطأ هنا

445
00:34:51,089 --> 00:34:53,491
‫أريد إغلاق كل المخارج

446
00:35:00,264 --> 00:35:01,666
‫ابتعد عن لوحة التحكم!

447
00:35:01,799 --> 00:35:03,434
‫الآن!

448
00:35:07,672 --> 00:35:10,741
‫ظننت أنك خدعت الجميع، صحيح؟

449
00:35:30,228 --> 00:35:32,196
‫انتهى الأمر

450
00:35:32,763 --> 00:35:34,899
‫سينتهي هذا اليوم

451
00:35:43,608 --> 00:35:45,443
‫"رمزي"

452
00:35:46,310 --> 00:35:48,546
‫- هذه أنا
‫- ارحلي!

453
00:35:48,679 --> 00:35:49,881
‫الآن!

454
00:35:50,781 --> 00:35:52,416
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك

455
00:35:53,284 --> 00:35:58,556
‫- ماذا تعنين بأنه لا يمكنك؟
‫- "رمزي"، أريد ما تريده تماماً

456
00:35:59,157 --> 00:36:02,493
‫حياة أفضل، حسناً؟ لنا جميعاً

457
00:36:03,861 --> 00:36:06,397
‫أخذت "إيلينا" مني

458
00:36:07,198 --> 00:36:09,300
‫لن أدعك تأخذين ابني

459
00:36:14,405 --> 00:36:18,709
‫إن نجحت بهذه المهمة فسيختفي

460
00:36:20,478 --> 00:36:22,780
‫ربما يحظى بمستقبل أفضل

461
00:36:22,914 --> 00:36:25,216
‫أنا أبوه!

462
00:36:25,349 --> 00:36:29,520
‫قد لا أكون جيداً بما يكفي!

463
00:36:29,654 --> 00:36:31,455
‫قل لي سيد "رمزي"

464
00:36:31,589 --> 00:36:33,925
‫الحب الذي تشعر به تجاه ابنك

465
00:36:34,258 --> 00:36:36,794
‫أيمكنك تخيله مضاعفاً ألف مرة؟

466
00:36:36,928 --> 00:36:39,730
‫مليار؟ فكّر فحسب...

467
00:36:40,231 --> 00:36:45,303
‫...في الخسارة حول العالم التي ستضرب
‫والداً تلو الآخر

468
00:36:49,607 --> 00:36:51,475
‫"هانا"

469
00:36:52,910 --> 00:36:54,712
‫هذه فتاتك الصغيرة

470
00:36:55,613 --> 00:36:58,916
‫الوباء أخذها منك

471
00:36:59,350 --> 00:37:01,485
‫هذا ما يعنيه ذلك لك

472
00:37:01,619 --> 00:37:03,854
‫الوباء قد حدث

473
00:37:03,988 --> 00:37:05,856
‫ابني...

474
00:37:06,257 --> 00:37:07,658
‫...هو المستقبل

475
00:37:08,993 --> 00:37:10,962
‫ابنتك...

476
00:37:11,462 --> 00:37:12,763
‫...في الماضي

477
00:37:13,531 --> 00:37:15,299
‫افعل ذلك

478
00:37:18,669 --> 00:37:19,670
‫افعل ذلك

479
00:37:23,007 --> 00:37:25,443
‫"رمزي!" لا!

480
00:37:36,654 --> 00:37:37,655
‫سيد "كول"!

481
00:37:49,267 --> 00:37:50,935
‫اللعنة!

482
00:37:51,936 --> 00:37:52,937
‫اللعنة!

483
00:38:02,046 --> 00:38:04,515
‫سيحضر الجنود قريباً

484
00:38:05,916 --> 00:38:08,452
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

485
00:38:08,619 --> 00:38:10,621
‫استسلم، سيد "رمزي"

486
00:38:21,766 --> 00:38:25,569
‫وعدت ابني بأن أحميه على الدوام

487
00:38:27,538 --> 00:38:29,540
‫لا يمكنني فعل ذلك الآن

488
00:38:30,841 --> 00:38:33,311
‫لذا سأفعله آنذاك

489
00:38:50,428 --> 00:38:52,096
‫"ماكس"

490
00:38:55,433 --> 00:38:57,335
‫"رمزي"

491
00:38:57,735 --> 00:38:59,537
‫لا تدعه يرحل

492
00:39:02,673 --> 00:39:06,977
‫مهلاً! مهلاً! مهلاً!

493
00:39:18,723 --> 00:39:20,491
‫أنت؟

494
00:39:21,625 --> 00:39:23,627
‫أتريد العيش؟

495
00:39:25,596 --> 00:39:27,732
‫أعدني!

496
00:39:28,799 --> 00:39:31,836
‫لا! لا تفعل!

497
00:39:35,773 --> 00:39:36,874
‫"رمزي"

498
00:40:08,773 --> 00:40:11,542
‫أتظنين أن "بيترز" سيسبق القردة الـ 12 حقاً؟

499
00:40:11,675 --> 00:40:14,445
‫إنه عبقري. سيجد حلاً

500
00:40:14,578 --> 00:40:17,181
‫ربما كان عليك أن تتركي المسدس معه
‫دعيه يفعل ذلك

501
00:40:17,515 --> 00:40:21,519
‫فات الأوان على منعه من صناعة الفيروس.
‫لقد وقع ذاك الضرر

502
00:40:21,719 --> 00:40:24,922
‫- أعتقد أن هذا يكفي
‫- حسناً

503
00:40:25,556 --> 00:40:27,591
‫لكنه ليس بريئاً

504
00:40:28,058 --> 00:40:31,061
‫ظن أنه ينقذ زوجه

505
00:40:31,429 --> 00:40:32,797
‫لكنه اختار رغم ذلك

506
00:40:33,164 --> 00:40:34,999
‫وأنا أتفهم ذلك

507
00:40:35,900 --> 00:40:37,067
‫حقاً؟

508
00:40:39,103 --> 00:40:43,007
‫المساعدة في دمار العالم
‫لإنقاذ شخص واحد؟

509
00:40:43,574 --> 00:40:46,210
‫شخص تحبينه

510
00:40:46,544 --> 00:40:49,146
‫أليس هذا المهم في النهاية؟

511
00:40:50,047 --> 00:40:51,982
‫لا

512
00:41:09,733 --> 00:41:10,868
‫أين هو؟

513
00:41:11,001 --> 00:41:13,904
‫كانت قفزتك إلى العام 1987
‫مبرمجة مسبقاً...

514
00:41:14,038 --> 00:41:18,142
‫...لكن مع أخذ المصل في وقت قريب جداً...

515
00:41:18,476 --> 00:41:22,646
‫...من الصعب جداً أن نعرف
‫أين يمكن أن يكون قد هبط

516
00:41:23,848 --> 00:41:25,549
‫لمَ لا يمكنك إعادته فحسب؟

517
00:41:25,683 --> 00:41:28,552
‫لم يتم إعداده البتة لذا لا نملك إشارة لتعقبه

518
00:41:30,020 --> 00:41:32,623
‫كانت رحلته باتجاه واحد

519
00:41:34,258 --> 00:41:36,827
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

520
00:41:36,961 --> 00:41:40,264
‫كان هذا العلاج حلاً مؤقتاً لحالتك

521
00:41:40,598 --> 00:41:42,666
‫وهو يمنحنا قفزة واحدة بعد

522
00:41:42,967 --> 00:41:44,635
‫"جايمس"

523
00:41:46,504 --> 00:41:48,606
‫لقد نفد منا الوقت

524
00:41:50,007 --> 00:41:52,543
‫سيكون العام 1987 نهاية اللعبة

525
00:41:53,143 --> 00:41:59,984
‫يجب أن تجد مصدر الوباء وتتخلص منه

526
00:42:09,593 --> 00:42:11,195
‫"جايمس"

527
00:42:11,929 --> 00:42:14,265
‫إن نجا السيد "رمزي" من القفزة

528
00:42:14,798 --> 00:42:16,734
‫فسيحاول منعك

529
00:42:18,068 --> 00:42:20,137
‫وسأقتله عندما يفعل

530
00:42:27,745 --> 00:42:28,979
‫"العام 1987"

