1
00:01:24,459 --> 00:01:26,443
.ستة لكل هدف ...

2
00:01:26,445 --> 00:01:27,957
مَن يشاهد هذا؟

3
00:01:27,959 --> 00:01:30,077
.كل شيء موجود على الحاسوب
.الحاسوب يفعل كل شيء

4
00:01:30,079 --> 00:01:32,164
.كل لاحصائيات تتحول إلى نقاط

5
00:01:32,166 --> 00:01:34,688
،لا أعرف، يبدو إنه شيء غبي
.إن كنت صريحًا

6
00:01:34,690 --> 00:01:36,236
.أريد فقط أن اشاهد المباراة

7
00:01:36,238 --> 00:01:38,120
.تخشى أن تخسر 20 دولارًا

8
00:01:38,122 --> 00:01:40,072
،إذا كنت تريد أن تراهن على المباراة
.لنفعلها

9
00:01:40,074 --> 00:01:41,924
لمَ نواجه الفوضى مع هذه
الأشياء الإضافية؟

10
00:01:41,926 --> 00:01:44,044
.. ثق بيّ، سينتهي بك الأمر

11
00:02:03,362 --> 00:02:07,701
،لم يعد في غيبوبة بعد
.لكنه لا يستجيب

12
00:02:07,703 --> 00:02:09,687
.حالته مستقرّة

13
00:02:09,689 --> 00:02:11,807
.إنهم يعالجون ضغط دمه

14
00:02:11,809 --> 00:02:16,789
لكن ما إذا استيقظ ويدرك
،ما يدور حوله

15
00:02:17,530 --> 00:02:19,446
.فمن المحال أن نعرف أيّ شيء

16
00:02:19,448 --> 00:02:21,291
.هذا غير مقبول

17
00:02:22,342 --> 00:02:26,009
.غوستافو)، إنه يحظى برعاية جيّدة هنا)

18
00:02:26,011 --> 00:02:28,904
هناك القليل من المستشفيات
.الجيّدة حتى يمكنها أن تفعل هذا

19
00:02:29,981 --> 00:02:33,311
.. الآن، قد يشكل فرقًا

20
00:02:33,313 --> 00:02:38,359
لو كان تحت رعاية منزل
أحدهم مثل (جونز هوبكنز)؟

21
00:02:39,067 --> 00:02:40,176
.ربما

22
00:02:42,871 --> 00:02:48,859
.أو قد لا يشكل فرقًا على الإطلاق

23
00:02:50,644 --> 00:02:52,462
.. لكن في النهاية

24
00:02:54,111 --> 00:02:55,743
.. في النهاية

25
00:02:57,981 --> 00:03:00,907
لا يمكنني التفكير في اصدار
.أفضل حكم على هذا الرجل

26
00:03:05,317 --> 00:03:07,772
أليس هذا ما يستحقه؟

27
00:03:08,985 --> 00:03:12,106
.أنا أقرر ما يستحقه

28
00:03:16,166 --> 00:03:18,306
.لا أحد آخر

29
00:03:27,153 --> 00:03:31,155
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة تنفس"</font>

30
00:03:33,204 --> 00:03:48,301
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

31
00:04:12,441 --> 00:04:13,752
!ها هي استيقظت

32
00:04:13,754 --> 00:04:16,310
هل تريدين بعض من عصير
البرتقال الطازج؟

33
00:04:16,312 --> 00:04:20,213
.جيّد، إنه غني بفيتامين سي
.سيساعدكِ على الشفاء أسرع

34
00:04:20,215 --> 00:04:22,199
.لا أعتقد إنه يعمل على هكذا

35
00:04:22,201 --> 00:04:24,453
.ربما يعمل، أنّكِ لا تعرفين

36
00:04:24,455 --> 00:04:25,934
.أنا بخير

37
00:04:25,936 --> 00:04:30,343
لديّ ايضًا بقايا لحم الخنزير المقدد
.من شطيرة فطوري

38
00:04:30,345 --> 00:04:34,213
.ـ هذه تحظى بقوى شفائية مؤكدة
.ـ حسنًا، هذا ما أعتقده

39
00:04:34,216 --> 00:04:37,891
وأعددت قهوة مع القليل من
.القرفة لأجل النهكة

40
00:04:37,891 --> 00:04:39,908
.فقط جربي شيء مختلف

41
00:04:39,910 --> 00:04:42,600
ـ استيقظت باكرًا
ـ أجل

42
00:04:42,602 --> 00:04:44,687
هل الضوضاء إيقظتكِ؟

43
00:04:44,689 --> 00:04:45,865
.لا، لا على الإطلاق

44
00:04:45,867 --> 00:04:48,893
ـ فعلت ضوضاء تمامًا، صحيح؟
.. ـ لا، لقد كنت أحاول النهوض

45
00:04:48,895 --> 00:04:50,442
ـ آسف
ـ في النهاية

46
00:04:50,444 --> 00:04:53,672
.لديّ مقابلات عمل جاهزة
.رغبت في النهوض مبكرًا

47
00:04:53,674 --> 00:04:56,869
سأبدأ من الجنوب، مقابلة مدير
."المكتب في "بولفاديرا

48
00:04:56,871 --> 00:05:00,167
وثم أواصل العمل نحو الشمال
."إلى "ألغودونز

49
00:05:00,169 --> 00:05:01,850
لديّ الكثير من الأعمال
.المتعلقة لإنجزها

50
00:05:01,852 --> 00:05:04,272
جيمي)، أتعرف، يمكنك أن تأخذ)
.وقت استراحة

51
00:05:05,307 --> 00:05:09,254
لا أحد سيحاسبك لعدم امتلاكك
.وظيفة ثابتة الآن

52
00:05:09,256 --> 00:05:12,046
ولمَ الانتظار؟

53
00:05:13,496 --> 00:05:17,094
،لا اريد اشغال بالي بالبطالة
.ويمكننا استخدام صكّ الراتب الآخر

54
00:05:18,105 --> 00:05:21,739
.وبالإضافة، هذا اصبح مكتبكِ الآن

55
00:05:21,741 --> 00:05:23,388
.لا أريد أن ألهاؤكِ

56
00:05:23,390 --> 00:05:25,003
ـ لكنك لست كذلك
ـ هذا صحيح

57
00:05:25,005 --> 00:05:27,291
.لأنّي سأخرج للبحث عن وظيفة ليّ

58
00:05:27,293 --> 00:05:29,805
ـ تمني ليّ حظًا موفقًا
ـ حظًا موفقًا

59
00:05:30,457 --> 00:05:32,407
تايلندي أم مكسيكي؟

60
00:05:32,409 --> 00:05:35,435
ـ ماذا؟
ـ سأشتري عشاء اثناء عودتي للمنزل

61
00:05:35,437 --> 00:05:38,262
.أيّ واحد، الخيار لك

62
00:05:38,264 --> 00:05:40,247
.وماذا يجب أن يكون الاختيار

63
00:05:40,249 --> 00:05:41,796
.حسنًا، (جيمي)، مهلاً

64
00:05:41,798 --> 00:05:45,094
ألست ذاهب إلى ذلك الاجتماع؟

65
00:05:45,096 --> 00:05:46,372
.لا

66
00:05:46,374 --> 00:05:49,199
،إن كان هناك أيّ شيء مهم
.هاورد) يعرف كيف يجدني)

67
00:06:44,392 --> 00:06:45,789
.إنه أنا فقط

68
00:07:04,415 --> 00:07:06,231
.أبي

69
00:07:06,233 --> 00:07:07,880
.لقد انتهى الأمر

70
00:07:53,314 --> 00:07:55,567
.يمكنك الاحتفاظ بهذا

71
00:07:56,769 --> 00:07:58,786
.لا أحد سيأتي لأجله

72
00:08:33,024 --> 00:08:34,502
.بُني

73
00:08:37,836 --> 00:08:40,460
ومتى سينتهي الأمر بالنسبة ليّ؟

74
00:08:42,010 --> 00:08:44,498
.أنّي أعمل على ذلك

75
00:09:32,321 --> 00:09:33,638
.(ترى هذا، إنها (ألما

76
00:09:33,640 --> 00:09:36,828
،)وعلى اليسار (آلي
.عم وعمة السيّد (نيف)

77
00:09:36,830 --> 00:09:39,386
.إنهم بدأوا هذه الشركة منذ حوالي 50 عامًا

78
00:09:39,388 --> 00:09:40,396
.عجباه

79
00:09:40,398 --> 00:09:42,078
ـ انظر إلى هذا
ـ أجل

80
00:09:42,080 --> 00:09:45,779
ونظن أن الشخص الآخر هو
.فرانك كوركر)، أحد المصلّحين الأوائل)

81
00:09:45,781 --> 00:09:47,564
.لا بد إنهم اعتمدوا عليه كثيرًا

82
00:09:47,566 --> 00:09:48,842
.هذا جهاز فاكس حراري

83
00:09:48,844 --> 00:09:52,275
إنه يحتاج إلى ورق مغطى خصيصًا
.للحصول على صورة احد هؤلاء الصغار

84
00:09:52,277 --> 00:09:54,193
.تعرف هذه الأمور جيّدًا

85
00:09:54,195 --> 00:09:58,433
،لقد عملت في غرفة البريد
.وكنت اتحدث كثيرًا مع المصلّحين

86
00:09:58,435 --> 00:10:03,111
ـ إنهم يحبون النقاشات
ـ أجل، إنهم يعرون بالوحدة بالتأكيدة

87
00:10:03,113 --> 00:10:08,697
،)هذا كان البائع الكبير لصالح (نيف
.إنه ساعدنا في البروز

88
00:10:08,699 --> 00:10:10,474
ـ هذه ناسخة ملونة موديل 6500
ـ أجل

89
00:10:10,476 --> 00:10:13,510
إنها حصان حرب. أعني هل سبق
لك أن رأيت مكوناتها الداخلية؟

90
00:10:13,512 --> 00:10:17,615
.تستغرق 15 ثانية لتطبع
."عملت على واحدة في "شيكاغو

91
00:10:17,617 --> 00:10:19,399
.كان هذا الجهاز رائع جدًا

92
00:10:19,401 --> 00:10:21,999
المزّيفين كانوا يستخدموه لعمل
.عملات 5 دولارات مزيفة

93
00:10:22,024 --> 00:10:24,444
ـ ماذا؟
ـ أجل

94
00:10:24,446 --> 00:10:26,493
.هذا ليس صحيحًا

95
00:10:26,495 --> 00:10:27,716
.لا

96
00:10:27,718 --> 00:10:30,341
.انظر هنا
.لديك الكثير من الأجهزة هنا

97
00:10:30,343 --> 00:10:33,968
.أجل
.السيّد (نيف) يحب دعم الصغار

98
00:10:33,970 --> 00:10:35,861
.بولينغ، هذا ممتع

99
00:10:35,862 --> 00:10:41,244
،حظينا بوقت رائع في التسعينات
.لكننا لا نجد الصغار مهتمين أكثر بعد

100
00:10:41,246 --> 00:10:44,710
.أجل، إنه جيل كرة هاكي وألعاب الفيديو

101
00:10:44,712 --> 00:10:46,797
.ليس هذا صحيحًا

102
00:10:48,246 --> 00:10:49,691
."هاملز"

103
00:10:49,693 --> 00:10:52,181
.(أجل، هذه كانت دمى (ألما

104
00:10:52,183 --> 00:10:55,883
،كانت تحب جمع الاشياء
.الله يرحمها

105
00:10:55,885 --> 00:10:59,113
أجل، كنت اعرف سيّدة
.تفعل الشيء نفسه

106
00:10:59,115 --> 00:11:02,311
أرى أن هناك جولة على
.جدار الهراء الخاص بنا

107
00:11:02,313 --> 00:11:03,926
أريد أن سحب هذه الأشياء ورميها
،في القمامة

108
00:11:03,928 --> 00:11:06,316
لكن لم تسنح ليّ الفرصة
.لتحفيز نفسي على فعلها

109
00:11:06,318 --> 00:11:08,705
(ـ سيّد (نيف)، هذا (جيمس ماكغيل
ـ فقط (جيمي) سيكون مناسبًا

110
00:11:08,707 --> 00:11:10,623
.جيمي)، تشرفت بك)
.تفضل بالجلوس

111
00:11:10,625 --> 00:11:11,998
.اجلس

112
00:11:12,980 --> 00:11:15,098
.أظن أن (هنري) أبلغك بما نبحث عنه

113
00:11:15,100 --> 00:11:18,795
،أجل، فعل هذا في الواقع
،تبحثون عن مندوب مبيعات مكاتب

114
00:11:18,797 --> 00:11:21,594
الذي يرغب في الانسحاب
،من فرص متعددة

115
00:11:21,596 --> 00:11:23,344
.. بمهمة واحدة

116
00:11:23,346 --> 00:11:26,271
وهي التطوير المستمر من أجهزة
النسخ القديمة الخاصة بهم

117
00:11:26,273 --> 00:11:28,291
.إلى أفضل الأجهزة الجديدة الخاصة بكم

118
00:11:28,293 --> 00:11:31,858
ـ تظن أن لديك المؤهلات؟
.ـ إنه اصعب بكثير مما يبدو

119
00:11:31,860 --> 00:11:33,608
.واثق أنّك ستود تجربة هذا

120
00:11:33,610 --> 00:11:37,882
لقد قيل ليّ أن العناد والإقناع
.أفضل صفتين لديّ

121
00:11:37,884 --> 00:11:40,305
يجب أن أقول، أن (جيمي) يعرف
.جيّدًا التعامل مع أجهزة النسخ

122
00:11:40,307 --> 00:11:41,595
.لا تمزح

123
00:11:42,605 --> 00:11:43,716
.. حسنًا

124
00:11:48,754 --> 00:11:55,516
مكتوب هنا أنّك كنت محاميًا حتى
.توقفك عن العمل منذ فترة من الزمن

125
00:11:57,133 --> 00:11:58,650
ما سبب تغيير مهنتك؟

126
00:11:59,677 --> 00:12:04,240
حسنًا، هل تعرف لماذا خلق
الله الثعابين قبل المحامين؟

127
00:12:04,242 --> 00:12:05,873
.احتاج إلى التدريب

128
00:12:07,074 --> 00:12:08,204
."ـ "احتاج إلى التدريب
ـ أجل

129
00:12:08,206 --> 00:12:09,836
صحيح؟

130
00:12:09,838 --> 00:12:11,403
وهذه تقريبًا النكتة الوحيدة
الخاصة بالمحامين التي أعرفها

131
00:12:11,405 --> 00:12:12,902
.لأن الآخرين لديهم قصص حقيقية

132
00:12:14,836 --> 00:12:16,800
اسمع، أعرف أنّك تبحث عن
،شخص خبير في المبيعات

133
00:12:16,802 --> 00:12:23,063
وليس لديّ أيّ خبرة في ذلك
.عدا أنّي محامِ

134
00:12:23,065 --> 00:12:26,361
.اسمع، وكوني محاميًا، كانت وظيفتي مبيعات

135
00:12:26,363 --> 00:12:28,028
.كنت أبيع للقضاة
.كنت أبيع إلى هيئة المحلفين

136
00:12:28,030 --> 00:12:31,925
أحيانًا كنت ابيع للعملاء لأخذ أفضل
،صفقة من سلسلة خيارات سيئة

137
00:12:31,927 --> 00:12:36,223
،ولكن كل ساعة من كل يوم
.كنت أقنع وأحث

138
00:12:36,225 --> 00:12:38,088
.كنت أبيع

139
00:12:38,683 --> 00:12:40,849
.أفهم ما تقوله

140
00:12:41,389 --> 00:12:45,585
تعرف، لدينا الكثير من السلع
."الغالية وزبون جاهز ليقول "لا

141
00:12:45,587 --> 00:12:47,750
."حسنًا، شعاري هو "حيوان جيلا

142
00:12:47,752 --> 00:12:49,915
،بمجرد أن أنقض على الفريسة
.لن اسمح لها بالفرار

143
00:12:51,683 --> 00:12:54,014
.يعجبني هذا

144
00:12:54,016 --> 00:12:57,379
حسنًا، لديك الكثير من النقاط
.(الممتازة، يا (جيمي

145
00:12:57,381 --> 00:12:59,844
يمكنني ان أرى لماذا (هنري)
.ارادني أن أقابلك

146
00:12:59,846 --> 00:13:02,643
.ـ حسنًا، اشكرك للقدوم
.ـ أجل بالطبع، في أيّ وقت

147
00:13:02,645 --> 00:13:05,375
اجل، سوف نتشاور معًا ونتأخذ
.القرار بعد حوالي أسبوع أو أكثر

148
00:13:05,377 --> 00:13:06,540
ـ رائع
ـ سنبلغك بالقرار وقتها

149
00:13:06,542 --> 00:13:07,906
ـ شكرًا جزيلاً
ـ على الرحب والسعة

150
00:13:07,908 --> 00:13:08,905
.رائع

151
00:13:35,160 --> 00:13:36,658
أجل؟

152
00:13:36,660 --> 00:13:40,489
آسف، هل يمكنني أن أحظى
.بدقيقة آخرى؟ لن اطول كثيرًا

153
00:13:40,491 --> 00:13:44,320
.(اجل، بالطبع، (جيمي
ماذا لديك؟

154
00:13:44,322 --> 00:13:47,951
اسمع، أعرف أنّك كنت ستأخذ
،بعض الوقت والنظر في خياراتك

155
00:13:47,953 --> 00:13:50,003
.لكن ربما يمكننا إنهاء هذا الآن

156
00:13:50,005 --> 00:13:53,549
هناك شيء نعرفه جميعًا
."يدعى "تكلفة الفرصة البديلة

157
00:13:53,551 --> 00:13:57,046
الوقت الذي تقضيه في البحث عن أحدهم هو
.الوقت الذي يمكن أن أعمل لصالحك بالخارج

158
00:13:57,048 --> 00:14:01,644
وبالتأكيد هناك مندوبين مبيعات
.بالخارج لديهم خبرة أفضل مني

159
00:14:01,646 --> 00:14:05,209
لكن ما الفرص أحدهم سيأتي
عبر هذا الباب الأسبوع المقبل؟

160
00:14:05,211 --> 00:14:07,674
وهل الأمر يستحق الانتظار؟

161
00:14:07,676 --> 00:14:09,840
.ربما

162
00:14:09,842 --> 00:14:12,172
.لكني يمكنني أن أخبرك بهذا

163
00:14:12,174 --> 00:14:17,003
لا أحد منهم يمكنه التعامل مع
.أجهزتك مثلي، لا أحد

164
00:14:17,005 --> 00:14:18,702
.لقد عملت في غرفة البريد

165
00:14:18,704 --> 00:14:21,101
.أعرف مدى أهمية أجهزة النسخ

166
00:14:21,103 --> 00:14:23,999
المواعيد النهائية، تغييرات اللحظة
.الأخيرة وأنا كنت أتعامل مع الجهاز

167
00:14:24,001 --> 00:14:25,998
.كنت أزيل الورق العالق

168
00:14:26,000 --> 00:14:28,697
،كنت أنظف الحبر من التروس والبكرات

169
00:14:28,699 --> 00:14:31,595
.أحاول معرفة مصدر الخطوط الغامضة

170
00:14:31,597 --> 00:14:34,194
،كنت انزل على يدي وركبتيّ

171
00:14:34,196 --> 00:14:37,125
وأضع ربطة عنقي على كتفي
ويديّ ملطختين بالحبر

172
00:14:37,127 --> 00:14:38,858
وطابور من المساعدين يقف
،خارج الباب

173
00:14:38,860 --> 00:14:41,357
وكلهم قلقون من أنهم سيفقدون وظيفتهم

174
00:14:41,359 --> 00:14:44,322
إذا لم يحصلوا على مستندهم
.خلال خمس دقائق

175
00:14:44,324 --> 00:14:48,752
أعرف بشكل أفضل من ايّ
أحد آخر أن الناسخة

176
00:14:48,754 --> 00:14:51,651
.إنها القلب النابض لأيّ عمل

177
00:14:51,653 --> 00:14:53,617
.إذا تعطلت، تسبب التأخير

178
00:14:53,619 --> 00:14:56,982
.ستكون هناك خسارة من المال
.وموظفين مصابين بالأحباط

179
00:14:56,984 --> 00:15:00,947
.وهذه بيئة عمل غير مثمرة
.إنه عمل يحتضر

180
00:15:00,949 --> 00:15:05,528
لكن عندما تربط أحد اجهزتك
.الجديدة بالنظام .. ياللروعة

181
00:15:05,529 --> 00:15:08,559
.هذا سيكون نبض قلب صحي وقوي

182
00:15:10,959 --> 00:15:12,857
.هذا عمل صحي

183
00:15:14,524 --> 00:15:17,021
!هذا عمل ناجح

184
00:15:17,023 --> 00:15:19,553
.وهذا ما نبيعه

185
00:15:21,520 --> 00:15:25,804
.فقط امهلني لحظة

186
00:15:33,581 --> 00:15:34,712
.. لا احتاج إلى

187
00:15:35,946 --> 00:15:37,943
.أعني، إنه مثير

188
00:15:37,945 --> 00:15:41,741
أعني، كان رائعًا وأظن أن
الشغف لدى هذا المحترم

189
00:15:41,743 --> 00:15:43,240
هل يمكنك أن تتخيل إرسال
هذا الرجل للخارج؟

190
00:15:43,242 --> 00:15:45,106
.أجل. هيّا

191
00:15:45,108 --> 00:15:48,204
.جيمي)، مرحبًا بك في الفريق)

192
00:15:48,206 --> 00:15:49,603
حقًا؟

193
00:15:49,605 --> 00:15:51,437
!ـ أجل
!ـ تهانينا

194
00:15:51,439 --> 00:15:53,668
سوف نجهزك مع (أودري) في
،قسم الموارد البشرية

195
00:15:53,670 --> 00:15:55,368
،تملء أوراقك الخاصة

196
00:15:55,370 --> 00:15:57,233
.ونأمل أن تكون جاهزًا بنهاية اليوم

197
00:15:57,235 --> 00:15:59,332
بهذه البساطة؟

198
00:15:59,334 --> 00:16:01,431
أجل، لمَ ننتظر عندما يمكننا
أن نجعلك تباشر في العمل؟

199
00:16:01,433 --> 00:16:05,529
،كنت ستأخذ بعض الوقت، مع ذلك
.. وتنظر في خيارك، لكن

200
00:16:05,531 --> 00:16:09,993
دخلت هنا وقدمت هذا العرض
وأصبحت جزء من فريق؟

201
00:16:09,995 --> 00:16:11,726
.أجل. هذا صحيح

202
00:16:14,226 --> 00:16:16,690
أأنت مجنون؟

203
00:16:18,024 --> 00:16:19,688
.أنّك لا تعرفني

204
00:16:19,690 --> 00:16:21,387
.جئت للتو من الشارع

205
00:16:22,172 --> 00:16:23,986
.أنّكما مثل قطتين

206
00:16:23,988 --> 00:16:27,717
،دخلت هنا ولّوحت بجسم لامع
!"وأنتما تقولا "أريد هذا

207
00:16:27,719 --> 00:16:29,916
دون التقصي اللازم؟

208
00:16:29,918 --> 00:16:31,581
دون تفقد الخلفية؟

209
00:16:31,583 --> 00:16:35,267
لا. فقط يوظفون الرجل الذي
يقول لهم كلمات خيالية؟

210
00:16:35,715 --> 00:16:37,312
!يمكن أن أكون قاتل متسلسل

211
00:16:37,314 --> 00:16:39,477
يمكن ان أكون الرجل الذي
!يتبول في وعاء القهوة الخاص بكم

212
00:16:39,479 --> 00:16:41,209
!يمكن أن أكون كلاهما

213
00:16:42,378 --> 00:16:45,474
ـ إذًا، أنّك لا تقبل الوظيفة؟
ـ لا، لن اقبلها

214
00:16:46,094 --> 00:16:47,640
.أوغاد

215
00:16:49,341 --> 00:16:51,204
.اشعر بالأسئ عليكما

216
00:17:33,886 --> 00:17:39,330
مرحبًا، اتساءل عما إذا زالت تلك المقابلة
قائمة حول منصب مساعد مبيعات؟

217
00:17:40,282 --> 00:17:44,311
.رائع، سأكون هناك خلال 20 دقيقة

218
00:17:45,507 --> 00:17:47,534
.(جيمس ماكغيل)

219
00:17:48,286 --> 00:17:49,824
.إلين). حسنًا. رائع)

220
00:17:49,826 --> 00:17:52,871
.(شكرًا لكِ، (ألين
.سأراكِ قريبًا

221
00:18:14,143 --> 00:18:16,997
جدي، انظر إلى أيّ ارتفاع
!يمكنني الوصول إليع

222
00:18:16,999 --> 00:18:19,078
.أجل، هذا رائع

223
00:18:19,080 --> 00:18:20,537
.توخي الحذر

224
00:18:20,539 --> 00:18:22,043
هل تريد المزيد؟

225
00:18:27,202 --> 00:18:29,310
ـ اجل، لنفعل واحدة آخرى
ـ حسنًا

226
00:18:30,986 --> 00:18:32,699
أجل؟

227
00:18:33,929 --> 00:18:35,300
.هذا هو

228
00:18:39,119 --> 00:18:41,327
نتقابل في أيّ وقت؟

229
00:18:44,176 --> 00:18:48,527
.أجل. يمكنني الحضور هناك
.ابلغها

230
00:18:48,529 --> 00:18:49,967
.أجل

231
00:18:51,577 --> 00:18:55,091
حسنًا عزيزتي، حان وقت
.العودة إلى أمكِ

232
00:18:55,093 --> 00:18:58,138
ـ خمس دقائق آخرى؟
ـ عزيزتي، هيّا

233
00:18:58,140 --> 00:19:00,482
أرجوك؟

234
00:19:00,484 --> 00:19:02,994
.خمس دقائق

235
00:19:02,996 --> 00:19:04,500
.بدأ الوقت

236
00:19:04,502 --> 00:19:06,497
.شكرًا لك

237
00:19:34,038 --> 00:19:35,275
مساء الخير

238
00:19:35,277 --> 00:19:37,419
اجل، "مادريغال إلكتروموتيف"؟

239
00:19:37,421 --> 00:19:39,729
اسفل الرواق، غرفة (سانديا) التي على يسارك

240
00:19:39,731 --> 00:19:41,135
شكراً

241
00:19:55,101 --> 00:19:58,046
جيد، إجلس

242
00:20:20,719 --> 00:20:23,295
لَمْ تأتين طوال ذلك الطريق من اجلي

243
00:20:23,297 --> 00:20:26,510
انا كثيراً ما اسافر لمقابلة الموزعين

244
00:20:26,512 --> 00:20:28,654
و"الباكيورك" هي واحدة من محطاتي الكثيرة

245
00:20:31,952 --> 00:20:33,671
حسناً

246
00:20:35,553 --> 00:20:40,574
أنا فقط أبحث عن تفسير

247
00:20:40,576 --> 00:20:42,651
أنت سرقت شارة موظف

248
00:20:42,653 --> 00:20:45,397
وتسللت الى مستودعي، وتدخلت في العمليات

249
00:20:45,399 --> 00:20:48,112
ووبخت مدير منشأتي

250
00:20:48,748 --> 00:20:50,252
لماذا؟

251
00:20:50,254 --> 00:20:52,898
انا معروف بأنني مستشار امني

252
00:20:52,900 --> 00:20:54,706
اذا اظهرت وجهي في مستودعك

253
00:20:54,708 --> 00:20:56,949
فستكون ذلك قصة جيدة

254
00:20:57,781 --> 00:21:00,935
اذا سأل احد إن كنت هناك فقد كنت هناك

255
00:21:01,381 --> 00:21:03,680
بالإضافة إلى ذلك ، كان لديك بعض
الأشياء التي تحتاج إلى تصحيح

256
00:21:03,682 --> 00:21:04,986
لذا اعتبريها مكافأة

257
00:21:04,988 --> 00:21:06,359
هذا ليس المقصد

258
00:21:06,361 --> 00:21:08,971
هذه أكانت صفقة ورقية

259
00:21:08,973 --> 00:21:14,128
تجلس في منزلك وندفع لك، مالاً من دون جهد

260
00:21:14,130 --> 00:21:16,004
القيام بما قمت به بالطريقة التي قمت بها

261
00:21:16,006 --> 00:21:18,482
يرفع خطر الكشف عن ذلك

262
00:21:19,423 --> 00:21:22,165
بالطريقة التي اراها فأنهُ يقلل المخاطر

263
00:21:22,167 --> 00:21:24,041
كما قلت، الان هناك وجه للأسم

264
00:21:24,043 --> 00:21:26,162
الذي يصرف الشيك المصرفي

265
00:21:29,635 --> 00:21:34,388
ما خطتك إذاً؟

266
00:21:35,078 --> 00:21:38,406
لدى "مادريغال" ثمانية مباني في الجنوب الغربي

267
00:21:38,408 --> 00:21:40,818
انتهيت من واحد وتبقى سبعة

268
00:21:43,130 --> 00:21:47,482
وإذا طلبت منك إعادة النظر

269
00:21:47,484 --> 00:21:50,105
سأطلب منك الشيء نفسه

270
00:22:08,346 --> 00:22:12,262
في الوقت الحالي لديك إحترام (غوس فرينغ)

271
00:22:12,264 --> 00:22:14,974
سأحافظ على ذلك إن كنت مكانك

272
00:22:51,142 --> 00:22:52,681
معذرةً على المقاطعة

273
00:22:52,683 --> 00:22:55,593
ايها الدكتور (ديسث) ، هذه الدكتورة (مورين بروكنر)

274
00:22:55,595 --> 00:22:57,436
وصلت هذا الصباح

275
00:22:57,438 --> 00:22:59,215
سررتُ بلقائك

276
00:22:59,217 --> 00:23:00,335
الطبيبة (بروكنر)

277
00:23:00,337 --> 00:23:02,525
(تزورنا الطبيبة (بروكنر) من (جونز هوبكنز

278
00:23:02,527 --> 00:23:04,401
ونحن نطلب منها أخذ زمام المبادرة

279
00:23:04,403 --> 00:23:06,959
مع بعض الحالات الأكثر شدة في الجناح الطبي

280
00:23:06,961 --> 00:23:08,888
ويتضمن ذلك السيد (سالامانكا)

281
00:23:08,890 --> 00:23:10,361
"جونز هوبكنز" -
اجل -

282
00:23:10,363 --> 00:23:12,371
منحة سخية أتت

283
00:23:12,373 --> 00:23:15,134
ان تقدم الدكتورة (بروكنر) خدماتها

284
00:23:15,136 --> 00:23:16,423
مؤقتاً فحسب

285
00:23:16,425 --> 00:23:19,470
لستُ هنا لأسبب المشاكل

286
00:23:21,213 --> 00:23:24,292
حسناً، كادرنا بأمكانهُ مساعدتكِ في البيانات

287
00:23:24,294 --> 00:23:26,067
متى ما اردتِ سحب السجلات

288
00:23:26,069 --> 00:23:29,684
لكنني متاح في أي وقت إذا كان لديك أي أسئلة

289
00:23:29,686 --> 00:23:31,157
شكراً

290
00:23:31,159 --> 00:23:33,267
مجدداً  لااريد التسبب في مشاكل

291
00:23:33,269 --> 00:23:34,975
يُمكننا المشاركة في إدارة الرعاية إن احببتما

292
00:23:34,977 --> 00:23:37,152
كلا، هو ملكك

293
00:23:37,154 --> 00:23:38,725
شكراً

294
00:23:38,727 --> 00:23:40,667
حظاً سعيداً

295
00:23:42,846 --> 00:23:46,930
سأتركك لتباشرين عملك

296
00:23:46,932 --> 00:23:50,010
اعلمينا ان احتجتي لشيء، اي شيء

297
00:23:50,012 --> 00:23:51,383
بالطبع

298
00:23:51,385 --> 00:23:53,224
شكراً

299
00:23:53,226 --> 00:23:58,445
هل انتما عائلتهُ؟

300
00:24:04,246 --> 00:24:05,985
اجل -
ابناء -

301
00:24:07,257 --> 00:24:13,010
إنهُ عمنا -
اريد ابلاغكم إن عمكم يتلقى رعاية جيدة هنا -

302
00:24:14,282 --> 00:24:24,050
لكننا سنجرب شيئاً مختلفاً، عندما يصاب العقل
بسكتة دماغية، الاجزاء المصابة لا يُمكن علاجها

303
00:24:24,519 --> 00:24:33,082
عملنا هو إعادة دماغ عمكم الى وعيّهِ
سنبدأ بالقدمين

304
00:24:35,789 --> 00:24:37,665
متى جاؤوا الى هنا؟

305
00:24:41,013 --> 00:24:43,522
لا تقلق، فنحن لازلنا ندير الامور

306
00:24:52,130 --> 00:24:53,334
هل انتما من العائلة ايضاً؟ -
اصدقاء العائلة -

307
00:24:53,336 --> 00:24:54,875
حسناً

308
00:24:55,880 --> 00:24:59,559
كما كنا نقول، سأعود لاحقاً بمعالج لنبدأ العلاج الكهربائي

309
00:24:59,895 --> 00:25:11,603
في الوقت الحالي اطلب منكم التحدث مع (هيكتور)
من المحتمل إنهُ يسمعكم

310
00:25:11,938 --> 00:25:18,628
كلما تحدثتم إليهِ اكثر، كلما بدأ دماغهُ في
الاستجابة اكثر وايجاد طريقة للتواصل

311
00:25:19,164 --> 00:25:28,664
حسناً؟ جيد، سنفعل ما بوسعنا
لمساعدة عمكم، سعيدة لمقابلتكم جميعاً

312
00:25:40,014 --> 00:25:41,418
تحدثوا

313
00:26:03,190 --> 00:26:04,815
دون (هيكتور)

314
00:26:05,801 --> 00:26:20,750
كل شيء على ما يُرام في الشوارع
جميع رجالنا يواصلون العمل

315
00:26:21,859 --> 00:26:32,793
هذا صحيح دون (هيكتور) لازلنا بقمة اعمالنا
كل شيء على ما يرام

316
00:26:33,902 --> 00:26:41,826
كان لدينا مشكلة مع عصابة (لوماس)
لكن اظهرنا قوتنا وتكفلنا بالامر

317
00:26:42,935 --> 00:26:47,847
لا أحد يريد العبث مع عائلة (سالامانكا)

318
00:27:00,954 --> 00:27:03,162
صحيح، حسناً

319
00:27:11,837 --> 00:27:25,554
انت تبدو بخير دون (هيكتور)
بأفضل حال، الاطباء سيعالجوك

320
00:27:27,895 --> 00:27:35,590
اجل ستتخطى ذلك، وتصبح اقوى مما كنت

321
00:28:08,225 --> 00:28:10,634
هذا أنا أيمكننا اللقاء؟

322
00:28:10,636 --> 00:28:12,810
الان ليست فكرة جيدة -
انا في المدينة -

323
00:28:12,812 --> 00:28:15,690
يُمكننا ان اقابلك بسهولة عندما يكون الوقت مناسباً

324
00:28:15,692 --> 00:28:17,498
افترض إن هذا خطٌ أمن

325
00:28:19,544 --> 00:28:23,024
تكلمت مع مستشارك الامني

326
00:28:23,026 --> 00:28:25,569
شرحت الموقف مرة اخرى

327
00:28:25,571 --> 00:28:28,139
لكنهُ سيقوم بفعل ما يفعله

328
00:28:29,020 --> 00:28:30,274
افهم ذلك

329
00:28:30,861 --> 00:28:34,677
لكن ما يفعلهُ لا يبدو منطقياً

330
00:28:34,679 --> 00:28:36,084
هل اسبابهُ تَهِم؟

331
00:28:36,086 --> 00:28:37,959
اجل، إن كان لا يُثق بهِ

332
00:28:37,961 --> 00:28:39,600
إنهُ موثوقٌ بهِ

333
00:28:39,602 --> 00:28:41,408
لذا من المفترض عليّ تركهُ

334
00:28:41,410 --> 00:28:43,753
يسرق شارات موظفيني؟

335
00:28:43,755 --> 00:28:45,828
لا اعلم اين سيظهر في المرة المقبلة

336
00:28:45,830 --> 00:28:47,436
او اي اضطراباً سيحدثهُ

337
00:28:47,438 --> 00:28:49,110
اي فوضى عليّ تنظيفها

338
00:28:49,112 --> 00:28:51,755
هذا شيء لا أريد أن أقضي وقتي في القلق بشأنه

339
00:28:51,757 --> 00:28:54,501
اذاً افترض ان تعطين للرجل شارة

340
00:29:00,328 --> 00:29:02,673
كل من (فارغا) ورجل (سالامانكا) (كولون)

341
00:29:02,675 --> 00:29:04,347
جاؤوا بعد الظهر

342
00:29:04,349 --> 00:29:06,055
ابناء اخيهِ كانوا في غرفتهِ طوال اليوم

343
00:29:06,057 --> 00:29:09,068
رأتهُ (بروكنر) ثلاث مرات واثنين من المتخصصين معها

344
00:29:09,070 --> 00:29:11,044
اخذوه من اجل رنين الدماغ

345
00:29:12,252 --> 00:29:13,589
ومن ثم؟

346
00:29:13,591 --> 00:29:16,703
هذا كل شيء، لم يحدث تغيير

347
00:29:58,397 --> 00:30:00,236
أتريدني ان اعود للمستشفى؟

348
00:30:06,098 --> 00:30:07,637
كلا

349
00:30:09,816 --> 00:30:11,069
اتصل بـ(فيكتور)

350
00:30:11,825 --> 00:30:13,564
اجعلهُ يُقابلنا

351
00:31:13,575 --> 00:31:16,285
القليل بعد فحسب

352
00:31:16,287 --> 00:31:18,830
اعلم إن (تشاك) كان شاملاً ولكن لم اعتقد

353
00:31:18,832 --> 00:31:21,174
بأنهُ سيكون هذا الكم من العمل الورقي

354
00:31:21,176 --> 00:31:23,887
عملت معهُ طوال الوقت

355
00:31:23,889 --> 00:31:27,302
كنت اتفاجئ من كمية ضبطهِ لنفسه

356
00:31:27,304 --> 00:31:29,412
هذا هو الاتفاق

357
00:31:29,414 --> 00:31:30,512
لنقل الملكية

358
00:31:30,538 --> 00:31:31,622
كما تناقشنا

359
00:31:31,624 --> 00:31:33,489
اذا استطعتِ التوقيع هنا

360
00:31:34,739 --> 00:31:37,382
وهنا

361
00:31:37,384 --> 00:31:40,296
هل انا متأخر؟ -
كلا يا (كيم) في الموعد تماماً -

362
00:31:40,298 --> 00:31:43,878
كنا ننتهي من الاشياء المتعلقة بـ(ريبيكا)

363
00:31:43,880 --> 00:31:45,218
مرحباً (ريبيكا)

364
00:31:45,220 --> 00:31:47,051
من الرائع رؤيتكِ مرة اخرى

365
00:31:47,999 --> 00:31:51,279
معذرةً إننا لم نحضى بفرصة التحدث اكثر

366
00:31:51,281 --> 00:31:54,594
حسناً لا اعتقد إن احداً كان يود التحدث

367
00:31:54,596 --> 00:31:56,169
لن يأتي (جيمي)

368
00:31:56,171 --> 00:31:58,144
انا هنا أمثلهُ

369
00:31:58,146 --> 00:32:01,024
وهذا كفيلٌ بالامر

370
00:32:01,026 --> 00:32:02,506
اعتذر لجلبنا معاً

371
00:32:02,508 --> 00:32:04,171
بعد خدمة (تشاك)

372
00:32:04,173 --> 00:32:08,190
إنهُ خطأي ان يكون (هاورد) مهذباً

373
00:32:08,192 --> 00:32:09,763
شكراً (جولي)

374
00:32:11,240 --> 00:32:15,222
على اية حال، اعتقدنا بما إن (ريبيكا) في المدينة

375
00:32:15,224 --> 00:32:17,968
من الافضل التحدث عن الورث شخصياً

376
00:32:18,102 --> 00:32:19,538
بالتأكيد

377
00:32:19,540 --> 00:32:21,545
ترك (تشاك) المنزل لـ(ريبيكا)

378
00:32:21,547 --> 00:32:24,455
وانا سأقوم بتصفية الملكية

379
00:32:24,457 --> 00:32:26,862
اقترح (هاورد) ذلك وانا وافقت

380
00:32:26,864 --> 00:32:28,368
بأنهُ سيكون الشيء الصحيح

381
00:32:28,370 --> 00:32:30,374
من اجل (جيمي) ليخوض في الامر

382
00:32:30,376 --> 00:32:32,046
ويأخذ ما يريد

383
00:32:32,048 --> 00:32:33,952
اعني اي شيء، بقيمة عاطفية

384
00:32:33,954 --> 00:32:35,491
يُمكننا ترتيب اجتماع

385
00:32:35,493 --> 00:32:37,598
يُمكننا ان نوفر شاحنة ووحدة تخزين

386
00:32:37,600 --> 00:32:39,236
لأي شيء يختار ان يحتفظ بهِ

387
00:32:39,238 --> 00:32:40,608
لا بأس بذلك

388
00:32:40,610 --> 00:32:42,246
لا يريد (جيمي) اي شيء من ذلك

389
00:32:42,248 --> 00:32:44,018
هل انتِ متأكدة؟

390
00:32:44,020 --> 00:32:46,192
اعتقد إن المرآب سليم للغاية

391
00:32:46,194 --> 00:32:47,497
عدا بعض اضرار المياه

392
00:32:47,499 --> 00:32:49,972
لا يريد شيئاً، شكراً

393
00:32:52,516 --> 00:32:54,787
حسناً، افهم ذلك

394
00:32:56,294 --> 00:32:59,905
حسناً إذاً، بقدر ما يتعلق الامر لـ(جيمي)

395
00:32:59,907 --> 00:33:02,813
كل ما تبقى لهُ ان يوقع على هذهِ الاتفاقية

396
00:33:02,815 --> 00:33:05,255
بمجرد الانتهاء من ذلك يُمكننا التخلص من

397
00:33:05,257 --> 00:33:07,764
اسهمهِ في العقار

398
00:33:07,766 --> 00:33:09,971
دعني احزر، 4 آلاف دولار؟

399
00:33:12,173 --> 00:33:13,307
.خمسة آلاف دولار

400
00:33:15,090 --> 00:33:17,094
هذا ما تعطيهِ عندما تريد ان تخرج شخصاً من الوصية

401
00:33:17,096 --> 00:33:18,800
لكن بدون اية نزاع

402
00:33:18,802 --> 00:33:21,660
فقط ما يكفي من المال لتظهر إنكم لن تنسوا امره

403
00:33:22,648 --> 00:33:25,288
ترك (تشاك) ايضاً ورثاً كبيراً

404
00:33:25,290 --> 00:33:27,796
لمنحة دراسية للشباب

405
00:33:27,798 --> 00:33:30,705
كنت امل ان يوافق (جيمي) على الدراسة في الخارج

406
00:33:32,446 --> 00:33:34,150
سأعلمهُ بذلك

407
00:33:34,152 --> 00:33:35,622
ماذا ايضاً؟

408
00:33:35,624 --> 00:33:40,973
ترك (تشاك) لـ(جيمي) رسالة خاصة

409
00:33:42,313 --> 00:33:43,898
عليهِ ان يقرأهُ هو فحسب

410
00:33:53,215 --> 00:33:56,691
يا (هاورد) شكراً لكل شيء فعلتهُ

411
00:33:56,693 --> 00:33:58,832
اعلم ان الامر كان صعباً

412
00:33:58,834 --> 00:34:00,871
الامر صعب علينا جميعاً

413
00:34:01,509 --> 00:34:03,246
حسناً، لا اريد تعطيلكم

414
00:34:03,248 --> 00:34:04,720
دعوني اقودكم حتى المخرج

415
00:34:04,722 --> 00:34:08,396
في الواقع يا (هاورد) لدينا المزيد من الامور لنناقشها

416
00:34:09,568 --> 00:34:13,714
يا (كيم) ابلغي (جيمي) تحياتي

417
00:34:14,415 --> 00:34:16,489
سأفعل

418
00:34:16,491 --> 00:34:18,563
كان من الرائع رؤيتكِ يا (ريبيكا)

419
00:34:18,565 --> 00:34:20,101
وانت ايضاً

420
00:34:22,779 --> 00:34:24,850
رحلات امنة

421
00:34:28,832 --> 00:34:30,937
(كيم)

422
00:34:30,939 --> 00:34:32,844
انا فحسب

423
00:34:35,286 --> 00:34:40,635
عليّ ان اعلم

424
00:34:40,637 --> 00:34:42,215
بماذا كنت تفكر؟

425
00:34:43,347 --> 00:34:44,807
حول ماذا؟

426
00:34:45,319 --> 00:34:47,056
بماذا كنت تفكر عندما جئت الى (جيمي)

427
00:34:47,058 --> 00:34:48,361
في يوم جنازة اخيهِ

428
00:34:48,363 --> 00:34:50,033
واخبرتهُ بذلك الهراء؟

429
00:34:50,570 --> 00:34:53,210
بأن (تشاك) قتل نفسه؟

430
00:34:54,081 --> 00:34:55,802
ما خطبك؟

431
00:34:56,623 --> 00:34:58,687
اعتقدتُ..

432
00:35:01,606 --> 00:35:04,782
اعتقدتُ بأني مدين لـ(جيمي) بأخبارهُ

433
00:35:04,784 --> 00:35:06,796
مدينٌ لهُ؟

434
00:35:07,224 --> 00:35:09,564
هل تدين شيئاً لـ(ريبيكا)؟

435
00:35:09,566 --> 00:35:11,637
اخبرتها بنظريتك؟

436
00:35:11,639 --> 00:35:16,787
بأن (تشاك) هو من اضرم النار في نفسهِ

437
00:35:19,129 --> 00:35:20,533
لا اعتقد ذلك

438
00:35:20,535 --> 00:35:23,142
اعتقد بأنك إحتفظت بذلك لـ(جيمي) وحدهُ

439
00:35:23,144 --> 00:35:25,148
يا (كيم) لم افعل ذلك لاؤذي (جيمي)

440
00:35:25,150 --> 00:35:27,188
كلا، فعلتها لتجعل نفسك تبدو بشكلٍ افضل

441
00:35:27,190 --> 00:35:28,095
هذا ليس

442
00:35:28,120 --> 00:35:29,664
ما الذي كنت احاول فعلهُ -
ان تجعل نفسك تبدو بشكلٍ افضل -

443
00:35:29,666 --> 00:35:32,071
بإزالة الذنب من على كاهلك

444
00:35:32,073 --> 00:35:33,375
من يهتم ماذا يحدث لـ(جيمي)

445
00:35:33,377 --> 00:35:35,214
طالما (هاورد هيلمين) بخير، صحيح؟

446
00:35:35,216 --> 00:35:36,586
يا (كيم) لا اعتقد إن ذلك إنصافاً

447
00:35:36,588 --> 00:35:38,096
إنصافاً؟

448
00:35:38,098 --> 00:35:40,533
لنتحدث عن الانصاف

449
00:35:40,535 --> 00:35:44,011
دعونا نترك (جيمي) ينبش الحطام المتبقية

450
00:35:44,013 --> 00:35:46,686
حيثُ توفي شقيقهُ صارخاً

451
00:35:46,688 --> 00:35:48,927
ونسمح لهُ بالحصول على تذكار أو إثنان

452
00:35:48,929 --> 00:35:52,137
هذا إنصافاً حقاً

453
00:35:52,139 --> 00:35:53,374
وهل سمعتك جيداً؟

454
00:35:53,376 --> 00:35:55,114
تريدهُ ان يدرس في الخارج

455
00:35:55,116 --> 00:35:56,719
بمنحة دراسية؟

456
00:35:56,721 --> 00:35:59,628
منحة دراسية والتي لن يعطيها (تشاك) ابداً

457
00:35:59,630 --> 00:36:00,949
لـ(جيمي) حتى لو بعد مليون سنة

458
00:36:00,951 --> 00:36:02,070
ابداً

459
00:36:02,072 --> 00:36:03,608
ما اعنيهِ فحسب

460
00:36:03,610 --> 00:36:05,013
ما هذا ايضاً يا (هاورد)؟

461
00:36:05,015 --> 00:36:06,685
ما بهِ؟

462
00:36:06,687 --> 00:36:09,628
للمرة الاخيرة "تباً لك" ايها الاخ الاصغر، من وراء القبر

463
00:36:09,630 --> 00:36:12,303
هل عليّ حقاً فعل ذلك به؟

464
00:36:12,305 --> 00:36:14,210
حسناً (كيم)

465
00:36:14,212 --> 00:36:17,320
ماذا يُمكنني ان افعل لتحسين الامر؟

466
00:36:19,831 --> 00:36:21,291
لا شيء

467
00:36:22,974 --> 00:36:24,761
لا شيء يُمكنك فعلهِ

468
00:36:25,932 --> 00:36:27,813
فقط إبقى بعيداً

469
00:36:52,212 --> 00:36:54,685
اتمنى إنكِ جائعة جلبت الكثير من الطعام

470
00:36:54,687 --> 00:36:56,893
اجل بأمكاني الاكل دائماً

471
00:36:56,895 --> 00:36:58,732
على الطاولة ام على الاريكة؟

472
00:36:58,734 --> 00:37:00,482
الاريكة تبدو جيدة

473
00:37:00,484 --> 00:37:01,528
حسناً

474
00:37:02,208 --> 00:37:05,330
اذا كنت اتذكر بشكلٍ صحيح، خلال خمسة دقائق

475
00:37:05,332 --> 00:37:07,638
احدى قنوات الافلام الكلاسيكية تعرض

476
00:37:07,640 --> 00:37:09,912
فيلم "وايت هيت" دون فواصل إعلانية

477
00:37:09,914 --> 00:37:13,022
والاخرى تعرض فيلم "الفك الجزء الثالث" بفواصل اعلانية

478
00:37:13,024 --> 00:37:15,698
لذا اختيار سهل حقاً

479
00:37:15,700 --> 00:37:18,901
إنهُ فيلم "الفك" ثلاثي الابعاد لأكون اكثر دقة

480
00:37:20,783 --> 00:37:22,520
لكن (كاغني) يفوز بذلك

481
00:37:22,522 --> 00:37:24,292
حسناً

482
00:37:24,294 --> 00:37:26,366
احضرت الشاي المثلج التايلندي

483
00:37:26,368 --> 00:37:28,506
إذاً لم ترغبي في ان اصب لكِ شيئاً

484
00:37:28,508 --> 00:37:30,312
غير كحولي

485
00:37:30,314 --> 00:37:32,386
كلا، انا بخير مع ذلك

486
00:37:32,388 --> 00:37:35,329
اذاً، كيف يجري بحث الوظيفة؟

487
00:37:35,331 --> 00:37:39,275
جيد جداً، اجريت بعض المقابلات

488
00:37:39,277 --> 00:37:41,382
في الواقع حصلت على عرض

489
00:37:41,384 --> 00:37:43,222
حقاً؟ -
اجل -

490
00:37:43,224 --> 00:37:47,067
لكن لم اشعر إنهُ جيد تماماً

491
00:37:47,069 --> 00:37:51,381
لم يكن مناسباً تماماً

492
00:37:51,383 --> 00:37:53,622
لكن اعتقد إنني قد اتلقى إتصالاً

493
00:37:53,624 --> 00:37:55,729
او اثنين من الاخرين

494
00:37:55,731 --> 00:37:59,074
عجباه، هذا كان اول يومٍ جيد

495
00:37:59,076 --> 00:38:01,705
أتعلم، شخصٌ ما سيكون محظوظاً ليحصل عليك

496
00:38:04,627 --> 00:38:06,163
وكيف كان يومك

497
00:38:06,165 --> 00:38:09,006
اغلبهُ جلست هنا

498
00:38:09,008 --> 00:38:10,544
حاولت تنظيم الامور

499
00:38:10,546 --> 00:38:12,016
بدون ضغوظ من (كايج) او (كيفين)

500
00:38:12,018 --> 00:38:14,825
لكن يجب عليّ ان اعود للعمل، أليس كذلك؟

501
00:38:14,827 --> 00:38:17,367
انتِ محقة

502
00:38:17,369 --> 00:38:20,812
الفيلم على وشك البداية

503
00:38:20,814 --> 00:38:24,590
لذا، اين جهاز التحكم؟

504
00:40:14,420 --> 00:40:15,956
انا لستُ متاحاً في الوقت الحالي

505
00:40:15,958 --> 00:40:17,629
اترك رسالة

506
00:40:17,631 --> 00:40:18,900
إنهُ انا

507
00:40:18,902 --> 00:40:20,973
إسمع، لديّ شيء لك

508
00:40:20,975 --> 00:40:23,047
وظيفة

509
00:40:23,049 --> 00:40:29,234
اعتقد إنك ستحب ذلك حقاً، لذا إتصل بي

510
00:40:54,519 --> 00:40:56,590
سنأخذ ستة هذهِ الليلة

511
00:40:57,863 --> 00:40:59,333
ماذا؟

512
00:40:59,335 --> 00:41:01,629
ستة مفاتيح هذا ما ارادهُ الرئيس

513
00:41:02,278 --> 00:41:04,550
هل ستدعمني ام ماذا؟

514
00:41:29,434 --> 00:41:31,238
اين البقية؟

515
00:41:34,111 --> 00:41:36,588
ارى خمسة فحسب

516
00:41:37,694 --> 00:41:39,713
هذا كان لمرة واحدة فحسب

517
00:41:40,436 --> 00:41:42,040
ليس بالطريقة التي نرى الامر بها

518
00:41:42,042 --> 00:41:44,281
هذهِ هي الطريقة الوحيدة

519
00:41:46,736 --> 00:41:49,077
عائلة (سالامانكا) تحصل على ستة

520
00:41:49,733 --> 00:41:51,705
لن نرحل دون السادسة

521
00:41:55,419 --> 00:41:57,524
لا يعطي رئيسك الاوامر

522
00:41:57,526 --> 00:41:59,430
بأمكانهُ بالكاد فتح عينيهِ

523
00:42:00,030 --> 00:42:02,406
انا أعطي الاوامر

524
00:42:04,147 --> 00:42:06,152
خذ الخمسة او ارحل بدون ان تأخذ شيئاً

525
00:42:16,822 --> 00:42:19,964
أتريد الرحيل؟

526
00:42:21,839 --> 00:42:23,481
لقد سمعتهُ

527
00:42:24,448 --> 00:42:26,073
ستة

528
00:42:26,689 --> 00:42:28,621
ابعدهُ

529
00:42:30,400 --> 00:42:32,491
أتريد حقاً فعل ذلك؟

530
00:43:07,189 --> 00:43:10,597
اجل، هذا ما ظننتهُ

531
00:43:41,200 --> 00:43:42,603
هذهِ كيفية فعل ذلك

532
00:43:42,605 --> 00:43:44,373
لقد جعلناهم يتبولون داخل ملابسهم

533
00:44:21,165 --> 00:44:23,069
أعلم ما فعلتهُ

534
00:44:25,211 --> 00:44:29,256
عائلة (سالامانكا) لا يُمكنهم فعل ذلك

535
00:44:30,528 --> 00:44:32,935
هل تفهم ما اقول؟

536
00:44:42,167 --> 00:44:44,139
أنظر إليّ

537
00:44:47,786 --> 00:44:53,636
من الان فصاعداً، انت ملكي

538
00:45:01,077 --> 00:45:04,713
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

539
00:45:05,077 --> 00:45:11,713
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

