﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,902
<i>جي سانغ- هان جي مين</i>

2
00:00:02,902 --> 00:00:05,712
<i>جانغ سانغ جو - كانغ هان نا</i>

3
00:00:08,272 --> 00:00:11,582
<i>زوجة مألوفة</i>

4
00:00:21,592 --> 00:00:23,302
مساعد المدير...

5
00:00:24,962 --> 00:00:26,342
ربما...

6
00:00:26,342 --> 00:00:28,102
<i> هل يمكن أن يكون؟ </i>

7
00:00:29,202 --> 00:00:31,972
<i>هل تعرفت علي حقاً؟</i>

8
00:00:31,972 --> 00:00:35,042
<i> هل فعلتِ ، سيو وو جين؟ </i>

9
00:00:35,992 --> 00:00:37,742
هل من الممكن

10
00:00:41,542 --> 00:00:45,222
أنك فقدت هاتفك الخلوي منذ فترة ليست طويلة؟

11
00:00:45,222 --> 00:00:48,252
عذراُ؟ كيف تعرفين ذلك؟

12
00:00:48,252 --> 00:00:49,882
هل أنا على حق؟

13
00:00:51,062 --> 00:00:54,632
آه ، لا عجب. كنت أعلم أنك تبدو مألوفاً لي لحظة رؤيتك.

14
00:00:54,632 --> 00:00:58,012
رأيت صورة الخلفية على هاتفك في اليوم الآخر.

15
00:00:58,012 --> 00:01:01,962
بالمناسبة ، كنت الشخص الذي التقط هذا الهاتف.

16
00:01:01,962 --> 00:01:04,502
هذا أمر لا يصدق! بشكل جاد؟

17
00:01:04,502 --> 00:01:08,382
هذا أمر لا يصدق حقا! نعم ، أنا جادة هنا. لا يمكنك تصديقه أيضًا ، هاه؟

18
00:01:09,832 --> 00:01:12,962
يجب أن يكون لدينا نوع من الإتصال، ألا تعتقد ذلك؟

19
00:01:12,962 --> 00:01:18,072
أنا أتفق. ربما لدينا بعض الإتصال كما قلتِ.

20
00:01:18,072 --> 00:01:20,202
هذا مدهش جداً.

21
00:01:22,092 --> 00:01:26,572
مساعد المدير ، لدي سؤال لك.

22
00:01:26,572 --> 00:01:30,172
السيدة التي على خلفية هاتفك الخليوي،

23
00:01:30,172 --> 00:01:32,302
هل هي حبيبتك؟

24
00:01:32,302 --> 00:01:35,122
أو هي زوجتك؟

25
00:01:38,732 --> 00:01:40,192
زو...

26
00:01:43,292 --> 00:01:44,962
زوجة.

27
00:01:46,522 --> 00:01:51,062
حسناُ، فهمت. مساعد المدير تشا ، أنت رجل متزوج.

28
00:01:52,352 --> 00:01:54,032
مرحبا! صباح الخير!

29
00:01:54,032 --> 00:01:55,662
-مرحباً. <br> - أنتِ هنا في وقت مبكر.

30
00:01:55,662 --> 00:01:57,232
نعم، سيدي. حسناً...

31
00:02:01,862 --> 00:02:04,762
أنت مساعد المدير يون جونغ هوو. هل أنا على حق؟

32
00:02:07,742 --> 00:02:11,392
يبدو أن لديك ذاكرة ممتازة أو شيء ما. أو يمكن أن يكون أنني...

33
00:02:13,542 --> 00:02:15,652
تركتُ انطباعاً كبيراً، أليس كذلك؟

34
00:02:16,972 --> 00:02:21,262
كان أول شيء ذكرته ولكني سأزعم أنني قصدت الأخير.<br> لا يكلف أي أموال على أي حال.

35
00:02:34,982 --> 00:02:39,602
♫ أحياناً أقع في ضوء القمر ♫

36
00:02:40,632 --> 00:02:44,882
<i> الزبون رقم 348 ، يرجى الحضور إلى النافذة الثانية. </i>

37
00:02:44,882 --> 00:02:47,652
أهلاً بك. ما الذي يمكنني مساعدتك فيه اليوم؟

38
00:02:47,652 --> 00:02:50,142
أنا هنا لتقديم طلب للحصول على الخدمات المصرفية عبر الإنترنت اليوم.

39
00:02:50,142 --> 00:02:52,772
أولاً، يرجى وضع معرف الصورة الخاصة بك هنا.

40
00:03:01,502 --> 00:03:04,672
<i>أنا أحب ذلك عندما تتركين شعركِ للأسفل ولكن لماذا دائما تربطين شعركِ ربطة ذيل حصان؟</i>

41
00:03:04,672 --> 00:03:07,012
<i> لأنني لم أغسل شعري </i>

42
00:03:07,012 --> 00:03:09,612
<i> لماذا لا تترك شعرك يكبر وتتركه للأسفل إن كنت تحبه كثيراً؟ </i>

43
00:03:09,612 --> 00:03:11,142
اكتمل طلبك.

44
00:03:11,142 --> 00:03:14,832
أنا أيضا بحاجة إلى بطاقة خصم جديدة صادرة. هل يمكنني الحصول عليها على الفور؟

45
00:03:14,832 --> 00:03:18,742
بالطبع ، يمكنك ذلك. بدلاً من الحصول على بطاقة جديدة صادرة تشبه البطاقة القديمة تمامًا،

46
00:03:18,742 --> 00:03:21,002
أوصي بتغييرها إلى واحدة كهذه.

47
00:03:21,002 --> 00:03:24,662
كان هذا مخصصًا للأشخاص من الفئات العمرية الخاصة بك. أنا شخصياً أعتقد أن هذا أفضل لك.

48
00:03:24,662 --> 00:03:26,222
حسناً.

49
00:03:26,742 --> 00:03:30,772
بالإضافة إلى ذلك، أريد أن أخبرك بأنني غيرتها إلى هذه بمجرد صدورها.

50
00:03:31,812 --> 00:03:34,272
حسنا إذاُ. سأذهب مع هذه الواحدة ، إذاً.

51
00:03:34,272 --> 00:03:36,962
شيء مؤكد. سوف أساعدك في ذلك على الفور.

52
00:03:37,462 --> 00:03:39,182
<i> 30 دولار؟! </i>

53
00:03:39,652 --> 00:03:42,102
<i> لقد دفعت 30 دولارًا مقابل هذه القطعة من العشب؟! </i>

54
00:03:42,102 --> 00:03:45,042
<i> - لكن هذه الذكرى السنوية لزواجنا... <br> - لماذا نحتفل بها؟! </i>

55
00:03:45,042 --> 00:03:48,972
<i>اذهب وبدل مقابل الطعام! أنت مجنون أحمق</i>

56
00:03:48,972 --> 00:03:52,082
<i> لكن هذا هو ذكرى زواجنا </i>

57
00:03:52,772 --> 00:03:54,082
<i> حسناً ، سأذهب وأبدل هذا بالطعام </i>

58
00:03:54,082 --> 00:03:55,932
<i>ماذا تفعلين؟</i>

59
00:03:55,932 --> 00:03:57,562
<i>- ستحفرين ثقبة في السقف. <br> - فقط اتركني.</i>

60
00:03:57,562 --> 00:04:00,132
<i>. هذا الشيء يجب أن يمر بما أمر به. </i>

61
00:04:00,132 --> 00:04:02,852
<i>- ستحفرين ثقبة في السقف..! <br> - أنت اخرس!!!!</i>

62
00:04:08,822 --> 00:04:12,232
<i> مستحيل، إنها لا تستطيع أن تكون سيو وو جين التي كانت زوجتي من قبل. </i>

63
00:04:12,232 --> 00:04:13,602
أهلاً و سهلاً.

64
00:04:13,602 --> 00:04:15,522
ألا تظن أن هذا نوع ما صدمة؟

65
00:04:15,522 --> 00:04:19,452
- ما الذي تتحدث عنه؟ <br> - الجو في صالة الزبائن مختلف منذ أن حصلنا على عضو جديد في الفريق.

66
00:04:19,452 --> 00:04:24,822
لا يوجد أي رجال كبيرين في السن يبدؤون المشاكل من خلال سؤالهم عن سبب انتظارهم طويلًا اليوم. هم على استعداد للإنتظار.

67
00:04:24,822 --> 00:04:26,342
تعرف لماذا؟ إنه لأن لدينا وجهًا جديدًا ظهر على المشهد.

68
00:04:26,342 --> 00:04:28,552
- إنها ليست بالشيء الكبير. <br> - أنا أقول لك إنني على حق.

69
00:04:28,552 --> 00:04:32,152
الزبائن المنتظمون هم أكثر حساسية مما تعتقد.

70
00:04:33,042 --> 00:04:35,432
ما الذي يمكنني مساعدتك فيه اليوم؟

71
00:04:35,432 --> 00:04:41,012
أخبرتك أنني سأذهب هناك بمجرد أن أحصل على بعض الرصاص! لماذا لا تعتني بالصهريج حتى لا يتحرّك ، أنت فاسق؟

72
00:04:41,012 --> 00:04:43,652
أنا أقول لك أن هذا المكان سيكون المكان المناسب للفوز بالجائزة الكبرى قريبا.

73
00:04:44,132 --> 00:04:46,882
اللعنة ، هناك الكثير من الناس هنا.

74
00:04:46,882 --> 00:04:49,732
ماذا علينا أن أنفعل؟ لقد عاد ذلك المشاغِب مجددًا.

75
00:04:49,732 --> 00:04:54,272
آمل ألا يأتي إلى نافذتي. من فضلك ، لا تأتي لي. أوه ، أرجوك لا تفعل

76
00:04:55,322 --> 00:04:59,532
العميل رقم 350 ، النافذة رقم اثنين على استعداد لمساعدتك.

77
00:04:59,532 --> 00:05:01,992
مرحبا.

78
00:05:11,892 --> 00:05:14,982
<i> عندما أراكِ في المستقبل سأشتري لك وجبة طعام </i>

79
00:05:22,812 --> 00:05:24,372
عفواً!

80
00:05:29,002 --> 00:05:30,512
عفواً...

81
00:05:33,372 --> 00:05:36,002
هل أنتِ سيدة المظلة من قبل؟

82
00:05:37,282 --> 00:05:39,142
آه أجل! أنت ذلك--

83
00:05:39,142 --> 00:05:40,832
نعم ، أنا ذلك الرجل المبلل

84
00:05:41,812 --> 00:05:43,542
يبدو أنكِ خرجتِ للتو من صفك.

85
00:05:43,542 --> 00:05:45,002
نعم.

86
00:05:45,002 --> 00:05:49,212
أوه ، بالمناسبة ، أتذكر أنني قلت سأشتري لكِ وجبة إذا رأيتكِ مرة أخرى. هل أنتِ متاحة الان؟

87
00:05:51,502 --> 00:05:54,122
ليس كأنني لا أستطيع لكن...

88
00:05:54,122 --> 00:05:57,712
هيون سو ، أنا أعرف ما أريد أن آكل الآن.

89
00:05:57,712 --> 00:06:00,562
- لنذهب لأكل بيتزا الهوت دوغ <br>- اوهه...

90
00:06:00,562 --> 00:06:04,532
أنا في الواقع يجب أن أشتري لها وجبة اليوم. أنا مدين لها بمعروف.

91
00:06:06,012 --> 00:06:09,682
لا، لا بأس. أدركت أن لدي موعد في مكان آخر ونسيته.

92
00:06:09,682 --> 00:06:12,602
سنسميه تعادلاً فقط ، شكرًا.

93
00:06:12,602 --> 00:06:16,782
محا... محاضرة!

94
00:06:16,782 --> 00:06:20,352
أنا أعرفها. سمعت أنها الإبنة الوحيدة لشركة JK.

95
00:06:20,352 --> 00:06:22,782
إنها تحاضر فقط كهواية.

96
00:06:24,002 --> 00:06:25,442
هل هو كذلك؟

97
00:06:27,522 --> 00:06:28,942
لم تكن لدي أي فكرة.

98
00:06:29,402 --> 00:06:32,612
<i> العميل رقم 365 ، النافذة رقم 2 مستعدة لمساعدتك</i>

99
00:06:32,612 --> 00:06:34,372
مرحبا بك ، كيف يمكن أن أساعدك اليوم؟

100
00:06:34,372 --> 00:06:36,332
هذا هنا ، أخرجي كل شيء من هذا.

101
00:06:36,332 --> 00:06:39,512
هل تريد إجراء سحب اليوم؟ لحظة واحدة من فضلك.

102
00:06:40,762 --> 00:06:43,532
-إذاً السيد كيم يونغ مين هو ابنك ، أليس كذلك؟ <br> - نعم.

103
00:06:43,532 --> 00:06:46,972
يرجى إدخال كلمة المرور المكونة من 4 أرقام هنا.

104
00:06:46,972 --> 00:06:49,202
<i> كلمة مرورك غير صحيحة. </i>

105
00:06:49,202 --> 00:06:52,592
لا أعتقد أنها كلمة المرور الصحيحة ، يا سيدي. هل لديك كلمة مرور أخرى يمكنك تجربتها؟

106
00:06:52,592 --> 00:06:55,752
إنه ليس كذلك ، هاه؟ أو يمكن أن يكون هذا؟

107
00:06:56,732 --> 00:06:59,932
يبدو أن هذا غير صالح كذلك.

108
00:06:59,932 --> 00:07:02,802
ستكون هذه فرصتك الأخيرة لإدخال كلمة مرورك الصحيحة ، لذا تأكد من تفكيرك قبل الضغط على رمز التعريف.

109
00:07:02,802 --> 00:07:05,542
انتظري دقيقة؟ ماذا يمكن أن يكون؟

110
00:07:05,542 --> 00:07:09,682
هل يمكن أن يكون 0829؟ إنه... 4351... أنا متأكد من أنه يجب أن يكون هذا الواحد.

111
00:07:10,142 --> 00:07:12,962
4351.

112
00:07:12,962 --> 00:07:17,862
أنا آسفة سيدي. كانت هذه ثالث محاولة غير صحيحة. لذلك لن تتمكن من متابعة هذه المعاملة.

113
00:07:17,862 --> 00:07:21,172
يجب عليك إحضار بطاقة الهوية و شهادة العلاقات الأسرية

114
00:07:21,172 --> 00:07:24,942
من أجل إعادة تعيين رمز التعريف الخاص بك في المرة القادمة. أنا أعتذر.

115
00:07:24,942 --> 00:07:27,272
متى يفترض أن يكون لدي الوقت للقيام بكل ذلك؟

116
00:07:27,272 --> 00:07:29,642
دعيني أدخل الرقم السري مرة أخرى. أنا متأكد من أنه 0829.

117
00:07:29,642 --> 00:07:32,972
أنا آسف ولكن بسبب سياسة البنك ، لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

118
00:07:34,962 --> 00:07:38,572
لماذا لا تستطيع هذه السيدة أن تفهم ما أخبرها؟

119
00:07:38,572 --> 00:07:42,962
أنتِ لا تعرفين من أنا؟ لقد جئت إلى هنا كل يوم!

120
00:07:42,962 --> 00:07:46,812
وجهي جيد بما فيه الكفاية لتكون بطاقة هوية بربك! إلى جانب ذلك ، يا رفاق لديكم سجلات الهوية في ملفكم، صحيح؟!

121
00:07:46,812 --> 00:07:49,482
يا رجل ، هذا مزعج للغاية.

122
00:07:49,482 --> 00:07:55,372
بالتأكيد. أتفهم أنه يجب أن تكون متضايقاً من هذا لأنك أنت من تقول هو أنت. لكن مع ذلك ، لن أتمكن من مساعدتك. آسفة جداً.

123
00:07:56,462 --> 00:07:58,832
هذا لعين جداً.

124
00:07:58,832 --> 00:08:02,572
اسمحي لي أن أدخل رمز ال pin للمرة الأخيرة ، حسناً! أنا أعلم على وجه اليقين أنه 0829!

125
00:08:02,572 --> 00:08:06,442
أنت على حق ، فمن 0829. أنت تشعر وكأنٌه تم خداعك ، أليس كذلك؟

126
00:08:06,442 --> 00:08:10,602
لكن هذه فقط القواعد هنا. أنا آسفة سيدي.

127
00:08:10,602 --> 00:08:14,332
العميل 366 ، النافذة رقم 2 جاهزة لمساعدتك.

128
00:08:14,332 --> 00:08:18,532
مهلا ، هل جنِنتِ؟! هل تضايقينني الآن؟ هاه؟ !! وما خطب ابتسامتكِ؟!

129
00:08:18,532 --> 00:08:21,652
بجدية من أجل المسيح، أعطيتك فرصة لكن ماذا بحق الجحيم؟

130
00:08:21,652 --> 00:08:23,172
- سيدي ، أرجوك اذهب إلى الخارج.<br> - اتركني ، أيها الفاسق!

131
00:08:23,172 --> 00:08:25,112
- أنت ، ماذا تفعل؟! <br> - لا يمكنك أن تفعل هذا يا سيدي <br> - مهلاً ، ما اسمك؟

132
00:08:25,112 --> 00:08:27,062
- عذراً ، أرجوك تعال إلى هنا <br> - سيو وو جين ، أنتظري وسترين!

133
00:08:27,062 --> 00:08:32,082
اتركني!!! سيو وو جين !! لن أترككِ تفلتين من هذا.

134
00:08:32,082 --> 00:08:33,482
كيف يمكن أن أساعدك اليوم؟

135
00:08:33,482 --> 00:08:37,632
- أحتاج إلى مساعدة بشأن التحويل البنكي اليوم - <br> بالتأكيد ، لحظة ، من فضلك.

136
00:08:41,182 --> 00:08:43,672
<i>بنك KCU</i>

137
00:08:47,432 --> 00:08:51,612
وو جين ، هل يمكنكِ الذهاب إلى غرفة التخزين الخلفية والحصول على بيان البطاقة وكتاب كشف الحساب المصرفي ، من فضلكِ؟

138
00:08:51,612 --> 00:08:54,942
- أحضر لي 30 من كل واحدة. <br> - نعم ، سيدتي. سأحصل على 30 من كل واحدة!

139
00:08:55,592 --> 00:09:00,062
بما أننا على الأرجح سوف نعمل متأخرين الليلة ،

140
00:09:00,062 --> 00:09:03,272
سوف أدعو كل واحد منكم لتناول فنجان من القهوة.

141
00:09:03,272 --> 00:09:05,792
أقل من 5000 وون. حسناً؟

142
00:09:05,792 --> 00:09:08,872
- جو هيانج سوك! <br> - دعوني آخذ طلبكم ، الجميع!

143
00:09:08,872 --> 00:09:11,272
- أود الحصول على أمريكانو مثلجة. <br> - نفس الشيء بالنسبة لي أيضًا.

144
00:09:11,272 --> 00:09:13,282
من فضلكِ أحضري لي الخمر البارد.

145
00:09:13,282 --> 00:09:16,802
إذن ، هذه المجموعة ستحصل على أمريكانو مثلجة.

146
00:09:16,802 --> 00:09:19,542
موكا فلابيتشينو--انسي ذلك ، أحضري لي فلابتشينو الشوكولاته ناقص الكريمة المخفوقة ، من فضلكِ.

147
00:09:19,542 --> 00:09:21,442
أود الحصول على فانيلا لاتيه.

148
00:09:21,442 --> 00:09:24,412
ثم سأحصل على قهوة الشاي الأخضر لنفسي.

149
00:09:24,412 --> 00:09:27,002
لكن وو جين ليست هنا أيجب أن نطلب لها أمريكانو مثلج أيضا؟

150
00:09:27,002 --> 00:09:30,472
وو جين لا تشرب القهوة، اطلبي لها فقط مخفوق فراولة.

151
00:09:30,472 --> 00:09:32,712
كيف تعرف ذلك يا صديق؟

152
00:09:33,402 --> 00:09:35,842
<i> قائدة الفريق ، تفضلي </i>

153
00:09:35,842 --> 00:09:37,472
- شكرا لكِ. <br>- ليست مشكلة.

154
00:09:37,472 --> 00:09:39,542
وو جين ، أنتِ لا تشربين القهوة؟

155
00:09:39,542 --> 00:09:42,372
نعم ، أنا لا أحب حقا القهوة. لكن كيف عرفتِ ذلك؟

156
00:09:42,372 --> 00:09:47,162
<i>قال لي مساعد المدير تشا أنكِ لا تشربين القهوة. وقال لي أن أطلب لكِ مخفوق فراولة.</i>

157
00:09:47,162 --> 00:09:49,842
- هل قال مساعد المدير تشا ذلك حقاً؟ <br> <i> نعم ، لقد فعل ذلك </i>

158
00:09:53,382 --> 00:09:56,562
لقد لاحظت أنكِ لا تشربين القهوة طوال اليوم لذا قمت بتخمين محظوظ.

159
00:09:56,562 --> 00:10:00,402
ليس هناك أي شخص يكره الفراولة تعرفينه. أليس هذا صحيح؟

160
00:10:01,302 --> 00:10:04,462
واو ، أنا معجبة كبيرة بالفراولة.

161
00:10:04,462 --> 00:10:07,562
يمكن أن تكون عرافًا

162
00:10:21,132 --> 00:10:23,102
<i>إذا الجديدة سيو...</i>

163
00:10:23,102 --> 00:10:24,832
- إنها وو جين ، يا سيدي<br> - نعم ، وو جين.

164
00:10:24,832 --> 00:10:28,582
لذا ، ما هي أفكاركِ في اليوم الأول من عملكِ هنا؟

165
00:10:28,582 --> 00:10:35,172
كان العمل هنا يبدو وكأنه لدي 100 جهاز محاكاة ذات تردد منخفض على ظهري.

166
00:10:35,172 --> 00:10:37,902
أعتقد أنه كان مثيرًا جدًا بالنسبة لي.

167
00:10:37,902 --> 00:10:41,512
أوه ، عزيزتي ، أتمنى أن تستمرين في قول ذلك بعد العمل هنا لفترة من الوقت.

168
00:10:41,512 --> 00:10:45,672
نحصل على الكثير من العملاء المجانين في الأكشاك هنا. تعاملتِ مع عميل مجنون منذ بعض الوقت.

169
00:10:45,672 --> 00:10:47,972
<i> - أنتِ تعرفين، ذاك الرجل الذي بدا وكأنه لقيط. <br> - تقصدين ذلك الرجل المجنون؟</i>

170
00:10:47,972 --> 00:10:52,722
<i>- نعم . <br> - هذا الرجل من قبل هو شخص سيئ السمعة في هذا الفرع. كلنا مررنا بهراءه مرة واحدة على الأقل </i>

171
00:10:52,722 --> 00:10:56,262
يبدو كما لو أنه جيد من أجل لا شيء مدمن على الألعاب والقمار.

172
00:10:56,262 --> 00:10:59,182
حبيبتي ، هناك كل أنواع المجانين الذين يأتون من هذا الباب.

173
00:10:59,182 --> 00:11:00,952
<i> ها أنت ذا، يا سيدي </i>

174
00:11:00,952 --> 00:11:05,662
<i> أنت أيها الفاسق ، لا يجب عليك أن تفعل هذا فقط لأنه قبل العطل. </i>

175
00:11:05,662 --> 00:11:09,312
<i> هل من المعقول أن البنك ليس لديه قروض ائتمانية ، يا فاسق؟! </i>

176
00:11:09,312 --> 00:11:13,322
<i>. بالمناسبة ، توقف عن التحدث معي كما لو أنني ابنك يا سيدي. ورجاء توقف عن التحدث إلي بهذه الطريقة المنخفضة! </i>

177
00:11:13,322 --> 00:11:16,592
<i> رجل يخرج غضبه بالصراخ على الصراف </i>

178
00:11:17,642 --> 00:11:19,912
<i>هل ستغير كلمة سرك اليوم كذلك؟</i>

179
00:11:19,912 --> 00:11:22,372
<i>هناك جهاز تنصت داخل جسمي. إذا لم أغيره كثيرًا </i>

180
00:11:22,372 --> 00:11:23,692
<i>سيقومون بسحب كل النقود من حسابي</i>

181
00:11:23,692 --> 00:11:26,902
<i>القلق ، فائق الوعي ، والسيكوباتي</i>

182
00:11:26,902 --> 00:11:28,892
<i>في أي وقت. عندما تتصل بي--</i>

183
00:11:28,892 --> 00:11:32,382
<i>أحيانا هناك مخبول يرمي قنابل نووية</i>

184
00:11:32,382 --> 00:11:35,192
<i>سأعيد الإتصال بك</i>

185
00:11:36,972 --> 00:11:38,032
اي وغد مجنون--

186
00:11:38,032 --> 00:11:39,062
<i>ما الذي يحدث؟</i>

187
00:11:39,062 --> 00:11:41,152
<i>ماذا أفعل؟</i>

188
00:11:42,112 --> 00:11:45,302
<i>- لا أعرف<br>- هيي. كيف يمكنك تركي هكذا فحسب؟</i>

189
00:11:48,822 --> 00:11:50,832
<i>ما الذي تريدني ان أفعله؟</i>

190
00:11:50,832 --> 00:11:52,532
<i>ما الذي تريدني ان أفعل بهذا، يا رجل؟</i>

191
00:11:52,532 --> 00:11:56,252
بجدية؟ واو، هناك أشخاص هكذا؟

192
00:11:56,252 --> 00:12:00,032
لم أستطع الأكل لبضعة أيام بسبب تلك القنبلة

193
00:12:00,032 --> 00:12:05,722
لما تعتقدين أن هناك مقولة مفادها أنه إذا كنت صرافًا للبنك لمدة ثلاث سنوات ، فإن نية القتل تخرج من جسدك؟

194
00:12:05,722 --> 00:12:09,322
قومنا عموما لديهم الكثير من الغضب

195
00:12:09,322 --> 00:12:14,492
لا يتنفسون نفسيا لذلك يفقدون أعصابهم وهم غير مستقرون عاطفيا

196
00:12:14,492 --> 00:12:18,662
وهم دائما يتساءلون عما إذا كانوا ينظر إليهم بإحتقار

197
00:12:18,662 --> 00:12:21,662
لكن عزيزتي، لما أنت تتصرفين بطريقة غريبة؟

198
00:12:21,662 --> 00:12:25,272
هل يمكنك البقاء ثابتة؟ انت تشتتين الإنتباه

199
00:12:25,272 --> 00:12:30,062
لأن هذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها كمندوبة مبيعات ، لذلك أشعر أنني لم أمارس الرياضة بشكل كافٍ

200
00:12:30,062 --> 00:12:33,782
لماذا تزعجين شخصًا على تحريك جسمه؟ ليس كما لو أنها تسبب لك أي ضرر

201
00:12:33,782 --> 00:12:37,872
اجل، اجل. تحركوا وقوموا ببعض تمارين التمديد، انتم ايضا

202
00:12:37,872 --> 00:12:40,342
إن خط عملنا هكذا. يجب علينا ان نتحرك كثيرا

203
00:12:40,342 --> 00:12:42,742
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة إذا تمددنا جميعا معاً أو شيء ما

204
00:12:42,742 --> 00:12:45,282
هذا ليس سيء. أنا موافق

205
00:12:45,282 --> 00:12:46,202
حسنا، جيد

206
00:12:46,202 --> 00:12:47,932
ابدأوا بالتحرك

207
00:12:48,782 --> 00:12:51,242
المناخ قد تحسن

208
00:12:51,242 --> 00:12:53,122
ما الذي تفعله؟ فقط قم بواحدة

209
00:12:53,122 --> 00:12:56,062
اليست غير عادية قليلا؟

210
00:12:56,062 --> 00:13:02,282
كيف علي قول هذا؟ إنها ذكية، لكنني أشعر انها مجنونة بعض الشيء

211
00:13:02,282 --> 00:13:07,312
ذلك، ايضا. لكن أليس لديها ميل لإغراء الرجال؟

212
00:13:07,312 --> 00:13:10,182
أختي، أنت شعرت بذلك ايضا؟ انا ايضا! انا ايضا!

213
00:13:10,182 --> 00:13:13,392
أنت تعرفين نوع الفتيات اللواتي يتصرفن وكأنهن لسن ثعالب، لكنهن كذلك في الواقع؟

214
00:13:13,392 --> 00:13:16,482
النوع الذي يتصرف وكأنه بسيط ، ولكن من خلف ظهرك ينزلقون إلى الداخل

215
00:13:16,482 --> 00:13:19,752
هل هيا كذلك؟ بعد الاستماع إلى ما قلته، يبدو انها هكذا نوعا ما

216
00:13:19,752 --> 00:13:21,722
أنا متأكدة

217
00:13:21,722 --> 00:13:25,652
لكي أكون صريحة، ليس الأمر كما لو أننا لا نغازل لأننا لا نعرف كيف نفعل ذلك

218
00:13:25,652 --> 00:13:29,452
أنا امتنع عن القيام بذلك ، لكي لا أصبح مصدر إزعاج عن طريق المواعدة داخل الشركة

219
00:13:29,452 --> 00:13:31,102
هذا هو ما أقوله

220
00:13:31,102 --> 00:13:35,132
أرها مكانها الآن ، بدلاً من السماح لها بالتقليل من شأنك

221
00:13:35,132 --> 00:13:38,002
- من الصعب علي القيام بذلك<br>- عليك القيام به

222
00:13:39,442 --> 00:13:44,382
الحمام بعيد بعض الشيء. هل يجب أن أبلل نفسي قليلاً واتركه يجف عند يكون الأمر عاجل؟

223
00:13:46,852 --> 00:13:48,932
أرجو المعذرة، وو جين

224
00:13:48,932 --> 00:13:54,122
لماذا لا تربطي شعرك في مكان عملك؟ ليس كأنك هنا لتبدي جيدة

225
00:13:54,122 --> 00:14:00,692
الأمر هو، أنا لدي حرق سيجارة على مؤخرة رقبتي

226
00:14:00,692 --> 00:14:04,082
- لقد فعلت ذلك عندما كنت غير ناضجة ، لكن لا يزال هناك علامة طفيفة<br>- اوه، حقا؟

227
00:14:04,082 --> 00:14:07,192
كلا. انا أمزح فحسب، قائدة الفريق

228
00:14:07,192 --> 00:14:09,062
سأبدا برفع شعري من الغد

229
00:14:09,062 --> 00:14:10,102
حسنا

230
00:14:10,102 --> 00:14:13,932
- إذن أنا سوف اذهب<br>- حسنا

231
00:14:15,042 --> 00:14:19,822
لا أعتقد انها تمزح. أعتقد انها جادة

232
00:14:34,032 --> 00:14:35,572
آه، هذا يؤلم

233
00:14:35,572 --> 00:14:36,902
لقد كدت أن أخلع وركي

234
00:14:36,902 --> 00:14:40,172
اوه، لا. انا اسفة، هل تأذيت؟

235
00:14:40,862 --> 00:14:45,952
لقد كشطت قليلاً ، لكنني لا أعتقد أنني مصابة لأن لدي الكثير من الوسائد

236
00:14:45,952 --> 00:14:48,802
انا اسفة جدا. لم أكن أنظر أمامي

237
00:14:50,062 --> 00:14:54,312
كلا، لا بأس. إنه خطأي لأنني خرجت من العدم

238
00:14:54,312 --> 00:14:58,232
ما الذي تتحدثين عنه؟ كلا، هذا لأنني لم أخفض سرعتي لأنني كنت أفكر

239
00:14:58,232 --> 00:14:59,562
إنه حتما خطأي أنا

240
00:14:59,562 --> 00:15:04,782
قلت انه ليس كذلك. إنه خطأي لأنني ارتديت ملابس سوداء وظهرت من العدم

241
00:15:04,782 --> 00:15:09,792
حسنا، سأعترف انه خطأك إذن

242
00:15:09,792 --> 00:15:13,262
عوضا عن ذلك، دعيني أدفع في الصيدلية واشتري لي مشروبا. اتفقنا؟

243
00:15:13,262 --> 00:15:15,282
لا بأس

244
00:15:19,312 --> 00:15:22,822
لقد أعطيتك علاج طبي كافي. لا يمكنك قول خلاف ذلك فيما بعد

245
00:15:22,822 --> 00:15:25,642
قول خلاف ذلك. هل يمكنني أن أقول مرة واحدة فقط؟

246
00:15:25,642 --> 00:15:30,312
انا أكل وأعيش في مطعم هناك، مع زوجي

247
00:15:30,312 --> 00:15:33,262
- أريد ان أطلب منك ان تترددي على مطعمنا<br>- اوه

248
00:15:33,262 --> 00:15:38,042
- هذا مؤكد. انا أحب الشرب لذلك أشرب بمفردي في كثير من الأحيان<br>- اجل!

249
00:15:38,042 --> 00:15:40,732
جيد، لقد حصلت على زبونة دائمة

250
00:15:43,712 --> 00:15:46,692
يبدو ان جسدي يمتص كل شيء بما انني تعرقت

251
00:15:46,692 --> 00:15:49,222
سمعت انه من الجيد شرب شيء كهذا عندما تتبع حمية

252
00:15:49,222 --> 00:15:54,212
بالطبع. عليك أن تكون رطبً جيدًا لتشعر بالشبع وتعزز عملية الأيض

253
00:15:54,212 --> 00:15:57,502
انت خبيرة في هذا المجال، أليس كذلك؟ انا سأشربه، ايضا

254
00:15:57,502 --> 00:16:01,162
انها المعرفة من اتباع نظام غذائي على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية

255
00:16:02,062 --> 00:16:06,262
ماذا عنك؟ بالحكم من زيك، هل انت في طريقك إلى المنزل من العمل؟

256
00:16:06,262 --> 00:16:08,332
اوه، انت ذكية

257
00:16:08,332 --> 00:16:13,512
لكي فضول بخصوص شيء. هل التقينا في مكان ما من قبل؟

258
00:16:13,512 --> 00:16:16,522
لما أشعر انك مألوفة نوعا ما؟

259
00:16:17,322 --> 00:16:21,592
لست متأكدة. الآن وقد ذكرت ذلك ، يبدو كأننا تقابلنا بالفعل

260
00:16:21,592 --> 00:16:22,872
هل ولدت في عام ١٩٨٨؟

261
00:16:22,872 --> 00:16:24,132
انت محقة. ١٩٨٨، علامة التنين

262
00:16:24,132 --> 00:16:29,492
كنت أعرف. روضة دايجون بيول ، مدرسة سودونغ الابتدائية ، مدرسة جانغوون الثانوية ، مدرسة سيول الثانوية للبنات. هل ذهبت إلى أي من هؤلاء؟

263
00:16:29,492 --> 00:16:33,242
كلا، لقد عشت في هذا الحي طوال حياتي. انا من السكان الاصليين هنا

264
00:16:33,242 --> 00:16:37,482
هل هذا صحيح؟ إذن دعينا نقول اننا لم نفعل. ما المهم جدا في ذلك على اي حال؟

265
00:16:37,482 --> 00:16:40,192
الحاضر هو المهم. دعينا نصبح أصدقاء

266
00:16:40,192 --> 00:16:43,572
أنا لا أحاول إقناعك لكي تصبحي زبونة دائمة في المطعم، لذا لا تسيئي الفهم

267
00:16:43,572 --> 00:16:45,842
حسنا. سأتوقف عن التحدث معك برسمية إذن

268
00:16:45,842 --> 00:16:49,382
انت قوية. أنا أحب ذلك عنك، ايضا

269
00:16:49,382 --> 00:16:51,362
بالطبع، دعينا نتوقف عن التحدث برسمية

270
00:17:00,862 --> 00:17:02,632
أمي؟

271
00:17:02,632 --> 00:17:04,692
اوه، وو جين

272
00:17:07,502 --> 00:17:09,302
ادخلي

273
00:17:10,402 --> 00:17:13,562
بجدية؟

274
00:17:13,562 --> 00:17:16,492
أمي. دعينا نجعل هذا قصيرا اليوم

275
00:17:16,492 --> 00:17:17,792
أمي، حذائك. ستصابين بالأذى

276
00:17:17,792 --> 00:17:21,582
قدمك، قدمك. حقا؟

277
00:17:29,392 --> 00:17:36,332
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

278
00:17:42,402 --> 00:17:44,152
أبي

279
00:17:44,912 --> 00:17:46,562
أبي؟ اين؟

280
00:17:46,562 --> 00:17:49,122
أبي هناك

281
00:17:51,142 --> 00:17:53,012
لقد أمسكت بك

282
00:17:53,012 --> 00:17:56,592
ما الذي تفعلينه؟ هذا يؤلم

283
00:17:56,592 --> 00:17:58,542
- أبي<br>- لقد ضربت بقوة

284
00:17:58,542 --> 00:17:59,442
هل نذهب إلى أبي؟

285
00:17:59,442 --> 00:18:00,992
أبي

286
00:18:00,992 --> 00:18:04,362
- لقد ضربت بقوة<br>- هل تؤلمك؟

287
00:18:07,452 --> 00:18:11,542
هل زوجتك ليست في المنزل؟ لما انت هنا مباشرة من العمل؟

288
00:18:11,542 --> 00:18:13,402
بلا سبب. ماذا عن جو يون؟

289
00:18:13,402 --> 00:18:18,002
جو يون؟ لقد خرجت للركض. انت تعرف ان حياتها بأكملها كانت حول اتباع نظام غذائي

290
00:18:18,002 --> 00:18:21,552
قالت انها ستفقد وزن الطفل في غضون ثلاثة أشهر

291
00:18:22,632 --> 00:18:26,382
لماذا تتنهد بينما انت تأكل؟ هل هناك خطب ما؟

292
00:18:26,382 --> 00:18:29,682
-كلا، إنه ليس ذلك. سانغ سيك؟<br>- اجل؟

293
00:18:29,682 --> 00:18:32,502
لا عليك، انسى الأمر

294
00:18:32,502 --> 00:18:36,622
ما هذا؟ ما الذي لا نستطيع نحن الاثنان التحدث عنه؟

295
00:18:36,622 --> 00:18:37,562
لهذا السبب انا لا أقول اي شيء

296
00:18:37,562 --> 00:18:42,602
ايها الأحمق. انت وأنا، نحن متصلون كأصدقاء وعائلة

297
00:18:42,602 --> 00:18:46,752
ربما، هل الأمر له علاقة بزواجك؟

298
00:18:46,752 --> 00:18:50,212
هل هو غير ناجح مؤخرا؟

299
00:18:50,212 --> 00:18:51,962
ليس الأمر كذلك، يا رجل

300
00:18:51,962 --> 00:18:54,562
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

301
00:18:55,462 --> 00:18:59,662
حسنا. فتاة كنت تواعدها

302
00:18:59,662 --> 00:19:02,382
تظهر في المطعم كموظفة. ماذا تعتقد انك سوف تفعل؟

303
00:19:02,382 --> 00:19:03,192
هل هيا مازالت جميلة؟

304
00:19:03,192 --> 00:19:04,962
- هل هذا مهم؟<br>- بالطبع، إنه مهم

305
00:19:04,962 --> 00:19:08,292
من؟ هل هذا عنك؟

306
00:19:08,292 --> 00:19:10,872
هل الفتاة التي كنت تواعدها قبل زوجتك ظهرت في البنك؟

307
00:19:10,872 --> 00:19:15,792
كلا! إنه عن مساعد المدير ها

308
00:19:15,792 --> 00:19:19,522
الذي كان يعمل معي في المكتب الفرعي

309
00:19:19,522 --> 00:19:21,872
كيف هناك مثل هذا الالتواء في القدر؟

310
00:19:21,872 --> 00:19:26,082
صحيح، إنه التواء في القدر. ضخم

311
00:19:26,082 --> 00:19:28,062
إنه سيء جدا إذا كانت ماتزال جميلة

312
00:19:28,062 --> 00:19:31,102
لكن ألا يجب ان ينتقل أحدهما إلى فرع اخر؟

313
00:19:31,102 --> 00:19:34,932
صحيح؟ إنه غير مريح جدا ان يعملا سويا، صحيح؟

314
00:19:34,932 --> 00:19:37,292
غير مريح، غير مريح

315
00:19:37,292 --> 00:19:39,092
صحيح

316
00:20:19,572 --> 00:20:22,612
هل هذا فريق الموارد البشرية؟ قائد الفريق يانغ

317
00:20:22,612 --> 00:20:25,852
إنه أنا. مساعد المدير تشا جو هيوك من فرع غايانغ

318
00:20:25,852 --> 00:20:28,182
اجل. إنه فقط...

319
00:20:28,182 --> 00:20:33,012
هل هناك أي فرصة لمنصب مدير مساعد في فرع مختلف؟

320
00:20:33,012 --> 00:20:38,042
ليس هناك؟ كلا، ليس انه هناك مشكلة

321
00:20:39,002 --> 00:20:43,032
ربما، هل هناك منصب في قسم الاستلام؟

322
00:20:43,032 --> 00:20:45,592
كلا. مبتدئة تماما

323
00:20:49,902 --> 00:20:51,382
هل يمكنك المساعدة للحظة؟

324
00:20:51,382 --> 00:20:55,702
هناك الكثير من الصناديق المرصوصة في غرفة الاستراحة تسد الطريق. أعتقد أننا بحاجة إلى إعادة تدويرها.

325
00:20:55,702 --> 00:20:57,012
اجل، مساعد المدير

326
00:20:57,012 --> 00:20:59,112
- نحن تركناهم هناك حتى نتمكن من إعادة تدويرهم جميعا<br>- نحن سنهتم بالأمر، مساعد المدير

327
00:20:59,112 --> 00:21:02,742
كلا، كلا. لا بأس. انا أريد القيام به. سيو وو جين؟

328
00:21:08,672 --> 00:21:10,702
كيف هو العمل مؤخرا؟ هل هو سهل؟

329
00:21:10,702 --> 00:21:14,032
اجل، إنه ممتع. سأبذل قصارى جهدي لتعلم كل شيء

330
00:21:14,032 --> 00:21:17,542
يبدو أنك لا تملكين الكثير من الحظ مع المكتب الفرعي

331
00:21:17,542 --> 00:21:19,922
لماذا؟ هذا واحد من أصعب الأفرع للعمل بها

332
00:21:19,922 --> 00:21:23,832
هناك الكثير من الأعمال والشركات بالقرب من هنا، الكثير من العملاء، ايضا

333
00:21:23,832 --> 00:21:25,732
انا أحب التحدي جدا

334
00:21:25,732 --> 00:21:28,732
يجب ان يكون هناك الكثير من العمل للقيام به حتى أتعلم بشكل أسرع

335
00:21:28,732 --> 00:21:34,922
ايضا، هل يجب ان أقول هذا أم لا؟

336
00:21:34,922 --> 00:21:42,192
قائدة الفريق جانغ، لديها صعوبة في التحكم بمشاعرها. تعرفين، نوعا ما مثل المعتلة اجتماعيا

337
00:21:42,192 --> 00:21:44,962
ماذا؟ حقا؟

338
00:21:44,962 --> 00:21:47,872
إنها شائكة قليلا، لكنها تبدو كشخص لطيف

339
00:21:47,872 --> 00:21:50,082
ثم فجأة، مشاعرها تقفز في كل مكان

340
00:21:50,082 --> 00:21:53,572
لماذا تعتقدين أن معدل تحول الموظفين مرتفع في قسم الاستلام؟ هناك سبب لكل شيء

341
00:21:53,572 --> 00:21:57,292
الموظفة التي عملت هنا قبل أن تأتي ، أصيبت بداء القوباء المنطقية وانخفض وزنها إلى حوالي 34 كيلوغراما قبل أن تستقيل

342
00:21:57,292 --> 00:21:59,362
- هل هذا معقول؟<br>- اوه، حقا؟

343
00:21:59,362 --> 00:22:04,672
اتسائل إذا استعادت بعضا من وزنها؟ لقد كان لديها شخصية جيدة

344
00:22:04,672 --> 00:22:10,532
جديا. انا ممتن جدا لك لعثورك على هاتفي

345
00:22:10,532 --> 00:22:14,772
لقد سمعت ان هناك منصب متاح في قسم الاستلام في فرع مابو

346
00:22:14,772 --> 00:22:18,202
فرع مابو هو واحد من أهم الأفرع. لما لا تنتقلين؟

347
00:22:18,202 --> 00:22:22,002
لقد بدأت العمل هنا منذ يومين فقط. التوقيت سيكون غريبا إذا بقيت هنا لوقت أطول

348
00:22:22,002 --> 00:22:23,332
انتقلي بينما لديك فرصة

349
00:22:23,332 --> 00:22:26,602
يمكنك خلق عذر، ألا تعتقدين ذلك؟

350
00:22:29,012 --> 00:22:30,232
كلا

351
00:22:30,232 --> 00:22:36,432
هناك دائما رئيسة قاسية في أي مكان عمل. ولكي أكون صادقة ، علي أن أفقد بعضا من وزن

352
00:22:36,432 --> 00:22:37,652
يعجبني المكان هنا

353
00:22:37,652 --> 00:22:40,612
شكرا لك على الاهتمام بي مع ذلك

354
00:22:40,612 --> 00:22:42,322
هل يمكنني ترك هذه في الخلف فحسب؟

355
00:22:42,322 --> 00:22:45,132
سأنقل هذه أولا

356
00:23:04,372 --> 00:23:06,912
تقديم مصلجة الفوائد لبنك KCU

357
00:23:16,182 --> 00:23:17,822
سي وو جين, هل يمكنني أن أكلمك ؟

358
00:23:17,822 --> 00:23:20,252
نعم, سيد مساعد المدير تشا.

359
00:23:20,252 --> 00:23:23,252
قمت بهذه النسخة الملونة فقط للتو, أليس كذلك ؟

360
00:23:23,252 --> 00:23:24,132
آه, نعم.

361
00:23:24,132 --> 00:23:28,372
لماذا قمت ينسخة بالألوان من هذه ؟ لماذا ؟

362
00:23:32,532 --> 00:23:35,402
الحبر الملون مكلف للغاية.

363
00:23:35,402 --> 00:23:40,322
نحن نحاول توفير أكبر قدر ممكن من الورق والحبر من خلال استبدالها بتقارير البريد الإلكتروني. هل هو جيد لاستخدامها بلا مبالاة فقط لأنها ليست أموالك؟

364
00:23:40,322 --> 00:23:45,892
هل مال المصرف ليس نقوداً؟ لأن البنك لديه أموال متراكمة، هل هذا مثير للضحك؟ <br>

365
00:23:45,892 --> 00:23:48,442
آسفة ضغطت على الزر الخطأ.

366
00:23:48,442 --> 00:23:52,092
أوقفته في الحال ونسخت فقط هذه الورقة الواحدة.

367
00:23:52,092 --> 00:23:53,372
وماذا عن إن كانت ورقة واحدة ؟

368
00:23:53,372 --> 00:23:57,052
إذا أصبحت الورقة الواحدة ورقتين ، فإن صحيفتين تصبحان أربعة أوراق ، والموارد مستنفدة ، ويعطل الاقتصاد الكوري ،

369
00:23:57,052 --> 00:23:59,222
هل يمكنك , سيو وو جين, الاهتمام بذلك.

370
00:23:59,222 --> 00:24:01,212
ما الفائدة لو شخص آخر يحاول االتوفير ؟

371
00:24:01,212 --> 00:24:04,422
انهم أشخاص دون تجربة اللذين مثلك يصبحون لصوصا.

372
00:24:06,402 --> 00:24:08,912
آسفة, سأكون حذرة مستقبلاً.

373
00:24:08,912 --> 00:24:10,642
النسخ تكون دائماص بالأسود والأبيض ٍِ!

374
00:24:10,642 --> 00:24:12,722
هل تظنين أنك ستحصلين على كل شيء عند المحاولة الأولى ؟

375
00:24:12,722 --> 00:24:15,782
يجب أن يكون لديك على الأقل الأساسيات.

376
00:24:24,242 --> 00:24:26,762
لا تتوفر على الأساسيات.

377
00:24:33,222 --> 00:24:36,372
هل جننت ؟ هل أكلت شيئاً خطأً ؟

378
00:24:36,372 --> 00:24:37,372
عن ماذا تتكلم ؟

379
00:24:37,372 --> 00:24:43,042
أنا أتحدث عن سيو وو جين ! لماذا أنت متسلط جدا بخصوص أشياء تافهة وتتصرف بسيطرة أم الزوج ؟

380
00:24:43,042 --> 00:24:47,142
منذ متى بدات تابه بشأن تخفيض تكاليف للبنك ؟

381
00:24:47,142 --> 00:24:49,242
هل قلت شيئاً خطأ ؟

382
00:24:49,242 --> 00:24:53,192
أنها لا تهتم وليست متوثرة .

383
00:24:53,192 --> 00:24:56,672
هذا غريب. هل لديك أي عواطف تجاه وو جين أم ماذا ؟

384
00:24:56,672 --> 00:25:02,322
ماذا تعني , عواطف ؟ قلت ما كان علي قوله, وسمعت ما سمعت .

385
00:25:02,322 --> 00:25:09,052
لماذا أصبحت مثل الرجل العجوز الغاضب؟ إنها تعمل بجد ولها سحر.

386
00:25:09,052 --> 00:25:12,962
سحر ، هراء. هل تعرفها؟ ـم ماذا ؟

387
00:25:12,962 --> 00:25:14,452
كيف يمكنك قول أنك تعرف الكثير جداً فقط بعد يومين ؟

388
00:25:14,452 --> 00:25:17,292
وأنا أحذرك في وقت مبكر ، لكن لا تقفز إلى الاستنتاجات.

389
00:25:17,292 --> 00:25:20,832
حتى ولو كنت تظن أنك تعرف كل شيء عن أحد ما, أنت لا تعرف كيف هو حقاً من الداخل .

390
00:25:20,832 --> 00:25:25,812
يمكن أن تكون مريضة نفسياً أيضا كالدكتور جيكل والسيد هايد. أنت تعرف ، هؤلاء المجانين. انفصام الشخصية.

391
00:25:25,812 --> 00:25:28,082
واو, ماذا حل بك ؟

392
00:25:28,082 --> 00:25:30,482
هل تحاول تكون مخيف م أنك محبط جنسيا ؟ ماذا يجرى ؟

393
00:25:30,482 --> 00:25:32,902
إحباط ؟ كما لوأن الأمر كذلك.

394
00:25:34,982 --> 00:25:36,932
-مساعد المدير يون ؟ <br> -أوه, نعم.

395
00:25:37,732 --> 00:25:40,712
طلب مني رئيس الفريق جانغ أن أحصل على مفتاح المخزن منك.

396
00:25:40,712 --> 00:25:42,632
آسف.

397
00:25:42,632 --> 00:25:44,422
جعلتك تقومي برحلة حتى السطح.

398
00:25:44,422 --> 00:25:48,022
لا بأس ! جميل أن تلعب لعبة التملص .

399
00:25:48,022 --> 00:25:51,522
تابعا كلامكما.

400
00:26:00,262 --> 00:26:05,282
ماذا سنفعل بشأن هذا ؟ كل هذه شكايات. أنظر؟

401
00:26:05,282 --> 00:26:10,322
لفرع: جاينج دونغج. الموظفة : سيو وو جين.<br>انها صعبة المراس وليس لديها التصرف المناسب تجاه الزبناء.

402
00:26:10,322 --> 00:26:16,862
أفشت معلومات شخصية لزبون بوضع رقمه السري في موقع عام.

403
00:26:16,862 --> 00:26:18,622
لم أفعل.

404
00:26:18,622 --> 00:26:21,842
الزبون كان يتكلم بصوت مرتفع , وكل ما فعلته هو أخذه.

405
00:26:21,842 --> 00:26:25,352
ذلك ما كنت أعني . أخذتيه وقلته بصوت عال.

406
00:26:25,352 --> 00:26:27,772
لا وسيلة لتفلتي من هذه.

407
00:26:27,772 --> 00:26:33,522
هو تعمد توجيه البريد المزعج إلى المكتب الرئيسي للتعليق بشكاوى.

408
00:26:33,522 --> 00:26:37,502
إلق نظرة لما تعودين لمكتبك. كيف ستترفين بهذا الشأن ؟

409
00:26:37,502 --> 00:26:41,072
آسفة, يبدو أنني تسرعت جداً.

410
00:26:41,072 --> 00:26:45,572
نحن جميعا نعرف أنه ليس خطأك ، لقد أخبرناك بالأمس.

411
00:26:45,572 --> 00:26:50,182
هناك عدة أنواع الناس الذين يحضرون هذا المكان. انها رقبتنا فقط التي على الخط إذا تصرفنا عاطفيا جدا.

412
00:26:50,182 --> 00:26:52,892
ذلك أن العديد من الحالات غير العادلة ستظهر .

413
00:26:52,892 --> 00:26:57,932
إذن في النهاية سببت في اضطرابات .

414
00:26:57,932 --> 00:27:02,412
ولهذا التجربة مهمة. هل تعرفين كم من العملاء القاسين لدينا ،

415
00:27:02,412 --> 00:27:05,462
إذا تصرفتنا حسب المزاج ، لكنا كلنا قد انفجرنا الآن.

416
00:27:05,462 --> 00:27:09,072
كلنا مهنيين هنا, إذن كلهم يضبطون أنفسهم.

417
00:27:09,072 --> 00:27:11,262
لماذا أنت غاضب ؟ <br> -لا بأس.

418
00:27:11,262 --> 00:27:16,232
إذا لم يكن لديك الثقة ، قد يكون من الأفضل تبديل ميدان العمل أو العودة إلى المقر الرئيسي؟

419
00:27:16,232 --> 00:27:17,092
آسف.

420
00:27:17,092 --> 00:27:19,772
أنا أقول لك هذا بصد.ق

421
00:27:20,922 --> 00:27:24,662
سأذهب أولاً لأطلب السماح.

422
00:27:24,662 --> 00:27:29,552
إذا كل شيء فشل, سأحاول تهدئته والإتيان به إلى هنا.

423
00:27:33,962 --> 00:27:38,432
آسفة, آسفة.

424
00:27:46,552 --> 00:27:48,882
لا تتوفر على الأساسيات.

425
00:27:51,962 --> 00:27:56,012
هذه هدايا لك من طرف بنكنا.

426
00:27:56,012 --> 00:28:01,072
نعم , وهذه هدايا خاصة تهدى فقط لزبنائنا المهمين جداً جداً.

427
00:28:01,072 --> 00:28:05,782
هذا اعتذارنا عما حدث بالأمس. هي منتجات خاصة للجسم.

428
00:28:05,782 --> 00:28:09,162
وذاك الذي بالقعر منتج للتجميل لزوجتك.

429
00:28:10,042 --> 00:28:13,942
هل لديك أولاد ؟

430
00:28:13,942 --> 00:28:19,192
- هذه الدمية متطابة جداً بين الأطفال في الآونة الأخيرة. <br> - واو.

431
00:28:19,192 --> 00:28:22,592
هل كلكم تظنون أنني شحاذ ؟

432
00:28:22,592 --> 00:28:24,462
وردية اللون.

433
00:28:24,462 --> 00:28:26,782
إذن لديك طفلة !

434
00:28:27,532 --> 00:28:28,622
فهمت.

435
00:28:28,622 --> 00:28:29,612
رئيس الفريق بييون ؟

436
00:28:29,612 --> 00:28:32,102
لاحقاً اقتنيها باللون الوردي. إثنان منها.

437
00:28:32,102 --> 00:28:33,732
نعم.

438
00:28:37,022 --> 00:28:39,962
سيو وو جين ؟ ادخلي, ادخلي.

439
00:28:42,412 --> 00:28:45,922
ارجو أن تسامحني أن أغضبتك.

440
00:28:45,922 --> 00:28:50,002
لتجنب حدوث هذا الأمر مرة أخرى ، سأكون حذرة جداً من الآن فصاعداً.

441
00:28:50,002 --> 00:28:52,572
- آسفة. <br> - واو.

442
00:28:52,572 --> 00:28:55,892
تطلب السماح بلباقة جداً

443
00:28:55,892 --> 00:29:01,732
صح. القدرة على الاعتذار عن أفعالك ، هذا هو التصرف الحقيقي للعامل في ميدان لأموال.

444
00:29:01,732 --> 00:29:07,302
هل تستهزؤون مني ؟ ليس هناك أي صدق في كلماتها ولا على محياها.

445
00:29:07,302 --> 00:29:11,492
لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي. احسست بصدقها جداً.

446
00:29:11,492 --> 00:29:15,722
كيف يمكننا أن نعتذر بصدق أكثر من دذا سيدي ؟

447
00:29:15,722 --> 00:29:19,362
صراحةً ؟ هل تأخذين جانب ؟

448
00:29:19,362 --> 00:29:23,902
أنا أعتذر صدقاً. آسفة.

449
00:29:23,902 --> 00:29:27,662
ماذا يمكنني فعله لإرساء الأمور لوضعها الطبيعي ؟

450
00:29:27,662 --> 00:29:30,532
هل أركع على ركبتي ؟

451
00:29:37,932 --> 00:29:41,122
وإذا قلت لك اركعي ؟ هل ستفعلين ؟

452
00:29:41,122 --> 00:29:44,702
سأفعل إذا طلب مني.

453
00:29:44,702 --> 00:29:51,712
واو. حبك لهذه الشركة يتعدى أالحيال.

454
00:29:51,712 --> 00:29:57,192
إذا ركعت على ركبتيك. ستصبعين البطلة بالشركة لأنك نزلت على ركبتيك .

455
00:29:57,192 --> 00:30:01,642
وأصبح لقيط مجنون حقيقي.

456
00:30:01,642 --> 00:30:04,742
لا أستطيع رؤية ذلك.

457
00:30:04,742 --> 00:30:07,632
اعتذري لي بانحناء لرأسك أسفل بتسعين درجة .

458
00:30:07,632 --> 00:30:11,122
ببينما تكررين ثلاث مرات بأنك قمت بخطأ.

459
00:30:14,732 --> 00:30:19,222
ألن تفعلي ذلك ؟ أنا فقط سأجص ذلك على ألواح التعليق الخاصة بكم

460
00:30:19,222 --> 00:30:20,622
مع الشكاوى. أليس كذلك؟

461
00:30:20,622 --> 00:30:23,022
أنا أخطأت.

462
00:30:24,062 --> 00:30:26,452
أنا أخطأت.

463
00:30:29,072 --> 00:30:31,862
أنا أخطأت.

464
00:30:33,422 --> 00:30:37,962
هذا لا معنى له ! لماذا على سيو جين أن تنحني لذلك اللقيط المجنون ؟

465
00:30:37,962 --> 00:30:41,062
هل نحن خصوم ضعقاء ؟ هل صرافو البنوك أكياس الضرب ؟

466
00:30:41,062 --> 00:30:44,362
هسه . لماذا أنت غاضب جدا على هذا؟ حافظ على صوتك خافت.

467
00:30:44,362 --> 00:30:47,072
هذا لأنني غاضب. سواء كان هذا أو ذاك ، إنه دائما خطؤنا.

468
00:30:47,072 --> 00:30:52,662
المصرفيون ايضا اشخاص من سكان سيول من مواطنى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. لماذا لا تكون بدينا حقوق ؟

469
00:30:52,662 --> 00:30:56,732
وو جين أصابها نحس اليوم. لماذا كان يجب عليها ان تواجه ذاك المجنون السافل?

470
00:30:56,732 --> 00:30:59,792
صحيح ؟ كان ذلك بشدة قصوى نوعاً عن أعمال مرهقة.

471
00:30:59,792 --> 00:31:05,732
بغض النظر عن كل شيء, سيو وو جين هي بائسة, الان , الانحناء برأسها لرجل كهذا.

472
00:31:05,732 --> 00:31:09,602
يمكن أن تندم على مجيئها إلى هنا وتقول أنها ستعود لعملها القديم.

473
00:31:11,332 --> 00:31:17,932
هذه لبست النتيجة التي كنت أحلم بها.

474
00:31:34,932 --> 00:31:37,172
سامحيني وو جين.

475
00:31:37,172 --> 00:31:41,872
أوه, مساعج المدير يون. لم أستطع أكل غذائي بسبب كل تلك المعمعة.

476
00:31:41,872 --> 00:31:44,102
هل عندك شيء لأقوم به ؟

477
00:31:44,102 --> 00:31:48,792
يمكنني النهاية من الأكل في خمس دقائق. أريد أن أنهي هذا. خمس دقائق.

478
00:32:09,962 --> 00:32:11,642
ماذا ؟

479
00:32:15,622 --> 00:32:18,012
هل تعرف ماذا تفعل وو جين حالا الآن ؟

480
00:32:18,012 --> 00:32:19,372
ماذا عساها تفعل ؟

481
00:32:19,372 --> 00:32:21,272
إنها تأكل سندويتش في غرفة الاستراحة .

482
00:32:21,272 --> 00:32:23,172
-سندويتش ؟ <br> - ييه.

483
00:32:23,172 --> 00:32:26,602
قالت أنها لم تستطع الاكل بسبب كل تلك الفوضى, تريد ان تكمل سندويتشها او اى شئ اخر.

484
00:32:26,602 --> 00:32:30,142
أليستقوية ؟ عقلية هي جديرة بالثناء.

485
00:32:31,202 --> 00:32:35,522
أليست قوية ؟ .هي مضحكة جداً.

486
00:33:11,692 --> 00:33:14,772
مساعد المدير تشا ! لنذهب سوية.

487
00:33:14,772 --> 00:33:18,132
ركنت دراجتي الهوائية في الموقف.

488
00:33:19,132 --> 00:33:24,502
فكرت كثيراً اليوم. أذن أنني يجب أن أصحح شخصيتي.

489
00:33:24,502 --> 00:33:27,632
لكنو هل هناك الكثير من الزبائن الذين يناقشون الأشياء هكذا ؟

490
00:33:27,632 --> 00:33:29,462
نظرت فقط المكتب الرئيسى اللوحات المعلقة بالمكتب الرئيسى.

491
00:33:29,462 --> 00:33:31,072
ذلك حسب الوضع.

492
00:33:31,072 --> 00:33:35,822
هل لديك تجربة على هذا النحو ؟ اشعر انه لم يعد هناك الكثير من الحالات التى تريد تقديم مطالبة مثل هذا القرض.

493
00:33:35,822 --> 00:33:37,602
ذلك يعتمد ايضا على الحالة.

494
00:33:37,602 --> 00:33:41,632
إذن ماذا تفعل في مثل تلك الحالة ؟ إذا كان لديك مثل تلك التساءلات دعيني أعلم--

495
00:33:41,632 --> 00:33:44,092
لماذا أنت جد فضولية ؟ ألا يمكنك المغاذرة بهدوء ؟

496
00:33:44,092 --> 00:33:49,642
دماغي منزعج لدرجة أنني أعتقد أنه على وشك الانفجار.

497
00:33:49,642 --> 00:33:52,742
هل لا تحبني ؟

498
00:33:52,742 --> 00:33:54,672
ماذا قلت ؟

499
00:34:00,132 --> 00:34:04,892
سمعت كل شيء قبل قلليل على السطح.

500
00:34:04,892 --> 00:34:10,902
إنها المرة الأولى التي أعمل فيها في شركة ، وأنا في مركزمنخفض. اعترف بوجود الكثير لا أعرفه بعد.

501
00:34:10,902 --> 00:34:14,362
ولكننى ساحاول جاهدة للمسايرة, لذا لن أشكل اى ازعاج.

502
00:34:14,362 --> 00:34:18,732
وإذن من فضلك دع عينيك علي, مساعد المدير تشا.

503
00:34:18,732 --> 00:34:21,102
وإذا كان هناك أي شيء لا يعجبك مني. اطلبني اصعد للسطح سأفعل على التو.

504
00:34:21,102 --> 00:34:25,172
احب المباشرة, حقيقة.

505
00:34:25,172 --> 00:34:27,792
إذن ساعول عليك .

506
00:34:27,792 --> 00:34:30,672
أراك غداً.

507
00:34:32,312 --> 00:34:38,102
كانت عندي حقا نظرة اولى جيدة عنك .

508
00:34:38,962 --> 00:34:43,802
بصداقة , و لسبب ما , كما لو انك شخص سبق وعرفته,.

509
00:34:45,392 --> 00:34:47,692
انا لا أتملقك، إنني صادقة

510
00:34:47,692 --> 00:34:49,842
♬ <i> لا تتركني </i> ♬

511
00:34:49,842 --> 00:34:52,002
أنا سأذهب

512
00:34:53,312 --> 00:34:57,252
♬ <i> كن دائما هنا </i> ♬

513
00:34:58,952 --> 00:35:03,062
<i>كان إنطباعي الأول عنك جيدا جدا، مساعد المدير</i>

514
00:35:03,062 --> 00:35:08,242
<i>ودود، ولسبب ما، مثل شخص كنت أعرفه</i>

515
00:35:11,752 --> 00:35:20,952
♬ <i> الأوقات المعطلة، سوف أعيدها </i> ♬

516
00:35:23,182 --> 00:35:31,512
♬ <i> لكي أستطيع رؤيتك في أحلامي</i> ♬

517
00:35:31,512 --> 00:35:34,482
انظر اليها كم هيا سعيدة

518
00:35:34,482 --> 00:35:38,992
إنه الطريق إلى بو-يون دونغ. هل مازالت تعيش في نفس المنزل؟

519
00:35:38,992 --> 00:35:48,832
♬ <i> تذكرني، لا تتركني وحدي</i> ♬

520
00:35:57,212 --> 00:36:05,992
♬ <i> أشعر بالاستياء كل مرة أرى كلانا نصبح مرهقين </i> ♬

521
00:36:08,702 --> 00:36:17,282
♬ <i> التعود على الأشياء، خسارة الأشياء الثمينة </i> ♬

522
00:36:19,032 --> 00:36:29,312
♬ <i> حتى هذه اللحظة سوف تختفي </i> ♬

523
00:36:30,422 --> 00:36:37,312
♬ <i> إذا لم تستطع حمايتها </i> ♬

524
00:36:37,312 --> 00:36:39,592
لابد انني محق

525
00:36:41,642 --> 00:36:46,312
<i>لقد مر وقت طويل منذ ان جئت إلى هذا الزقاق</i>

526
00:36:47,572 --> 00:36:51,392
♬ <i> دائما كن هنا </i> ♬

527
00:36:51,392 --> 00:36:52,832
اجل، أمي. لما تتصلين؟

528
00:36:52,832 --> 00:36:57,252
كان ينبغي عليكم اخباري انكم قادمون. اشربوا هذا

529
00:36:57,252 --> 00:36:59,622
كنا نخطط للمغادرة بعد انتهاء الزفاف مباشرة

530
00:36:59,622 --> 00:37:02,552
لكن بيونغ إل كانت تطلب ان نبقى لأنه لم يكن هناك الكثير من الضيوف

531
00:37:02,552 --> 00:37:07,292
أمك كانت عنيدة بخصوص عدم الرغبة في غلق المتجر، لكنني تغلبت على عنادها

532
00:37:07,292 --> 00:37:10,652
كيف يفترض بنا ان نجني الربح من بيع الغيمباب إذا أغلقنا المتجر لمدة يوم؟

533
00:37:10,652 --> 00:37:13,542
كان ينبغي عليكم الاتصال. كنت سأقلكم بسيارتي

534
00:37:13,542 --> 00:37:16,182
لا بأس. انت مشغول

535
00:37:16,182 --> 00:37:19,612
لكن من الجيد رؤية وجهك

536
00:37:19,612 --> 00:37:21,642
انتم ستنامون في منزلنا الليلة، صحيح؟

537
00:37:21,642 --> 00:37:24,332
كلا، نحن سنعود إلى المنزل

538
00:37:24,332 --> 00:37:26,892
لماذا؟ لما لا نتظاهر بأننا لم نستطع الفوز عليه ونذهب فحسب؟

539
00:37:26,892 --> 00:37:30,642
قلت انه كان حلمك تناول وجبة أعدتها زوجة ابنك

540
00:37:30,642 --> 00:37:33,602
يا إلهي، متى قلت ذلك؟

541
00:37:33,602 --> 00:37:35,672
ادخلوا

542
00:37:36,612 --> 00:37:41,422
هذه ثاني مرة لي فقط أزور منزل ابني بعد ان تزوج

543
00:37:41,422 --> 00:37:43,202
هل تريدون شرب شيء بارد؟

544
00:37:43,202 --> 00:37:46,722
كلا، لا بأس. لقد شربنا منذ قليل

545
00:37:46,722 --> 00:37:49,252
اجلس، أبي

546
00:37:49,252 --> 00:37:53,012
يبدو ان الكثير قد تغير. يبدو ان الأثاث قد تغير كذلك

547
00:37:53,012 --> 00:37:55,902
أبي، اجلس هنا. إنه مريح جدا

548
00:37:55,902 --> 00:37:57,782
بالطبع

549
00:37:57,782 --> 00:38:00,392
ارفع قدميك

550
00:38:00,392 --> 00:38:04,112
- إنه مريح، اليس كذلك؟<br>- واو. إنه لطيف

551
00:38:04,112 --> 00:38:07,542
أبي، انت تبدو مثل مدير تنفيذي وانت تجلس هنا هكذا

552
00:38:07,542 --> 00:38:09,402
هل هذا صحيح؟

553
00:38:12,952 --> 00:38:15,962
عزيزي، لقد عدت مبكرا. لقد كنت في متجر الأظافر--

554
00:38:15,962 --> 00:38:20,042
زوجة ابني! لقد مر وقت طويل

555
00:38:20,042 --> 00:38:22,612
انت بالمنزل

556
00:38:22,612 --> 00:38:28,872
أمي، أبي، انتما هنا

557
00:38:28,872 --> 00:38:34,202
لقد جاءا إلى هنا من اجل زفاف وأنا شعرت انه مر وقت طويل منذ كانا هنا. لذا...

558
00:38:34,892 --> 00:38:36,782
اوه، هل هذا صحيح

559
00:38:36,782 --> 00:38:42,462
كنت انظر داخل الثلاجة معتقدة ان باستطاعتي طبخ شيء للعشاء. يبدو ان عليك تنظيفها

560
00:38:42,462 --> 00:38:45,812
هل تشترين كل المكونات من المتجر الشامل؟

561
00:38:45,812 --> 00:38:49,962
إنه على الأرجح مكلف للغاية. لقد رأيت ان هناك متجر بقالة في الجهة المقابلة من الشارع

562
00:38:49,962 --> 00:38:54,222
لأنه هناك اختلاف كبير في الجودة، أمي

563
00:38:54,222 --> 00:38:59,182
بعد ان تبدأي بالتسوق في المتجر الشامل، لا يمكنك شراء الاشياء من البقالة، أمي

564
00:38:59,182 --> 00:39:03,702
ايضا، سمعت ان هناك مدبرة منزل من منزال والديك تأتي مرتين في الاسبوع

565
00:39:03,702 --> 00:39:07,662
هل هذا حقا ضروري؟ ليس هناك الكثير من المهام المنزلية للقيام بها في عائلة من فردين

566
00:39:07,662 --> 00:39:10,562
إنه اهدار للمال في حالتكم المادية

567
00:39:10,562 --> 00:39:12,792
لا تقلقي، أمي. إنه لا يكلفنا اي شيء

568
00:39:12,792 --> 00:39:15,122
أمي تدفع لها

569
00:39:21,562 --> 00:39:24,702
انا سأذهب للتغيير، أمي

570
00:39:24,702 --> 00:39:30,002
هناك مطعم صيني جيد بالجوار. إذا طلبتم، سوف يأتي بسرعة

571
00:39:30,002 --> 00:39:34,492
ماذا عن الإقامة؟ هل لا بأس بفندق؟

572
00:39:34,492 --> 00:39:38,092
سأحصل لكم على غرفة جناح مع سرير بحجم كينغ

573
00:39:46,162 --> 00:39:49,802
انتظروا دقيقة، من فضلكم. سأنزل على الفور

574
00:39:53,672 --> 00:39:57,042
هل هذا فندق رويال؟ هل من الممكن حجز غرفة جناح؟

575
00:39:57,042 --> 00:39:58,712
مع سرير حجم كينغ--

576
00:39:58,712 --> 00:40:01,112
ما الذي تفعلينه الان؟

577
00:40:01,112 --> 00:40:03,492
ما الذي تفعله انت الان؟ كم هذا وقح، أنا في وسط مكالمة هاتفية

578
00:40:03,492 --> 00:40:07,792
وقح؟ من هو الوقح الأن؟ هؤلاء هم أهل زوجك

579
00:40:07,792 --> 00:40:09,692
انت محق. إنهم أناس صعبون

580
00:40:09,692 --> 00:40:14,562
لكنهم جاءوا بدون سابق إنذار، اليس هذا ما هو في وقح في الواقع؟ حتى لو كانت العلاقة بين الوالدين والابن؟

581
00:40:14,562 --> 00:40:17,872
أنا طلبتم منهم المجيء لأنه بدا انهما يريدان المجيء

582
00:40:17,872 --> 00:40:25,432
إذن ماذا عني؟ ماذا عن موقفي؟ من الصعب تحضير العشاء على الفور، وهم من النوع الذي يأكل ٦ مساء

583
00:40:25,432 --> 00:40:27,002
ما الذي تريد مني فعله بدون مدبرة منزلنا هنا؟

584
00:40:27,002 --> 00:40:29,272
ليس كأنهما يريدان مأدبة. فقط شيء بسيط--

585
00:40:29,272 --> 00:40:33,662
ما زلت لا أحب ذلك. إنه مرهق. أنا أيضا لا أحب ان ينام غرباء في منزلي

586
00:40:33,662 --> 00:40:35,912
ماذا؟ غرباء؟

587
00:40:38,782 --> 00:40:42,472
انت تعلم، هناك "إجازات-فندق". إنها فرصة لهما--

588
00:40:42,472 --> 00:40:46,872
ليي كأنك تفعلين ذلك من اجلهما. إنك تفعلينه من اجل راحتك

589
00:40:55,942 --> 00:40:58,172
أمي، أبي!

590
00:40:58,172 --> 00:41:01,862
كيف يمكنكما المغادرة هكذا فحسب؟ ليس لديكما حتى مكان تنامان به

591
00:41:01,862 --> 00:41:04,862
لما ليس لدينا مكان ننام به؟ لدينا منزل جو يون

592
00:41:04,862 --> 00:41:07,302
أو يمكننا النوم في منزل العمة سون جا

593
00:41:07,302 --> 00:41:09,802
هذا صحيح. نحن لم نفكر

594
00:41:09,802 --> 00:41:15,802
منذ متى كنا نعامل مثل النسايب. أنا آسف على اتباعك إلى المنزل بدون تفكير

595
00:41:15,802 --> 00:41:18,942
انت فقط امضي قدما. اتمنى لك حياة جيدة

596
00:41:21,962 --> 00:41:24,462
أبي! أمي!

597
00:41:24,462 --> 00:41:26,612
ادخل

598
00:41:38,842 --> 00:41:41,432
هل غادرا حقا؟

599
00:41:41,432 --> 00:41:44,962
اجل، غادرا. هل انت سعيدة الان؟

600
00:41:45,772 --> 00:41:49,362
لا تكن قاس علي. انا اشعر بالسوء ايضا

601
00:41:49,362 --> 00:41:54,862
لما جاءا فجأة وجعلاني زوجة ابن سيئة؟

602
00:41:54,862 --> 00:41:59,222
سأتصل بهما غدا وأرسل لهم مصروف، حوالي ١،٠٠٠،٠٠٠₩

603
00:41:59,222 --> 00:42:04,832
المصروف ليس هو المشكلة. لقد رفضت القبول بوالداي للتو

604
00:42:04,832 --> 00:42:09,082
رفضت قبولهم؟ كيف يمكنك التحدث هكذا؟

605
00:42:09,082 --> 00:42:11,092
هل تعتقد انني ليس لدي مشاعر؟

606
00:42:11,092 --> 00:42:15,752
لقد رأيت الطريقة التي تتجاهل بها أمك البيئة التي نشأت فيها وتحاول أن تجعل حياتي كما تريدها هيا

607
00:42:15,752 --> 00:42:18,272
إن ما قالته أمي ليس خطأ

608
00:42:18,272 --> 00:42:20,712
ماذا؟ وضع مادي؟

609
00:42:20,712 --> 00:42:24,562
لا أعتقد انها تعني وضعنا المادي. انا متأكدة انها تتحدث عن وضعك انت المادي

610
00:42:24,562 --> 00:42:29,332
في البيئة التي نشأت بها، لا يسمون هذا اهدار. هذه هي تكلفة الصيانة للعيش بأناقة

611
00:42:29,332 --> 00:42:33,542
لقد عشت بهذه الطريقة لمدة ثلاثين سنة ، ماذا تريدني أن أفعل فجأة؟

612
00:42:33,542 --> 00:42:38,462
أنا عشت في بيئة والداي لثلاثين سنة، ايضا. هل تعتقدين ان هذا سهل علي؟

613
00:42:38,462 --> 00:42:41,862
طلبت منك الذهاب إلى دايجيون معي في نهاية هذا الأسبوع ، لكنك كنت مريرة بشكل واضح بشأن ذلك

614
00:42:41,862 --> 00:42:45,042
أنا علي ان أركض إلى والديك كلما اتصلا، سواء كان يوم من أيام الأسبوع أو عطلة نهاية الأسبوع

615
00:42:45,042 --> 00:42:48,502
لكن والداي لا يمكنهما النوم في منزل ابنهما لليلة واحدة؟

616
00:42:48,502 --> 00:42:51,902
هذا وعد قطعته لأمي وأبي قبل ان نتزوج

617
00:42:51,902 --> 00:42:56,332
إذا كان هذا لا يعجبك ، فتخلي عن الدعم ، السيارة ، المنزل ، وكل ما تتلقاه من والدي.

618
00:42:56,332 --> 00:42:59,212
حينها يمكنك ان تكون صالح

619
00:42:59,212 --> 00:43:03,092
إلى اين انت ذاهبة في هذا الوقت من الليل؟

620
00:43:03,092 --> 00:43:05,062
لي هاي وون!

621
00:43:12,722 --> 00:43:18,872
كيف يمكنه؟ كيف يمكنه الغضب علي؟

622
00:43:18,872 --> 00:43:21,002
علي؟!

623
00:43:23,642 --> 00:43:26,892
حسنا، جو يون. انت واسيهم من اجلي

624
00:43:28,192 --> 00:43:33,662
انا خجل من مناداة نفسي أخوك. حسنا، سأتحدث اليك لاحقا

625
00:43:37,402 --> 00:43:44,412
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

626
00:43:55,242 --> 00:43:59,092
لقد تجاوزت الساعة الثانية عشر، اين وماذا تفعل الان؟

627
00:43:59,092 --> 00:44:01,102
اوه، هيا

628
00:44:05,302 --> 00:44:07,462
<i>أستخدم في فندق جراند ريفر - ٦٨٧،٠٠٠₩</i>

629
00:44:07,462 --> 00:44:10,222
في النهاية، انت التي ذهبت؟

630
00:44:10,222 --> 00:44:13,532
حتى هروبها لليلة واحدة فخم للغاية

631
00:44:13,532 --> 00:44:15,972
افعلي ما تشائين

632
00:44:38,892 --> 00:44:41,592
لقد مر وقت طويل منذ تناولنا توست الصباح، صحيح؟

633
00:44:42,882 --> 00:44:46,692
ماذا؟ هل تشاجرت مع زوجتك ليلة أمس؟

634
00:44:46,692 --> 00:44:49,072
لقد تشاجرتما. لقد تشاجرتما بالتأكيد

635
00:44:49,072 --> 00:44:52,532
لديك الشجاعة بالنسبة لشخص يعيش عالة على أهل زوجته

636
00:44:52,532 --> 00:44:55,192
اصمت وكل

637
00:44:56,362 --> 00:44:58,502
اليست هذه سيو وو جين؟

638
00:44:59,702 --> 00:45:01,602
وو جين!

639
00:45:01,602 --> 00:45:03,162
وو جين!

640
00:45:03,162 --> 00:45:06,592
اوه، مساعد المدير يون! صباح الخير

641
00:45:06,592 --> 00:45:07,842
صباح الخير

642
00:45:07,842 --> 00:45:10,602
- واو، هذا رائحته رائعة<br>- تناولي التوست إذا كنت لم تأكلي الفطور

643
00:45:10,602 --> 00:45:12,942
انا في الواقع أكلت، لكنني أرغب بالمزيد الان

644
00:45:12,942 --> 00:45:14,862
هل أتناول توستة واحدة فقط؟

645
00:45:14,862 --> 00:45:16,642
عمتي، طلب إضافي من التوست

646
00:45:16,642 --> 00:45:19,792
هل يمكنك جعله مميز وإضافة الكثير من الملفوف؟

647
00:45:21,062 --> 00:45:22,802
هل هو لذيذ؟

648
00:45:23,802 --> 00:45:26,862
أشعر كأنه يوم قفزت به بالحبل ١٠٠٠ مرة داخل ساونا ساخنة؟

649
00:45:26,862 --> 00:45:28,132
ماذا؟

650
00:45:28,132 --> 00:45:30,722
أنا أقول انه لذيذ بشكل مذهل

651
00:45:31,342 --> 00:45:33,592
انت غير عادية جدا

652
00:45:33,592 --> 00:45:37,662
وو جين، سمعت انك عملت في التمويل قبل ان تأتي إلى فرعنا

653
00:45:37,662 --> 00:45:39,582
انا تخرجت من كلية التجارة

654
00:45:39,582 --> 00:45:42,642
اوه، كلية التجارة. دفعة ٢٠٠٧؟

655
00:45:42,642 --> 00:45:45,362
كلا. دفعة ٢٠٠٩. لقد رسبت سنتين

656
00:45:45,362 --> 00:45:49,662
والدي توفى عندما كنت في الصف الثاني عشر، لذا فعائلتنا عانت ماديا

657
00:45:49,662 --> 00:45:54,632
لمدة عامين، عملت بدوام جزئي حتى تعرق أسفل قدمي. استخدمت تلك النقود لدفع مصاريف دراستي

658
00:45:55,402 --> 00:45:56,882
إذن انت الطفلة الأكبر؟

659
00:45:56,882 --> 00:46:00,402
كلا، أنا الطفلة الوحيدة. إنه فقط أنا وأمي. بسيط، صحيح؟

660
00:46:00,402 --> 00:46:03,372
لهذا السبب أردت ان أتزوج في أبكر وقت ممكن

661
00:46:03,372 --> 00:46:07,292
كنت مستعدة للزواج ما ان أجد رجلا يمكنني الاعتماد عليه

662
00:46:07,292 --> 00:46:13,932
لذلك أردت إنجاب أكبر عدد ممكن من الأطفال ، وأن أعيش حياة مزدحمة. اعتقدت أن هذا سيكون الأفضل لأمي

663
00:46:13,932 --> 00:46:17,332
صحة أمي ليس جيدة الان

664
00:46:17,332 --> 00:46:19,912
كيف هيا ليست بخير؟

665
00:46:24,592 --> 00:46:26,172
أمكِ؟

666
00:46:27,192 --> 00:46:31,412
فقط ، إنها فقط ليست على ما يرام.

667
00:46:31,412 --> 00:46:35,242
لا شيء خطير ، إنها سعيدة الآن.

668
00:46:45,742 --> 00:46:49,702
<i> عندما تبقى الزوجة خارج المنزل ، فكيف لم يتصل؟ </i>

669
00:46:51,672 --> 00:46:55,022
<i>أنت تتصرف بقسوة للغاية.</i>

670
00:47:15,542 --> 00:47:18,972
<i>صحة أمي ليست جيدة جداً في الوقت الحالي.</i>

671
00:47:18,972 --> 00:47:22,912
لماذا و إلى أي درجة حماتي مريضة.

672
00:47:25,392 --> 00:47:28,662
<i> هاي وون. </i>

673
00:47:32,742 --> 00:47:34,182
نعم. هذا أنا.

674
00:47:34,182 --> 00:47:38,572
أنت تبالغ ، أليس كذلك؟ كيف يمكنك أن تجعلني أتصل بك أولاً؟

675
00:47:38,572 --> 00:47:40,902
هل مازلتِ في الفندق؟

676
00:47:40,902 --> 00:47:43,272
هل تشعر بالفضول حتى؟

677
00:47:44,362 --> 00:47:46,802
<i>كرامتي تؤلمني، حقاً</i>

678
00:47:47,792 --> 00:47:51,242
سوف أغلق الهاتف حتى تعاود الإتصال بي.

679
00:47:51,242 --> 00:47:54,992
لن ألتقط الهاتف إذا لم تتصل بي في غضون دقيقة ، هل تفهم؟

680
00:48:11,172 --> 00:48:12,522
نعم؟

681
00:48:12,522 --> 00:48:17,382
هل أنتِ أفضل الآن؟ متى ستكونين في البيت؟

682
00:48:17,382 --> 00:48:20,132
أنا لا أعرف. اعتماداً على كيفية تصرفك.

683
00:48:20,132 --> 00:48:24,262
إذا أقنعتني بالعودة ، قد أفعل، على حسب إخلاصك.

684
00:48:25,122 --> 00:48:31,182
ارجعي الى البيت. أنا آسف. <i> إنه خطأي. </i>

685
00:48:31,182 --> 00:48:36,612
استمر في التصرف هكذا ، وستقطع من طرفي.

686
00:48:36,612 --> 00:48:40,982
قبل أن أذهب للمنزل ، أنا ذاهبة إلى المنتجع الصحي وأ حصل على تدليك بينما أنا في الفندق.

687
00:48:40,982 --> 00:48:43,652
سأراك في المنزل لاحقاً

688
00:48:46,092 --> 00:48:49,182
- 260،100 ₩. اكتمال تبادل الدولار - وون.<br> - شكرا لك.

689
00:48:49,182 --> 00:48:52,752
- شكرا لك. <br>- شكرا لك. أتمنى لك نهارا سعيد.

690
00:48:53,772 --> 00:48:57,582
ماذا نفعل؟ هذا الإزعاج عاد مرة أخرى.

691
00:49:00,092 --> 00:49:04,842
ماذا يحدث هنا؟ يبدو أنه كان يشرب اليوم.

692
00:49:14,702 --> 00:49:16,802
ما الذي تحدقين إليه؟

693
00:49:16,802 --> 00:49:20,992
عليكِ أن تقولي "مرحبًا" عندما تري عميلاً.

694
00:49:21,772 --> 00:49:25,202
مرحبا يا سيدي. كيف يمكن أن أساعدك؟

695
00:49:25,202 --> 00:49:28,092
كنت فقط ماراً.

696
00:49:29,752 --> 00:49:33,052
لا أرى مدير الفرع. هل ذهب إلى مكان ما؟

697
00:49:33,052 --> 00:49:37,462
انه يعتني ببعض الأعمال في مكان آخر. إذا كان لديك شيء تناقشه معه ، يمكنني أن أنصل به عبر مكالمة هاتفية.

698
00:49:37,462 --> 00:49:39,072
لا، لا بأس.لا بأس.

699
00:49:39,072 --> 00:49:45,462
شربت اليوم لأنني كنت سعيدا جداً. لقد مر الوقت منذ أن قمت بالفوز بالجائزة الكبرى.

700
00:49:45,462 --> 00:49:48,682
لست متأكدا إذا كان ذلك بسبب أنني قمت بخلط الشراب،

701
00:49:48,682 --> 00:49:52,292
ولكن حلقي جاف جداً.

702
00:49:52,292 --> 00:49:55,242
أحضري لي كوب من الماء ، كأس بارد.

703
00:49:55,242 --> 00:49:57,642
حسناً ، ثانية واحدة

704
00:50:05,132 --> 00:50:07,762
ها أنت ذا سيدي

705
00:50:08,562 --> 00:50:13,402
ترين؟ منذ أن قلت شيئًا ما ، تم تأديبيكِ بشكل جيد.

706
00:50:13,402 --> 00:50:17,492
جيد. اشعر بشعور جيد.

707
00:50:19,572 --> 00:50:23,472
هنا. مصروف.

708
00:50:24,802 --> 00:50:27,742
سيدي ، لا بأس.

709
00:50:27,742 --> 00:50:32,862
أنا أعطي هذا لكِ لأنني في مزاج جيد من الفوز بالكثير من المال. يمكنكِ قبول هذا.

710
00:50:32,862 --> 00:50:35,602
أنا حقا بخير

711
00:50:35,602 --> 00:50:41,822
في مثل هذه الأوقات ، تقولين فقط "شكرًا لك ، أوبا" وتقبلينها. على محمل الجد ، أنتِ ***.

712
00:50:47,772 --> 00:50:51,982
سيدي ، أنا بخير حقاً

713
00:50:55,222 --> 00:50:58,032
لعنتني للتو، أم تفعلي؟

714
00:50:58,032 --> 00:51:00,652
لعنتني للتو، أيتها ال***

715
00:51:00,652 --> 00:51:02,592
ماذا تفعل؟!

716
00:51:02,592 --> 00:51:06,992
هل للتو صفعتي يدي؟ أنتِ ****. هل جننتِ؟

717
00:51:06,992 --> 00:51:10,392
هل تريدني أن أدق لكِ بعض المعنى؟

718
00:51:10,392 --> 00:51:13,222
سيدي ، أعتقد أنك حقًا سكران الآن لماذا لا تتحدث معي؟

719
00:51:13,222 --> 00:51:15,322
ما أنت؟ أيها الأحمق

720
00:51:15,322 --> 00:51:16,652
- جونغ هوو! <br> - مساعد المدير يون!

721
00:51:16,652 --> 00:51:19,302
لماذا تحشر أنفك؟ من تظن أنك لتتدخل بهذه الطريقة؟

722
00:51:19,302 --> 00:51:22,072
هل تريد أن تموت؟

723
00:51:37,992 --> 00:51:41,332
مدير الفرع ، لقد فاتك عرض جيد في وقت سابق.

724
00:51:41,332 --> 00:51:44,192
لقد كان فوزًا نظيفًا في وقت سابق. حقاً؟

725
00:51:44,192 --> 00:51:49,362
من بين كل الألعاب الأولمبية وما إلى ذلك التي شاهدتها ، لم أر قط مثل هذه التقنية النظيفة.

726
00:51:49,362 --> 00:51:52,682
أنا أتفق. كان الوضع قد انتهى في 4.6 ثانية.

727
00:51:52,682 --> 00:51:55,632
مدير فرع. أعتذر عن التسبب في الكثير من المشاكل منذ أن بدأت.

728
00:51:55,632 --> 00:52:00,662
لا ، لقد قمتِ بعمل جيد هذه المرة حتى لو جاء الحب لعملائنا أولاً

729
00:52:00,662 --> 00:52:03,932
كيف نحب عميلاً مخموراً ويستخدم العنف؟

730
00:52:03,932 --> 00:52:05,922
- صحيح ، صحيح <br> - أيضًا.

731
00:52:05,922 --> 00:52:09,792
سمعت أنه دفع مساعد المدير يون أولاً ثم هذا هو الدفاع عن النفس!

732
00:52:09,792 --> 00:52:11,982
قمتِ بعمل جيد.

733
00:52:11,982 --> 00:52:15,562
كان يجب أن أقلبه أولاً. محرج جداً أنني تعثرت أولاً.

734
00:52:15,562 --> 00:52:18,192
وو جين ، هل لعبتِ نوعا من الرياضة؟

735
00:52:18,192 --> 00:52:21,762
كنتِ خفيفة جداً على قدميكِ ، بمثل براعة بروس لي.

736
00:52:21,762 --> 00:52:29,142
لأكون صريحة ، عملت في فريق أمن NIS قليلاً قبل أن أبدأ العمل هنا.

737
00:52:29,142 --> 00:52:31,712
حقاً؟

738
00:52:31,712 --> 00:52:33,892
لا عجب أنكِ بدوتِ مألوفة.

739
00:52:33,892 --> 00:52:38,282
هل كنتِ الواحدة التي ترتدي النظارات الشمسية خلال قمة كوريا الشمالية والجنوبية؟

740
00:52:38,282 --> 00:52:42,962
الشخص الخامس من اليمين؟

741
00:52:42,962 --> 00:52:45,972
- أنت على حق. كيف تتذكر ذلك؟ <br> - واو.

742
00:52:45,972 --> 00:52:47,762
واو.

743
00:52:48,652 --> 00:52:50,612
واو؟

744
00:52:54,572 --> 00:52:58,202
اعتقدت أنك جاد. أنت دائما تكذب.

745
00:52:58,202 --> 00:52:59,932
ألست كذلك؟ هل تكذب؟

746
00:52:59,932 --> 00:53:03,022
حقاً! كذب!

747
00:53:03,022 --> 00:53:05,702
ماذا؟ انطلت علينا جميعاً؟

748
00:53:05,702 --> 00:53:08,462
ماذا أنتم يا رفاق؟ هل أنتما زوجان؟

749
00:53:08,462 --> 00:53:12,272
أنتم يا رفاق على وئام. متى وضعتما هذه القصة معًا؟

750
00:53:12,272 --> 00:53:13,542
ممتع جداً.

751
00:53:13,542 --> 00:53:18,102
أنتما الإثنان تناسبان بعضكما البعض بشكل جيد للغاية. أوافق على هذا الزوج.

752
00:53:18,102 --> 00:53:20,192
أنا أيضاً، أنا أيضاً.

753
00:53:20,192 --> 00:53:22,982
- شكرا لك. <br>- مدير الفرع ، تستبق الأحداث كثيراً .

754
00:53:22,982 --> 00:53:26,992
زميل العمل هو مجرد زميل في العمل. العلاقة في مكان العمل ليست بهذه السهولة.

755
00:53:26,992 --> 00:53:29,952
أنتِ على حق ، أنتِ على حق. حتى بعد رؤية شخص ما لمدة عشر سنوات

756
00:53:29,952 --> 00:53:33,042
هناك الكثير من الناس الذين لا يضعون ذرة من المشاعر لبعضهم البعض.

757
00:53:33,042 --> 00:53:36,132
هذا ما أقوله. مشاعر. ارمها فقط لكلب.

758
00:53:36,132 --> 00:53:38,902
هناك مشاعر لا تتطور بعد أن تكون حول شخص ما لمدة عشر سنوات ،

759
00:53:38,902 --> 00:53:42,302
ثم هناك مشاعر تتطور بعد رؤية شخص ما لمدة يومين.

760
00:53:42,302 --> 00:53:44,192
ماذا؟

761
00:53:44,192 --> 00:53:46,332
كنت أتحدث مع نفسي.

762
00:53:47,332 --> 00:53:51,482
مساعد المدير يون ، قوة جسمك السفلي غير موجودة. رأيتك ترفرف على الأرض.

763
00:53:51,482 --> 00:53:54,572
كان حبي للعميل.

764
00:53:56,002 --> 00:53:57,632
- هل شربت الكثير؟ <br>- نعم.

765
00:53:57,632 --> 00:54:00,822
كنتِ تركزين جداً على تناول الطعام في وقت سابق. هل أكلتِ الكثير؟

766
00:54:00,822 --> 00:54:06,992
أنا؟ أنا ممتلئة جداً أستطيع أن أشعر بالبقرة في الجزء الخلفي من رقــ. مووو.

767
00:54:08,732 --> 00:54:11,982
سيو وو جين أنتِ فريدة جداً. أنتِ مختلفة جداً عن ما تبدين عليه.

768
00:54:11,982 --> 00:54:15,582
قد تكون تعبيراتي رخيصة ، لكن وجهي يبدو أنيقًا ، أليس كذلك؟

769
00:54:15,582 --> 00:54:20,272
هذا ما اقوله. عندما رأيتكِ للمرة الأولى ، ظننت أنكِ الإبنة الصغرى لعائلة تكتلية.

770
00:54:20,272 --> 00:54:23,852
أنيقة جداً. هالتكِ.

771
00:54:23,852 --> 00:54:26,752
توقف بالفعل.

772
00:54:26,752 --> 00:54:28,162
أعتقد أن حسنا الفكاهي متشابه.

773
00:54:28,162 --> 00:54:31,532
حقاً؟ أنا مرتاحة أن هناك شخص يشبهني.

774
00:54:31,532 --> 00:54:35,002
بصراحة ، شعرت بغرابة بعض الشيء أن أكون هنا.

775
00:54:35,002 --> 00:54:37,132
أعتقد أنكِ تتكيفين بشكل جيد.

776
00:54:37,132 --> 00:54:40,872
هل تلعبين نوعاً من الرياضة؟ هذه الحركة الذي قمتِ بها في وقت سابق ليس مزحة.

777
00:54:40,872 --> 00:54:43,092
أنا سيئة في الرياضة.

778
00:54:43,092 --> 00:54:48,622
بصراحة ، إننا مجرد إناث في منزلي. أشاهد مقاطع فيديو للدفاع عن النفس من وقت لآخر.

779
00:54:48,622 --> 00:54:54,532
لم يكن لدي أي فكرة عن أنني سأستخدم ما تعلمته في الحياة الحقيقية. لقد كنت متفاجئة جدًا أيضًا.

780
00:54:54,532 --> 00:54:57,742
سأضطر لمشاهدة مقاطع الفيديو هذه في وقت ما إذا كنت لا أريد الوقوع مجددًا.

781
00:54:57,742 --> 00:55:01,692
حسنًا ، ليس مثل أي شخص يمكنه فعل ذلك مثلي ، فقط من مشاهدة مقاطع الفيديو.

782
00:55:01,692 --> 00:55:04,422
حسنًا ، أعتقد أنه يمكنني التعلم منكِ، وو جين.

783
00:55:04,422 --> 00:55:06,262
أنا غالية جداً

784
00:55:06,262 --> 00:55:07,152
هيا! هيا!

785
00:55:07,152 --> 00:55:09,402
إذا فزنا، انتها أمركم يا رفاق.

786
00:55:09,402 --> 00:55:11,902
حسناً ، حسناً ، هل تم خداعك طوال حياتك؟

787
00:55:11,902 --> 00:55:13,152
لماذا توقفت بسرعة؟

788
00:55:13,152 --> 00:55:15,482
هيا ، لقد انتهى بالفعل.

789
00:55:15,482 --> 00:55:17,302
أكثر، أكثر، أكثر.

790
00:55:17,302 --> 00:55:19,432
أسرع ، أسرع ، أسرع. اشرب.

791
00:55:19,432 --> 00:55:22,572
قتال!

792
00:55:22,572 --> 00:55:23,672
سأجرب مرة أخرى.

793
00:55:23,672 --> 00:55:26,422
لا لا. بمجرد إخراج شفتيك من الوعاء ، ستخرج.

794
00:55:26,422 --> 00:55:27,882
ما هذا؟

795
00:55:27,882 --> 00:55:29,202
أعطه للتالي.

796
00:55:29,202 --> 00:55:30,532
استسلم!

797
00:55:30,532 --> 00:55:32,102
لا تتركني خارج اللعبة لأني فتاة.

798
00:55:32,102 --> 00:55:34,032
رجاءاً.

799
00:55:34,032 --> 00:55:35,262
أعطهِ.

800
00:55:35,262 --> 00:55:38,132
مرره.

801
00:55:39,602 --> 00:55:41,552
واو.

802
00:55:41,552 --> 00:55:43,402
واو!

803
00:55:45,042 --> 00:55:48,662
<i>سيو وو جين! سيو وو جين! <br></i>

804
00:55:48,662 --> 00:55:52,312
<i>سيو وو جين! سيو وو جين! <br></i>

805
00:55:52,312 --> 00:55:57,192
<i> لماذا أعيش فقط مثل هذه الحياة البائ**؟ </i>

806
00:55:57,192 --> 00:56:03,372
<i> هل تزوجت بنفسي؟ هل لدي هؤلاء الأطفال بنفسي؟ </i>

807
00:56:06,042 --> 00:56:11,942
<i>أرجع لي حياتي.</i>

808
00:56:11,942 --> 00:56:17,552
<i>أرجع لي حياتي، أيها الأحمق!</i>

809
00:56:17,552 --> 00:56:24,202
<i>هذا صحيح. كنت قد نسيت<br></i>

810
00:56:24,202 --> 00:56:27,372
<i> أن وو جين اعتادت أن تبتسم بسهولة </i>

811
00:56:27,372 --> 00:56:32,692
<i> ومن ثم أقوم بضرب اثنين ، pi ، ثم ناقص 5pi ،</i>

812
00:56:32,692 --> 00:56:34,592
<i>صفر.</i>

813
00:56:34,592 --> 00:56:36,762
<i>يا معلم، هل الجواب صفر؟</i>

814
00:56:36,762 --> 00:56:39,122
<i> انتهيت من حلها ، لكنني لست متأكدة </i>

815
00:56:40,072 --> 00:56:42,732
<i>- صحيح. <br> - نعم!</i>

816
00:56:42,732 --> 00:56:46,732
من جميع الأرقام ، صفر هو المفضل لدي. إنه الأكثر براءة.

817
00:56:46,732 --> 00:56:48,092
<i>ماذا يعني ذلك؟</i>

818
00:56:48,092 --> 00:56:52,032
أستاذي، لقد درست بجد لدرجة أنني أشعر بالجوع. هل يمكننا تناول الطعام أولاً؟

819
00:56:52,032 --> 00:56:54,452
<i>مرت ساعتان فقط منذ أن أكلتِ.</i>

820
00:56:54,452 --> 00:57:00,472
أنا ما زلت في مرحلة النمو ، لذلك أنا أهضم كل شيء بشكل جيد. دعونا نأكل شيئًا.

821
00:57:00,472 --> 00:57:05,002
<i>كيمباب طعام جيد للغاية.</i>

822
00:57:05,872 --> 00:57:10,032
<i>كيف يمكن للخضار المجمعة في الأرز أن تكون لذيذة جداً؟<br></i>

823
00:57:10,972 --> 00:57:13,932
<i>أمي تحب الكيمباب كثيراً أيضاً</i>

824
00:57:15,712 --> 00:57:19,992
<i>كيف حال أمك؟ هل ما زالت تواجه صعوبة؟ </i>

825
00:57:20,902 --> 00:57:24,062
<i> أمي كان لديها فقط والدي. </i>

826
00:57:29,532 --> 00:57:31,742
<i>معلمي ، السبب في أنني أحب الرقم صفر</i>

827
00:57:31,742 --> 00:57:36,012
<i> لأنه بغض النظر عن كيفية مضاعفته ، فإن الصفر يكون دائمًا صفرًا. له قوة مطلقة. </i>

828
00:57:36,012 --> 00:57:39,872
<i> لكن عندما يتعلق الأمر بالإضافه ، فإنه لا قوة له </i>

829
00:57:39,872 --> 00:57:42,502
<i>هذا لأن الصفر يحب الإضافة.</i>

830
00:57:42,502 --> 00:57:49,302
<i>هذا هو السبب في أنه عندما يتعلق الأمر بالمضاعفة، فإنه يتمتع بقوة مطلقة، ولكنه عاجز أمام الإضافة.</i>

831
00:57:49,302 --> 00:57:51,802
<i>أنا أحب البراءة من هذا القبيل.<br></i>

832
00:57:51,802 --> 00:57:57,312
<i>شخص يحب كلياً شيئاظص واحداً. تماما مثل أمي.</i>

833
00:57:59,002 --> 00:58:02,102
<i> أنتِ جيدة جداً في ربط الهراء.</i>

834
00:58:04,302 --> 00:58:07,482
<i> بالمناسبة ، قالت أمي بإنها ممتنة حقاً لك </i>

835
00:58:07,482 --> 00:58:10,022
<i> لأنك تواصل مساعدتي في الدراسة رغم عدم قدرتي على الدفع لك </i>

836
00:58:10,022 --> 00:58:15,042
<i> لأنني في أستراحة ، لذا فأنا أساعدكِ في الدراسة من أجل الولاء </i>

837
00:58:15,042 --> 00:58:16,972
<i> الولاء ؟ </i>

838
00:58:18,352 --> 00:58:21,172
<i> هل هذا حقاً ؟ الولاء ؟ </i>

839
00:58:22,932 --> 00:58:25,402
<i> أذاً ما سيكون هناك غيره ؟ </i>

840
00:58:25,402 --> 00:58:27,352
<i> شعر جبهتي </i>

841
00:58:28,142 --> 00:58:29,542
<i> هناك الحب </i>

842
00:58:29,542 --> 00:58:34,442
<i> سأصبح راشدة قريباً . ألا تريدني كحبيبة ؟</i>

843
00:58:34,442 --> 00:58:35,412
<i> أنتِ فقط أياً كان </i>

844
00:58:35,412 --> 00:58:38,882
<i>- ما هو عني حتى أياً كان ؟ <br> - أنتِ لستِ نوعي </i>

845
00:58:38,882 --> 00:58:41,502
<i> لنسرع بالعودة للداخل و نستمر بالدراسة </i>

846
00:58:41,502 --> 00:58:44,412
<i> أنهُ ليس كما لو كان لديك نوعٍ حتى </i>

847
00:58:44,412 --> 00:58:47,112
<i> أنا لم أنتهي من الأكل ! </i>

848
00:58:48,682 --> 00:58:51,642
<i> أسرعي . علينا أن ندرس </i>

849
00:58:52,502 --> 00:58:57,022
<i> سيو وو جين . وو جين </i>

850
00:58:57,022 --> 00:58:58,842
<i> أسرعي و تعالي </i>

851
00:59:00,562 --> 00:59:01,962
<i> نادني وو جين مرةً أخرى يا معلم </i>

852
00:59:01,962 --> 00:59:02,812
<i> لماذا ؟ </i>

853
00:59:02,812 --> 00:59:07,002
<i> عندما تناديني وو جين ، أشعر بالسعادة لسببٍ ما </i>

854
00:59:07,002 --> 00:59:10,722
<i> ألم تقولي بأنكِ تشعرين بالسعادة عندما أذهب هكذا؟ </i>

855
00:59:10,722 --> 00:59:15,422
<i> أنت مُحق . أعتقد بأنني أحب قشرتك للرأس والجلد الميت بين أصابع قدميك </i>

856
00:59:15,422 --> 00:59:16,292
<i> لا تقولي ذلك </i>

857
00:59:16,292 --> 00:59:18,742
<i> أذاً دعني أكون حبيبتك يا معلم </i>

858
00:59:18,742 --> 00:59:19,682
<i> أين تلمسيني الآن؟ </i>

859
00:59:19,682 --> 00:59:21,312
<i> يا معلم ، ألا يمكنني لمسك ؟ </i>

860
00:59:21,312 --> 00:59:23,042
- هاه ؟ <br> - لا تلمسيني

861
00:59:23,042 --> 00:59:24,872
<i> يا معلم ! </i>

862
00:59:24,872 --> 00:59:26,162
<i> لا تلمسيني </i>

863
00:59:26,162 --> 00:59:28,252
<i> توقف عن لعب صعب المنال </i>

864
00:59:28,252 --> 00:59:30,092
- لنذهب <br> - لنذهب للمنزل

865
00:59:30,092 --> 00:59:32,872
هل تعاملنا مع الفاتورة ؟

866
00:59:32,872 --> 00:59:34,032
لنذهب

867
00:59:34,032 --> 00:59:36,332
سأكون بالخارج حالاً

868
00:59:37,102 --> 00:59:39,142
أين هو ؟

869
00:59:39,142 --> 00:59:42,192
مساعد المدير تشا هنا . فكيف يمكنكم تركه هنا؟

870
00:59:43,782 --> 00:59:48,612
مساعد المدير تشا ؟ يا مساعد المدير تشا !

871
00:59:48,612 --> 00:59:51,892
غادر الجميع . أسرع و أذهب للخارج

872
00:59:56,752 --> 00:59:59,192
من بحق الكون أنتِ ؟

873
00:59:59,192 --> 01:00:00,782
ماذا ؟

874
01:00:05,742 --> 01:00:12,522
لا ، لا يهم . أعتقد بأنني شربت كثيراً

875
01:00:13,892 --> 01:00:16,552
أنا ثمل ، ثمل جداً

876
01:00:16,552 --> 01:00:17,602
كُن حذراً

877
01:00:17,602 --> 01:00:22,112
أنا بخير. أنا بخير لذا غادري أولاً

878
01:00:22,112 --> 01:00:25,632
أنا أصحو عندما أشرب الماء

879
01:00:25,632 --> 01:00:30,492
سأذهب للخارج أولاً . فتعال بعد أنتهائك من شرب الماء

880
01:00:30,492 --> 01:00:34,082
لا يمكنك النوم هنا

881
01:00:41,142 --> 01:00:42,492
لنذهب

882
01:00:50,762 --> 01:00:52,832
وو جين !

883
01:01:14,452 --> 01:01:16,422
<i> وو جين ! </i>

884
01:01:27,622 --> 01:01:33,552
كيف يمكن أن يكون هناك مثل هذا الوغد المجنون؟

885
01:01:33,552 --> 01:01:35,262
يا مساعد المدير تشا !

886
01:01:36,232 --> 01:01:40,062
هل أنت بخير ؟ يا وو جين ، هل أنتِ بخير؟

887
01:01:40,062 --> 01:01:47,042
- نعم <br> - كيف يمكن لهذا الرجل أن يسرع هكذا في شارعٍ كهذا ؟ كُنت متفاجئاً جداً

888
01:01:47,042 --> 01:01:49,402
عليك أن تكون حذراً . فماذا نستطيع أن نفعل ؟

889
01:01:49,402 --> 01:01:51,292
- أنت لم تتأذي ، هل أنتِ ؟ <br> - أنا بخير

890
01:01:51,292 --> 01:01:52,732
لنذهب

891
01:01:52,732 --> 01:01:55,322
يا وو جين ، لنذهب

892
01:02:16,662 --> 01:02:18,562
<i> وو جين ! </i>

893
01:02:22,922 --> 01:02:24,962
<i> وو جين ! </i>

894
01:02:33,052 --> 01:02:36,532
أشتريت بنكهة الجوز لأنهُ لم يكُن لديهم الفانيليا التي تحبينها . ما زالت جيدة ، صحيح؟

895
01:02:36,532 --> 01:02:39,682
طعمها ليس جيداً على الإطلاق

896
01:02:39,682 --> 01:02:42,412
ماذا تقولين ؟ أراكِ تستمتعين بها

897
01:02:45,492 --> 01:02:51,002
لكن أمي ، حدثٍ شيء غريب لي اليوم

898
01:02:52,322 --> 01:02:55,992
هناك شخص بأسم مساعد المدير تشا في فرعنا

899
01:02:55,992 --> 01:03:01,652
لكن هذا مساعد المدير ناداني ، قائلاً "وو جين"

900
01:03:01,652 --> 01:03:06,132
وفي تلك اللحظة ، لسببٍ ما ، بدأت أدمع

901
01:03:06,932 --> 01:03:09,142
لما حدث ذلك؟

902
01:03:11,412 --> 01:03:15,732
هل لأنهُ مضى بعض الوقت منذ ناداني شخصٍ ما بـ وو جين؟

903
01:03:16,562 --> 01:03:19,952
أم هل لأنهُ ذكرني بـ أبي ؟

904
01:03:20,772 --> 01:03:29,342
على أية حال ، لقد كان محزناً بعض الشيء و قلبي كان متأثراً . هكذا شعرت

905
01:03:30,232 --> 01:03:32,122
أليس ذلك غريباً ؟

906
01:03:32,862 --> 01:03:36,222
نعم ، إنهُ غريب

907
01:03:36,222 --> 01:03:38,962
أنتِ مُحقة . إنهُ غريب

908
01:03:39,632 --> 01:03:42,102
لقد مر وقت طويل منذ أن شعرت بذلك

909
01:03:42,102 --> 01:03:45,852
هذا الطعم مروع . لا أستطيع أكل المزيد

910
01:03:47,132 --> 01:03:52,762
يا سيدة ، أيمكنكِ الذهاب لمتجرٍ مختلف و شراء مثلجات الفانيليا لي ؟

911
01:03:52,762 --> 01:03:56,672
سيدة . ما هذا ؟ كل هذا سيتحول إلى دهون

912
01:03:56,672 --> 01:04:01,062
لقد أنتهيتِ من الحاوية بأكملها . أنظروا إلى هذه السيدة المضحكة

913
01:04:07,452 --> 01:04:12,932
<i> هذا صحيح. لقد مررنا بأوقات كهذه </i>

914
01:04:20,382 --> 01:04:21,692
<i> عليكِ أن تنتهي </i>

915
01:04:21,692 --> 01:04:23,412
<i> إنهُ صعبٍ للغاية </i>

916
01:04:23,412 --> 01:04:26,372
<i>- عليكِ أن تنهي ذلك هنا اليوم <br> - حسناً </i>

917
01:04:33,412 --> 01:04:35,692
<i> حبيبي </i>

918
01:04:37,062 --> 01:04:39,352
<i> ما الذي يفترض بي فعله ؟ </i>

919
01:04:46,402 --> 01:04:48,702
<i> أنتِ جميلة </i>

920
01:04:48,702 --> 01:04:51,132
<i> مفاجأة ! </i>

921
01:04:56,412 --> 01:04:57,822
<i> هل هذا جيد ؟ </i>

922
01:04:57,822 --> 01:05:01,162
<i> بسبب وو جين ، العالم الخافت بدا مشرقاً </i>

923
01:05:01,162 --> 01:05:03,502
<i> من أجل جعل وو جين تبتسم </i>

924
01:05:03,502 --> 01:05:07,322
<i> كُنت قادراً على إيجاد القوة لليوم التالي </i>

925
01:05:14,112 --> 01:05:17,042
يا سيدي ، أيمكنك أن تتوقف هنا؟

926
01:05:33,722 --> 01:05:35,892
<i> نامي بعمق </i>

927
01:05:37,382 --> 01:05:39,232
<i> وداعاً </i>

928
01:05:44,242 --> 01:05:46,892
<i>- أذهبي للداخل <br> - غادر أولاً يا حبيبي </i>

929
01:05:46,892 --> 01:05:49,332
<i> لا أذهبي للداخل أولاً . أنا سأشاهدكِ تذهبين للداخل أولاً... </i>

930
01:05:49,332 --> 01:05:50,992
<i> هذا هو منزلي ، لذا غادر أولاً </i>

931
01:05:50,992 --> 01:05:54,022
<i> نعم ، بما أن هذا منزلكِ ، فأذهبي للداخل أولاً </i>

932
01:06:01,832 --> 01:06:05,202
<i> لا ، أنا سأمشي معك إلى هناك </i>

933
01:06:30,692 --> 01:06:34,032
هذا المنزل قد تآكل أيضاً

934
01:06:43,262 --> 01:06:45,552
مساعد المدير تشا ؟

935
01:06:50,302 --> 01:06:56,062
يا مساعد المدير تشا ، ماذا تفعل هنا؟

936
01:06:58,262 --> 01:07:01,062
كيف عرفت أين أعيش ؟

937
01:07:08,192 --> 01:07:13,002
آه ، هذا كان منزلكِ

938
01:07:13,002 --> 01:07:19,152
أنا... صديقي يعيش هنا ، لذا كُنت في الحي

939
01:07:20,042 --> 01:07:22,472
لقد ضعت

940
01:07:26,332 --> 01:07:31,692
كيف يمكننا أن نلتقي هكذا ، بالصدفة ؟ كم هذا مثيرٍ للأهتمام

941
01:07:38,982 --> 01:07:41,472
الوقت متأخر ، فأذهبي للداخل

942
01:07:41,472 --> 01:07:44,752
بأي طريقٍ كان منزله؟

943
01:07:44,752 --> 01:07:46,722
يا مساعد المدير

944
01:07:58,692 --> 01:08:07,902
يا مساعد المدير . لستُ متأكدة مما إذا كان هذا سيبدو غريباً

945
01:08:09,532 --> 01:08:17,362
بأي فرصة ، هل أنت تعرفني ؟

946
01:08:18,312 --> 01:08:25,322
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>  Synced by Shema80 

947
01:08:26,272 --> 01:08:28,812
♫ <i> أحيانا أنا أتبع </i> ♫

948
01:08:28,812 --> 01:08:30,962
♫ <i> ضوء القمر </i> ♫<br> - صهري تشا !

949
01:08:30,962 --> 01:08:36,072
♫ <i> مرحباً يا حب </i> ♫

950
01:08:36,072 --> 01:08:40,632
♫ <i> النظرات الخفية التي أنظر بها إليكِ </i> ♫

951
01:08:40,632 --> 01:08:45,212
♫ <i> مشاعر غير معروفة تقع في متاهة </i> ♫

952
01:08:45,212 --> 01:08:49,532
♫ <i> لم أكُن أعرف نفسي </i> ♫

953
01:08:49,532 --> 01:08:53,992
♫ <i> حتى كلينا ذهبنا إلى عالمٍ مختلف </i> ♫

954
01:08:53,992 --> 01:08:58,492
♫ <i> أنتِ التي أعرفها ، من يمكن أن تكوني ؟ </i> ♫

955
01:08:58,492 --> 01:09:03,732
♫ <i> تلك النظرة الحزينة ، هل كُنتِ أنتِ ؟ </i> ♫

956
01:09:03,732 --> 01:09:06,562
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i><br>♫ <i> هذا الأندفاع بالمشاعر </i> ♫

957
01:09:06,562 --> 01:09:10,362
<i> أنها حصلت على هذه قدرة التحمل الضعيفة . أيجب أن أعطيها فقط توصيلة ؟ ما الخطب في إعطاء أحد الزملاء توصيلة ؟ </i>

958
01:09:10,362 --> 01:09:12,482
<i> لا ، لأذهب فقط </i>

959
01:09:12,482 --> 01:09:14,232
<i>- حصلت عليها ، حصلت عليها <br> - عُد بأمان </i>

960
01:09:14,232 --> 01:09:16,082
<i> هذه ليست أخلاق ، إنهُ أهتمام </i>

961
01:09:16,082 --> 01:09:18,562
<i> حسناً ، تعال أدخل </i>

962
01:09:18,562 --> 01:09:20,702
<i> يوجد الكثير من النساء الجميلات في هذا العالم </i>

963
01:09:20,702 --> 01:09:21,722
<i> و سيو وو جين هي واحدة منهن </i>

964
01:09:21,722 --> 01:09:22,802
<i> أنا ضد ذلك </i>

965
01:09:22,802 --> 01:09:24,292
<i> أنا مع ذلك </i>

966
01:09:26,372 --> 01:09:27,402
<i> أنبطحوا !</i>

967
01:09:27,402 --> 01:09:29,122
<i> تراجعوا . تراجعوا ! </i>

968
01:09:29,122 --> 01:09:31,212
<i> إنهُ ملح حقاً ، أيمكنني الذهاب إلى الحمام ؟ </i>

969
01:09:31,212 --> 01:09:35,792
<i> أمسكه ! </i>

