﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,367
في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم

2
00:00:02,368 --> 00:00:04,400
لمدّة دقيقتين و17 ثانية

3
00:00:04,401 --> 00:00:06,433
العالم بأسره رأى المستقبل

4
00:00:07,855 --> 00:00:09,180
.رأيت شخصاً يغرقني

5
00:00:09,290 --> 00:00:12,442
كيف أُكفّر عن شيء
لم أقترفه بعد؟

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,997
الرجل الذي قد تقيمين علاقة
معه بعد 6 شهور

7
00:00:15,037 --> 00:00:16,970
كان في غرفة معيشتنا
وأنا متأكّد تماماً

8
00:00:17,006 --> 00:00:18,858
أنّني لم أدخله إلى حياتنا
.بل أنتِ

9
00:00:18,859 --> 00:00:20,653
.(كلّ الأنماط القديمة يا (مارك

10
00:00:20,973 --> 00:00:24,263
إنّها عن الثقة، ونحن لم نعد
.نثق في بعضنا بعد الآن

11
00:00:24,622 --> 00:00:26,179
.(راودني رؤية عن (فيونا بنكس

12
00:00:26,215 --> 00:00:28,936
.فلنرى إذا راودتها رؤية عنّي -
.آل)، أعلم لما تتّصل) -

13
00:00:28,972 --> 00:00:30,820
إنّه شيء يتعلق
.(بقضية (روثرفورد

14
00:00:31,888 --> 00:00:34,265
كنت تتصرّف بغرابة لمدّة
.أسبوعين ذات نفسك

15
00:00:35,029 --> 00:00:37,533
اليد الزرقاء...إنّها موجودة
.(على لوحة (مارك

16
00:00:50,465 --> 00:00:51,439
،(عزيزتي (سيليا

17
00:00:52,588 --> 00:00:54,228
.لا أعلم اسمك الأخير

18
00:00:54,297 --> 00:00:56,066
،ولا أعلم أين تقطنين

19
00:00:58,066 --> 00:01:00,137
...لكنّني أعلم أن لديك طفلين

20
00:01:00,375 --> 00:01:01,710
توأمين، أعلم ذلك

21
00:01:04,167 --> 00:01:06,254
.وأعلم أنّكِ لم تشاهدي رؤية

22
00:01:07,927 --> 00:01:10,793
أفهم كم يُرعب ذلك

23
00:01:10,818 --> 00:01:12,961
.ومدى شعوركِ بالضعف

24
00:01:13,531 --> 00:01:15,697
لكنّني أريدكِ أن تعلمي
.أنّكِ لست وحدكِ

25
00:01:18,804 --> 00:01:21,013
.نعلم أنّكِ واحد منا

26
00:01:34,869 --> 00:01:36,434
أترسل خطاب إلى صديقتك الآخرى؟

27
00:01:36,972 --> 00:01:39,845
،كلا، لقد انفصلنا
.هذا مجرد موقع إباحي

28
00:01:39,870 --> 00:01:41,224
.حسناً -
.أجل -

29
00:01:41,508 --> 00:01:43,760
سأحضر مؤتمر بعد المحكمة
.لطوال اليوم، لذلك سأتأخر

30
00:01:43,795 --> 00:01:45,870
لكن لا تنسَ أننا
.يجب أن نوقع على المسودات لاحقاً

31
00:01:46,550 --> 00:01:48,458
مسودات؟ -
.لدعوات الزفاف -

32
00:01:48,493 --> 00:01:48,960
.حسناً

33
00:01:49,439 --> 00:01:51,339
أراهنك بـ 20 دولار
.أنّهم سيتهجّون اسمي خطأ

34
00:01:51,533 --> 00:01:52,966
أراهنك بـ 100 دولا
.أنّهم سيتهجّون اسمي أنا خطأ

35
00:01:53,437 --> 00:01:56,405
تدري، يقولون أن الأزواج الذين
...يتهجّون اسمائهما خطأ

36
00:01:56,701 --> 00:01:57,965
.يعيشان حياة ناجحة

37
00:01:58,679 --> 00:01:59,953
حقـاً؟

38
00:02:03,029 --> 00:02:04,921
قابلني في المطبعة
في السادسة، حسناً؟

39
00:02:06,338 --> 00:02:07,350
ألا يمكنك حمل واحدة فقط؟

40
00:02:07,661 --> 00:02:08,940
.سأتظاهر أنّني لم أسمع ذلك

41
00:02:09,503 --> 00:02:11,011
.أقول فقط أن مذاقكِ رائع

42
00:02:11,036 --> 00:02:13,082
أقصد، ليس هناك حاجة لوجودي، حسناً؟

43
00:02:15,091 --> 00:02:16,125
.اسحقيهم اليوم

44
00:02:28,953 --> 00:02:30,652
.قد أعود للبيت مؤخراً الليلة

45
00:02:31,339 --> 00:02:33,413
.سأغطي وردية (سالي) مجدداً

46
00:02:35,338 --> 00:02:36,932
...حاولت الفرار من ذلك، لكن

47
00:02:36,932 --> 00:02:38,299
.لستِ مضطرة لتفسير الأمر

48
00:02:38,561 --> 00:02:40,345
الأمر صعب فحسب
"لأن (كروسبي) خارج البلدة"

49
00:02:40,380 --> 00:02:42,087
.لذلك لا يوجد أحد آخر -
.(أوليفيا) -

50
00:02:42,902 --> 00:02:44,062
.لستِ مضطرة لتفسير الأمر

51
00:02:45,256 --> 00:02:46,022
.إني أثق بكِ

52
00:02:47,148 --> 00:02:48,147
.جيد

53
00:02:48,666 --> 00:02:49,835
.إني أثق بك أيضاً

54
00:02:57,718 --> 00:03:00,256
كأنّ كلّ ما أقوله
...يخرج منّي بصورة خاطئة

55
00:03:00,583 --> 00:03:01,451
.كلّ شيء

56
00:03:02,107 --> 00:03:03,768
،حتّى حينما نتقدّم
.يوترني الأمر

57
00:03:03,793 --> 00:03:05,428
.الأمور تغيّرت بالنسبة للجميع

58
00:03:05,979 --> 00:03:07,045
.إنّه عالم جديد

59
00:03:07,679 --> 00:03:09,967
.أجل؟ أفتقد العالم القديم إذاً

60
00:03:10,264 --> 00:03:13,615
.حقاً؟ حيث اعتدت تحطيم أريكتي

61
00:03:13,640 --> 00:03:14,932
وتلعب ألعاب الفيديو
حتّى الرابعة صباحاً؟

62
00:03:14,957 --> 00:03:17,439
ألاّ تعني أنّني كنت أهزمك

63
00:03:17,464 --> 00:03:18,535
حتّى الرابعة صباحاً؟ -
ماذا؟ -

64
00:03:18,535 --> 00:03:21,638
.ماذا؟ قُلتها للتو -
.كلا، أنت لا تهزم أيّ شيء -

65
00:03:21,674 --> 00:03:23,747
.لقد كنت...تغش

66
00:03:23,772 --> 00:03:24,984
.ذلك ما كنت تفعله

67
00:03:25,728 --> 00:03:27,203
يا رجل، ما تدعوه أنت بالغش

68
00:03:27,297 --> 00:03:29,621
أدعوه أنا إيجاد طريقة
.لتغيّر اللعبة يا صديقي

69
00:03:33,941 --> 00:03:34,931
ماذا تفعل العميلة (هوك)؟

70
00:03:34,967 --> 00:03:36,045
.إنّها في الغابة

71
00:03:36,383 --> 00:03:38,422
ينبغي عليها العودة للعمل
.خلال أسابيع قليلة

72
00:03:38,586 --> 00:03:39,276
أتعتقد أن أولئك الثلاثة

73
00:03:39,339 --> 00:03:40,484
كان لهم علاقة بإطلاق النار؟

74
00:03:40,618 --> 00:03:43,390
حسناً، لقد تتّبعنا طابع يد
،(الرجل الذي أطلق النار على (جانيس

75
00:03:44,288 --> 00:03:46,554
التي قادتنا إلى المنزل
.الذي وجدنا به أولئك الرجال

76
00:03:47,044 --> 00:03:48,333
طابع اليد الزرقاء؟

77
00:03:49,301 --> 00:03:50,292
.أشعر بشيء

78
00:03:50,412 --> 00:03:51,554
أجل؟ أتريد أن تشاركنا؟

79
00:03:52,156 --> 00:03:53,162
،حلقة الاتصال

80
00:03:53,187 --> 00:03:55,838
بقيّة الأنماط
وجسد الرصاصة

81
00:03:55,863 --> 00:03:57,883
متطابقة مع جروح الطلق
.الناري الذاتية

82
00:03:58,358 --> 00:03:59,405
الذاتية؟

83
00:04:00,174 --> 00:04:02,844
أكان...أتعتقد أن هذا
ميثاق انتحار؟

84
00:04:03,213 --> 00:04:04,054
.لابد أنّه كذلك

85
00:04:04,171 --> 00:04:06,375
لكن مَن الذي يرتب الجثث إذاً

86
00:04:06,410 --> 00:04:07,756
ويغطيهم بالشراشيف بالليل؟

87
00:04:09,283 --> 00:04:10,678
جميعهم يسري
.الكحول في دمّهم

88
00:04:10,714 --> 00:04:12,366
.هى كانت منتشية بالهروين

89
00:04:12,763 --> 00:04:14,254
مَن أولئك القوم؟

90
00:04:14,255 --> 00:04:17,630
جيسن مارتينيز)، 37 عام)
.متزوج وله طفلين

91
00:04:17,655 --> 00:04:20,502
،(هذه (دايانا ديفيس
...ما زالت تبحث عن أقاربها

92
00:04:20,527 --> 00:04:23,042
و(إيان روثرفورد)، 25 عام

93
00:04:24,824 --> 00:04:27,921
بريطاني المولد، ثمّة تقرير
.عن اختفائه من مركب شحن

94
00:04:27,946 --> 00:04:29,226
.(أرسى على شاطئ (لونج

95
00:04:32,924 --> 00:04:34,392
قضية (روثرفورد)) خاصتك؟

96
00:04:34,864 --> 00:04:35,696
.أجل

97
00:04:40,419 --> 00:04:41,635
.ها نحن

98
00:04:42,308 --> 00:04:46,092
..: رؤى مستقبليــة :..
" الـحلقــة السـابعـة : " الـهــديــة
يقـدمهـا لكـم : أحمـــد سعـــيد
www.DvD4ArAB.com

99
00:04:47,297 --> 00:04:48,122
.اصطفوا

100
00:04:50,801 --> 00:04:52,267
.(هارون) -
ما الأمر يا (جاك)؟ -

101
00:04:52,750 --> 00:04:54,429
.ثمّة رجل ينتظرك بالداخل

102
00:04:54,454 --> 00:04:55,982
.(يقول أنّه كان يخدم مع (تريسي

103
00:05:18,374 --> 00:05:19,416
ألي أن أساعدك؟

104
00:05:19,484 --> 00:05:20,566
أنت (هارون ستارك)؟

105
00:05:22,235 --> 00:05:23,829
.(العريف (مايك ويلينغهام

106
00:05:24,306 --> 00:05:25,975
كنت أريد القدوم
.لاتكلّم معك منذ فترّة

107
00:05:25,976 --> 00:05:28,029
...لكن أختلطت الأمور عليّ
.بمحاولة الحصول على عمل

108
00:05:28,064 --> 00:05:29,141
.ومحاولة إيجاد سكن

109
00:05:30,018 --> 00:05:33,269
إعادة التطبيع على الحياة المدنية
.أمراً قاسي

110
00:05:33,528 --> 00:05:34,880
خاصة مع طريقة سير
.الأمور الآن

111
00:05:34,916 --> 00:05:36,089
أتمنى أن يتحسن
.الوضع فحسب

112
00:05:36,114 --> 00:05:36,659
.أجل

113
00:05:36,947 --> 00:05:38,754
آسف على إزعاجك
.بمكان عملك

114
00:05:38,872 --> 00:05:42,425
(لكنّني وعدت (تريسي
،إذا وقع أيّ مكروه لها

115
00:05:42,450 --> 00:05:43,463
.سأعطيك هذا

116
00:05:51,350 --> 00:05:52,517
كيف عثرت عليّ؟

117
00:05:53,794 --> 00:05:55,331
،سأعثر عليكِ دوماً
.يا طفلتي

118
00:05:56,566 --> 00:05:59,327
أعتقد أنّكِ بحاجة إلى هذه
.الآن أكثر منّي

119
00:06:11,980 --> 00:06:13,566
لم أرى تلك السكينة

120
00:06:14,055 --> 00:06:16,374
(منذ أن رحلت (تريسي
.قبل 4 أعوام

121
00:06:16,802 --> 00:06:19,414
...لكن بطريقة ما

122
00:06:20,276 --> 00:06:22,661
الآن أفهم كيف
،أن في رؤيتي

123
00:06:24,418 --> 00:06:25,751
.كنت أعيدها إليها

124
00:06:25,776 --> 00:06:27,117
.قالت بأنّها جلبت لها الحظ السعيد

125
00:06:28,014 --> 00:06:29,432
.لربّما ثمّة شيء في ذلك

126
00:06:32,028 --> 00:06:34,033
منذ عامين، كنت أنصت
إلى الناس

127
00:06:34,068 --> 00:06:36,199
التي تقول لي بأن أنسى

128
00:06:36,526 --> 00:06:37,958
.وأتقبل ما حدث لها

129
00:06:37,983 --> 00:06:39,432
لكنّني أيقنت دوماً
.بأني سأراها مجدداً

130
00:06:40,151 --> 00:06:43,198
...الآن تظهر أنت و

131
00:06:47,535 --> 00:06:48,801
إنّها تتحقّق، أليس كذلك؟

132
00:06:51,405 --> 00:06:52,413
.إنّها تتحقّق

133
00:06:57,465 --> 00:06:58,719
.(أشكرك يا (مايك

134
00:06:59,620 --> 00:07:00,423
.أشكرك

135
00:07:04,432 --> 00:07:06,388
لماذا يقوم بائع
،ماكينة طباعة

136
00:07:06,413 --> 00:07:08,580
،وأمين مكتبة وصحفي إسكتلندي

137
00:07:08,605 --> 00:07:10,512
بالأجتماع والإنتحار؟

138
00:07:10,537 --> 00:07:12,021
لأن الطبعة ماتت؟

139
00:07:14,479 --> 00:07:16,070
.ألقي التحية على رؤيتكِ

140
00:07:16,250 --> 00:07:17,825
.(كلّنا نعرف (فيونا بنكس

141
00:07:17,850 --> 00:07:20,401
،الإستخبارات العسكرية 6
.(جاءت بالطائرة من (لندن

142
00:07:20,426 --> 00:07:21,527
...تسرني مقابلتكم مجدداً

143
00:07:22,705 --> 00:07:23,761
.لأوّل مرّة

144
00:07:24,050 --> 00:07:26,476
.أجل. تسرني مقابلتكِ

145
00:07:26,923 --> 00:07:29,324
يبدو أن الإنتحار يثير
.اهتمام الإستخبارات العسكرية 6

146
00:07:29,397 --> 00:07:31,207
إيان روثرفورد) كان مفقود)

147
00:07:31,242 --> 00:07:32,707
من سفينة شحن
.منذ أسبوعين

148
00:07:32,868 --> 00:07:34,214
السفرة البريطانية
.كانت على علم

149
00:07:34,265 --> 00:07:36,399
رأيت التقرير
...وجئت إلى هنا لأن

150
00:07:36,501 --> 00:07:38,406
لأنّكِ علمت أن ستعملين
...في هذه القضية

151
00:07:38,442 --> 00:07:39,430
.من رؤيتكِ

152
00:07:40,574 --> 00:07:41,623
.ذلك شيء جيد

153
00:07:41,675 --> 00:07:42,938
لكن ماذا لدينا في
الوقت الحاضر؟

154
00:07:42,963 --> 00:07:45,120
حسناً، حينما أكتشفت
،الثلاثة المنتحرين

155
00:07:45,145 --> 00:07:47,340
راجعت رؤياهم
.على موقع الفسفيساء

156
00:07:48,330 --> 00:07:49,764
لقد تحولوا جميعاً
.إلى أشباح

157
00:07:51,020 --> 00:07:53,271
لذلك النّاس التي لم ترى
...شيء في رؤياهم

158
00:07:53,296 --> 00:07:54,416
.يطلقون على أنفسهم ذلك

159
00:07:54,441 --> 00:07:57,627
،لا أحد منهم شاهد رؤية إذاً
.والآن كلّهم أموات

160
00:07:57,988 --> 00:07:59,904
هل أنا الوحيدة
التي أجد ذلك مقلق؟

161
00:08:00,464 --> 00:08:01,591
.كلا، لستِ الوحيدة

162
00:08:02,891 --> 00:08:05,064
.هنا. تحقّقوا من هذا

163
00:08:05,817 --> 00:08:07,104
.إنّه موقع أشباح

164
00:08:07,716 --> 00:08:08,771
هنا حيث يتواصلون
.مع بعضهم البعض

165
00:08:08,796 --> 00:08:10,596
.ليخمنوا الأحداث القادمة

166
00:08:11,554 --> 00:08:13,546
،(أنتريدج)
...(بوينس آيرس)، (دبي)

167
00:08:13,571 --> 00:08:15,324
،أياً كان هذا
.إنّه يحدث بكلّ مكان

168
00:08:16,016 --> 00:08:17,985
اليد الزرقاء"
،بلا حدود. بلا خوف

169
00:08:18,010 --> 00:08:21,461
مكان حيث يجتمع الأشباح
"ليعتنقوا الحتمية

170
00:08:21,610 --> 00:08:24,396
.لابد أنّك تمازحني
نادي أموات؟

171
00:08:24,421 --> 00:08:26,250
.مثل نادي حجز الرصاص

172
00:08:26,311 --> 00:08:29,626
أياً كان، الرجل الذي أطلق
.النار على (جانيس) جزء من ذلك

173
00:08:29,651 --> 00:08:32,023
يجب أن نجد أولئك النّاس
ونعرف هويتهم

174
00:08:32,048 --> 00:08:33,011
.ونقبض عليهم

175
00:08:33,036 --> 00:08:34,951
الاجتماع القادم سيتم
(استضافته في (لوس أنجلوس

176
00:08:34,976 --> 00:08:39,011
...(من قبل شخص يدعى (راينود
.(الدّكتور (موريس راينود

177
00:08:39,243 --> 00:08:40,526
متى ذلك الاجتماع؟

178
00:08:40,725 --> 00:08:44,586
الليلة، اذهب إلى مركز المدينة
.سارع بالقدوم

179
00:08:45,247 --> 00:08:49,129
الليلة، اذهب إلى مركز المدينة
.سارع بالقدوم

180
00:08:49,591 --> 00:08:53,638
الليلة، اذهب إلى مركز المدينة
.سارع بالقدوم

181
00:09:04,016 --> 00:09:05,065
.(إيان بلين روثرفورد)

182
00:09:05,387 --> 00:09:07,211
.ولد في (أدنبرة)، 1984

183
00:09:07,236 --> 00:09:09,533
،الأبّ ميكانيكي طيران
...الأمّ

184
00:09:10,618 --> 00:09:13,380
،تعمل في مصنع
.لمكوّنات الهواتف الخلوية

185
00:09:14,517 --> 00:09:16,119
.لقد شاهدت هذا الملف بالفعل

186
00:09:16,144 --> 00:09:17,806
.أجل، بالطبع

187
00:09:18,788 --> 00:09:21,704
آسفة، لم أتوقع أبداً
أن أعمل

188
00:09:21,740 --> 00:09:22,891
.في هذه القضية بتلك السرعة

189
00:09:23,390 --> 00:09:27,135
يبدو أن الدومنة تسقط
في موقعها، أليس كذلك؟

190
00:09:29,030 --> 00:09:30,109
.الأمر مضحك

191
00:09:30,776 --> 00:09:32,874
لا أتذكّر أيّ شيء
من الملف الفعلي

192
00:09:32,899 --> 00:09:33,948
.باستثناء اسمه

193
00:09:35,002 --> 00:09:36,540
...أتذكّرك أنت فحسب

194
00:09:37,935 --> 00:09:39,000
.والطائر

195
00:09:39,682 --> 00:09:40,934
...عندما اصطدم بالنافذة

196
00:09:41,876 --> 00:09:43,893
.شعرت أن قلبي إنهلع

197
00:09:45,390 --> 00:09:46,827
.ثمّ جاءك اتصال هاتفي

198
00:09:48,127 --> 00:09:49,401
.معذرةً دقيقة

199
00:09:51,855 --> 00:09:54,715
،بعدما غادرت
،أتّجهت إلى الحافة

200
00:09:55,538 --> 00:09:56,691
.أقتربت

201
00:10:04,184 --> 00:10:05,479
.أردت مساعدته

202
00:10:07,299 --> 00:10:09,022
.فقط كيّ أنهي ألمه

203
00:10:09,915 --> 00:10:10,755
.لكن لم يمكنني

204
00:10:11,939 --> 00:10:13,216
.كان ذلك أسوأ جزء

205
00:10:14,451 --> 00:10:18,167
لم يكن بيدي شيء
.لأمنع الأمر

206
00:10:29,026 --> 00:10:30,329
عمّ كان الهاتف الذي وردك؟

207
00:10:31,376 --> 00:10:32,634
.كان محاميي

208
00:10:33,323 --> 00:10:34,562
لمَ كنت تتكلّم مع محاميك؟

209
00:10:34,623 --> 00:10:35,634
هل وقع مكروه؟

210
00:10:39,882 --> 00:10:41,029
.لقد قتلتها

211
00:10:43,427 --> 00:10:44,848
.كلا، كلّ شيء كان على ما يُرام

212
00:10:57,066 --> 00:10:58,206
.مرحباً يا عزيزتي

213
00:10:58,951 --> 00:11:00,645
.سأعمل في مركز المدينة اليوم

214
00:11:01,714 --> 00:11:04,610
فكرت أن أمرّ على المخبز
.في طريق عودتي

215
00:11:05,214 --> 00:11:07,013
وأجلب لنا بعض الفطائر

216
00:11:11,267 --> 00:11:12,238
.أو لا

217
00:11:17,497 --> 00:11:20,232
ليس لديك فكرة
عن غضبي، أليس كذلك؟

218
00:11:20,530 --> 00:11:21,529
.كلا

219
00:11:21,950 --> 00:11:24,791
المطبعة؟ دعوات زفافنا؟

220
00:11:25,754 --> 00:11:27,278
.ربّاه. أنا بغاية الآسف

221
00:11:29,562 --> 00:11:31,034
.كان العمل جنوني

222
00:11:31,059 --> 00:11:32,973
أكتشفنا معلومات عن الرجل
.(الذي أطلق النار على (جانيس

223
00:11:33,008 --> 00:11:34,253
والآن سنذهب إلى نادي
...تحت الأرض

224
00:11:34,314 --> 00:11:36,715
أجل، لست الوحيد
.الذي مرّ بيوم جنوني

225
00:11:37,093 --> 00:11:39,720
كنت أتحرك هنا وهناك
.بلا توقف بعد الظهيرة

226
00:11:39,813 --> 00:11:43,100
لكن بطريقة ما
.ذهبت إلى المطبعة

227
00:11:43,374 --> 00:11:45,304
.أنتِ مُحقة، أنا سيئ

228
00:11:45,329 --> 00:11:46,979
،كان عليّ الذهاب
.أنا بغاية الآسف

229
00:11:47,004 --> 00:11:49,229
.(ليس الأمر بشأن الدعوات، يا (ديم

230
00:11:50,662 --> 00:11:51,996
.إنّه عنك وعنّي

231
00:11:52,038 --> 00:11:54,774
وحقيقة أنّك تتغيّر

232
00:11:54,814 --> 00:11:56,418
.(منذ وصولي من (سياتل

233
00:11:56,613 --> 00:11:58,319
تعلمين إنّني مندفع قليلاً
.منذ فقدان الوعي

234
00:11:58,344 --> 00:11:59,479
.رجاءً يا عزيزتي -
.أجل، منذ فقدان الوعي -

235
00:11:59,671 --> 00:12:01,421
.ذلك هو عذرك لكلّ شيء

236
00:12:01,422 --> 00:12:02,391
،أجل، كلا

237
00:12:02,427 --> 00:12:04,818
،لمَ تأتي إلى المنزل متأخراً

238
00:12:04,853 --> 00:12:06,058
،لمَ لا تشعر برغبة في الإفصاح

239
00:12:06,119 --> 00:12:09,185
لمَ تغلق حاسوبك
حينما أدخل إلى الغرفة؟

240
00:12:09,202 --> 00:12:11,122
.وكأنّني...غير موجودة

241
00:12:11,157 --> 00:12:12,027
.ذلك ظلم

242
00:12:12,028 --> 00:12:14,636
الظلم أن تحبّ شخص

243
00:12:14,661 --> 00:12:17,005
.يعاملك كالغريب
.ذلك هو الظلم

244
00:12:17,030 --> 00:12:19,926
.تدري، ولا أريد أعتذر منك

245
00:12:21,384 --> 00:12:24,858
.لا أريد
.أريدك أن تكون هنا

246
00:12:25,697 --> 00:12:26,656
.تحدث إليّ

247
00:12:27,198 --> 00:12:30,859
كن صريحاً بشأن
.ما يجري

248
00:12:33,367 --> 00:12:35,065
.تريديني أن أكون صريحاً -
.أجل -

249
00:12:38,006 --> 00:12:39,686
أنتِ الأكثر ضغط
.على حنجرتي

250
00:12:39,722 --> 00:12:40,843
.أقلّها أريد أن أكون هنا

251
00:12:40,905 --> 00:12:42,021
ما رأيك بالصراحة؟

252
00:12:43,754 --> 00:12:44,718
!(ديميتري)

253
00:12:45,624 --> 00:12:46,683
!(ديم)

254
00:12:49,333 --> 00:12:51,403
أهو كفؤ؟ -
...كلا، أعتقد -

255
00:12:51,721 --> 00:12:53,027
.شكراً على مساعدتي

256
00:12:53,218 --> 00:12:55,715
،على الرحب
.كلّنا بحاجة إلى متطوعين

257
00:12:56,420 --> 00:12:58,451
،عليّ أن أخبركِ
...ثمّة الكثير من المهام

258
00:12:58,604 --> 00:13:02,537
،كثيراً من الخطط المقبلة
.ودمّ المختبر بحاجة إليه

259
00:13:02,573 --> 00:13:05,178
.ذلك ليس مبهج تماماً -
.لا أبحث عن البهجة -

260
00:13:05,179 --> 00:13:05,941
.(دكتورة (بنفورد

261
00:13:05,966 --> 00:13:07,899
أليس من المفترض أن تكون
في مؤتمر الطبيب المتدّرب؟

262
00:13:07,934 --> 00:13:10,974
أجل، لكن مختبرنا يعمل
.على بنتنا العنكبوتية

263
00:13:10,999 --> 00:13:13,077
ويحاولون استغلالنا
،ساعة آخرى

264
00:13:13,156 --> 00:13:15,644
والرجل المصاب بانسداد
،في الأمعاد سيغادر الجمعية الطبية

265
00:13:15,705 --> 00:13:17,485
ليرى ابنه في
.معرض الثلج" هذا"

266
00:13:17,555 --> 00:13:20,015
حسناً، عيد صياغة العمل
،وأخبر مركز الطوارئ بالرفض

267
00:13:20,270 --> 00:13:22,086
.وسأتكلّم أنا مع ابيه -
.حسناً -

268
00:13:22,121 --> 00:13:24,319
بريس)، هل تعرف (نيكول)؟) -
.أجل -

269
00:13:24,344 --> 00:13:27,341
أجل، قابلتها في حفلة
.عيد الميلاد السابق، مرحباً

270
00:13:27,512 --> 00:13:29,490
،نيكول) متطوعة هنا)
...أتدرين

271
00:13:29,515 --> 00:13:31,404
ظل (بريس)؟ هو سيريك
.طريقة سير العمل

272
00:13:31,677 --> 00:13:33,139
.سألحق بكما لاحقاً

273
00:13:34,984 --> 00:13:36,799
.شكراً -
ما هو "انسداد الأمعاء"؟ -

274
00:13:37,154 --> 00:13:38,025
.الوتر الملتوي

275
00:13:39,633 --> 00:13:40,511
أأنتِ مبتدأة؟

276
00:13:41,344 --> 00:13:44,995
،أنا متطوعة فحسب
.أساعد النّاس فقط، كما تعلم

277
00:13:47,113 --> 00:13:49,437
.سيّدتي

278
00:13:49,529 --> 00:13:51,253
،حسناً، بهدوء، أنا آسفة
.لا نستطيع أن نفهمكِ

279
00:14:05,652 --> 00:14:06,408
.شكراً لكِ

280
00:14:09,500 --> 00:14:11,923
فازة الورد تعني الوداع
.بالثقافة الصينية

281
00:14:11,959 --> 00:14:13,909
يعتبر نذير سيئ
.أن تعطيه للمريض

282
00:14:18,525 --> 00:14:19,674
أتلك سترة مخططة؟

283
00:14:20,077 --> 00:14:22,718
.ماذا؟ أعتقدت أن الطقس بارد

284
00:14:23,265 --> 00:14:26,521
.(اهدأ يا (ديم -
.تلك السترة؟ سخيفة -

285
00:14:27,322 --> 00:14:29,569
يقولون أن عميل المخبارات الفيدرالية
.يُعرف من سترته البوليسية

286
00:14:29,594 --> 00:14:30,339
.واصلا التقدم

287
00:14:33,246 --> 00:14:33,893
ماذا؟

288
00:14:34,713 --> 00:14:37,350
اذهب إلى مركز المدينة"
"سارع بالقدوم

289
00:15:01,938 --> 00:15:04,123
.نحن هنا...للاجتماع

290
00:15:06,718 --> 00:15:09,282
.(بدعوة من الدكتور (راينود

291
00:15:59,199 --> 00:16:00,599
مَن سيلعب؟

292
00:16:05,208 --> 00:16:06,162
يلعب؟

293
00:16:17,260 --> 00:16:19,667
مَن سيلعب؟

294
00:16:31,287 --> 00:16:34,363
.فهمت. خالي من الرصاص
.كمين مُسلي

295
00:16:44,519 --> 00:16:45,679
...تذكرتكم

296
00:16:47,605 --> 00:16:48,655
.للدخول

297
00:16:53,667 --> 00:16:57,025
،أهلاً بكم في اليد الزرقاء
.أيها السادة

298
00:17:04,242 --> 00:17:06,659
أكنت تتمنى الموت؟
.كدت تموت قتيلاً

299
00:17:07,411 --> 00:17:08,535
.ليس اليوم

300
00:17:13,334 --> 00:17:15,264
ليس اليوم

301
00:17:26,550 --> 00:17:28,950
كانت تلك رصاصة حقيقة .الموجودة بالمسدس
عملت ذلك، صحيح؟ - ،(انصت يا (ديميتري -

302
00:17:28,975 --> 00:17:30,284
على خلاف بقيّة
.أولئك النّاس

303
00:17:30,309 --> 00:17:32,670
أعلم أنّني سأكون حيّ
.لستة شهور، لقد رأيت ذلك

304
00:17:32,984 --> 00:17:33,983
،بالرصاصة أو بدونها

305
00:17:34,228 --> 00:17:35,693
ليس هناك مجال
.لموتي الليلة

306
00:17:37,488 --> 00:17:39,761
ماذا أجلب لكم؟

307
00:17:39,918 --> 00:17:41,876
(يمكنكِ أن تجلبي (راينود
لنتكلّم معه؟

308
00:17:42,859 --> 00:17:43,715
أهو هنا؟

309
00:17:44,723 --> 00:17:46,887
أوّل مرّة لكم؟

310
00:17:47,726 --> 00:17:49,024
.كلا. لربّما

311
00:17:49,334 --> 00:17:51,304
(يتغيّر (راينود
.في كلّ اجتماع

312
00:17:51,652 --> 00:17:53,853
وأين (راينود) الليلة؟

313
00:17:54,120 --> 00:17:56,515
إنّه بالجوار. ستعرفه
.حينما تراه

314
00:18:03,553 --> 00:18:04,560
ماذا وجدت؟

315
00:18:05,726 --> 00:18:06,730
.كانت على لوحتي

316
00:18:06,837 --> 00:18:07,926
.جزء آخر من اللغز

317
00:18:08,159 --> 00:18:11,672
ماذا نفعل...هنا إذاً؟

318
00:18:12,240 --> 00:18:13,534
.أيّ شيء تريده

319
00:18:14,330 --> 00:18:15,729
.بلا حدود. بلا خوف

320
00:18:16,190 --> 00:18:17,322
.ثمّة شيء لكلّ شخص

321
00:18:24,196 --> 00:18:25,264
.مرحباً

322
00:18:30,010 --> 00:18:30,844
...اسمعي، أريد حقاً

323
00:18:30,880 --> 00:18:31,769
...أن أتكلّم معكِ -
لا أعتقد أن علينا -

324
00:18:31,805 --> 00:18:33,680
.أن نفعل أيّ من ذلك

325
00:18:34,499 --> 00:18:35,249
ألي بالجلوس؟

326
00:18:36,334 --> 00:18:37,326
.حسناً

327
00:18:37,351 --> 00:18:38,402
.حسناً

328
00:18:40,743 --> 00:18:43,691
لقد مرّرت عليكِ لأشكركِ

329
00:18:43,727 --> 00:18:44,854
.(لكلّ ما فعلتيه لـ (ديلان

330
00:18:45,173 --> 00:18:46,479
.لقد قام بالعمل الصعب بنفسه

331
00:18:47,448 --> 00:18:48,509
...حسناً، لقد أنقذتي حياته

332
00:18:50,131 --> 00:18:52,090
،وبفعل ذلك

333
00:18:53,792 --> 00:18:55,419
.أنقذتي حياتي أيضاً

334
00:18:56,780 --> 00:18:59,398
اسمعي، أخر شيء أريده

335
00:19:00,214 --> 00:19:02,221
.أن أفسد حياتكِ

336
00:19:04,263 --> 00:19:05,105
.أعني ذلك حقاً

337
00:19:05,141 --> 00:19:06,498
...لا أعتقد أن علينا أن -
...انصتي، إني أفهم -

338
00:19:06,534 --> 00:19:08,586
.أفهم أن هذا غريب جداً

339
00:19:08,611 --> 00:19:10,724
لذلك اسمحي لي
.أن أوضح الأمر

340
00:19:11,180 --> 00:19:13,431
.لا شيء سيحدث بيننا

341
00:19:13,617 --> 00:19:17,486
.كلا، أعلم ذلك -
لن أفعل أبداً أيّ شيء -

342
00:19:17,521 --> 00:19:18,762
.يحيل بينكِ وبين زوجكِ

343
00:19:18,815 --> 00:19:21,002
.برغم ما رأينه وواجهنه

344
00:19:21,716 --> 00:19:22,475
.جيد

345
00:19:23,863 --> 00:19:25,350
.حسناً، جيد

346
00:19:25,375 --> 00:19:27,170
ديلان)، وأنا سنعود إلى الخليج)

347
00:19:27,206 --> 00:19:28,965
حالماً يصدّقون على نقله
.من المستشقى

348
00:19:29,365 --> 00:19:34,226
.جيد. ذلك جيد

349
00:19:34,262 --> 00:19:38,006
لابد أنّك متلهف
.للعودة إلى العمل

350
00:19:38,042 --> 00:19:40,319
.أجل، صحيح -
...عليّ الذهاب، إذاً -

351
00:19:40,536 --> 00:19:43,217
.شكراً لكلّ ما فعلتيه مجدداً

352
00:19:43,582 --> 00:19:46,216
أجل، سأفعل كلّ ما يمكنني
.لتسريع عملية النقل

353
00:19:47,147 --> 00:19:49,212
.عظيم، شكراً -
.معذرة -

354
00:19:49,248 --> 00:19:50,188
.شكراً لكِ

355
00:19:53,046 --> 00:19:55,539
أين تعلمتِ اللغة الصينية؟

356
00:19:56,316 --> 00:19:58,178
،(كان أبي يقيم في (أوكيناوا
،عندما كنت صغيرة

357
00:19:58,203 --> 00:19:58,902
،وقد ألتقط حروفها

358
00:19:59,335 --> 00:20:00,832
،عندما عدنا
.تعلمتها في المدرسة

359
00:20:01,073 --> 00:20:04,152
أيمكنني أن أريكِ شيئاً؟
.مجرد ثانية

360
00:20:04,846 --> 00:20:09,315
،في رأيتي
.رأيت هذا الرمز وراءها

361
00:20:11,408 --> 00:20:12,302
مَن هذه المرأة؟

362
00:20:12,575 --> 00:20:15,368
أجهل ذلك، كنت آمل أكتشاف

363
00:20:15,386 --> 00:20:17,967
،ما يعنيه ذلك الرمز
.فيتسنَ لي العثور عليها

364
00:20:17,968 --> 00:20:19,713
.أعلم، أنّه رمز آسيوي

365
00:20:19,748 --> 00:20:21,472
.لكن لا أحد يعرفه

366
00:20:21,971 --> 00:20:23,861
إنّهم لم يرونه
.لأنّه لم يكتمل

367
00:20:24,086 --> 00:20:24,739
ألديك قلم؟

368
00:20:24,883 --> 00:20:26,369
.أجل، قلم رصاص

369
00:20:27,826 --> 00:20:28,765
هل لي به؟ -
.أجل -

370
00:20:33,364 --> 00:20:36,990
.(هاك. إنّه (كانجي
.إنّها رسالة يابانية

371
00:20:37,969 --> 00:20:38,967
.(كانجي)

372
00:20:39,371 --> 00:20:40,137
ما معناها؟

373
00:20:41,314 --> 00:20:42,385
."أؤمن"

374
00:20:47,421 --> 00:20:48,412
سيّد (ستارك)؟

375
00:20:49,703 --> 00:20:51,050
مايك). ماذا تفعل هنا؟)

376
00:20:51,841 --> 00:20:52,798
.آسف على إزعاجك مجدداً

377
00:20:52,839 --> 00:20:56,334
لم أشعر بحالٍ جيد
.لأنّني تركت الأمور كما هى بيننا مبكراً

378
00:20:59,467 --> 00:21:01,147
.لا أفهم مقصدك

379
00:21:02,237 --> 00:21:05,260
أنّك...بدوت مسروراً

380
00:21:06,484 --> 00:21:07,966
،ولم أعرف كيف أخبرك

381
00:21:07,991 --> 00:21:09,881
لكنّي أعتقد أنّك
.تستحق معرفة الحقيقة

382
00:21:12,495 --> 00:21:13,672
حقيقة ماذا؟

383
00:21:14,283 --> 00:21:15,441
حقيقة ما رأيته أنت

384
00:21:16,537 --> 00:21:18,233
.(في رؤيتك مع (تريسي

385
00:21:20,032 --> 00:21:21,150
.إنّها مستحيلة

386
00:21:24,478 --> 00:21:25,761
عمّ تتكلّم؟

387
00:21:27,870 --> 00:21:29,786
.كنت معها في الوحدة

388
00:21:38,765 --> 00:21:42,107
(بلايند فازر)، معك (هت مان 2)
.يطلب الإسناد والدعم

389
00:21:42,143 --> 00:21:45,132
،(برفقة (أوسكار مايك
.نتعقب (هاجس) إلى الشمال

390
00:21:45,348 --> 00:21:48,059
على مسافة ساعتين
.(من نقطة تفتيش (فيكتور تانجو

391
00:21:48,146 --> 00:21:49,276
.حوّل

392
00:21:51,674 --> 00:21:52,502
!تبـاً

393
00:21:59,914 --> 00:22:01,359
مَن أولئك الرجال
بحق الجحيم؟

394
00:22:01,566 --> 00:22:03,255
.(ليسوا من (هاجس -
!تراجع! تراجع -

395
00:22:03,553 --> 00:22:05,596
،(أولئك من الـ (أريحا
.علينا الابتعاد

396
00:22:05,621 --> 00:22:06,365
!تحرك

397
00:22:06,764 --> 00:22:08,531
.سيحيطونا بنا

398
00:22:08,534 --> 00:22:10,176
!اخرجي -
!احترس -

399
00:22:10,975 --> 00:22:11,791
.هيّا

400
00:22:14,058 --> 00:22:14,861
!(تريسي)

401
00:22:19,548 --> 00:22:21,109
.أنا آسف، يا سيّدي

402
00:22:21,717 --> 00:22:23,320
...حينما عدت لأبحث عنها

403
00:22:26,923 --> 00:22:29,129
!(تريسي)! (تريسي)

404
00:22:39,397 --> 00:22:42,578
.كان عليّ الفرار
.لكنّي رأيتها ميتة

405
00:22:42,984 --> 00:22:45,001
.رأيتها ميتة

406
00:23:04,758 --> 00:23:06,362
.هذا مُثير

407
00:23:07,904 --> 00:23:09,111
ماذا لديهم ليخسروه؟

408
00:23:10,106 --> 00:23:12,464
لا يهمّ إذا كان الليلة
.أو الشهر القادم

409
00:23:13,633 --> 00:23:14,315
.إنّهم أموات بأية حال

410
00:23:44,022 --> 00:23:44,772
.الأيادي الزرقاء

411
00:23:46,705 --> 00:23:48,144
،إنّهم يشكلون بوّابة

412
00:23:49,180 --> 00:23:51,931
بوّابة من شيء مفهوم
.إلى آخر

413
00:23:52,826 --> 00:23:55,485
اليد الزرقاء عبارة
عن علامات استسلام

414
00:23:56,115 --> 00:23:57,188
.إلى الحتمية

415
00:23:57,932 --> 00:23:58,828
.(راينود)

416
00:24:02,521 --> 00:24:03,274
.ها نحن

417
00:24:04,392 --> 00:24:05,799
أتحمي ظهري؟ -
.أجل -

418
00:24:06,788 --> 00:24:07,578
.المخابرات الفيدرالية

419
00:24:08,853 --> 00:24:10,076
.فلينبطح لجميع -
.انبطحوا -

420
00:24:10,111 --> 00:24:11,316
.فلينبطح الجميع -
.الجميع -

421
00:24:11,557 --> 00:24:14,015
!المخابرات الفيدرالية
!انبطحوا

422
00:24:14,236 --> 00:24:15,439
.أعطيني سلاحي -
.الآن. الآن -

423
00:24:16,479 --> 00:24:18,675
...أريد -
.استدر. استدر -

424
00:24:19,189 --> 00:24:20,594
.أريد أن ينتهي هذا

425
00:24:21,186 --> 00:24:24,111
.ليس اليوم. ليس اليوم

426
00:24:32,299 --> 00:24:34,165
.(دكتور (موريس راينود

427
00:24:34,595 --> 00:24:36,445
.(مكتشف ظاهرة (راينود"

428
00:24:36,470 --> 00:24:39,500
"يُعرف أيضاً بـ "اليد الزرقاء

429
00:24:40,091 --> 00:24:41,450
.مات عام 1881

430
00:24:42,129 --> 00:24:43,444
...أعتقد أن اسمك الحقيقي

431
00:24:43,469 --> 00:24:45,539
.(جيف سلنجيرلاند)
هل أقوله صحيح؟

432
00:24:46,072 --> 00:24:47,784
مكتوب هنا أنّك تُعلم
التاريخ الأمريكي

433
00:24:47,819 --> 00:24:50,432
،(في (سوز فايرفكس هاي
.أنّك معلّم العام

434
00:24:50,741 --> 00:24:52,280
،ثم حدث فقدان الوعي
وبعدها تحولت

435
00:24:52,331 --> 00:24:53,564
.(إلى (فريدريك نيزش

436
00:24:54,707 --> 00:24:55,909
لمَ ذلك يا (جيف)؟

437
00:24:56,747 --> 00:24:58,840
أم تفضل مناداتك
بالدّكتور (راينود)؟

438
00:24:58,876 --> 00:25:00,286
...(أتدري ما قاله (نيزش

439
00:25:00,438 --> 00:25:03,353
إذا نظرت إلى جهنم"
"فأنّ جهنم أيضاً تنظر إليك

440
00:25:03,651 --> 00:25:05,184
أذلك نوع من التفاؤل يأتي

441
00:25:05,220 --> 00:25:06,987
من عدم مشاهدتك لرؤية؟

442
00:25:08,357 --> 00:25:09,357
...لقد رأيت رؤية

443
00:25:09,757 --> 00:25:12,635
،حفرة بلا قاع
،ظلام بلا منتهى

444
00:25:12,911 --> 00:25:16,107
،فراغ بلا حدود
،كما لو أنّني غير موجود

445
00:25:16,602 --> 00:25:18,054
.ولن أوجد ثانية

446
00:25:18,090 --> 00:25:20,795
أولئك النّاس التي لم ترى رؤية
...أولئك الأشباح

447
00:25:21,845 --> 00:25:23,820
أين وجدتهم؟

448
00:25:25,155 --> 00:25:26,796
.لا نجدهم، بل أنت

449
00:25:28,321 --> 00:25:30,435
ليس هناك مكان أفضل نتصفحه
.أفضل من موقعكم الفيسفساء

450
00:25:34,998 --> 00:25:36,041
.ما كنت لأفعلها بدونكم

451
00:25:46,162 --> 00:25:47,438
هل ترى هذا الرجل؟

452
00:25:49,862 --> 00:25:51,299
.أحد أتباع الأيادي الزرقاء

453
00:25:51,324 --> 00:25:53,564
قُتل وكان قريب من قتل
.عميلة فيدرالية

454
00:25:54,669 --> 00:25:56,404
،أفضلك أن تبدأ بالكلام
أو سأعتقلك

455
00:25:56,440 --> 00:25:57,731
.كمتواطئ في إخفاء الحقيقة

456
00:25:57,764 --> 00:25:59,636
،حسناً. زجّ بي إلى السجن
.لا أهتمّ

457
00:25:59,827 --> 00:26:02,069
.الأمر مُخطط
ألاّ تفهم؟

458
00:26:03,546 --> 00:26:05,905
.حروف هذه المحادثة قد كُتبت

459
00:26:05,957 --> 00:26:09,493
.أياً كان ما رأيته، سيتحقّق

460
00:26:11,028 --> 00:26:12,091
ماذا لو أنّك مخطئ؟

461
00:26:12,466 --> 00:26:14,308
،ماذا لو أتى الـ 29 من أبريل وذهب

462
00:26:15,507 --> 00:26:16,427
وأنت ما زلت حيّ؟

463
00:26:19,061 --> 00:26:19,921
ماذا إذاً؟

464
00:26:20,490 --> 00:26:21,223
يمكنك الهروب

465
00:26:22,564 --> 00:26:23,404
،والاختباء

466
00:26:25,167 --> 00:26:26,688
لكن لا يمكنك الفرار
.ممّا أتٍ

467
00:26:28,004 --> 00:26:28,894
.لا أحد يستطيع

468
00:26:33,763 --> 00:26:34,682
أتغادرين؟

469
00:26:35,074 --> 00:26:37,818
.أجل، عائدة إلى جناحي الممتاز

470
00:26:38,108 --> 00:26:39,760
ما زالون يضعون
العملاء الزوار

471
00:26:39,795 --> 00:26:41,473
في فندق المطار السيئ؟

472
00:26:42,131 --> 00:26:43,470
.أنّك تأكد لي ذلك الآن

473
00:26:44,094 --> 00:26:45,533
هل تذوقي من قبل
الأرز القذر؟

474
00:26:46,323 --> 00:26:49,555
الأزر القذر؟ أتقصد أن آكله
بعد أن سقط على الأرضية؟

475
00:26:52,087 --> 00:26:54,432
.كلا، إنّه اسم وجبة

476
00:26:55,785 --> 00:26:56,726
.إنّها مفضلتي

477
00:26:57,006 --> 00:26:59,259
أمي تعدها لي
.حينما أعود للبيت في الأجازات

478
00:26:59,294 --> 00:27:00,939
.فكّرت أنّكِ لربّما تتذوقينه الليلة

479
00:27:00,940 --> 00:27:02,184
...إذا كنت تشعرين بالجوع

480
00:27:02,685 --> 00:27:04,906
،ذلك لطفاً منك حقاً

481
00:27:04,907 --> 00:27:08,693
.لكنّني مرهقة من السفر -
.أفهم، أنا أيضاً مرهق -

482
00:27:15,287 --> 00:27:16,982
.تدرين، كنت أفكر بشأن طائرنا

483
00:27:18,564 --> 00:27:21,201
ماذا إذا لصقتِ النافذة؟ -
ماذا تقصد؟ -

484
00:27:21,900 --> 00:27:23,294
،إذا غطيتِ النافذة

485
00:27:24,526 --> 00:27:26,127
.قد لا يصطدم الطائر بها

486
00:27:26,785 --> 00:27:27,824
.إنّه تفكير رائع

487
00:27:28,936 --> 00:27:31,343
لكن من المحتمل أن يصطدم
.بنافذة مختلفة

488
00:27:31,959 --> 00:27:32,911
.لربّما

489
00:27:34,953 --> 00:27:36,122
.لكنها مجرد محاولة

490
00:27:45,527 --> 00:27:48,183
.لا أستطيع إتهامه بأمور تبهرجه

491
00:27:49,553 --> 00:27:53,547
(ذلك الرجل يجعل (مارلين مانسون
.(يبدو وكأنّه (روجرز

492
00:27:55,009 --> 00:27:57,227
كلّ شخص يتعامل مع الأمر
.بطريقة مختلفة، على ما أظن

493
00:28:00,041 --> 00:28:00,991
...آسف، أنا

494
00:28:01,027 --> 00:28:03,055
.لا عليك

495
00:28:04,110 --> 00:28:06,133
أقلّها لست مضطر
.للوقوع في الحيرة

496
00:28:06,979 --> 00:28:08,447
إنّه لأمراً جيد

497
00:28:08,515 --> 00:28:10,589
.أن تعلم ميعاد موتك

498
00:28:11,363 --> 00:28:12,761
.ذلك يمنحك وقتاً لتستعد

499
00:28:15,085 --> 00:28:16,023
ماذا سيحدث إذاً؟

500
00:28:16,076 --> 00:28:19,051
،الـ 15 من مارس أوشك
هل ستشاهد فحسب؟

501
00:28:19,215 --> 00:28:20,661
.بربّك يا رجل

502
00:28:20,855 --> 00:28:24,066
ألقي بتحية الوداع
وتناول عشاء الوداع الأخير؟

503
00:28:24,101 --> 00:28:25,768
سأتعامل مع الأمر
.بالطريقة التي أخترتها

504
00:28:25,803 --> 00:28:27,958
،تتعامل معه بقتالك له
.ذلك ما نفعله هنا

505
00:28:27,994 --> 00:28:29,516
استفيق، أرجوك؟
!استفيق

506
00:28:31,471 --> 00:28:33,617
...د.جيبونز)...مصنع الدُمي)

507
00:28:33,642 --> 00:28:36,560
،الـ 137 ثانية
.اليد الزرقاء

508
00:28:36,585 --> 00:28:37,723
.كلّ شيء يتحقّق

509
00:28:37,748 --> 00:28:38,986
.كلا، كلا

510
00:28:39,011 --> 00:28:41,949
...لا يعني ذلك أنّك -
.مارك)، انظر من حولك) -

511
00:28:43,367 --> 00:28:44,781
.انظر حولك يا رجل

512
00:28:47,821 --> 00:28:49,121
.راينود) كان مُحق)

513
00:28:51,504 --> 00:28:52,458
.كلّ شيء يتحقّق

514
00:28:52,799 --> 00:28:54,213
.كلّ يوم

515
00:29:00,554 --> 00:29:01,841
.لا يوجد مفر

516
00:29:02,649 --> 00:29:06,187
لا يوجد ما يمكننا فعله
أنت أو أنا أو أيّ أحد

517
00:29:06,223 --> 00:29:07,312
.للهروب ممّا أتٍ

518
00:29:08,783 --> 00:29:09,759
.أعطيني 20 دولار

519
00:29:13,645 --> 00:29:16,714
.هذا سحر يصعب إدراكه

520
00:29:17,461 --> 00:29:20,239
.إنّه بحث عن القوّة والخيال

521
00:29:20,547 --> 00:29:22,381
يبدو أن الطاقات الكونية

522
00:29:22,417 --> 00:29:24,379
ليست من نصيب
.الرجال الهالكون

523
00:29:24,611 --> 00:29:25,815
إنّهم منهارين

524
00:29:25,851 --> 00:29:28,319
ومستائين من
.القدرة الكلية المرعبة

525
00:29:31,979 --> 00:29:35,386
لقد تعبت، أنت تعبتِ
.حان وقت النوم

526
00:29:35,422 --> 00:29:38,288
أمي! أرجوكِ؟

527
00:29:38,324 --> 00:29:39,512
.لا بأس، سأسهر معها

528
00:29:40,871 --> 00:29:42,127
.حسناً، 5 دقائق

529
00:29:42,163 --> 00:29:43,614
.حسناً -
.5 -

530
00:29:43,918 --> 00:29:44,595
.حسناً

531
00:29:44,646 --> 00:29:46,110
.أحبّكِ -
.أحبّكِ أيضاً -

532
00:29:46,237 --> 00:29:47,670
.نامي جيداً. طاب مساؤكِ

533
00:29:48,415 --> 00:29:49,339
.حسناً

534
00:30:02,684 --> 00:30:04,913
أبي. هل أنت حزين؟

535
00:30:04,938 --> 00:30:06,501
.كلا يا عزيزتي

536
00:30:07,773 --> 00:30:08,922
.أبيك سعيداً

537
00:30:52,720 --> 00:30:53,809
.جلبت لكِ شيئاً

538
00:30:54,532 --> 00:30:57,597
،لا أشعر بالجوع
.لكن شكراً

539
00:31:11,546 --> 00:31:13,550
،إني أحبّكِ حقاً
تعلمين ذلك، صحيح؟

540
00:31:19,343 --> 00:31:20,767
...أعلم

541
00:31:21,952 --> 00:31:23,867
،إني كنت بعيد مؤخراً
...لكنّي

542
00:31:25,462 --> 00:31:27,387
...لم أعرف كيف أخبركِ

543
00:31:27,965 --> 00:31:30,224
.وما أخبركِ

544
00:31:30,260 --> 00:31:31,292
.لم أعرف ما العمل

545
00:31:33,757 --> 00:31:34,757
بشأن؟

546
00:31:37,154 --> 00:31:38,686
.بشأن رؤيتي

547
00:31:43,493 --> 00:31:47,288
أخبرتكِ أني رأيت نفسي
.على الشاطئ في زفافنا

548
00:31:49,372 --> 00:31:50,570
.كان ذلك كذب

549
00:31:50,958 --> 00:31:52,506
.أنا لم أرى شيء

550
00:31:52,968 --> 00:31:53,996
.الظلام فحسب

551
00:31:55,527 --> 00:31:56,558
.العدم

552
00:31:58,596 --> 00:32:00,213
.لم تراودني رؤية

553
00:32:00,561 --> 00:32:01,938
.لأنّني سأكون ميت

554
00:32:04,362 --> 00:32:06,839
.الليلة، قابلت أولئك الناس مثلي

555
00:32:08,603 --> 00:32:11,506
.بلا رؤية. بلا أمل

556
00:32:11,934 --> 00:32:14,992
.كانوا...ينتظرون الموت

557
00:32:19,920 --> 00:32:21,190
.لا أريد أن أكون هكذا

558
00:32:22,216 --> 00:32:26,756
.لا أريد أن أكون هكذا
.أريد أن أعيش هنا معكِ

559
00:32:26,833 --> 00:32:29,001
ديم)؟) -
أجل؟ -

560
00:32:29,359 --> 00:32:30,560
...أتيقن ممّا رأيته

561
00:32:31,071 --> 00:32:33,591
.الشاطئ. زفافنا

562
00:32:35,214 --> 00:32:36,575
.أيقن أنّك كنت موجود

563
00:32:37,294 --> 00:32:38,874
تجب أن تعلمي
.كم أردت ذلك

564
00:32:41,995 --> 00:32:43,269
.أردت أن أتزوجكِ

565
00:32:44,789 --> 00:32:46,307
.أنجب طفل منكِ

566
00:32:46,332 --> 00:32:48,247
.أتقدّم بالسن معكِ -
.كانت غلطة -

567
00:32:48,500 --> 00:32:49,882
.لقد أقترفت غلطة فحسب

568
00:32:49,907 --> 00:32:51,939
.ليس هناك طريقة للتأكّد

569
00:32:51,964 --> 00:32:52,811
.زوي)، أنا متأكّد)

570
00:32:54,636 --> 00:32:56,297
.أنا متأكّد. انصتي إليّ

571
00:32:57,306 --> 00:32:58,445
.أنا أحبّكِ

572
00:32:58,776 --> 00:33:01,063
.أنا أحبّكِ
.أنتِ الحياة التي أردتها

573
00:33:01,166 --> 00:33:03,694
.فلنعيش تلك الحياة إذاً

574
00:33:04,399 --> 00:33:06,456
...(زوي) -
.يمكننا أن نعيش تلك الحياة -

575
00:33:06,522 --> 00:33:09,370
قُلت أنّك لا تريد
.أن تفقد الأمل، فلا تفعل

576
00:33:10,539 --> 00:33:12,018
.لدينا رؤيتان متعارضتان

577
00:33:12,043 --> 00:33:14,958
يمكننا أختيار الرؤية
.التي نؤمن بها

578
00:33:18,702 --> 00:33:19,758
.أختار الأمل

579
00:33:22,637 --> 00:33:23,581
.أنتِ مُحقة

580
00:33:44,960 --> 00:33:46,156
.(شكراً لقدومك يا (مايك

581
00:33:46,291 --> 00:33:47,307
أكلّ شيء على ما يُرام، سيّدي؟

582
00:33:47,562 --> 00:33:48,990
كلّ شيء على ما يُرام؟

583
00:33:51,529 --> 00:33:52,945
.لهذا دعوتك للخروج

584
00:33:53,937 --> 00:33:55,440
.ظننت أنّك مستاءٍ منّي، سيّدي

585
00:33:55,482 --> 00:33:57,818
...لاخبارك
.بمّا أخبرتك أياه

586
00:34:02,580 --> 00:34:04,444
لقد قضّيت أخر أسابيع

587
00:34:05,901 --> 00:34:07,952
.مُعذب ممّا قد رأيته

588
00:34:08,475 --> 00:34:10,609
.أعيش في حالة من التوتر

589
00:34:11,222 --> 00:34:13,444
،لكن قصّتك
...ما أخبرتني به

590
00:34:15,357 --> 00:34:17,157
.أخيراً منحتني بعض السكينة

591
00:34:17,953 --> 00:34:20,731
وكنت أمل لربّما
.أرد لك المعروف

592
00:34:31,211 --> 00:34:32,552
لن تكون الطبيب البيطري الأوّل

593
00:34:32,625 --> 00:34:33,687
.هذا المكان مستأجر

594
00:34:34,945 --> 00:34:36,269
.هارون)، شكراً لك)

595
00:34:36,643 --> 00:34:38,571
.كلا، الشكر لك أنت

596
00:34:43,320 --> 00:34:45,762
.أنت فنان حقيقي
.يمكنك بيعهم كلّهم

597
00:34:46,531 --> 00:34:47,542
.شكراً

598
00:34:48,262 --> 00:34:49,786
أجل، سأوهبهم بدون مقابل

599
00:34:49,787 --> 00:34:51,189
إذا ساعدني أحد
.في العثور عليها

600
00:34:51,289 --> 00:34:51,961
.شكراً

601
00:34:52,766 --> 00:34:54,791
لا تتذكّر اسمها
أو أين تقطن؟

602
00:34:55,212 --> 00:34:57,553
...أتذكّر الصور فقط

603
00:34:57,554 --> 00:34:59,316
.لكنّي لا أستطيع تجميعها

604
00:34:59,652 --> 00:35:01,103
لكنك تتذكّر شعورك نحوها؟

605
00:35:02,959 --> 00:35:03,647
.أجل

606
00:35:04,722 --> 00:35:08,045
.(عليك أن تجدها يا (بريس -
.كيف؟ يمكنها أن تتواجد بأيّ مكان -

607
00:35:08,081 --> 00:35:09,868
.انظر إلى رسمك
.انظر إليها

608
00:35:09,904 --> 00:35:11,377
.إنّها يابانية. لابد أنّها كذلك

609
00:35:11,413 --> 00:35:14,202
ألديكِ فكرة عن تعداد السكان
في (اليابان)؟

610
00:35:14,227 --> 00:35:15,820
يمكنك وضع قصّتك
.في موقع الفسفيساء

611
00:35:16,314 --> 00:35:18,458
،حتّى إذا لم تراها هى
.أحد ما يعرفها قد يراها

612
00:35:18,483 --> 00:35:19,647
.إنّها مجرد محاولة

613
00:35:53,035 --> 00:35:53,587
.صباح الخير يا رفاق

614
00:35:53,668 --> 00:35:54,434
.صباح الخير

615
00:35:54,587 --> 00:35:57,098
أستأتي للاجتماع؟ -
تفضلا أنتما. (ديميتري)؟ -

616
00:35:57,159 --> 00:35:57,844
.أجل

617
00:35:58,029 --> 00:35:59,445
.لقد تركت شيئاً على مكتبك

618
00:35:59,480 --> 00:36:01,538
هلا تتأكّد أن يصل
إلى الأيد المناسبة؟

619
00:36:02,053 --> 00:36:03,665
.أجل. أراك لاحقاً

620
00:36:11,944 --> 00:36:15,105
.لقد وضعنا (راينود) تحت الحراسة
ماذا الآن؟

621
00:36:15,897 --> 00:36:17,321
ما زال يرفض كشف
.اسماء المتهمين

622
00:36:17,374 --> 00:36:19,118
.أو يعطينا فكرة عن المسؤول

623
00:36:19,348 --> 00:36:22,472
أحساسي يقول أن أولئك
...النّاس ليسوا قتلة

624
00:36:22,508 --> 00:36:25,217
،ضائعون فحسب
.موهومون

625
00:36:25,389 --> 00:36:27,555
أحساسك؟ يجب أن تفعل
.(أفضل من ذلك يا (مارك

626
00:36:27,590 --> 00:36:29,099
.يمكنك كسر أيّ حاجز

627
00:36:29,100 --> 00:36:30,683
.يجب أن تُغير نظرتك

628
00:36:30,953 --> 00:36:32,325
.كلا، (راينود) مختلف

629
00:36:33,120 --> 00:36:34,496
.لا نستطيع تهديده بشيء

630
00:36:35,630 --> 00:36:36,695
.ليس لديه ما يخسره

631
00:36:37,920 --> 00:36:41,830
لقد رأى مستقبله
.وهو مُغيم

632
00:36:42,376 --> 00:36:44,606
إنّه لا يعرف حتّى
.ماذا سيحدث

633
00:36:44,631 --> 00:36:48,730
يمكن أن يموت، يُضرب
.يُردى قتيلاً، أو يصطدم بسيارة

634
00:36:48,755 --> 00:36:50,473
.الاحتمالات كثيرة

635
00:36:52,240 --> 00:36:53,680
الرجل يمشي بحذر شديد

636
00:36:53,716 --> 00:36:57,627
،بكلّ دقيقة من يومه
.ينتظر فحسب أن تسقط عليه مطرقة

637
00:36:58,818 --> 00:36:59,561
مرحباً؟

638
00:36:59,966 --> 00:37:03,073
آل)...إني أتصل بك)
.من هاتف المستشفى

639
00:37:04,152 --> 00:37:06,059
لقد اخدوها إلى غرفة الطوارئ
.منذ ساعة

640
00:37:06,455 --> 00:37:08,258
،(آسف يا (آل
.لقد ماتت

641
00:37:10,932 --> 00:37:11,577
،كلّ يوم

642
00:37:11,612 --> 00:37:13,586
يستيقظ متسائلاً
...إذا كان اليوم هو يوم

643
00:37:14,449 --> 00:37:18,171
إذا كان اليوم هو يوم
.يتحقّق فيه مستقبله أخيراً

644
00:37:18,888 --> 00:37:20,290
ماذا سيحدث لأطفالها؟

645
00:37:20,551 --> 00:37:22,038
يبدو أن الأطفال

646
00:37:22,063 --> 00:37:23,710
سيتوجب عليهما
.الذهاب إلى دار أيتام

647
00:37:24,909 --> 00:37:27,307
أولئك الطفلين أصبحوا
...أيتام

648
00:37:29,079 --> 00:37:30,440
بسببي؟

649
00:37:30,465 --> 00:37:32,978
(كلا، موت (سيليا
كان حادثة، حسناً؟

650
00:37:33,003 --> 00:37:34,191
يمكن أن يحدث ذلك
.لأيّ أحد

651
00:37:34,413 --> 00:37:35,449
.لكنه لم يحدث

652
00:37:36,375 --> 00:37:37,653
.كان خطئي

653
00:37:40,744 --> 00:37:41,794
.لقد قتلتها

654
00:37:44,644 --> 00:37:45,463
...التغيّر

655
00:37:45,488 --> 00:37:47,127
.توقّفوا. توقّفوا

656
00:38:11,709 --> 00:38:12,300
.(آل)

657
00:38:12,820 --> 00:38:14,176
!(آل)! (آل)

658
00:38:14,392 --> 00:38:16,417
!كلا، كلا -
.آل)، تحدث إلينا) -

659
00:38:16,442 --> 00:38:18,900
.تحدث إلينا فحسب
.بوسعنا إصلاح هذا

660
00:38:18,907 --> 00:38:21,117
.يمكننا العثور عليها
.(يمكننا إيجاد (سيليا

661
00:38:21,199 --> 00:38:22,137
.يمكننا حمايتها

662
00:38:22,172 --> 00:38:24,928
أيّ شيء تريده، يمكننا إيجاد
.طريقة لتحقيق ذلك يا بني

663
00:38:24,960 --> 00:38:25,826
.(بربّك يا (آل

664
00:38:25,862 --> 00:38:28,355
يمكنه أن يحدث
.بأيّ زمن، بأيّ مكان

665
00:38:29,044 --> 00:38:30,955
.لا أعلم حتّى كيف سيحدث

666
00:38:30,956 --> 00:38:33,894
انصت إليّ. ستكون حيّ
.لستة شهور من الآن

667
00:38:33,934 --> 00:38:36,730
.أنت رأيت ذلك
.أنت رأيت ذلك يا رجل

668
00:38:36,966 --> 00:38:39,515
...لكنّني إذا مت -
.بربّك يا (آل)، انزل -

669
00:38:39,566 --> 00:38:41,145
...إذا مت

670
00:38:43,720 --> 00:38:45,296
.فستتغير الأحداث

671
00:38:45,297 --> 00:38:46,317
.أرجوك، انزل

672
00:38:47,164 --> 00:38:48,336
...ما رأيته

673
00:38:48,885 --> 00:38:50,017
.لقد قتلتها

674
00:38:50,944 --> 00:38:52,098
...ما رأيتوه أنتم

675
00:38:54,476 --> 00:38:56,006
لا يجب أن يؤدي
.لذلك الطريق

676
00:38:56,799 --> 00:38:58,387
آل)، عمّ تتكلّم؟)

677
00:38:59,182 --> 00:39:00,869
.وجدت طريقة لتغيّر مسار اللعبة

678
00:39:03,919 --> 00:39:06,790
(انصت إليّ. موت (سيليا
كان حادثة، حسناً؟

679
00:39:07,326 --> 00:39:09,586
.حادثة عشوائية

680
00:39:09,683 --> 00:39:11,926
ليس هناك شيء تفعله
.لتفادي هذا

681
00:39:12,683 --> 00:39:14,093
.لا شيء

682
00:39:14,244 --> 00:39:15,141
!(آل) -
!(آل) -

683
00:39:16,388 --> 00:39:17,510
.(آل)

684
00:39:20,990 --> 00:39:22,517
!(آل) -
!كلا، كلا -

685
00:40:23,117 --> 00:40:24,337
(عزيزتي (سيليا"

686
00:40:25,940 --> 00:40:27,433
،لا أعلم اسمك الأخير

687
00:40:27,813 --> 00:40:29,322
،ولا أعلم أين تقطنين

688
00:40:29,911 --> 00:40:31,838
لكنّي أعلم أن لديكِ
طفلين صغيرين

689
00:40:33,371 --> 00:40:34,671
.توأمين، أعلم ذلك

690
00:40:36,984 --> 00:40:39,098
.وأعلم أنّك لم تشاهدي رؤية

691
00:40:41,018 --> 00:40:43,046
أفهم كم يُرعب هذا

692
00:40:44,511 --> 00:40:46,449
ومدى شعوركِ بالضعف

693
00:40:49,292 --> 00:40:50,452
لكنّي أريدكِ أن تعلمي

694
00:40:51,646 --> 00:40:52,984
أنّكِ لست وحدكِ

695
00:40:55,006 --> 00:40:56,354
وأن حالتكِ

696
00:40:57,007 --> 00:40:59,178
.ليست يائسة كما تظنين

697
00:41:02,228 --> 00:41:04,760
،طرُقنا ليس مُقدر لها المسير"

698
00:41:06,568 --> 00:41:07,894
.لا أعرف كيف"

699
00:41:09,043 --> 00:41:10,263
"لا أعلم متى

700
00:41:13,688 --> 00:41:15,037
.لكن الأحداث تغيّرت الآن"

701
00:41:16,503 --> 00:41:19,324
الأحداث لم تعد تُخيف
."كما خشيتها

702
00:41:22,538 --> 00:41:24,300
هديتي إليكِ"

703
00:41:24,674 --> 00:41:26,703
"...هى التحرّر من ذلك الفزع

704
00:41:30,845 --> 00:41:33,424
"من شعور عدم تمالك النفس"

705
00:41:46,746 --> 00:41:48,111
.إننا لن نتقابل"

706
00:41:49,967 --> 00:41:51,504
.لن أعرفك أبداً"

707
00:41:52,578 --> 00:41:53,966
.لذلك عيشي حياتكِ"

708
00:41:55,663 --> 00:41:57,452
.عيشي كلّ يوم

709
00:41:59,596 --> 00:42:02,864
"وأعلمي أن المستقبل ليس معلوم"

710
00:42:06,682 --> 00:42:07,803
"استفيدي من ذلك"

711
00:42:31,753 --> 00:42:33,004
.مرحباً، يا أبي

712
00:42:34,561 --> 00:42:38,345
قـدّمهـا لكــم : أحمـــد سـعــيد
ahmedchan2005@hotmail.com
www.DvD4ArAB.com

