﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:02,346
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,371 --> 00:00:04,371
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,396 --> 00:00:06,396
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:08,550 --> 00:00:10,056
<i>اخبريني -
إنّها فتاة -</i>

5
00:00:11,666 --> 00:00:14,807
.(أنّك نختفي في (لوس أنجلوس
لا تعاود مكالماتي

6
00:00:14,832 --> 00:00:16,810
لقد قلقت عليك. كلّنا كذلك

7
00:00:16,869 --> 00:00:20,792
أعلم نوعية الرجل ،الذي يرغب
التضحيّة بكلّ شيء من أجل قضيته

8
00:00:20,817 --> 00:00:23,362
وأنت لست ذلك النوع
(من الرجال، أيها العميل (بنفورد

9
00:00:23,387 --> 00:00:25,591
أحتاج معروفاً...معروفاً كبيراً

10
00:00:25,820 --> 00:00:27,155
<i>(إنّه بخصوص (تريسي</i>

11
00:00:28,227 --> 00:00:29,135
مرحباً، يا أبي

12
00:00:29,928 --> 00:00:31,744
،ما رأيته أنا
ما رأيتوه أنتم

13
00:00:31,769 --> 00:00:33,201
لا يجب أن يؤدي
لهذا الطريق

14
00:00:33,536 --> 00:00:34,823
عمّ تتكلّم؟

15
00:00:34,848 --> 00:00:37,003
لقد وجدت طريقة
لتغيّر مسار اللعبة

16
00:00:55,537 --> 00:00:56,741
<i>(عزيزتي، (سيليا</i>

17
00:00:58,182 --> 00:00:59,987
<i>لا أعلم اسمك الأخير</i>

18
00:01:00,173 --> 00:01:02,005
<i>ولا أعلم أين تقطنين</i>

19
00:01:02,938 --> 00:01:04,825
<i>لكنّي أعلم أن لديك
...طفلين صغيرين</i>

20
00:01:04,860 --> 00:01:06,732
<i>توأمين، أعلم ذلك</i>

21
00:01:07,866 --> 00:01:09,812
<i>وأعلم أنّكِ لم تشاهدي رؤية</i>

22
00:01:11,375 --> 00:01:15,211
#كلّ الأفكار التي لم تراها#

23
00:01:15,577 --> 00:01:18,678
#دائماً تفكر#

24
00:01:19,356 --> 00:01:21,014
#فكرك مرهق#

25
00:01:21,331 --> 00:01:23,197
#فكرك عميق#

26
00:01:23,609 --> 00:01:26,359
#هل تغرق؟#

27
00:01:27,179 --> 00:01:31,620
#تشعر بالطريق كلّ يوم#

28
00:01:31,645 --> 00:01:34,995
#أيّ طريق تسلك؟#

29
00:01:35,382 --> 00:01:39,362
#تتنفس بصعوبة، تتنهد#

30
00:01:39,387 --> 00:01:42,372
#أجل، تلك هى الحياة#

31
00:01:43,395 --> 00:01:47,188
#أشعر بالهواء، في الأعلى#

32
00:01:47,427 --> 00:01:50,955
#بركة السماء الزرقاء#

33
00:01:51,486 --> 00:01:53,185
#أشعر بالهواء#

34
00:01:53,210 --> 00:01:55,446
#مُبهج بالأعلى#

35
00:01:55,569 --> 00:01:58,989
#أسود بضوء النجوم#

36
00:01:59,662 --> 00:02:03,253
#أحلم بأحلام الرجال الآخرين#

37
00:02:03,288 --> 00:02:06,772
#ستكون بلا منافس#

38
00:02:07,034 --> 00:02:11,022
#فأحلم بأحلام الآخرين إذاً#

39
00:02:11,592 --> 00:02:15,272
#ستكون بلا منافس#

40
00:02:21,785 --> 00:02:25,745
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

41
00:02:25,746 --> 00:02:31,238
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

42
00:02:40,258 --> 00:02:44,381
#وقت طويل، فضاء بعيد#

43
00:02:44,613 --> 00:02:47,335
#هنا حيث نعيش#

44
00:02:48,201 --> 00:02:50,218
#وقت طويل#

45
00:02:50,253 --> 00:02:52,678
#مكان بعيد#

46
00:02:52,713 --> 00:02:55,568
#ما الذي توهبه إذاً؟#

47
00:02:57,134 --> 00:03:00,673
<i>لقد رآوا جميعهم
أن العميل (آل) حيّ وبصحة جيدة</i>

48
00:03:00,698 --> 00:03:01,721
<i>في الـ 29 من أبريل</i>

49
00:03:01,746 --> 00:03:04,056
<i>ما كان يحاول ذلك الرجل
أن يثبته لنا</i>

50
00:03:04,314 --> 00:03:07,309
<i>ألا نأخذ ما رأينه
على محمل التحقيق</i>

51
00:03:07,334 --> 00:03:09,319
<i>،حسناً، خلاصة القول
أن هذا عالم جديد</i>

52
00:03:09,344 --> 00:03:12,572
<i>هذا يوم جديد، وأعتقد
أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة</i>

53
00:03:13,064 --> 00:03:14,017
<i>ونترك ذلك الهم</i>

54
00:03:14,558 --> 00:03:17,431
<i>ما نحتاج لأجابته الآن
،هو ذلك السؤال</i>

55
00:03:17,456 --> 00:03:20,008
<i>هل سيقع العالم
في فقدان وعي آخر؟</i>

56
00:03:20,033 --> 00:03:21,603
<i>النّاس مفزوعة</i>

57
00:03:21,760 --> 00:03:23,496
<i>لنعود إلى السؤال الهام</i>

58
00:03:23,577 --> 00:03:25,566
<i>أيّ سؤال؟ -
هل لدينا إرادة حرة؟ -</i>

59
00:03:25,704 --> 00:03:26,853
<i>ذلك هو السؤال الهام؟</i>

60
00:03:26,878 --> 00:03:29,578
<i>لعلّه السؤال المحوري
للوجود الإنساني</i>

61
00:03:29,979 --> 00:03:31,123
<i>لألاف السنون</i>

62
00:03:35,487 --> 00:03:37,814
لو أن هذا يُفترض
...أن يكون إستقالتكِ

63
00:03:38,065 --> 00:03:39,501
.فانسَ الأمر

64
00:03:40,060 --> 00:03:42,106
ألن تتركني حتّى
أوضح وجهة نظري؟

65
00:03:43,172 --> 00:03:45,849
،لقد وقعتِ تحت الهجوم
لقد أُطلق عليكِ النار

66
00:03:46,275 --> 00:03:48,222
عدتِ إلى عملكِ لتجدي

67
00:03:48,247 --> 00:03:49,783
زميلكِ قفز من أعلى المبنى

68
00:03:51,830 --> 00:03:53,887
هل وضحت وجهة نظركِ هنا؟

69
00:03:54,819 --> 00:03:57,370
حياتي خالية من الأحساس الآن

70
00:03:57,395 --> 00:04:00,688
وأعتقد أني بحاجة
إلى وقت لأفكر بها

71
00:04:01,263 --> 00:04:02,590
أفهم ذلك تماماً

72
00:04:03,232 --> 00:04:05,554
.لكنّي أحتاجكِ هنا

73
00:04:06,886 --> 00:04:10,998
أعلم أننا كنا مقصرين
منذ فقدان الوعي

74
00:04:11,023 --> 00:04:12,578
...(لكن منذ أن (غوف

75
00:04:15,735 --> 00:04:16,873
...(منذ (آل

76
00:04:16,908 --> 00:04:18,776
(لا يتعلق الأمر بـ (آل -
بلى، أنّه كذلك -

77
00:04:21,511 --> 00:04:23,248
،حينما عرفت ما فعله

78
00:04:23,657 --> 00:04:25,100
،ولما فعله

79
00:04:26,049 --> 00:04:28,627
جعلني ذلك أفكّر
بمستقبلي الخاص

80
00:04:29,285 --> 00:04:31,087
لا أدري ما عليّ فعله

81
00:04:31,112 --> 00:04:32,968
هل أتّكئ على ما رأيته؟

82
00:04:33,149 --> 00:04:34,474
هل أقاومه؟

83
00:04:37,094 --> 00:04:38,912
...ماذا لو أن بقتلي

84
00:04:40,338 --> 00:04:41,576
.لا أدري حتّى
...بعض

85
00:04:42,229 --> 00:04:45,227
إشارة ما تدل بأنّ ذلك الطفل
ليس مُقدر له الوجود؟

86
00:04:46,058 --> 00:04:46,971
هل ستتركين الرصاصة تقرّر

87
00:04:47,032 --> 00:04:49,077
سواء تجلب أم لا
هذا الطفل إلى العالم؟

88
00:04:53,178 --> 00:04:55,292
(إذا كان موت (آل
يثبت شيء

89
00:04:56,049 --> 00:04:58,037
فأنّه يثبت بأنّ اختيارتنا
ما زالت قائمة

90
00:04:59,111 --> 00:05:01,673
<i>الآن أكثر من أيّ شيء</i>

91
00:05:06,162 --> 00:05:08,491
حسناً، أعتقد بلا تحفظ

92
00:05:09,340 --> 00:05:11,860
،أو إتهام مضاد
أن ورقتك

93
00:05:13,069 --> 00:05:15,290
"هى "الآس المجازف

94
00:05:16,805 --> 00:05:18,562
حسناً، تلك بالتأكّيد
إجابة ذلك السؤال

95
00:05:20,015 --> 00:05:22,277
كنت أتسائل كيف
(تشترك بالدّور النهائي لجائزة (نوبل

96
00:05:22,312 --> 00:05:24,234
(وتستلم جائزة (مكارثير

97
00:05:24,286 --> 00:05:25,579
بقضاءك تلك اللحظات العاطلة معه

98
00:05:25,580 --> 00:05:27,263
ليس هذا الوقت
(أو المكان المناسب يا (سايمون

99
00:05:28,158 --> 00:05:30,346
(أنّك متخفي يا (لويد

100
00:05:30,627 --> 00:05:32,442
بلا اتصالات

101
00:05:32,629 --> 00:05:33,924
كان عليّ أن أتفقد
المستشفى بنفسي

102
00:05:33,953 --> 00:05:36,170
كيّ أرى الأمور بعيني

103
00:05:37,907 --> 00:05:38,899
(مرحباً، يا (ديلان

104
00:05:39,671 --> 00:05:41,022
أتتذكّرني؟

105
00:05:41,458 --> 00:05:43,572
!ماذا؟ هذه ليست فطيرتي

106
00:05:43,597 --> 00:05:45,763
لن نقوم بهذه المحادثة
أمام ابني

107
00:05:46,173 --> 00:05:47,391
حسناً، لقد انتهيت

108
00:05:47,416 --> 00:05:49,222
أتفرض عليّ متى وأين نتكلّم؟

109
00:05:49,367 --> 00:05:51,489
مايهل) أرسل لي)
الإيميل الذي أرسلته إليه

110
00:05:51,659 --> 00:05:52,937
أم يجب أن أدعوها
بملاحظة إنتحارية؟

111
00:05:52,986 --> 00:05:54,472
إنّها الخطوة الوحيدة المنطقية

112
00:05:54,507 --> 00:05:55,828
،إذا لديك نزعة إنتحارية

113
00:05:55,868 --> 00:05:57,033
فأجل، أفترض ذلك

114
00:05:57,034 --> 00:05:59,252
لكن ما زال لديّ شكوك
بالنسبة لسبب فقدان الوعي

115
00:05:59,287 --> 00:06:01,905
تجربتنا قتلت 20 مليون شخص
(يا (سايمون

116
00:06:02,308 --> 00:06:03,257
عشرون مليون

117
00:06:05,632 --> 00:06:07,410
العالم تفكّك

118
00:06:07,435 --> 00:06:09,104
النّاس بحاجة إلى أجوبة

119
00:06:10,087 --> 00:06:11,766
يجب أن نظهر علانية
ونخبر العالم

120
00:06:11,801 --> 00:06:13,281
<i>بأننا تسببنا بفقدان الوعي</i>

121
00:06:19,369 --> 00:06:20,529
حسناً

122
00:06:21,681 --> 00:06:23,428
أعتقد أن علينا أن نترك
هذه الغرفة لوقتاً ما

123
00:06:23,463 --> 00:06:24,602
كلا، كلا، كلا

124
00:06:24,615 --> 00:06:28,284
لديّ حجز في الفندق
يقرّ بعكس ذلك

125
00:06:29,912 --> 00:06:33,154
علاوة على أنّكِ
لم تفتحي هديتي بعد

126
00:06:33,189 --> 00:06:35,091
ما هذا؟

127
00:06:36,784 --> 00:06:41,005
مجرد شيء بسيط للإحتفال

128
00:06:41,627 --> 00:06:43,171
وبمَ نحتفل؟

129
00:06:44,102 --> 00:06:45,859
بالفرصة الثانية، على ما أظن

130
00:06:47,728 --> 00:06:50,485
وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر
ما رأيناه

131
00:06:53,787 --> 00:06:55,500
(لم أظن أننا سنستطيع يا (مارك

132
00:07:04,879 --> 00:07:06,048
ذلك المكتب

133
00:07:06,739 --> 00:07:08,988
أخبرتهم ألا يتصلوا بي
إلاّ بحالات الطوارئ

134
00:07:09,013 --> 00:07:10,095
أعدكِ

135
00:07:12,921 --> 00:07:14,869
أجل -
إنّه أنا -

136
00:07:16,062 --> 00:07:17,709
يستحسن أن يكون الأمر هام

137
00:07:17,901 --> 00:07:20,469
،آسف، يا رجل
لقد ظهر شيئاً ما

138
00:07:20,494 --> 00:07:22,354
<i>هل أخذت حاسبك المحمول معك؟ -
أجل -</i>

139
00:07:23,087 --> 00:07:24,148
إني أرسل لك
بعض مقاطع الفيديو

140
00:07:24,188 --> 00:07:26,426
(جاءتنا من قسم شرطة (بارستو
هذا الصباح

141
00:07:26,451 --> 00:07:28,056
<i>(أتتذكّر عندما كانت (مارسي
تسد كلّ الأفكار</i>

142
00:07:28,081 --> 00:07:30,060
<i>أمام لوحة الفسفيساء
داخل مركز إستعلامات الجريمة الوطني؟</i>

143
00:07:30,087 --> 00:07:30,974
ألديك شيئاً؟

144
00:07:31,013 --> 00:07:33,273
(أجل. قسم شرطة (بارستو
أمسك بحادثة قتل

145
00:07:33,343 --> 00:07:35,441
<i>شاهدة عيان استطاعت
أن تسجّله على هاتفها الخلوي</i>

146
00:07:35,892 --> 00:07:38,309
<i>،حينما فشل النظام
تراجع مركز إستعلامات الجريمة عن التخذير</i>

147
00:07:38,509 --> 00:07:39,374
لماذا؟

148
00:07:39,655 --> 00:07:40,698
<i>لتجميّع معلومات أكثر</i>

149
00:07:55,222 --> 00:07:56,666
!سأعود على الفور

150
00:08:06,639 --> 00:08:11,569
<i><font color="#FFFF00" >
الحلقـة الثامنـة : لعـب الورق مـع الذئـب
يقـدّمهـا لكـم : أحـمــد سـعــيد
www.DvD4ArAB.com</font></i>

151
00:08:18,442 --> 00:08:19,254
ماذا لدينا؟

152
00:08:19,365 --> 00:08:21,561
أثمّة شيء قد يساعدنا
على تحديد هوية أصدقائنا ذو الوشم؟

153
00:08:21,596 --> 00:08:22,605
كلا

154
00:08:22,606 --> 00:08:25,222
،(الضحية، (نيل برفيسكي
مهندس طيران

155
00:08:25,303 --> 00:08:27,109
يعمل على النباتات
(في (أل سيجندو

156
00:08:27,321 --> 00:08:29,410
الساعة والمحفظة كانتا مفقودة
حتّى يعتقد الجميع أنّها حادثة سرقة

157
00:08:29,510 --> 00:08:31,602
أذلك شيء مؤكّد من الشخص
الذي ألتقط الفيديو بالهاتف الخلوي؟

158
00:08:31,910 --> 00:08:33,333
(إنجرد ألفراز)

159
00:08:33,384 --> 00:08:35,630
(أجل، لقد رأت (برفيسكي
يُسلم شيئاً ما

160
00:08:35,631 --> 00:08:37,899
قبل أن يُقتل، لذلك
فهى ظنت أنّها حادثة سرقة أيضاً

161
00:08:37,920 --> 00:08:38,676
عظيم

162
00:08:41,118 --> 00:08:42,118
أوّل يوم في عودتكِ؟

163
00:08:43,421 --> 00:08:44,764
<i>كان عليّ جلب
بعض الزهور</i>

164
00:08:44,789 --> 00:08:46,286
...إنّها لأجل زوجتك

165
00:08:46,509 --> 00:08:48,053
لعودتنا للعمل معاً

166
00:08:49,623 --> 00:08:51,049
...وذلك لأجلك

167
00:08:51,119 --> 00:08:53,470
نسخ مطبوعة للقطات
التي ألتقطت من الهاتف الخلوي

168
00:08:53,614 --> 00:08:56,539
مهندسين الطباعة حسنوا
الصور بأفضل ما يمكنهم

169
00:09:08,192 --> 00:09:09,889
يجب أن نعرف الآن

170
00:09:10,161 --> 00:09:13,034
لما يريد أحد أن يقتل
(مهندس من (أل سيجندو

171
00:09:13,396 --> 00:09:15,531
(ألنا بمعرفة حياة (برفيسكي
...الطبيعية

172
00:09:15,566 --> 00:09:18,539
،الأصدقاء، العائلة
الحساب المصرفي، أي شيء

173
00:09:18,574 --> 00:09:19,932
حسناً، ماذا سنفعل؟

174
00:09:19,970 --> 00:09:22,288
ما اسم الشاهدة؟

175
00:09:22,374 --> 00:09:23,858
(إنجرد ألفراز)

176
00:09:24,568 --> 00:09:25,661
سنتحدّث إليها

177
00:09:26,383 --> 00:09:29,233
إذا كان الرجل الموجود في الفيديو
أحد أولئك الذين رأيتهم في رؤياي

178
00:09:29,278 --> 00:09:32,669
...فهذه أفضل خطواتنا حتّى الآن
تقدّمنا الوحيد

179
00:09:33,181 --> 00:09:35,687
سألقي القبض عليه الآن

180
00:09:36,036 --> 00:09:37,259
وأعرف مَن أرسله

181
00:09:38,255 --> 00:09:41,116
وأتأكّد أنّه لن يظهر هنا أبداً
في الـ 29 من أبريل

182
00:09:43,293 --> 00:09:47,188
آل) ضحّى بنفسه ليثبت)
أن بإمكاننا تغيّر المستقبل

183
00:09:50,270 --> 00:09:51,939
<i>فلنغيّره إذاً</i>

184
00:10:01,355 --> 00:10:02,576
<i>عزيزي</i>

185
00:10:10,704 --> 00:10:11,718
أكلّ شيء على ما يُرام؟

186
00:10:12,903 --> 00:10:15,194
لقد عدتِ باكراً

187
00:10:16,472 --> 00:10:17,846
أجل

188
00:10:18,348 --> 00:10:20,606
مارك) لديه بعض الأعمال)

189
00:10:21,395 --> 00:10:23,788
ماذا يجري هنا إذاً؟

190
00:10:25,082 --> 00:10:26,178
المعتاد

191
00:10:26,233 --> 00:10:27,651
<i>لم تغيبي لفترّة طويلة</i>

192
00:10:39,872 --> 00:10:40,510
لا عليكِ

193
00:10:40,622 --> 00:10:41,912
لا عليكِ. لا عليكِ

194
00:10:42,625 --> 00:10:45,002
لا عليكِ. لا عليكِ. لا عليكِ

195
00:10:45,528 --> 00:10:47,406
أنا آسفة. آسفة

196
00:10:47,996 --> 00:10:49,005
...(تريس) -
أنا آسفة -

197
00:10:49,073 --> 00:10:52,248
(تريسي). (تريسي)

198
00:10:53,301 --> 00:10:57,129
يألم الاستيقاظ كلّ صباح
على هذا الحال

199
00:11:00,118 --> 00:11:01,843
...لربّما إذا تكلّمتِ معي

200
00:11:01,844 --> 00:11:02,939
لقد أخبرتك

201
00:11:04,025 --> 00:11:05,758
<i>لا أريد الافصاح عن الأمر</i>

202
00:11:06,897 --> 00:11:08,898
حسناً، لن أترك لكِ مساحة بعد الآن

203
00:11:10,567 --> 00:11:12,612
لقد حزنت عليكِ

204
00:11:12,637 --> 00:11:14,210
(لعامين، يا (تريسي

205
00:11:15,595 --> 00:11:18,109
تباً، لقد نبشت قبركِ قبل شهرين

206
00:11:18,168 --> 00:11:21,673
لأنّني كنت مقتنع
بأنّكِ كنتِ...على قيد الحياة

207
00:11:34,174 --> 00:11:35,710
...إذا كنت تريدين الاختباء هنا

208
00:11:35,778 --> 00:11:40,234
إذا كنتِ تريدني أن أدّعي
،على العالم، أمكِ تعلم

209
00:11:40,375 --> 00:11:41,588
بأنّكِ ما زلتِ ميتة

210
00:11:42,367 --> 00:11:44,505
عليكِ أن تخبريني بمّا حدث

211
00:11:46,684 --> 00:11:49,319
،بعد ما رأيته في رؤياي

212
00:11:49,853 --> 00:11:51,710
فسأؤمن بأيّ شيء
بهذه اللحظة

213
00:11:53,378 --> 00:11:55,230
،(انصتي إليّ يا (تريسي
لأربعة شهور من الآن

214
00:11:55,309 --> 00:11:58,633
(سأجلس بجانبكِ في (أفغانستان

215
00:11:58,995 --> 00:12:01,152
،أنتِ رأيتِ ذلك
وأنا رأيت ذلك

216
00:12:01,593 --> 00:12:03,197
أليس ذلك سبب عودتكِ؟

217
00:12:04,259 --> 00:12:05,673
،من الواضح، بطريقة ما

218
00:12:06,062 --> 00:12:08,067
.أنّني سأتوّرط بشيء

219
00:12:08,102 --> 00:12:11,550
دعينا فقط لا نتجادل
ونبدأ بالنقاش

220
00:12:17,004 --> 00:12:18,233
<i>ماذا عن ابن (سيمكو)؟</i>

221
00:12:18,293 --> 00:12:20,084
كان يُفترض أن يخرج
بينما كنت غائبة

222
00:12:20,468 --> 00:12:21,084
.ليس بعد

223
00:12:21,271 --> 00:12:23,094
كان يشتكي من ألم
في بطن ساقه

224
00:12:23,119 --> 00:12:25,514
لذلك ألغينا تصريح الخروج

225
00:12:25,549 --> 00:12:27,500
ونقلنا الطفل لإختبار الأوردة -
لابد أنّك تمازحني -

226
00:12:27,990 --> 00:12:29,405
يا رجل، سأكون جدّة

227
00:12:29,477 --> 00:12:30,576
قبل أن يعود هذا الطفل
إلى دياره

228
00:12:30,988 --> 00:12:33,185
لا أفهم. لمَ تتلهفين
للتخلص منه؟

229
00:12:34,328 --> 00:12:35,964
هل أبيه...السيّد (سيمكو)؟

230
00:12:36,629 --> 00:12:37,863
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

231
00:12:38,032 --> 00:12:41,265
لأن بينكما علاقة غريبة

232
00:12:41,299 --> 00:12:44,081
،أقصد، كلّما يأتي بالجوار
يجن جنونكِ

233
00:12:44,106 --> 00:12:45,151
...ثمّ -
دكتورة (بنفورد)؟ -

234
00:12:45,192 --> 00:12:48,234
في الواقع، لقد أخبرني
(الدّكتور (فرلي) للتو عن حالة (ديلان

235
00:12:48,284 --> 00:12:49,598
لكن، ما هى النتائج بالضبط

236
00:12:49,657 --> 00:12:51,873
المترتبة على ترك سرير ابنه لفترّة؟

237
00:12:52,077 --> 00:12:53,608
أرى هنا أنّكم نقلتوه
إلى قسم الأوردة

238
00:12:53,648 --> 00:12:56,413
الآن مخاطرة ذلك الأمر

239
00:12:56,414 --> 00:12:58,725
.قليلة نسبياً
أذلك صحيح؟

240
00:12:58,760 --> 00:12:59,999
آسفة. ومَن أنت؟

241
00:13:00,263 --> 00:13:00,665
سؤال وجيه

242
00:13:00,738 --> 00:13:02,857
أنا صديق العائلة
بصراحة، كنت أتمنى

243
00:13:02,892 --> 00:13:05,028
(أن أصطحب (لويد
بعيداً عن المستشفى لفترّة

244
00:13:05,227 --> 00:13:07,147
،لنتناول العشاء
ونحتسي بعض الجعة الأخوية

245
00:13:07,207 --> 00:13:08,948
أتعتقدين أن ذلك مناسب؟

246
00:13:09,024 --> 00:13:12,714
أقصد، أن الطفل جاهز جوهرياً
للخروج من هنا

247
00:13:12,765 --> 00:13:15,948
إذا كنت قرأت تقريره
بشكل صحيح

248
00:13:16,700 --> 00:13:17,732
ألي بذلك؟

249
00:13:24,088 --> 00:13:25,686
أجل، لا يوجد مضاعفات

250
00:13:25,721 --> 00:13:27,204
لا أرى سبب لعدم
عودة (ديلان) للمنزل

251
00:13:27,256 --> 00:13:28,744
خلال اليومين القادمين

252
00:13:29,499 --> 00:13:30,611
حسناً، الوضع مستقر إذاً

253
00:13:30,612 --> 00:13:32,197
لويد)، لقد تُبرأت من أي ذنب)

254
00:13:32,481 --> 00:13:34,877
الأبوة أو أيّ شيء

255
00:13:35,428 --> 00:13:36,391
رائع

256
00:13:37,330 --> 00:13:38,521
شكراً جزيلاً لمساعدتكِ

257
00:13:39,956 --> 00:13:41,429
(بالطبع، دكتور (فرلي

258
00:13:45,342 --> 00:13:47,203
سيقان رائعتان

259
00:13:47,228 --> 00:13:48,456
هل تقيم علاقة
مع تلك المرأة؟

260
00:13:49,573 --> 00:13:51,275
(لا يدخل ذلك مجال قلقك يا (سايمون

261
00:13:51,300 --> 00:13:53,686
كلّ ما تفعله يقلقني الآن

262
00:13:53,711 --> 00:13:56,473
"منذ أن ضغطت على زر "أرسل
...من بريدك الإلكتروني الغبي ذلك

263
00:13:56,474 --> 00:13:58,513
والذي جاء بي
في تلك الزيارة

264
00:13:59,082 --> 00:14:02,425
سأعلن عن الأمر بمساعدتك
أنت و(مايهل) أو بدونكما

265
00:14:02,450 --> 00:14:03,092
حظّ موفق في ذلك

266
00:14:03,121 --> 00:14:05,118
بدوننا -
حظّ موفق في منعي -

267
00:14:05,119 --> 00:14:06,487
حسناً، يبدو أننا وصلنا
إلى طريق مسدود

268
00:14:06,927 --> 00:14:08,018
ثمّة طريقتان لعفل هذا

269
00:14:08,079 --> 00:14:10,563
أوّلهما، رخيص وعام جداً

270
00:14:10,603 --> 00:14:12,648
أقوم بأعمال الإزعاج بنفسي

271
00:14:12,673 --> 00:14:14,375
أقوم بالعديد من الأعمال القذرة
...المحتملة

272
00:14:14,400 --> 00:14:16,302
(كفى يا (سايمون

273
00:14:16,337 --> 00:14:19,621
أو نفعل هذا
بأسلوب أكثر...تحضّراً

274
00:14:20,258 --> 00:14:21,594
"حدّد كلمة "تحضّراً

275
00:14:22,063 --> 00:14:23,786
هل تتذكّر كيف فعلنا
...ذلك في بادئ الأمر

276
00:14:23,821 --> 00:14:25,655
على مَن يتولّى مسئولية الأمر؟

277
00:14:26,944 --> 00:14:28,493
<i>لعبة الورق، بلا أيّ قيود</i>

278
00:14:28,494 --> 00:14:31,063
<i>تربح أنت، فنعلن الأمر
ونعرض أنفسنا للخطر</i>

279
00:14:31,088 --> 00:14:33,664
،أربح أنا، فتغلق فمّك
وتتكتم على ذنبك

280
00:14:33,705 --> 00:14:35,032
ونشتري أنفسنا بمزيد
من الوقت

281
00:14:35,947 --> 00:14:37,362
<i>تريد أن تراهن القدر</i>

282
00:14:37,412 --> 00:14:40,559
<i>بأرواح ملايين النّاس
على لعبة ورق؟</i>

283
00:14:41,963 --> 00:14:43,855
...الربّ فعل هذا طوّال الوقت

284
00:14:43,880 --> 00:14:45,330
<i>،النرد، الشطرنج</i>

285
00:14:45,460 --> 00:14:46,345
<i>أي شيء يلهيهم</i>

286
00:14:46,415 --> 00:14:48,924
<i>لقد أحبوا أن يلعبوا
بأرواح أولئك الهالكين</i>

287
00:14:49,766 --> 00:14:51,643
(لسنا ألهة يا (سايمون

288
00:14:51,644 --> 00:14:54,602
عشرون مليون أموات
ملومين نحن عليهم

289
00:14:54,883 --> 00:14:55,905
أليس ذلك ما قُلته؟

290
00:14:56,403 --> 00:15:01,150
إذا لا يؤهّلنا ذلك إلى الألوهيّة
فاخبرني أنت ما يؤهّلنا

291
00:15:03,519 --> 00:15:04,875
فلتبدأ اللعبة

292
00:15:13,443 --> 00:15:15,008
ماذا تفعل شرطة (بارستو) هنا؟

293
00:15:15,481 --> 00:15:18,122
فلنأمل أن الرجل ذو الـ 3 نجوم
لم يصل إلى شاهدتنا

294
00:15:18,930 --> 00:15:20,848
أتعتقدان أنّها تقود السيارة الذهبية؟

295
00:15:25,476 --> 00:15:27,162
لربّما ليس بعد الآن

296
00:15:29,396 --> 00:15:31,613
،(العميل (بنفورد
مكتب التحقيقات الفيدرالية

297
00:15:31,638 --> 00:15:33,712
،(المحقق (ريك ملشدي
(من قسم شرطة (بارستو

298
00:15:34,039 --> 00:15:37,698
نعتقد أن ضحيتك قد تكون
شاهدة عيان في حادثة قتل

299
00:15:37,821 --> 00:15:39,201
تلك مصادفة عجيبة

300
00:15:39,226 --> 00:15:39,912
كيف ذلك؟

301
00:15:39,937 --> 00:15:41,894
شريكة غرفتها شاهدة عيان
على حادثة قتل أيضاً

302
00:15:42,652 --> 00:15:43,504
شريكة غرفتها؟

303
00:15:43,687 --> 00:15:46,328
...(أجل، (ألفراز

304
00:15:46,725 --> 00:15:49,206
(إنجرد ألفراز)

305
00:15:49,231 --> 00:15:51,186
عادت من العمل
فوجدت شريكتها هناك

306
00:15:51,211 --> 00:15:52,817
مصابة بطلقتين  بجانب رأسها

307
00:15:53,364 --> 00:15:55,067
يبدو أنّهما شريكين غير محظوظين

308
00:15:59,165 --> 00:16:00,362
أعتقد أنّه لك

309
00:16:02,750 --> 00:16:04,490
كم تريدني أن أراهن
بهذه الجولة؟

310
00:16:07,431 --> 00:16:08,719
ألفين و500 دولار

311
00:16:09,355 --> 00:16:12,225
أتمنى ألا تجرني لهذه اللعبة
كالمرّة الأخيرة

312
00:16:21,593 --> 00:16:23,664
حينما تخسر، ستكون قادر
على مواساة نفسك

313
00:16:23,755 --> 00:16:26,049
لأنّني منعتك من إعتراف
قتل جماعي

314
00:16:27,707 --> 00:16:29,179
مانشستر) طغت على لغتي)

315
00:16:29,464 --> 00:16:31,707
ألفين و500 دولار، سأشارك

316
00:16:38,416 --> 00:16:39,943
لا أفهم

317
00:16:40,473 --> 00:16:41,491
(تقول أنّهم قتلوا (بلانكا

318
00:16:41,529 --> 00:16:42,816
لكنهم كانوا يحاولون قتلي؟

319
00:16:42,959 --> 00:16:44,950
ذلك ما يبدو لنا، أجل

320
00:16:45,102 --> 00:16:47,251
وذلك بسبب ما حدث في الممر؟

321
00:16:47,880 --> 00:16:51,544
إنجرد). ما الذي حد بالضبط)
في الممر؟

322
00:16:52,286 --> 00:16:54,933
،لقد رأينا الفيديو
لكن سيُساعدنا حقاً

323
00:16:54,994 --> 00:16:56,512
<i>أن نسمع معلوماتكِ</i>

324
00:16:58,915 --> 00:17:01,084
،كنت أعمل لوقت متأخر
أنا وأحد كتّابي

325
00:17:01,119 --> 00:17:02,900
<i>لا أقول أنّني أراكِ
(شقراء يا سيّدة (ألفراز</i>

326
00:17:02,970 --> 00:17:04,626
<i>ولا أرى أنّك نجم غنائي</i>

327
00:17:04,661 --> 00:17:06,020
<i>لكن ذلك ما شاهدته في رؤيتكِ</i>

328
00:17:06,055 --> 00:17:07,830
<i>كنت أغلق في الليل</i>

329
00:17:07,961 --> 00:17:09,223
<i>أتريدني أن أرافقكِ
إلى سيارتكِ؟</i>

330
00:17:09,248 --> 00:17:11,410
<i>أقصد، أنّ الوقت متأخر -
سأكون بخير -</i>

331
00:17:13,319 --> 00:17:16,079
<i>،ذهبت إلى سيارتي
...لكن كان هناك رجال في الممر</i>

332
00:17:16,104 --> 00:17:19,380
<i>.ثلاثة منهم
،كانوا يتعاركون، يتجادلون</i>

333
00:17:19,646 --> 00:17:20,741
<i>لكنّي لم أسمع عمّا كان</i>

334
00:17:21,790 --> 00:17:23,466
<i>،لكن عندما أشتّد الأمر
أختبئت</i>

335
00:17:28,280 --> 00:17:30,478
،طلبت النجدة
لكن وضعوني على خط الانتظار

336
00:17:31,332 --> 00:17:33,840
<i>ما زلت لا أصدّق
أنّني بقيت هادئة لهذه الدرجة</i>

337
00:17:33,875 --> 00:17:35,019
<i>لأفكر باستخدام هاتفي</i>

338
00:17:38,163 --> 00:17:39,603
<i>يدي كانت ترتجف بشدة</i>

339
00:17:45,356 --> 00:17:47,151
الآن، لقد أخبرتي الشرطة

340
00:17:47,391 --> 00:17:49,566
بأنّ الضحية أعطت
للرجال الآخرين شيئاً

341
00:17:49,616 --> 00:17:50,806
قبل أن يقتلوه؟

342
00:17:52,692 --> 00:17:54,631
<i>كانوا يتجادلون حول حقيبة
أو ما شابه</i>

343
00:17:55,675 --> 00:17:57,170
لكنّي لم أرى ما كانت

344
00:17:57,195 --> 00:17:58,961
ماذا عن وجوه أولئك الرجال؟

345
00:17:58,988 --> 00:18:00,343
هل يمكنكِ وصفهم لنا؟

346
00:18:00,774 --> 00:18:01,980
لم أمعن النظر جيداً

347
00:18:02,702 --> 00:18:05,367
<i>لكنّي أعتقد أن أحدهم
شعره رمادي اللون</i>

348
00:18:05,454 --> 00:18:08,878
<i>الرجل الآخر كان أصلح
ومفتول العضلات</i>

349
00:18:08,903 --> 00:18:10,048
كان الوقت مظلم بشدة

350
00:18:10,073 --> 00:18:11,990
سنجلسكِ مع فنان تخطيطي، حسناً؟

351
00:18:13,908 --> 00:18:15,586
أياً ما تعطينا أياه

352
00:18:15,734 --> 00:18:17,300
وإذا تذكّرت شيئاً آخر

353
00:18:17,979 --> 00:18:20,227
يمكن أن يكون مساعدة كبيرة

354
00:18:23,770 --> 00:18:25,153
<i>بينما كانوا يغادرون</i>

355
00:18:25,256 --> 00:18:26,871
<i>كانوا يتحدّثون عن ذلك</i>

356
00:18:27,291 --> 00:18:28,959
<i>"بدى وكأنّها "لغة لاتينية</i>

357
00:18:32,627 --> 00:18:33,607
شكراً لكِ

358
00:18:47,092 --> 00:18:50,125
أقرأتم يا رفاق عن مبدأ الحتمية ذلك

359
00:18:50,175 --> 00:18:51,490
الذي كان في كلّ الصحف؟

360
00:18:52,128 --> 00:18:53,839
خمسة ألاف

361
00:18:55,057 --> 00:18:55,940
...ذلك غش

362
00:18:55,961 --> 00:18:58,954
بعض الباعة التجاريين المتجولين
حاولوا أن يُبايعونا على الفكرة

363
00:18:59,004 --> 00:19:01,661
أنّ احتمالات تحقيق المستقبل
"يمكن أن تكون "مخطط لها

364
00:19:01,742 --> 00:19:04,351
،ذلك هراء
القدر هو القدر

365
00:19:04,939 --> 00:19:06,167
(لسنا مسؤولين يا (لويد

366
00:19:06,498 --> 00:19:08,688
ماذا عن الإرادة الحرة؟ -
لا شيء من ذلك -

367
00:19:09,058 --> 00:19:11,782
منذ متى أصبحت تتّبع مبدأ الحتمية؟

368
00:19:11,853 --> 00:19:13,789
الكمّي البسيط نظرية إنتحارية

369
00:19:13,990 --> 00:19:17,082
سأربح هذه الجولة وكلّ جولة لاحقة

370
00:19:17,231 --> 00:19:19,274
حتّى إذا لعبنا للأبد. بلا شكّ

371
00:19:19,544 --> 00:19:22,413
ألا تسئم من سماع
نفسك وأنت تُبالغ؟

372
00:19:22,464 --> 00:19:24,561
ألا تسئم من ثقتك الزائدة
عن حدها؟

373
00:19:25,252 --> 00:19:26,925
(نحن علماء يا (لويد

374
00:19:26,950 --> 00:19:29,411
لسنا ذو سلوك عشوائي
نتسابق للظهر في برنامج

375
00:19:29,462 --> 00:19:31,583
لـ 15 دقيقة من الشهرة
في برنامج اخبار

376
00:19:33,463 --> 00:19:35,849
أنّك تفعل هذا دوماً -
ما ذلك؟ -

377
00:19:36,855 --> 00:19:39,477
تستعمل حجة الثقافة
للدفاع عن سلوكك

378
00:19:39,502 --> 00:19:40,119
ماذا؟

379
00:19:40,144 --> 00:19:41,940
حسناً، تقيم علاقة
،(مع زوجة (كابريني

380
00:19:41,965 --> 00:19:43,782
وتطلق على ذلك الكهرومغناطيسية

381
00:19:43,807 --> 00:19:45,624
تطرد مساعدك وتلقي
(باللوم على (داروين

382
00:19:45,649 --> 00:19:46,226
(اصمت يا (لويد

383
00:19:46,251 --> 00:19:47,816
والآن فككت العالم بأسره

384
00:19:47,841 --> 00:19:49,854
وتختبئ وراء عباءة
علم الحتمية

385
00:19:49,879 --> 00:19:51,659
لست الوحيد الذي فقد
(شخص عزيز يا (لويد

386
00:19:51,786 --> 00:19:52,975
مَن يا (سايمون)؟

387
00:19:54,634 --> 00:19:56,186
مَن أهتمّ بك من قبل؟

388
00:19:58,564 --> 00:19:59,637
سأشارك

389
00:20:10,188 --> 00:20:14,428
ترى، أيقنت أنّك كنت تخدع
طوّال ذلك الوقت أتدري السبب؟

390
00:20:14,507 --> 00:20:18,247
لأن لا يوجد ما يُسمى
الحظّ أو القدر

391
00:20:18,625 --> 00:20:20,443
"أو "هنالك فقط نعمة الربّ

392
00:20:21,620 --> 00:20:24,039
،هذه اللعبة عديمة الجدوى
لقد ربحت بالفعل

393
00:20:24,562 --> 00:20:25,817
<i>المستقبل يتحقق بالفعل</i>

394
00:20:27,460 --> 00:20:28,719
<i>مقاومته أمر عقيم</i>

395
00:20:30,907 --> 00:20:31,764
(نيكول)

396
00:20:32,466 --> 00:20:33,404
نيكول)؟)

397
00:20:34,358 --> 00:20:36,239
أنتِ بخير؟

398
00:20:37,039 --> 00:20:38,041
آسفة

399
00:20:38,340 --> 00:20:39,455
عقلي سارح

400
00:20:41,636 --> 00:20:43,063
أخمن أن (مارك) أخبركِ بمّا رأيته

401
00:20:43,298 --> 00:20:44,452
لقد فعل، أجل

402
00:20:45,093 --> 00:20:46,785
لكن فقط لأنّه قلق عليكِ

403
00:20:47,291 --> 00:20:48,211
كلانا قلق عليكِ

404
00:20:48,443 --> 00:20:51,111
،لستِ مضطرة لذلك
سأكون بخير

405
00:20:53,454 --> 00:20:55,838
،المستقبل يمكن أن يتغيّر
ذلك الأمر يُذاع بكلّ الاخبار

406
00:20:55,863 --> 00:20:58,402
فلنعطي هدية كبيرة
لصاحبة الخمس توائم

407
00:20:58,427 --> 00:20:59,459
هلا تساعديني؟

408
00:21:01,587 --> 00:21:02,959
اذهبي، هيّا

409
00:21:05,339 --> 00:21:06,634
(لا تقلقي يا (أوليفيا

410
00:21:06,659 --> 00:21:08,151
تدرين، يمكننا تغيّر ما رأيناه

411
00:21:08,703 --> 00:21:10,360
كما كنا قبل فقدان الوعي

412
00:21:11,213 --> 00:21:12,943
سيعود القرار بيد الجميع مجدداً

413
00:21:16,756 --> 00:21:17,693
أبي

414
00:21:27,688 --> 00:21:29,326
فرقتي وقعت تحت الهجوم

415
00:21:30,872 --> 00:21:31,619
أجل

416
00:21:31,954 --> 00:21:34,212
(أخبرني ذلك صديقك (مايك

417
00:21:34,463 --> 00:21:36,563
(لكن ذلك كان منذ عامين يا (تريسي

418
00:21:36,636 --> 00:21:38,125
لمَ لم تعودي إلى قاعدتكِ؟

419
00:21:38,150 --> 00:21:40,108
...لم أستطيع. أنّ الهجوم

420
00:21:40,663 --> 00:21:43,086
أطلق النار علينا
من حدود صديقة

421
00:21:43,683 --> 00:21:44,702
قوات (المارينز)؟

422
00:21:45,029 --> 00:21:48,387
...(جيركو). (ب-م-س)
المقاولون العسكريون الخاصّون

423
00:21:48,412 --> 00:21:51,027
،أجل، لقد سمعت عنهم
لكن ذلك لا يفسر السبب

424
00:21:51,052 --> 00:21:52,661
(جيركو) يعمل لصالح قوات (المارينز)

425
00:21:52,686 --> 00:21:54,775
ذلك يعني أنّني لا أستطيع
أن أثق في الجيش

426
00:21:54,800 --> 00:21:55,730
مهلاً

427
00:21:56,266 --> 00:21:58,909
لمَ تقولين أنّكِ لا تثقين
في الجيش؟

428
00:21:59,594 --> 00:22:02,234
قرابة أسبوعين قبل
أن تقع فرقتي تحت الهجوم

429
00:22:03,827 --> 00:22:05,654
كنت أقوم بدوريّة

430
00:22:05,689 --> 00:22:07,842
(في قرية (كينار
بالقرب من التلال

431
00:22:08,641 --> 00:22:09,518
كنت وحدي

432
00:22:11,504 --> 00:22:14,483
كانت الأوامر أن أبقى متخفية
حتّى لا يروني المحليون

433
00:22:14,508 --> 00:22:16,641
لكن لابد وأن كان هناك
شخص آخر

434
00:22:16,836 --> 00:22:17,985
(جيركو)

435
00:22:21,639 --> 00:22:22,894
...ورأيتهم

436
00:22:26,918 --> 00:22:28,025
...رأيت

437
00:22:29,150 --> 00:22:31,128
وكأنّهم أبادوا القرية

438
00:22:32,573 --> 00:22:34,007
قتلوا النساء

439
00:22:34,961 --> 00:22:36,889
وذبحوا الأطفال

440
00:22:37,854 --> 00:22:39,015
ذبحوهم

441
00:22:40,025 --> 00:22:41,677
لماذا؟ لمَ يريدون فعل ذلك؟

442
00:22:41,702 --> 00:22:44,421
لا أدري، لكنّي أخبرت رئيسي

443
00:22:44,446 --> 00:22:45,635
وبغضون عدّة أسابيع

444
00:22:45,768 --> 00:22:47,172
<i>مايك) وأنا خرجنا بدوريّة)</i>

445
00:22:47,197 --> 00:22:49,762
<i>(أتجهنا نحو جبال (كاليكيت</i>

446
00:22:49,891 --> 00:22:52,949
<i>مكان مجهول. اعترضت
شاحنة (هاجي) طريقنا</i>

447
00:22:53,556 --> 00:22:54,896
<i>طاردناهم</i>

448
00:22:55,603 --> 00:22:56,479
!تباً

449
00:22:56,946 --> 00:22:58,950
(عانق الخطر يا (ستارك

450
00:23:04,978 --> 00:23:06,168
مَن أولئك الرجال بحق الحجيم؟

451
00:23:06,687 --> 00:23:07,811
(ليس من (هاجي

452
00:23:07,846 --> 00:23:09,599
!اسرعوا! سيحيطون بنا

453
00:23:09,839 --> 00:23:11,200
!اخرج -
!اذهب -

454
00:23:14,225 --> 00:23:15,163
!(تريسي)

455
00:23:27,954 --> 00:23:29,531
<i>لا أدري كيف نجوت</i>

456
00:23:29,810 --> 00:23:31,359
<i>ظننت أنّني كنت الوحيدة</i>

457
00:24:10,867 --> 00:24:11,780
ماذا كان يجري؟

458
00:24:11,805 --> 00:24:13,411
بدوت مفزوعاً حينما هاتفتني

459
00:24:13,714 --> 00:24:15,736
هل إنزلقت أو ماشابه؟ -
كلا، كلا -

460
00:24:15,784 --> 00:24:16,431
...فقط

461
00:24:17,552 --> 00:24:20,259
اسمع، لم أصدّق بنفسي

462
00:24:22,077 --> 00:24:24,541
ألتقط تلك الصورة في منزلي

463
00:24:28,070 --> 00:24:31,481
!رباه

464
00:24:31,846 --> 00:24:33,082
(إنّها (تريسي

465
00:24:35,684 --> 00:24:37,591
كيف؟ -
كيف؟ -

466
00:24:38,637 --> 00:24:41,590
تريسي) ستقتلني إذا علمت)
...أنّني أتحدّث معك، لكن

467
00:24:42,687 --> 00:24:45,894
لقد كانت...في الفرقة
مع ثلاثة جنود آخرين

468
00:24:46,090 --> 00:24:48,288
...تفجر الوضع وتفرقت الدماء

469
00:24:48,313 --> 00:24:51,359
ترامت أشلاء الجثث بكلّ مكان
بمّا فيهم ساقها

470
00:24:51,544 --> 00:24:52,769
...(حمض الـ (دي-أن-أى -
صحيح -

471
00:24:52,770 --> 00:24:54,636
لابد أنّه كان مزيج من قطرات الدمّ

472
00:24:54,883 --> 00:24:55,476
...حينما كانت

473
00:24:55,527 --> 00:24:57,755
ماذا كانت تفعل خلال
العامين السابقين؟

474
00:24:58,849 --> 00:25:00,536
هذا ما أريد
أن أتكلّم معك عنه

475
00:25:00,537 --> 00:25:01,901
لقد كانت تهرب

476
00:25:02,907 --> 00:25:04,201
لقد رأت شيئاً

477
00:25:05,069 --> 00:25:07,023
(ووقعت في مشاكل مع (جيركو

478
00:25:07,145 --> 00:25:08,970
...أولئك الـ -
أجل، المقاولون العسكريون -

479
00:25:09,005 --> 00:25:13,359
<i>أجل. كانوا هم من هاجموها</i>

480
00:25:13,394 --> 00:25:14,861
..أعلم أن هذا شيئاً

481
00:25:14,890 --> 00:25:16,511
يبدو وكأنّه رواية أو ما شابه

482
00:25:16,546 --> 00:25:19,472
لكن (تريسي)...كانت ميتة

483
00:25:20,807 --> 00:25:22,062
والآن هى على قيد الحياة

484
00:25:22,492 --> 00:25:25,142
(أحتاج مساعدتك يا (مارك

485
00:25:25,167 --> 00:25:27,638
لأن (تريسي) خائفة حتّى الموت
(من الرجال (جيركو

486
00:25:27,771 --> 00:25:29,692
وأخشى أنّهم سيحاولون
العثور عليها

487
00:25:30,959 --> 00:25:31,887
أنت بخير؟

488
00:25:32,381 --> 00:25:33,270
أجل

489
00:25:36,021 --> 00:25:39,084
لقد رأيت شيئاً اليوم
وقد جعلني أفكّر

490
00:25:39,119 --> 00:25:41,854
إذا كان شخص المستقبل
يمكن أن يتحقق

491
00:25:43,919 --> 00:25:44,971
وقد تحقق

492
00:25:46,125 --> 00:25:48,564
...كلّ فكرة بدت مستحيلة

493
00:25:48,671 --> 00:25:49,704
لعلّ تلك الرؤى

494
00:25:49,729 --> 00:25:51,884
أمراً محتوم كما أعتقدنا

495
00:25:52,336 --> 00:25:55,113
أو لربّما يجب أن نجتهد

496
00:25:55,445 --> 00:25:56,451
أنتِ مُحقة

497
00:25:57,253 --> 00:25:58,279
أنتِ مُحقة

498
00:26:08,537 --> 00:26:10,002
هل فتحتِ هديتي؟

499
00:26:10,115 --> 00:26:12,300
إنّها رائعة

500
00:26:12,484 --> 00:26:13,534
هل إرتديتيهم؟

501
00:26:14,128 --> 00:26:16,626
ظننت أنّك ستخلعهم منّي ثانيةً

502
00:26:16,926 --> 00:26:18,521
حسناً

503
00:26:20,025 --> 00:26:21,899
(يمكننا تغيّر الأحداث يا (مارك

504
00:26:23,061 --> 00:26:25,548
<i>يجب فقط أن نقرّر
كم نريد ذلك بشدة</i>

505
00:26:27,516 --> 00:26:30,079
<i>إلى أيّ مدى نرغب في تحقيقه</i>

506
00:26:31,553 --> 00:26:33,240
لكنّي أقول أنّه لا يوجد شيء

507
00:26:33,700 --> 00:26:36,402
لا شيء من شأنه
أن يفرق بيننا

508
00:26:38,063 --> 00:26:40,170
<i>ماذا تقترح إذاً؟</i>

509
00:26:40,195 --> 00:26:42,370
ننصب فخ للمشتبهين بهم

510
00:26:42,745 --> 00:26:43,786
نغريهم

511
00:26:44,249 --> 00:26:45,625
أعلم أن الأمر تغيّرت مؤخراً

512
00:26:45,660 --> 00:26:48,897
لكن ما زال علينا
ألا نستخدم المدنيين كطعم

513
00:26:49,964 --> 00:26:51,200
إنجرد) تعلم مدى المخاطرة)

514
00:26:51,480 --> 00:26:54,042
،دير القضية إذاً
(ديرها...من زاوية (برفسكي

515
00:26:54,077 --> 00:26:55,079
كنا نفعل ذلك

516
00:26:55,146 --> 00:26:58,451
برفيسكي) مهندس)
في الإلكترونيات الدقيقة

517
00:26:58,590 --> 00:26:59,680
لقد كان يقوم

518
00:26:59,705 --> 00:27:01,681
بالتجسس على متعلقات الشركة

519
00:27:01,968 --> 00:27:04,879
ماذا لو أن (برفيسكي) كان يبيع
أعماله لمَن يتقدّم بأعلى سعر؟

520
00:27:04,988 --> 00:27:06,843
أنجرد) قالت أنّهم)
أخذوا حقيبة منه

521
00:27:06,868 --> 00:27:08,026
قبل أن يقتلوه

522
00:27:08,137 --> 00:27:10,677
لقد كان شيئاً ثمين
يكفي ليقومون بقتله

523
00:27:10,702 --> 00:27:12,353
،(اسمع يا (ستان
إنّه دليل حقيقي

524
00:27:12,378 --> 00:27:14,549
أنجرد) سيتم حمايتها، أعدك)

525
00:27:14,855 --> 00:27:17,003
ما الذي يجعلك متأكّد
أنّهم سيحولون قتلها الليلة؟

526
00:27:17,790 --> 00:27:19,790
لقد حاولوا بالفعل
قتلها ذات مرّة

527
00:27:19,815 --> 00:27:21,083
إذا نشرنا

528
00:27:21,118 --> 00:27:22,686
بأننا سنخرجها من الرعاية

529
00:27:23,374 --> 00:27:24,623
قد يحاولون مجدداً

530
00:27:24,819 --> 00:27:26,052
لمَ تقول ذلك؟

531
00:27:26,923 --> 00:27:30,304
،(لقد ذهبنا إلى (يوتا
د.جيبونز) أدرك بأننا كنا قادمين)

532
00:27:30,499 --> 00:27:32,375
(أنت كشفت عن صور (الصومال

533
00:27:32,436 --> 00:27:33,958
،بعدها بأربع دقائق
تم أطلاق النار علينا

534
00:27:34,763 --> 00:27:36,342
أياً كان ما نحقق فيه

535
00:27:36,410 --> 00:27:38,909
<i>يعلمون ماسنفعله
قبل أن نفعله</i>

536
00:27:39,008 --> 00:27:40,199
تعتقد أن بيننا جاسوس

537
00:27:41,404 --> 00:27:43,286
<i>بيننا جاسوس</i>

538
00:27:43,793 --> 00:27:45,352
رجلان مسلحان

539
00:27:45,361 --> 00:27:47,950
سيقتحون هذا المبنى
لخمس شهور من الآن

540
00:27:49,028 --> 00:27:50,632
وشخص ما سيقودهم للدخول

541
00:27:51,124 --> 00:27:52,822
فلنمسك بأولئك الرجال الليلة

542
00:27:53,836 --> 00:27:55,882
فيمكننا أخيراً مواجهة أعدائنا

543
00:28:05,400 --> 00:28:06,925
احترسي، إنّه ساخن

544
00:28:10,702 --> 00:28:13,067
أحرز أن ليس هناك فرصة
للحصول على قدح هناك

545
00:28:14,244 --> 00:28:15,692
لربما ليس قدح رائع، كلا

546
00:28:17,981 --> 00:28:19,645
متى بدأت تحتسين الجعة؟

547
00:28:24,741 --> 00:28:26,285
(لقد أخبرت (مارك بنفورد

548
00:28:26,648 --> 00:28:27,616
ماذا؟

549
00:28:27,979 --> 00:28:30,302
يمكنه المساعدة -
هل أنت مجنون؟ -

550
00:28:30,303 --> 00:28:31,781
أنّك لا تعلم أولئك الرجال يا أبي

551
00:28:32,964 --> 00:28:34,119
عليّ الرحيل من هنا

552
00:28:34,729 --> 00:28:37,119
مهلاً -
لقد أتيت لهذا المنزل -

553
00:28:37,144 --> 00:28:38,327
لأنّني ظننت أنّه مكان آمن

554
00:28:38,352 --> 00:28:40,629
لكنّي أرى الآن
أنّها غلطة شنيعة

555
00:28:41,139 --> 00:28:44,841
،مارك) يعمل بالمباحث)
أقصد...أنّه شخص رشيد

556
00:28:45,023 --> 00:28:47,682
جيركو) يعلمون بأنني حيّة)

557
00:28:47,707 --> 00:28:49,184
،سيعثرون عليّ
وسيقتلوني

558
00:28:49,209 --> 00:28:51,901
ليس صحيح. ألا تتذكّرين رؤياكِ؟

559
00:28:52,429 --> 00:28:53,932
حقيقة أن لديك رؤية

560
00:28:53,992 --> 00:28:55,605
<i>تثبت أنّكِ ستكونين
على قيد الحياة</i>

561
00:28:55,984 --> 00:28:58,278
<i>،كنت معكِ
أعطيتكِ السكين</i>

562
00:28:58,882 --> 00:29:00,720
<i>،كنا على مهد
مستغرقين بالنوم</i>

563
00:29:00,959 --> 00:29:04,209
<i>،كنا في مخبأ ما
محاط بالحراس</i>

564
00:29:04,763 --> 00:29:06,493
<i>وكانت الجدران تعج
بالرسومات من كلّ الجهات</i>

565
00:29:06,754 --> 00:29:08,636
<i>أعتقد أن أحدهم كان
يُنادي باسمي</i>

566
00:29:11,297 --> 00:29:12,946
ثمّ خرجت للخارج

567
00:29:13,577 --> 00:29:14,825
<i>كان هناك رجل</i>

568
00:29:15,077 --> 00:29:16,589
<i>كان شديد القلق عليكِ</i>

569
00:29:16,765 --> 00:29:18,047
<i>...قال شيئاً غريب</i>

570
00:29:18,106 --> 00:29:19,680
<i>التقرير تم التحقيق منه</i>

571
00:29:20,334 --> 00:29:21,495
<i>...ثمّ أعطيت له مظروف</i>

572
00:29:22,041 --> 00:29:23,345
<i>لا أعلم ما بداخله</i>

573
00:29:24,349 --> 00:29:25,807
"التقرير تم التحقيق فيه"

574
00:29:25,842 --> 00:29:26,921
هل يعني ذلك شيئاً لكِ؟

575
00:29:27,064 --> 00:29:28,049
كلا

576
00:29:29,476 --> 00:29:32,298
...لكن هذا الرجل
ما شكله؟

577
00:29:32,432 --> 00:29:34,400
طويل، قاتم، ذو ندبة

578
00:29:35,028 --> 00:29:36,020
(كامير)

579
00:29:37,412 --> 00:29:40,167
كامير ديجن). كان مساعد طبيب)
برفقة البعثة الدينية

580
00:29:40,237 --> 00:29:41,915
لقد أعتنى بي

581
00:29:41,950 --> 00:29:45,104
لقد ساعدني على الشفاء

582
00:29:46,823 --> 00:29:48,030
لذلك أستطعت المغادرة

583
00:29:48,926 --> 00:29:52,306
(كنت أخشى أن يقتلوه (جيركو
ليصلون إليّ

584
00:29:52,416 --> 00:29:53,218
لن يحدث ذلك

585
00:29:53,281 --> 00:29:54,605
،لخمسة شهور من الآن
سيكون على قيد الحياة

586
00:29:54,645 --> 00:29:57,237
لقد رأيته. ثلاثتنا
(كنا هناك يا (تريسي

587
00:29:57,238 --> 00:29:59,995
كيف لك أن تتأكّد
بأن كلّ ما رأيناه

588
00:30:00,025 --> 00:30:01,016
ما زال سيتحقق؟

589
00:30:01,051 --> 00:30:02,667
يكفي أن رؤيتي
قد تحقّقت بالفعل

590
00:30:02,728 --> 00:30:04,681
لذلك أنا مؤمن

591
00:30:05,947 --> 00:30:07,757
(لقد عدت إليّ يا (تريسي

592
00:30:09,132 --> 00:30:10,106
أليس كذلك؟

593
00:30:10,780 --> 00:30:13,972
لا أدري ما الذي سيستدرج
(كلانا للعودة إلى (أفغانستان

594
00:30:14,444 --> 00:30:15,880
لكن عليّ أن أثق بمّا رأيته

595
00:30:22,942 --> 00:30:24,582
<i>،المنطقة آمنة
نحن بأمان</i>

596
00:30:25,368 --> 00:30:26,691
عُلم

597
00:30:26,692 --> 00:30:28,307
<i>،إلى كلّ القوّات
ابقوا على أتم الاستعدّاد</i>

598
00:30:28,715 --> 00:30:29,723
...أولئك الرجال محترفين

599
00:30:29,782 --> 00:30:32,168
القوّات مستند
على ذلك الفيديو الذي رأيناه

600
00:30:36,215 --> 00:30:39,046
أنجرد)، بحوزتكِ نخبة)
من الطيور المدهشة

601
00:30:39,047 --> 00:30:41,879
أطفالي...العائلة الوحيدة
التي لديّ

602
00:30:42,391 --> 00:30:43,854
كلّ منهم مميز
بالنسبة لي

603
00:30:44,871 --> 00:30:47,022
لا أصدّق أنّني فكّرت
بالتخلي عنهم

604
00:30:47,787 --> 00:30:48,631
ماذا تقصدين؟

605
00:30:48,696 --> 00:30:49,735
في رؤياي

606
00:30:50,880 --> 00:30:53,428
<i>في رؤياي. لم أعد
أعمل بالمتجر</i>

607
00:30:54,850 --> 00:30:57,195
<i>،كنت شقراء
(وأقطن في (نيويورك</i>

608
00:30:58,571 --> 00:31:00,570
،لذلك في اليوم التالي
عرضتهم للبيع

609
00:31:00,571 --> 00:31:02,679
حسناً، بينما نقف هنا

610
00:31:02,714 --> 00:31:05,612
لا أعتقد أن لديكِ
مشترين كثيرين

611
00:31:05,613 --> 00:31:06,626
كان ذلك للأفضل

612
00:31:07,859 --> 00:31:09,188
لا أدري بمّا كنت أفكر

613
00:31:09,189 --> 00:31:11,577
أخطط لتغيّر حياتي
لأجل المستقبل

614
00:31:11,612 --> 00:31:12,935
الذي قد لا يتحقّق

615
00:31:19,596 --> 00:31:21,433
سنبقيك مستيقظ بقدح من القهوة؟

616
00:31:22,765 --> 00:31:23,341
آسف، يا رجل

617
00:31:23,376 --> 00:31:24,886
كنت ساهراً لوقت متأخر
(ليلة أمس مع (زوي

618
00:31:26,233 --> 00:31:27,485
...أخبرتها بمّا سيحدث لي

619
00:31:28,086 --> 00:31:30,695
...ما سيحدث لي
بمّا يُفترض أن يحدث لي

620
00:31:32,684 --> 00:31:33,741
أنّها تريدني أن أستقيل

621
00:31:34,311 --> 00:31:35,999
،لأخرج من دائرة الخطر
على ما أظن

622
00:31:36,416 --> 00:31:39,388
هل...تفكر بذلك الأمر؟

623
00:31:39,755 --> 00:31:41,039
كلا

624
00:31:41,529 --> 00:31:44,283
أقصد، مَن يدري؟

625
00:31:44,308 --> 00:31:45,633
أستقيل، ثمّ تصدّمني حافلة، صحيح؟

626
00:31:45,658 --> 00:31:47,481
ذلك حظّي. أياً كان، صحيح؟

627
00:31:48,713 --> 00:31:49,526
ما عليّ أن أفعله

628
00:31:49,551 --> 00:31:51,635
هو التعايش بذلك
حتّى ميعاد موتي؟

629
00:31:54,179 --> 00:31:55,531
ذلك تفكير صائب

630
00:31:58,869 --> 00:32:02,071
،حينما ينتهي الأمر
سواء الليلة أو لاحقاً

631
00:32:03,017 --> 00:32:05,487
سأودّ أن أعرض
عليك إحدى طيوري

632
00:32:05,799 --> 00:32:07,942
كلا، كلا -
اعتبريه هدية -

633
00:32:08,182 --> 00:32:09,507
لا تجعليني أرغمكِ

634
00:32:10,529 --> 00:32:13,278
أنجرد)، إذا أحبّبت طيوركِ حقاً)

635
00:32:13,537 --> 00:32:16,353
،فلن تعطيني أحد منهم
لكن شكراً لك

636
00:32:17,008 --> 00:32:17,824
رائع

637
00:32:18,781 --> 00:32:19,876
ماذا كان ذلك؟ -
ابقَ هنا -

638
00:32:23,360 --> 00:32:25,905
،(سيبر 2)
(معك (سيبر 1

639
00:32:26,186 --> 00:32:27,460
سيبر 2)، تكلّمي)

640
00:32:27,485 --> 00:32:29,320
أعتقد أن ثمّة حركة هنا

641
00:32:30,816 --> 00:32:33,235
أتريدين منا أن نقتحم موقعكِ؟

642
00:32:34,026 --> 00:32:36,816
.قد يكون لا شيء
دعني أتفقد أوّلاً

643
00:32:39,266 --> 00:32:41,287
،(سيبر2)
لدينا خرق أمني

644
00:32:41,569 --> 00:32:44,571
سيبر 2)...كل القوّات)
حاوطوا المكان، لا يخرج أحد

645
00:32:44,605 --> 00:32:46,812
(مارك)، لقد غطيت (أنجرد)
في الخلف

646
00:33:50,052 --> 00:33:51,991
!(لا تتحرك! (مارك

647
00:34:13,441 --> 00:34:14,614
لقد رأيته. يستدير ناحيتي

648
00:34:15,513 --> 00:34:16,841
لقد كان يتحرك

649
00:34:18,920 --> 00:34:19,808
كان الجو مظلم

650
00:34:22,533 --> 00:34:23,977
لم أمعن النظر

651
00:34:24,838 --> 00:34:27,487
لكنّني أعلم أننا لا نستطيع
إستجواب رجل ميت

652
00:34:39,703 --> 00:34:40,717
ماذا يعني كلّ ذلك؟

653
00:34:41,501 --> 00:34:42,399
أنا آسفة

654
00:34:42,530 --> 00:34:44,830
لكن إحدى الرجلان اللذان
رأيتيهما ما زال طليق

655
00:34:44,831 --> 00:34:47,027
ولن يتوقف حتّى يعثر عليكِ

656
00:34:51,631 --> 00:34:53,788
يجب أن نضعك ببرنامج
حماية الشهود

657
00:34:55,969 --> 00:34:57,059
لا بأس

658
00:34:58,656 --> 00:35:00,182
أعتقد أن ذلك هو مستقبلي

659
00:35:00,691 --> 00:35:02,981
ينبغي أن أختبئ
في شرنقة طوّال الوقت

660
00:35:06,682 --> 00:35:08,798
تحكم من تضاءل
كمية الرقائق

661
00:35:08,866 --> 00:35:10,287
الألم يكاد ينتهي

662
00:35:28,141 --> 00:35:29,672
ما رأيك بذلك، يا صاح؟

663
00:35:30,784 --> 00:35:33,903
لربّما لديك زوج من الـ 8
وتكمل أوراقك

664
00:35:34,881 --> 00:35:36,223
كم يتبق لك؟

665
00:35:37,778 --> 00:35:39,044
أقل من 15

666
00:35:43,494 --> 00:35:45,010
خمسة ألاف

667
00:35:50,059 --> 00:35:51,306
شكراً لك

668
00:36:03,557 --> 00:36:06,059
لمَ لا نجعل هذه اليد الرابحة
تأخذهم كلّهم؟

669
00:36:06,509 --> 00:36:08,014
إذا ربحت أنت، نعلن الأمر

670
00:36:08,054 --> 00:36:10,626
،لكن بالطبع سأربح أنا
وتغلق أنت فمّك نهائياً

671
00:36:10,957 --> 00:36:12,076
حسناً

672
00:36:25,023 --> 00:36:26,448
(فيزيائياً، يا (لويد

673
00:36:26,483 --> 00:36:27,817
أنت عبقري جداً

674
00:36:28,417 --> 00:36:30,867
لكنك لم تكن بارع أبداً
في كتم أقوالك

675
00:36:35,800 --> 00:36:38,254
أربعة من نفس النوع
(للسيّد (كامب

676
00:36:49,245 --> 00:36:50,410
التسلسل الورقي

677
00:36:50,580 --> 00:36:53,774
القدر واللعبة بجانب
السيّد (سيمكو). مُبارك

678
00:36:55,403 --> 00:36:56,789
احتفظ بالرقائق

679
00:36:57,435 --> 00:36:58,848
أدعوها إكرامية

680
00:37:00,102 --> 00:37:01,404
لقد حظيت بمّا أتيت لأجله

681
00:37:04,561 --> 00:37:05,825
كيف هزمتني؟

682
00:37:06,049 --> 00:37:08,419
هل أخبرتك أن (ديلان) يعشق السحر؟

683
00:37:09,747 --> 00:37:11,384
خفة اليد
هى الشيء المفضل له

684
00:37:12,506 --> 00:37:14,918
ثمّة بعض الأمور
لن أتركها للمصادفة

685
00:37:15,526 --> 00:37:18,528
كما يُقال، سأجعلك أنت أوّلاً

686
00:37:18,553 --> 00:37:20,985
في صياغة الإعلان، حسناً؟

687
00:37:24,310 --> 00:37:26,141
<i>شكراً على تضامنك معي
بالمسرحية هناك</i>

688
00:37:28,279 --> 00:37:30,693
أريد أن أعلم فقط
أيّ مسرحية كانت

689
00:37:32,054 --> 00:37:34,243
أهى عن أخذ رجل
ذو وشم من الشارع

690
00:37:34,763 --> 00:37:35,919
أم ندفنه تحت الشارع؟

691
00:37:36,202 --> 00:37:37,588
عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟

692
00:37:38,091 --> 00:37:40,094
أعلم أنّك قُلت
إذا أمسكنا بهذا الرجل

693
00:37:40,637 --> 00:37:42,677
قد نكون قادرين
على تغيّر مستقبلنا

694
00:37:42,736 --> 00:37:43,501
لكن؟

695
00:37:44,268 --> 00:37:48,271
اسمع، أريد أن أتأكّد فقط
أن الخطة لم تكن قتله

696
00:37:48,586 --> 00:37:51,334
حتّى لا يستطيع قتلي
أو يطاردك في مكتبك

697
00:37:52,212 --> 00:37:53,476
ما الذي أدخل بعقلك
تلك الفكرة؟

698
00:37:54,218 --> 00:37:55,663
.لأنّها بعقلي

699
00:37:57,960 --> 00:38:00,500
ثانية، أفترضت أن الرجل
ذو الوشم هو الرجل

700
00:38:00,541 --> 00:38:01,941
،الذي يقتلني، ففكّرت

701
00:38:02,745 --> 00:38:04,261
أن أقتله هو أوّلاً

702
00:38:06,299 --> 00:38:08,250
لكن الآن تعتقد
...أني مَن فعلها

703
00:38:11,334 --> 00:38:12,812
أني وصلت لهذه الدرجة

704
00:38:16,380 --> 00:38:17,538
كنت لأفعلها

705
00:38:34,651 --> 00:38:35,908
ماذا تفعلين هنا
بذاك الوقت المتأخر؟

706
00:38:36,142 --> 00:38:37,656
أختبئ داخل شرنقتي

707
00:38:42,706 --> 00:38:44,433
إيميلك قال
أن لديكِ شيئاً من أجلي

708
00:38:45,276 --> 00:38:46,373
أجل، بالفعل

709
00:38:46,631 --> 00:38:48,899
وكالة الأمن القومي أخيراً
أرسلت توضيح

710
00:38:48,924 --> 00:38:50,486
"لصورة "المشتبه صفر

711
00:38:51,182 --> 00:38:52,369
تشبه الصورة القديمة

712
00:38:52,419 --> 00:38:55,812
هذه...الصورة الجديدة

713
00:38:59,528 --> 00:39:00,891
ما الذي على يده؟

714
00:39:04,589 --> 00:39:06,381
يبدو أنّه خاتم

715
00:39:06,406 --> 00:39:08,740
أيمكن أن تتحسن الصورة أكثر؟

716
00:39:08,765 --> 00:39:10,559
وكالة الأمن القومي
تعمل على ذلك الآن

717
00:39:10,584 --> 00:39:13,280
لكن يبدو أنّهم يأخذون
في ذلك وقتاً كبير

718
00:39:13,305 --> 00:39:15,833
اخبريهم بأن يسرعوا

719
00:39:16,224 --> 00:39:18,806
إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات
بالرجل الذي يرتديها

720
00:39:18,841 --> 00:39:20,845
سنحظى بأوّل دليل علمي

721
00:39:21,583 --> 00:39:22,924
أحسنتِ صنعاً

722
00:39:45,497 --> 00:39:48,814
يبدو أنّك مرّرت بيوم عادي

723
00:39:51,118 --> 00:39:52,352
أسوأ من يوم عادي؟

724
00:39:53,938 --> 00:39:54,899
مارك)؟)

725
00:39:56,938 --> 00:39:58,253
لقد قتلت رجل الليلة

726
00:39:59,430 --> 00:40:00,421
ماذا حدث؟

727
00:40:00,773 --> 00:40:03,965
كان عليّ قتله
...لأغيّر مستقبلي

728
00:40:07,663 --> 00:40:09,090
أغيّر مستقبلنا

729
00:40:12,347 --> 00:40:13,544
وقد فعلتها

730
00:40:14,836 --> 00:40:16,807
مارك)، تعالَ هنا)

731
00:40:17,439 --> 00:40:18,411
تعالَ هنا

732
00:40:19,975 --> 00:40:23,467
لربّما الـ 29 من أبريل سيكون
مجرد يوم آخر في المكتب

733
00:40:26,297 --> 00:40:27,621
ماذا يعني ذلك؟

734
00:40:28,199 --> 00:40:29,624
...لقد

735
00:40:31,364 --> 00:40:34,602
لقد أخبرتكِ أن في رؤياي
كنت في خطر، صحيح؟

736
00:40:35,339 --> 00:40:36,923
ثمّة رجل كان يحاول قتلي

737
00:40:38,767 --> 00:40:39,907
...لكن الليلة

738
00:40:40,669 --> 00:40:42,015
قتلته أوّلاً

739
00:40:46,275 --> 00:40:48,084
لقد غيّرت المستقبل

740
00:40:50,145 --> 00:40:51,607
أمامنا فرصة ثانية

741
00:40:54,425 --> 00:40:56,100
أمامنا فرصة ثانية

742
00:41:34,402 --> 00:41:35,435
هل هم بحوزتك؟

743
00:41:47,952 --> 00:41:49,807
كان يفترض أن يكونوا سبعة

744
00:41:56,943 --> 00:41:58,971
بعد أن تم اختبار
الأوّل بقنبلة ذريّة

745
00:41:59,346 --> 00:42:01,510
أتدري ماذا قال زميلك؟

746
00:42:03,044 --> 00:42:05,606
ذلك مخالف للقوانين"
"وعرض خطير

747
00:42:05,747 --> 00:42:09,692
ثمّ أضاف إلى قوله
"كلّنا أوغاد الآن"

748
00:42:19,890 --> 00:42:27,409
<i><font color="#FFFF00" >
قـدّمـهـا لكـم : أحـمـــد سـعـــيد
ahmedchan2005@hotmail.com
www.DvD4ArAB.com</font></i>

